1
00:00:08,420 --> 00:00:11,420
آه! تعریف از خود نباشه، خوب چیزی شده!
2
00:00:12,130 --> 00:00:13,300
حالا برای آخرش...
3
00:00:17,970 --> 00:00:19,470
هی، شرمنده، موتسومی.
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,470
چی شده، تایو؟
5
00:00:22,350 --> 00:00:24,440
چـ ـ چطوری سوتین میبستی؟
6
00:00:25,600 --> 00:00:29,110
مـ ـ موتسومی! جوری که فکر میکنی نیست!
این فقط-
7
00:00:29,190 --> 00:00:30,780
ا ـ اشکالی نداره.
8
00:00:31,860 --> 00:00:36,070
مهم نیست چهجور علایقی داشتی باشی،
با آغوش باز قبولشون میکنم.
9
00:00:36,160 --> 00:00:39,030
عا، نه! فقط داشتم مهارتای
تغییرقیافهمو تمرین میکردم!
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,790
لطفاً تو چشمام نگاه کن!
11
00:00:42,620 --> 00:00:46,420
خیلیخب دیگه، نحوه درستشو بهت نشون بدم؟
12
00:00:46,500 --> 00:00:47,540
تو کی هستی؟
13
00:00:47,630 --> 00:00:49,670
کنگو! دوباره از این خبرا نیست!
14
00:00:49,750 --> 00:00:51,250
کنگو-سان؟
15
00:00:51,960 --> 00:00:53,340
بیخیال بابا!
16
00:00:53,420 --> 00:00:55,760
هی، موتسومی. تو که احیاناً نمیدونی تایو کجا...
17
00:00:55,840 --> 00:00:57,430
از این خوشت نمیاد؟
18
00:00:57,510 --> 00:01:00,430
هی، به زور تنم نکن.
نمیشه یهذره ملایمتر باشی؟ آهای!
19
00:01:00,510 --> 00:01:03,640
گمونم هر زوج متأهل متفاوت کارها رو انجام میدن...
20
00:01:03,730 --> 00:01:05,140
سوءتفاهم شده!
21
00:01:05,230 --> 00:01:10,150
چیه؟ منظورت اینه که رابطهی ما هم یه سوءتفاهمه؟
22
00:01:10,230 --> 00:01:12,820
هی! چی داری میگی، کنگو-سان؟
23
00:01:12,900 --> 00:01:14,650
این واقعاً ناراحتم میکنه!
24
00:01:12,900 --> 00:01:14,650
ها؟ کنگو؟
25
00:01:14,740 --> 00:01:17,200
دارم میگم که، اینا همش یه سوءتفاهمه!
26
00:01:17,280 --> 00:01:20,410
تایو، خیلی ضدحالی.
27
00:01:20,490 --> 00:01:22,700
یهمدت صداشو در نمیاوردی دیگه.
28
00:01:22,790 --> 00:01:24,000
دلم نمیخواد!
29
00:01:25,080 --> 00:01:26,540
صبح بهخیر، موتسومی!
30
00:01:27,080 --> 00:01:32,000
داداش بزرگهت داره میره مأموریت،
پس بیا یه بوس خداحافظی بهش بده!
31
00:03:13,980 --> 00:03:15,900
صبح چندان جالبی نداشتی، ها؟
32
00:03:17,440 --> 00:03:20,990
اوه، الان داری میری مأموریت، شینزو نی-سان؟
33
00:03:21,070 --> 00:03:22,700
آره. درسته.
34
00:03:23,200 --> 00:03:25,490
مأموریت سختیه؟
35
00:03:25,570 --> 00:03:27,740
نچ. فقط یه مأموریت سطح پایینه،
36
00:03:27,830 --> 00:03:31,370
برگردوندن قالب اصلی برای پولهای تقلبی،
37
00:03:31,460 --> 00:03:32,620
پس نباید خیلی طول بکشه.
38
00:03:32,710 --> 00:03:34,580
این سطح پایینه؟
39
00:03:34,670 --> 00:03:36,670
اوه، نزدیک بود یادم بره.
40
00:03:36,750 --> 00:03:40,550
تایو، یهچیزی میخوام بهت بدم.
41
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
ها؟
42
00:03:44,800 --> 00:03:45,970
واقعاً که...
43
00:03:46,430 --> 00:03:50,600
شوخیهای اول صبحیِ کنگو و
کیوچیرو نی-چان رو نمیتونم تحمل کنم!
44
00:03:55,650 --> 00:03:56,650
مراقب باش!
45
00:03:59,980 --> 00:04:01,240
بدون دیدن گرفت؟
46
00:04:08,240 --> 00:04:09,540
آ ـ آهای، تو!
47
00:04:09,620 --> 00:04:12,000
دوست داری بیای تو تیممون؟!
48
00:04:17,750 --> 00:04:18,960
آه...
49
00:04:19,050 --> 00:04:20,550
گوش کن، تایو...
50
00:04:20,630 --> 00:04:22,050
ها؟ جانم؟
51
00:04:22,130 --> 00:04:25,390
انگار خودت متوجه نشدی، و بهخاطر تمرینات...
52
00:04:25,470 --> 00:04:28,100
داری بیشتر و بیشتر یه موجود ابرانسانی میشی.
53
00:04:28,180 --> 00:04:30,220
اگه حواست نباشه، خودتو لو میدی.
54
00:04:30,310 --> 00:04:31,310
ها؟
55
00:04:31,390 --> 00:04:34,350
اونا نمیتونن حضورتو حس کنن
یا صدای قدمهاتو بشنون،
56
00:04:34,440 --> 00:04:36,980
پس مردم دارن پشتسرت «نینجا» صدات میکنن.
57
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
نینجا...
58
00:04:38,650 --> 00:04:39,650
شرمنده.
59
00:04:39,730 --> 00:04:41,030
ناراحت نباش!
60
00:04:41,480 --> 00:04:43,190
بگو «عاا!»
61
00:04:44,320 --> 00:04:47,240
اینجور چیزا هم باعث نمیشه تو چشم بیایم؟
62
00:04:48,530 --> 00:04:50,030
عاا...
63
00:04:50,120 --> 00:04:51,160
اوه.
64
00:04:51,240 --> 00:04:53,580
تقریباً یادم رفت!
65
00:04:53,660 --> 00:04:56,620
تایو، امروز بعد مدرسه وقتت خالیه؟
66
00:04:56,710 --> 00:05:00,670
وقتی رسیدیم خونه ازت میخوام
تو یه کاری کمکم کنی.
67
00:05:00,750 --> 00:05:03,090
عا، باشه، من مشکلی ندارم.
68
00:05:03,170 --> 00:05:04,220
ممنون!
69
00:05:19,270 --> 00:05:22,320
اثر شماره سه. قیمت تا 100،000$ کم شده.
70
00:05:22,400 --> 00:05:23,480
با مشتری بررسی کن.
71
00:05:23,570 --> 00:05:26,740
بازدهی این مجتمع آپارتمانی
کمتر از 5 درصده، پس ردش میکنم.
72
00:05:26,820 --> 00:05:30,200
بهشون بگو برای 5.5 درصد درخواست بفرستن.
73
00:05:30,740 --> 00:05:32,660
ا ـ اطاعت.
74
00:05:32,740 --> 00:05:36,580
نمیدونم چطوری میتونی
اینهمه تپهی اسناد رو مرتب کنی.
75
00:05:36,660 --> 00:05:38,250
خب، بهش عادت کردم.
76
00:05:38,330 --> 00:05:41,090
این نوع کارهای مدیریتی هم بخشی از شغل رئیسه.
77
00:05:41,170 --> 00:05:44,710
مدیریت اموال، تامین مالی، سرمایه گذاری سهام.
78
00:05:44,800 --> 00:05:46,630
د ـ درسته.
79
00:05:46,720 --> 00:05:51,010
گهگاهی، کیوچیرو نی-چان
برگههای جعلی طلاق رو لاشون میذاره،
80
00:05:51,100 --> 00:05:53,000
پس مطمئن شو تکتک برگهها رو بسوزونی.
81
00:05:53,000 --> 00:05:53,470
همم؟
82
00:05:54,500 --> 00:05:55,380
چشم.
83
00:05:57,020 --> 00:05:58,520
بازم کنگو؟
84
00:05:58,600 --> 00:05:59,770
ممم؟
85
00:06:01,650 --> 00:06:04,570
کنگو؟ داریم میایم تو.
86
00:06:04,650 --> 00:06:06,280
چی؟ نمیشه.
87
00:06:06,360 --> 00:06:08,860
الان وسط یه بازیام و سرم خیلی شلوغه.
88
00:06:08,950 --> 00:06:09,950
هوم.
89
00:06:13,370 --> 00:06:15,660
اینجا خیلی بههم ریختهست.
90
00:06:15,750 --> 00:06:19,120
هی. بیخیال، بچهها.
91
00:06:19,750 --> 00:06:22,170
دارین به حریم خصوصیم تجاوز میکنین!
92
00:06:22,250 --> 00:06:24,300
از کجا بیرون اومد؟
93
00:06:24,380 --> 00:06:28,010
ببین چی میگم! دوباره یادت رفت
مدارک رو برای گزارش پیوست کنی.
94
00:06:28,090 --> 00:06:30,180
حالا زودباش از اونجا بیا بیرون!
95
00:06:30,260 --> 00:06:31,890
چقدر سختگیر!
96
00:06:31,970 --> 00:06:36,470
نبودن یکی دوتا پیوست مگه به جایی بر میخوره؟
97
00:06:36,560 --> 00:06:38,350
اونو از کجاش درآورد؟!
98
00:06:38,430 --> 00:06:40,850
مثل همیشه شلختهای، مگه نه؟
99
00:06:40,940 --> 00:06:44,110
مطمئنم یهجایی همینجاها دفن شده.
100
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
منم میگردم،
چطوره بهمون ملحق بشی، کنگو-سان؟
101
00:06:48,490 --> 00:06:51,020
اگه جات بودم همچین کاری نمیکردم.
102
00:06:51,020 --> 00:06:51,350
ها؟
103
00:06:51,350 --> 00:06:54,030
چون توی اون تپه، اسلحه و نارنجک دستی هم هست.
104
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
وای!
105
00:06:55,200 --> 00:06:56,540
درضمن...
106
00:06:59,080 --> 00:07:02,000
من هیچوقت کاری که زحمت باشه انجام نمیدم!
107
00:07:02,080 --> 00:07:04,630
من یه روح آزادم!
108
00:07:06,340 --> 00:07:07,630
لااقل یه لباسی تنت کن.
109
00:07:08,130 --> 00:07:09,550
ها؟ صد سال سیاه.
110
00:07:09,630 --> 00:07:13,140
پوستم بهخاطر اونهمه تغییرقیافه خسته شده،
و الان دارم درمانش میکنم.
111
00:07:13,220 --> 00:07:16,510
حداقل سعی کن جلوی خواهر کوچیکت خودتو بپوشونی.
112
00:07:16,600 --> 00:07:20,890
اوه، بیخیال! وقتی بچه بودم،
باهمدیگه حموم میرفتیم، یادت رفته؟
113
00:07:20,980 --> 00:07:22,900
هی میگفتی «داداشی! داداشی!»
114
00:07:22,980 --> 00:07:25,150
و همش خودتو بهم میچسبوندی!
115
00:07:25,230 --> 00:07:27,610
اون زمان واقعاً بانمک بودی.
116
00:07:27,690 --> 00:07:29,610
اون زمان؟
117
00:07:29,690 --> 00:07:31,320
این روزا فقط غرغر بلدی،
118
00:07:31,400 --> 00:07:33,910
و قشنگ نقش مامان رو برامون پر کردی.
119
00:07:33,990 --> 00:07:36,660
موتسومی؟
120
00:07:37,160 --> 00:07:40,500
فکر کنم وقتشه یهکم ادبت کنم، نه؟
121
00:07:41,250 --> 00:07:43,500
بهعنوان رئیس خانواده یوزاکورا.
122
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
اوه!
123
00:07:56,310 --> 00:07:57,510
گند زدم!
124
00:07:57,600 --> 00:07:58,890
خیلی سادهای.
125
00:08:00,390 --> 00:08:02,310
خواب زمستانی، فعال.
126
00:08:41,470 --> 00:08:43,640
فناوریای با این سطح پیشرفت...
127
00:08:43,730 --> 00:08:45,350
آخه چطوری...
128
00:08:45,770 --> 00:08:49,150
نه تنها این، بلکه این سیستم امنیتی بینقص هم...
129
00:08:49,860 --> 00:08:54,610
به به! جناب مدیر.
باعث افتخاره که مستقیماً ازمون بازدید کردید.
130
00:08:55,070 --> 00:08:56,700
انگار اوضاع خوب پیش میره.
131
00:08:56,780 --> 00:09:00,080
بله، اسکناسهای جعلی که توسط شرکتمون تولید شدن
132
00:09:00,160 --> 00:09:02,410
الان 60% از بازار رو در اختیار خودشون دارن.
133
00:09:02,500 --> 00:09:04,870
همچنین یه کانال ارتباطی خارج از کشور هم بهدست آوردیم.
134
00:09:05,500 --> 00:09:08,540
باید بابتش از اون جوونک تشکر کنیم، درسته؟
135
00:09:08,630 --> 00:09:12,260
میدونستم. یهنفر دیگه پشت این قضایا هست.
136
00:09:24,350 --> 00:09:26,440
یه تله دوگانه؟
137
00:09:32,440 --> 00:09:34,740
انگار توی اتاق من نیست.
138
00:09:35,860 --> 00:09:39,120
هیچوقت نمیدونستم اینهمه سرگرمی داری، موتسومی.
139
00:09:39,200 --> 00:09:42,990
خب، بیشتر اوقات، چون یهنفر قصد جونمو داشت،
نمیتونستم از خونه بیرون برم.
140
00:09:43,080 --> 00:09:45,500
اونا خروجی بینظیری برای استرسها بودن.
141
00:09:45,580 --> 00:09:49,040
و انگار علت استرسهاتو
توی نقاشیهات به تصویر کشیدی.
142
00:09:51,340 --> 00:09:54,170
شیون نه-چان! میام تو!
143
00:09:55,460 --> 00:09:58,090
با کنگو داری قایمموشک بازی میکنی؟
144
00:09:58,760 --> 00:10:02,220
نشونهای از اینسمتی اومدنش نیست!
145
00:10:06,310 --> 00:10:09,310
ای بابا! تعجبی نداره تو بازیهای فیزیکی افتضاحم!
146
00:10:09,400 --> 00:10:11,440
پس شاید بهتره اصلاً بازیشون نکنی؟
147
00:10:11,520 --> 00:10:13,320
ممنون، شیون نه-چان.
148
00:10:14,440 --> 00:10:18,360
اگه فوتابا نه-چان رو بیدار کنه کارش زاره،
پس قطعاً اینجا نمیاد.
149
00:10:18,990 --> 00:10:21,530
فکر نکنم اینجا هم اومده باشه.
150
00:10:21,620 --> 00:10:23,280
آخه اگه بیاد، میفته میمیره.
151
00:10:23,370 --> 00:10:24,450
ممنون!
152
00:10:29,420 --> 00:10:31,630
اینجا هم نیست، ها؟
153
00:10:31,710 --> 00:10:33,920
این اتاق خیلی شیکه!
154
00:10:34,670 --> 00:10:37,130
پـ ـ پشمام!
155
00:10:38,090 --> 00:10:40,260
اینجا هم نیست.
156
00:10:41,050 --> 00:10:42,220
پس فقط میمونه...
157
00:10:49,810 --> 00:10:51,190
هی، موتسومی...
158
00:10:51,270 --> 00:10:52,690
بیا حرکت کنیم دیگه!
159
00:10:53,270 --> 00:10:55,270
نمیخوام اینجا انرژیمو هدر بدم.
160
00:11:00,200 --> 00:11:01,860
اینجا هم نیست، ها؟
161
00:11:01,950 --> 00:11:04,160
فکر میکنی تا الان بیرون باشه؟
162
00:11:04,240 --> 00:11:07,700
مشکلی نیست.
امکان نداره بتونه از خواب زمستونی فرار کنه.
163
00:11:07,790 --> 00:11:08,790
تازشم...
164
00:11:09,410 --> 00:11:11,330
شما دوتا چتون شده؟
165
00:11:11,420 --> 00:11:14,040
فقط همینطور دارین چرخ میزنین...
166
00:11:14,130 --> 00:11:16,800
هنوز نمیتونیم کنگو-سان رو پیدا کنیم.
167
00:11:16,880 --> 00:11:19,260
دوباره دارین با کنگو قایمموشک بازی میکنین؟
168
00:11:19,340 --> 00:11:20,340
چی؟
169
00:11:20,420 --> 00:11:22,840
شماها تا الان کجا بودین، اونه-چان؟
170
00:11:22,930 --> 00:11:25,810
داشتیم اطلاعاتی که هفته پیش از اون
باند موادمخدر بهدست آوردیم رو
171
00:11:25,890 --> 00:11:28,100
روی محموله توقیفی بررسی میکردیم.
172
00:11:28,180 --> 00:11:31,810
از قرار معلوم این مواد درجه سه با خالصیِ 10% بوده.
173
00:11:31,890 --> 00:11:34,310
همه همهجا سرشون شلوغه، ها؟
174
00:11:34,400 --> 00:11:37,730
قبلاً باند نسبتاً معروفی بودن.
175
00:11:42,910 --> 00:11:45,450
ا ـ اوناهاش!
176
00:11:45,530 --> 00:11:47,870
چه عجب، بالأخره متوجهم شدی!
177
00:11:49,830 --> 00:11:51,040
وایسا!
178
00:12:02,630 --> 00:12:03,760
وای!
179
00:12:03,840 --> 00:12:05,220
تایو؟
180
00:12:05,300 --> 00:12:06,930
آخ، آخ، اخ.
181
00:12:07,010 --> 00:12:08,850
کل قاب رو پرت کرد سمتم.
182
00:12:08,930 --> 00:12:11,350
حالت خوبه؟ کنگو کجاست؟
183
00:12:11,430 --> 00:12:12,690
از توی اونجا رفت.
184
00:12:13,270 --> 00:12:17,060
هیچوقت گذرگاه مخفیای مثل این ندیده بودم،
حتی توی نقشههای عمارت!
185
00:12:17,150 --> 00:12:19,650
کنگوی لعنتی! سرخود یکی درست کرده!
186
00:12:20,190 --> 00:12:24,280
چقدر رو اعصاب!
از دستم فرار کرد!
187
00:12:24,360 --> 00:12:27,280
مشکلی نیست، موتسومی.
کارت خوب بود.
188
00:12:29,120 --> 00:12:30,830
خواب زمستانی... غیرفعال.
189
00:12:40,130 --> 00:12:43,260
اوه، خب. بیاید خودمون دنبال اون کاغذها بگردیم.
190
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
درسته.
191
00:12:45,760 --> 00:12:46,970
مرسی...
192
00:12:47,050 --> 00:12:48,930
کنگو!
193
00:12:49,010 --> 00:12:52,140
چی داری میگی، موتسومی؟ من...
194
00:12:52,220 --> 00:12:56,400
در طی خواب زمستونی، تحت هیچ شرایطی
امکان فرار از عمارت وجود نداره.
195
00:12:56,480 --> 00:13:01,820
برای همین میخواستی هرطور شده غیرفعالش کنم.
196
00:13:02,780 --> 00:13:05,780
دلیلی هم که با اون لباس ضایع
تایو رو سم خودت کشوندی
197
00:13:05,860 --> 00:13:08,570
برای این بود که من خواب زمستونی رو غیرفعال کنم.
198
00:13:10,950 --> 00:13:12,620
پس من بردم دیگه؟
199
00:13:12,700 --> 00:13:13,750
و راستی...
200
00:13:14,410 --> 00:13:18,790
وقتی تایو دری رو باز میکنه،
اول میذاره من رد بشم.
201
00:13:21,340 --> 00:13:25,760
دقتت به حزئیات کسایی که ازشون تقلید میکنی معرکهست.
202
00:13:25,840 --> 00:13:27,930
ولی هنوز یهذره جای کار داری
203
00:13:28,010 --> 00:13:30,720
تا واقعاً من و شوهرمو بشناسی.
204
00:13:33,350 --> 00:13:35,520
کنگو، الان دیگه شدی برادر بزرگتر.
205
00:13:36,230 --> 00:13:39,560
میخوام محکم دست موتسومی رو بگیری.
206
00:13:58,040 --> 00:14:00,420
اوه، پسر، لو رفتم.
207
00:14:00,500 --> 00:14:02,420
تعجب نداره رئیس خانوادهای!
208
00:14:04,460 --> 00:14:06,550
درباره کاری که قبلتر کردم متأسفم، تایو.
209
00:14:06,630 --> 00:14:09,010
اوه، نه...
برام مسئله خاصی نیست.
210
00:14:09,550 --> 00:14:12,560
و موتسومی بهنظر میومد خیلی داره لذت میبره.
211
00:14:12,640 --> 00:14:13,750
همم.
212
00:14:13,750 --> 00:14:14,520
ها؟
213
00:14:14,600 --> 00:14:16,180
میگم، تایو.
214
00:14:16,270 --> 00:14:19,100
از حالا به بعد، نباید باهام رسمی حرف بزنی، باشه؟
215
00:14:19,190 --> 00:14:20,810
چی؟ ولی...
216
00:14:20,900 --> 00:14:22,690
آخه بالأخره فقط یهسال ازت بزرگترم،
217
00:14:22,770 --> 00:14:25,280
سر همین یهجورایی مورمورم میشه.
218
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
باشه؟
219
00:14:28,070 --> 00:14:30,200
اوه! کاغذها رو پیدا کردم!
220
00:14:30,280 --> 00:14:33,700
عو، تایوی خودمونه دیگه!
همیشه قابل اعتماده!
221
00:14:33,780 --> 00:14:37,960
واقعاً که، حالا انقدر شلوغش نکن، کنگو.
222
00:14:40,290 --> 00:14:41,880
لو رفتم!
223
00:14:48,300 --> 00:14:50,890
موتسومـــــی!
224
00:14:52,430 --> 00:14:55,010
همم! چه خوشمزهست!
225
00:14:55,100 --> 00:14:57,350
کاری مزه محشری میده!
226
00:14:57,430 --> 00:14:59,770
جدی؟ خوشحالم اینو میشنوم!
227
00:15:02,350 --> 00:15:05,730
حالا فکرشو میکنم...
شینزو نی-سان دیر کرده.
228
00:15:06,280 --> 00:15:07,650
مشکلی پیش اومده؟
229
00:15:07,740 --> 00:15:09,070
عا، نه.
230
00:15:09,150 --> 00:15:12,320
بگذریم، توی این مواد مخصوصی چیزی هست؟
231
00:15:12,410 --> 00:15:15,160
اگه اشتباه نکنم برای چاشنی یهکم سیانور اضافه کردم؟
232
00:15:16,950 --> 00:15:19,040
اگه میخوای بازم هست!
233
00:15:20,660 --> 00:15:23,290
من برمیدارم!
234
00:15:26,840 --> 00:15:28,710
از طرف شینزو نی-سانه؟
235
00:15:29,670 --> 00:15:30,720
بله؟ الو؟
236
00:15:30,800 --> 00:15:34,430
موتسومی! نجاتم بده!
237
00:15:34,510 --> 00:15:36,890
همهچی مرتبه؟
میذارم روی تماس تصویری.
238
00:15:36,970 --> 00:15:39,430
مـ ـ مـ ـ مـ ـ موتسومی!
239
00:15:39,520 --> 00:15:41,140
آروم باش، اونی-چان.
240
00:15:41,230 --> 00:15:42,900
نمیتونم!
241
00:15:42,980 --> 00:15:44,650
آروم، آروم، توی همچین مواقعی،
242
00:15:44,730 --> 00:15:46,980
باید بشمری تفنگهات چندتا خشاب دارن، یادته؟
243
00:15:47,070 --> 00:15:48,150
این یعنی چی؟
244
00:15:48,230 --> 00:15:50,740
درینجر دوتا.
245
00:15:50,820 --> 00:15:55,200
توپ جنگی ششتا. گلاک 17 نگه میداره.
246
00:15:55,280 --> 00:15:56,870
واقعاً داره میشمره!
247
00:15:56,950 --> 00:15:59,080
خب داری میگی گلوله ردوبدل کردین،
248
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
ولی از چیزی که فکر میکردی بیشتر دشمن میدیدنت،
249
00:16:01,250 --> 00:16:02,620
سر همین تمام سلاحهاتو استفاده کردی؟
250
00:16:02,710 --> 00:16:06,090
بدون سلاحهام، من... من...
251
00:16:06,170 --> 00:16:11,550
شینزو نی-چان به خورهی سلاحه،
ولی غیرمسلح، خیلی بچهننه میشه.
252
00:16:11,630 --> 00:16:13,760
باورم نمیشه تا الان دووم آورده.
253
00:16:13,840 --> 00:16:15,090
پس...
254
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
ها؟
255
00:16:26,190 --> 00:16:27,190
اومدیم اردو؟
256
00:16:27,270 --> 00:16:28,650
تایو، صدامو داری؟
257
00:16:28,730 --> 00:16:29,730
آره.
258
00:16:29,820 --> 00:16:30,900
باشه، خوبه.
259
00:16:30,990 --> 00:16:34,450
همزمان که شینزو اونی-چان رو آروم میکنم،
به تو هم راهنمایی میدم، باشه؟
260
00:16:34,530 --> 00:16:35,530
گرفتم.
261
00:16:35,610 --> 00:16:38,370
تایو، خواهشاً به خودت فشار نیار، باشه؟
262
00:16:38,450 --> 00:16:39,540
حله!
263
00:16:44,830 --> 00:16:47,130
روزی روزگاری، در یک میدون جنگی
264
00:16:47,210 --> 00:16:50,920
پدربزرگ مزدور و
مادربزرگ عشقمبارزه زندگی میکردن.
265
00:16:51,010 --> 00:16:53,300
پدربزرگ از کوهستان بالا میرفت
و ولگردها رو شکار میکرد
266
00:16:53,380 --> 00:16:55,590
در همین حین هم مادربزرگ
به رودخونه میرفت تا قتلعام کنه...
267
00:16:55,680 --> 00:16:57,510
این کجاش آرامشبخشه؟
268
00:16:58,430 --> 00:17:00,600
هی، بچه. تو کی هستی؟
269
00:17:01,770 --> 00:17:04,890
برای اینکه با تفنگهایی که پشتسرتن سروکله بزنی،
بیشتر به انعطاف نیاز داری.
270
00:17:05,980 --> 00:17:08,230
با سلانهسلانه عقب رفتن،
271
00:17:08,310 --> 00:17:11,440
میتونی مکانیزم شلیکِ
اسلحههای نیمهخودکار رو غیرفعال کنی.
272
00:17:11,530 --> 00:17:15,860
هم به اسلحه و هم به دستشو زیر آرنجش قفل کن،
بعد به چونهش ضربه بزن.
273
00:17:20,870 --> 00:17:22,910
تایو، حالت خوبه؟
274
00:17:23,000 --> 00:17:25,160
اون صدا چی بود شنیدم؟
این طرف!
275
00:17:25,250 --> 00:17:28,250
وحشت نکن. تمرکز.
276
00:17:30,250 --> 00:17:33,090
سهتا دشمن هست.
با تفنگ و چاقو هم مسلحن.
277
00:17:34,510 --> 00:17:35,590
پیداش کردم!
278
00:17:38,300 --> 00:17:39,430
عوضی...
279
00:17:41,600 --> 00:17:42,850
چی، جلیقههای ضد تیغه؟
280
00:17:49,730 --> 00:17:50,980
این...
281
00:17:51,070 --> 00:17:52,150
برای منه؟
282
00:17:52,230 --> 00:17:53,230
آره.
283
00:17:53,320 --> 00:17:56,570
از اونجا که تو هم میری به مأموریت.
284
00:17:57,070 --> 00:17:59,070
مطمئنم یهجا بهدرد میخوره.
285
00:18:01,490 --> 00:18:02,870
خیلی ممنونم!
286
00:18:12,090 --> 00:18:15,840
باران خونی که بر اثر رگبار MP5 باریدن گرفت...
287
00:18:15,920 --> 00:18:18,130
به موتورسوار قرمزپوش، رنگ قرمز تیرهتری بخشید...
288
00:18:19,550 --> 00:18:20,950
تایو!
289
00:18:20,950 --> 00:18:21,930
شینزو نی-سان!
290
00:18:22,470 --> 00:18:23,640
خداروشکر حالت خوبه.
291
00:18:23,720 --> 00:18:25,720
بیا، این تفنگیه که موتسومی خواست برات-
292
00:18:25,810 --> 00:18:28,890
خیلی ترسیده بودم!
293
00:18:29,440 --> 00:18:32,610
این بوی فلز و برنج و باروت...
294
00:18:32,690 --> 00:18:35,610
درخشندگی لوله و استحکام قبضه...
295
00:18:35,690 --> 00:18:38,950
برآمدگیای که مگسک داره...
296
00:18:35,690 --> 00:18:38,950
بهنظرت بهتر نیست عقبنشینی کنیم؟
297
00:18:39,820 --> 00:18:41,120
اوناهاشن!
298
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
ها؟
299
00:18:46,620 --> 00:18:48,120
زیر یه ثانیه؟
300
00:18:48,210 --> 00:18:51,330
اگه اینو نگه داری خیلی سریع بهت شلیک نمیکنن.
301
00:18:51,420 --> 00:18:52,920
پستسرم بمون!
302
00:19:03,140 --> 00:19:04,220
چه سریع...
303
00:19:04,300 --> 00:19:07,180
فکر کنم خروج اضطراریِ کارخونه
سریعترین راه خروج باشه.
304
00:19:07,270 --> 00:19:08,930
موتسومی، راهو نشونمون بده.
305
00:19:09,020 --> 00:19:10,020
باشه!
306
00:19:19,030 --> 00:19:20,400
این طرف، تایو!
307
00:19:33,580 --> 00:19:34,590
تایو!
308
00:19:34,670 --> 00:19:37,460
یهسانت حرکت کن، و دفعه بعد کلهشو میترکونم.
309
00:19:39,300 --> 00:19:41,340
کمتر از سه دقیقه وقت میبره
310
00:19:41,340 --> 00:19:43,050
تا بهخاطر گلوله توی پاش از خونریزی بمیره.
311
00:19:43,140 --> 00:19:48,220
نگران نباش. تا وقتی همهچیزو بهم ندی،
قرار نیست بکشمت.
312
00:19:48,310 --> 00:19:51,520
اگه میخوای بهش کمک اولیه بدی،
سلاحتو زمین بنداز.
313
00:19:57,820 --> 00:20:01,350
انگار برخلاف شایعات میشه رامت کرد.
314
00:20:02,910 --> 00:20:05,500
حتی اونی-چان هم که بیشتر از هرچیزی
به سلاحهاش اهمیت میده،
315
00:20:05,500 --> 00:20:09,410
برای چیزی که بیشتر بهش اهمیت میده،
حاضره راحت رهاشون.
316
00:20:10,000 --> 00:20:11,460
ولی اگه همچین کاری کنه،
317
00:20:11,540 --> 00:20:14,210
نمیتونه از همون چیزی که براش مهمه محافظت کنه.
318
00:20:14,290 --> 00:20:15,420
برای همین...
319
00:20:17,040 --> 00:20:19,580
برای همین، باید هرطور شده اینو به دستش برسونی.
320
00:20:20,590 --> 00:20:22,550
حتی اگه یه سلاح درستحسابی نباشه...
321
00:20:24,840 --> 00:20:27,850
هرچیزی که برای شینزو نی-چان
حس راحتی داشته باشه...
322
00:20:27,930 --> 00:20:30,060
به یه سلاح قدرتمند تبدیل میشه.
323
00:20:38,440 --> 00:20:39,860
هیولای لعنتی!
324
00:20:51,160 --> 00:20:53,210
شرمنده، تایو.
325
00:20:53,290 --> 00:20:55,080
اگه بهخاطر بیدقتی من نبود...
326
00:20:55,170 --> 00:20:57,460
نه، خودم خرابکاری کردم.
327
00:20:57,540 --> 00:21:00,800
هرچی نباشه، اومدم نجاتت بدم،
ولی آخرش فقط تو دستوپات بودم.
328
00:21:00,880 --> 00:21:03,550
میدونم موتسومی هم نگران کردم.
329
00:21:03,630 --> 00:21:04,880
حالا که فکرشو میکنم...
330
00:21:04,970 --> 00:21:07,930
اون سلاح اون موقع،
فکر کنم تیرهاش تموم شده بود.
331
00:21:08,010 --> 00:21:09,890
بدون سلاح مشکلی نداری؟
332
00:21:09,970 --> 00:21:11,430
یادم ننداز.
333
00:21:11,520 --> 00:21:13,930
اگه بهش فکر کنم، میدونم از ترس میمیرم.
334
00:21:15,100 --> 00:21:17,650
ولی عیبی نداره.
335
00:21:17,730 --> 00:21:19,820
از حالا به بعد، میخوام قویتر بشم.
336
00:21:19,900 --> 00:21:21,980
شاید کمکم بتونم بهش عادت کنم.
337
00:21:22,070 --> 00:21:25,740
چون میدونی، شاید اینشکلی باشم،
338
00:21:25,820 --> 00:21:29,450
ولی هنوزم داداش بزرگهت هستم.
339
00:21:32,870 --> 00:21:33,870
عا؟
340
00:21:48,090 --> 00:21:50,220
کی استخدامت کرد؟
341
00:21:50,300 --> 00:21:54,390
اگه همین الان مُقُر بیای،
342
00:21:54,470 --> 00:21:57,890
فقط با خرد کردن استخونهات، راحت خلاصت میکنم.
343
00:22:00,940 --> 00:22:03,190
باید خوابشو ببینی...
344
00:22:08,570 --> 00:22:09,570
خیلیخب...
345
00:22:10,410 --> 00:22:12,080
بعدی توی برنامه کیه؟