1 00:00:53,303 --> 00:00:55,180 Alle sind etwas 2 00:00:55,764 --> 00:00:56,974 seltsam. 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,601 Hm. 4 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 Sie haben bei der Mission viel durchgemacht. 5 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 Verstehe. Und du, Taiyo? 6 00:01:05,732 --> 00:01:06,900 Du bist nicht erschöpft? 7 00:01:06,984 --> 00:01:08,443 Doch, ein wenig. 8 00:01:08,527 --> 00:01:11,530 Aber ich will das Haus sauber halten. 9 00:01:15,033 --> 00:01:16,451 Ich helfe dir dabei! 10 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Flatter, flatter! 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,706 Oh. 12 00:01:22,165 --> 00:01:23,166 Oh, oh! 13 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 Tut mir leid, Taiyo. 14 00:01:26,753 --> 00:01:29,339 Ich wollte sowieso neu tapezieren. 15 00:01:29,965 --> 00:01:31,925 Nun wissen wir, dass es erdbebensicher ist. 16 00:01:32,009 --> 00:01:34,261 Und das Bad ist blitzsauber. 17 00:01:35,012 --> 00:01:36,680 Vielen Dank, Ai. 18 00:01:38,932 --> 00:01:41,310 Mach dir keine Sorgen, Ai. 19 00:01:41,393 --> 00:01:44,021 Taiyo hat jedes Wort so gemeint. 20 00:01:44,104 --> 00:01:46,315 Dass du helfen willst, reicht. 21 00:01:47,190 --> 00:01:49,151 Danke, Mutsumi. 22 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 Aber … 23 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 Nimm dir einen Reiscracker, der muntert dich auf! 24 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 Im Moment mag ich die am liebsten! 25 00:01:58,410 --> 00:02:02,205 Mutsumi! Was das Abendessen angeht, wären Schweinekoteletts ok? 26 00:02:02,706 --> 00:02:04,791 Ich geh einkaufen, wenn das ok für dich ist. 27 00:02:04,875 --> 00:02:07,502 Einkaufen? Schweinekoteletts? 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 Ich kaufe das Fleisch! 29 00:02:10,213 --> 00:02:11,590 Du, Ai? 30 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Klar, ich gehe. 31 00:02:13,175 --> 00:02:14,968 Kannst du einkaufen, Ai? 32 00:02:15,052 --> 00:02:17,554 Der Laden mit dem roten Schwein vor der Tür, oder? 33 00:02:17,638 --> 00:02:19,473 Ich weiß, weil du da immer hingehst! 34 00:02:19,556 --> 00:02:22,434 Aber du bist noch nie ganz allein dorthin gegangen. 35 00:02:22,517 --> 00:02:24,936 Ich weiß, welches Fleisch lecker ist! 36 00:02:26,229 --> 00:02:29,399 Es riecht nach Gras und Himmel. 37 00:02:30,651 --> 00:02:32,027 Ich will gehen! 38 00:02:32,110 --> 00:02:33,945 Ich will gehen! 39 00:02:34,029 --> 00:02:36,239 -Ich will gehen! -Hey, ist ja gut. 40 00:02:36,323 --> 00:02:38,992 -Ich will gehen! -Ok, dann schicken wir dich rüber. 41 00:02:39,076 --> 00:02:40,369 Juhu! 42 00:02:58,011 --> 00:03:01,264 MISSION: YOZAKURA FAMILY 43 00:04:12,502 --> 00:04:15,255 -Beim Überqueren der Straße … -Hand heben! 44 00:04:15,338 --> 00:04:17,424 Wenn du dich verirrst? 45 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 Polizisten suchen! 46 00:04:18,592 --> 00:04:20,969 Wenn jemand Fremdes auf dich zukommt? 47 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 -Ich schlage ihn! -Sehr gut! 48 00:04:23,013 --> 00:04:26,308 Sag dem Ladenbesitzer: "Die üblichen Schweinelende und Schweinefilets, 49 00:04:26,391 --> 00:04:28,226 jeweils 30 kg, bitte." 50 00:04:28,310 --> 00:04:29,394 In Ordnung! 51 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Dann gehe ich! 52 00:04:35,901 --> 00:04:37,986 Ich mache mir genauso Sorgen wie du. 53 00:04:38,487 --> 00:04:40,322 Folgen wir ihr heimlich? 54 00:04:40,906 --> 00:04:43,241 Aber nicht in der Verkleidung. 55 00:04:43,325 --> 00:04:44,534 Was? 56 00:04:53,293 --> 00:04:58,298 Hebe die Hand Wenn du die Straße überquerst 57 00:04:58,381 --> 00:05:01,343 Ai konnte die Straße überqueren. 58 00:05:09,976 --> 00:05:12,354 ROTES SCHWEIN SONDERVERKAUF HEUTE 59 00:05:12,437 --> 00:05:14,981 Bitte geben Sie mir etwas! 60 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Willkommen! 61 00:05:16,149 --> 00:05:19,194 Ai geht alleine einkaufen. 62 00:05:19,277 --> 00:05:21,822 Deine Augen und deine Nase laufen wie verrückt, Mutsumi. 63 00:05:21,905 --> 00:05:25,033 Tut mir leid, Fräulein. Heute ist alles ausverkauft. 64 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 Was? 65 00:05:26,409 --> 00:05:27,619 Ausverkauft? 66 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Das ist ungewöhnlich. 67 00:05:29,120 --> 00:05:30,956 Reicht etwas Rindfleisch? 68 00:05:31,873 --> 00:05:33,834 Schweinekoteletts. 69 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 Mister, wo kommt Ihr Fleisch her? 70 00:05:37,963 --> 00:05:40,715 Wo? Du meinst, wo es produziert wird? 71 00:05:40,799 --> 00:05:43,176 Ich verkaufe eine Marke namens Ouka Buta … 72 00:05:43,260 --> 00:05:44,719 Fräulein? 73 00:05:46,054 --> 00:05:47,347 Wo geht Ai hin? 74 00:05:47,848 --> 00:05:49,057 Gehen wir ihr nach! 75 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 POLIZEISTELLE OST-OUKA 76 00:05:50,517 --> 00:05:51,810 Ouka Buta? 77 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Ja, das Fleisch ist köstlich. 78 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 Ich glaube, es ist eine Spezialität aus der nächsten Präfektur … 79 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 Vielen Dank! 80 00:05:59,609 --> 00:06:02,571 Bitte sag, dass sie sich nicht verirrt hat oder weggelaufen ist. 81 00:06:05,282 --> 00:06:06,950 Ouka Buta! 82 00:06:07,033 --> 00:06:08,660 Zu schnell! 83 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 BAHNHOF OST-OUKA 84 00:06:09,828 --> 00:06:12,330 Zur Stadt Ouka Buta nimm diese Linie bis zum Ende. 85 00:06:12,414 --> 00:06:14,082 Ich sollte diesen Weg gehen, oder? 86 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 -Danke, gute Dame! -"Gehen"? 87 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Hä? 88 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 Sie läuft uns davon! 89 00:06:29,931 --> 00:06:33,602 Ah, Ouka Buta? Es gibt hier Farmen, 90 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 aber die, die besonders lecker sind, 91 00:06:35,520 --> 00:06:40,150 sind die wilden Ouko-Tonushi, die in den Bergen jenseits dieses Flusses leben. 92 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 -Danke, Opa! -Hä? 93 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 Was? 94 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Sag mir nicht, dass Ai sie selbst fängt? 95 00:06:51,578 --> 00:06:54,039 Auf keinen Fall. Warum sollte sie so weit gehen? 96 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 Vielleicht will sie sichergehen, dass wir welche haben. 97 00:07:00,795 --> 00:07:01,796 Wow! 98 00:07:01,880 --> 00:07:04,257 Sieh dir diese Berge an! 99 00:07:05,050 --> 00:07:07,677 Das ist die Benizakura-Gebirgskette, oder? 100 00:07:07,761 --> 00:07:10,513 Sie ist hinter den Ouka Buta her. 101 00:07:10,597 --> 00:07:14,643 Unter ihnen sind die größeren Exemplare, die in diesen Wäldern aufgezogen werden, 102 00:07:14,726 --> 00:07:17,270 sie sind als seltene Delikatesse bekannt. 103 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 OUKA BUTA 104 00:07:18,438 --> 00:07:22,567 Dieses … etwas … 105 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 ist etwas? 106 00:07:24,110 --> 00:07:27,781 Zu viele schwer zu lesende Zeichen, 107 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 aber es scheint toll zu sein! 108 00:07:31,660 --> 00:07:33,620 Ich bin am Verhungern. 109 00:07:43,213 --> 00:07:45,632 BAUM 110 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 Nicht essbar. 111 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 Essbar. 112 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 Nicht essbar. 113 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 Essbar, aber schmeckt eklig. 114 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Essbar! 115 00:08:01,981 --> 00:08:03,274 Sieh sie dir an, Taiyo! 116 00:08:03,358 --> 00:08:05,944 Sie sortiert giftige Pflanzen und Pilze nach Geruch! 117 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 Ai ist so toll! 118 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 Das ist erstaunliche natürliche Intuition. 119 00:08:09,906 --> 00:08:10,907 Hä? 120 00:08:13,201 --> 00:08:16,204 Sie geht wieder weg? 121 00:08:23,128 --> 00:08:25,422 Hey … kommt Ai klar? 122 00:08:25,505 --> 00:08:27,215 Warte, Taiyo. Da drüben. 123 00:08:33,638 --> 00:08:35,390 -Hä? -Hä? 124 00:08:35,473 --> 00:08:37,142 Ahh! 125 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 So frisch! 126 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 Sie hat einen Riesenfisch gefangen! 127 00:08:48,194 --> 00:08:49,988 Ich fange unglaubliches Fleisch 128 00:08:50,864 --> 00:08:52,699 und esse leckere Schweinekoteletts! 129 00:08:52,782 --> 00:08:54,451 Ja! 130 00:08:54,534 --> 00:08:59,164 Wer hätte gedacht, dass wir sehen, wie sehr Ai durch den Einkauf gewachsen ist? 131 00:08:59,247 --> 00:09:02,042 Was sollte sie noch mal kaufen? 132 00:09:02,709 --> 00:09:05,879 Ais Ohren können alles hören 133 00:09:05,962 --> 00:09:09,632 Wenn ich knurre und brülle Hören sie mich auf dem Mond 134 00:09:09,716 --> 00:09:13,928 Mit dem Schwanz zu wedeln Wird einen Sturm auslösen 135 00:09:14,429 --> 00:09:17,098 Hey, Mutsumi, es wird spät, 136 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 sollten wir ihr nicht helfen? 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,479 Aber Ai hat so viel Spaß. 138 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 Ich will, dass sie nach Herzenslust forschen kann. 139 00:09:25,648 --> 00:09:26,983 Was? 140 00:09:27,067 --> 00:09:29,694 Ich bin wieder am Eichelbaum. 141 00:09:29,778 --> 00:09:32,113 Ich frage mich, wo ich gerade bin? 142 00:09:32,197 --> 00:09:33,573 Sie hat sich verirrt? 143 00:09:33,656 --> 00:09:35,700 Mal sehen. 144 00:09:35,784 --> 00:09:38,328 Wenn du dich verirrst … 145 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 Ich weiß! 146 00:09:40,163 --> 00:09:41,539 Ein Polizist! 147 00:09:41,623 --> 00:09:43,124 Den sie hier nicht finden wird. 148 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 Richtig. 149 00:09:44,918 --> 00:09:45,919 Ich habe keine Wahl. 150 00:09:46,544 --> 00:09:50,715 Mal sehen. Wo finde ich einen Polizisten? 151 00:09:51,216 --> 00:09:52,509 Kleines Mädchen. 152 00:09:54,010 --> 00:09:56,513 Was machst du hier draußen? 153 00:09:57,472 --> 00:09:59,599 Ich habe meinen Geruch verdeckt. 154 00:09:59,682 --> 00:10:02,811 Ich tue so, als wäre ich von hier, und schicke sie nach Hause. 155 00:10:07,524 --> 00:10:09,275 Ich soll seltsame Leute umhauen! 156 00:10:09,359 --> 00:10:10,777 Ugh. 157 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 Braves Kind, sie tut, was man ihr sagt! 158 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Sorry, dass ich dich umgehauen habe. 159 00:10:15,824 --> 00:10:19,244 Du bist gar nicht seltsam, oder? 160 00:10:25,083 --> 00:10:29,796 Opa, du hast den gleichen Geruch wie meine Familie. 161 00:10:29,879 --> 00:10:31,548 Wirklich? 162 00:10:31,631 --> 00:10:34,217 Was für eine interessante Aussage, kleines Mädchen. 163 00:10:34,300 --> 00:10:36,386 Wow, das ist unsere Ai! 164 00:10:36,469 --> 00:10:39,848 Weil alles in der Metzgerei ausverkauft war, 165 00:10:39,931 --> 00:10:42,225 kamst du in die Berge, um was zu fangen? 166 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Ai, richtig? Wie beeindruckend! 167 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Oh, das würde ich nicht sagen. 168 00:10:47,897 --> 00:10:50,775 Aber deine Familie muss sich Sorgen um dich machen. 169 00:10:50,859 --> 00:10:52,986 Es ist ok, sich für Aufgaben zu begeistern, 170 00:10:53,069 --> 00:10:55,238 aber es ist Zeit, dass du nach Hause gehst. 171 00:10:55,738 --> 00:10:58,449 Ich kann nicht. Das Fleisch ist so lecker! 172 00:10:58,533 --> 00:11:00,994 Wenn sie es essen, fühlen sie sich besser! 173 00:11:01,077 --> 00:11:03,246 Also bringe ich es auf jeden Fall nach Hause. 174 00:11:03,329 --> 00:11:05,248 Wirklich? 175 00:11:05,331 --> 00:11:07,125 Warum bist du so entschlossen? 176 00:11:07,625 --> 00:11:11,713 Ich will, dass es Taiyo und den anderen besser geht. 177 00:11:12,589 --> 00:11:17,468 Ich blieb die ganze Zeit zu Hause, aber als Taiyo und die anderen ausgingen, 178 00:11:17,552 --> 00:11:19,512 ist wohl etwas passiert. 179 00:11:20,305 --> 00:11:23,933 Weil ich einen traurigen Geruch von Taiyo 180 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 und Mutsumi und allen anderen wahrgenommen habe. 181 00:11:27,103 --> 00:11:29,981 Sie sind alle supernett zu mir. 182 00:11:30,523 --> 00:11:32,567 Selbst wenn es schwer für sie ist, 183 00:11:32,650 --> 00:11:37,488 damit ich mir keine Sorgen mache oder traurig werde … 184 00:11:38,198 --> 00:11:40,408 Sie halten es vor mir geheim. 185 00:11:47,165 --> 00:11:50,585 Deshalb frage ich sie nie danach. 186 00:11:51,085 --> 00:11:54,547 Aber ich liebe sie alle, und ich will, dass es ihnen gut geht. 187 00:11:55,548 --> 00:11:57,634 Weil ich will, dass es ihnen gut geht, 188 00:11:58,259 --> 00:12:00,845 versuche ich, das zu erledigen. 189 00:12:02,513 --> 00:12:04,015 Ich verstehe. 190 00:12:04,098 --> 00:12:06,309 Du bist etwas Besonderes, Ai. 191 00:12:06,392 --> 00:12:10,772 Gut, dann solltest du es versuchen, bis du zufrieden bist. 192 00:12:10,855 --> 00:12:14,484 Aber lass dir nicht zu viel Zeit, sonst sorgen sie sich um dich. 193 00:12:16,653 --> 00:12:17,737 Opa … 194 00:12:20,949 --> 00:12:23,701 Ich bin beschäftigt, also bis später! 195 00:12:23,785 --> 00:12:26,788 Danke, dass du mir den Heimweg gezeigt hast! 196 00:12:31,000 --> 00:12:33,044 Gute Arbeit, Taiyo. 197 00:12:36,089 --> 00:12:38,508 Warten wir am Bahnhof am Fuße des Berges. 198 00:12:38,591 --> 00:12:39,676 Ja. 199 00:12:47,850 --> 00:12:50,979 Schweinekoteletts! 200 00:12:56,567 --> 00:12:58,861 Alle werden so glücklich sein! 201 00:12:58,945 --> 00:13:01,030 Hallo, Ai! 202 00:13:01,531 --> 00:13:03,157 Komm, gehen wir nach Hause! 203 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 Taiyo? Mutsumi? 204 00:13:05,618 --> 00:13:06,619 Was? 205 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 Was macht ihr hier? 206 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 Was ist das? 207 00:13:11,874 --> 00:13:13,001 Keine Ahnung. 208 00:13:15,003 --> 00:13:16,838 Bringst du das zum Tisch? 209 00:13:16,921 --> 00:13:18,256 Ok. 210 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 Schweinekoteletts, Leute! 211 00:13:20,967 --> 00:13:22,218 -Wow! -Großartig! 212 00:13:23,052 --> 00:13:25,179 Das ist also ein "Ouko-Tonushi"? 213 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 Sehr selten sogar unter den Ouka Buta. 214 00:13:27,849 --> 00:13:30,601 Der hat die maximale Größe erreicht, was? 215 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 Also, hauen wir rein! 216 00:13:33,688 --> 00:13:35,732 Hauen wir rein! 217 00:13:36,357 --> 00:13:38,609 Bitte esst viel! 218 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 So gut! 219 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Ai, es ist so gut! 220 00:13:44,032 --> 00:13:46,701 Lady Mutsumi, hier ist der heutige Zeitplan. 221 00:13:46,784 --> 00:13:49,871 Sie inspizieren die Produkte beim Waffenhersteller Donpachi. 222 00:13:49,954 --> 00:13:53,499 Und Sie speisen mit dem Verteidigungsverband Omamori. 223 00:13:53,583 --> 00:13:55,043 Danke, Ayaka. 224 00:13:56,252 --> 00:13:57,336 Hä? 225 00:13:57,420 --> 00:13:59,922 Ich kriege meinen Rock nicht zu. 226 00:14:00,006 --> 00:14:01,299 Ist er geschrumpft? 227 00:14:01,382 --> 00:14:04,886 Haben sie ihn in der Reinigung versaut? 228 00:14:15,271 --> 00:14:18,357 Die Reinigung. 229 00:14:18,441 --> 00:14:19,442 Mutsumi! 230 00:14:19,525 --> 00:14:23,279 Sieh mal! Futaba hat mir eine Schürze umgehängt! 231 00:14:23,362 --> 00:14:24,363 Hä? 232 00:14:25,281 --> 00:14:26,324 Weich, weich. 233 00:14:26,407 --> 00:14:29,535 Dein Bauch ist weich, Mutsumi! 234 00:14:29,619 --> 00:14:31,996 Weich, weich! 235 00:14:33,831 --> 00:14:36,501 Ich weiß nicht, wie das passiert ist. 236 00:14:36,584 --> 00:14:39,962 Ich weiß, dass ich in letzter Zeit zu viel esse. 237 00:14:40,046 --> 00:14:43,174 Ich esse genauso gerne wie alle anderen. 238 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 Aus Sicherheitsgründen fahre ich fast immer mit dem Auto. 239 00:14:46,469 --> 00:14:49,222 Und durch meinen Job muss ich auf viele Dinnerpartys. 240 00:14:49,305 --> 00:14:53,726 Und während ich an meinem Schreibtisch arbeite, habe ich immer einen Snack 241 00:14:53,810 --> 00:14:55,019 zum Knabbern. 242 00:14:57,855 --> 00:14:59,482 GEWICHT / TAILLENGRÖSSE / BLUTDRUCK 243 00:14:59,565 --> 00:15:03,694 Als Yozakura-Vorstand muss ich meine Gesundheit im Auge behalten. 244 00:15:04,237 --> 00:15:05,321 Whoa! 245 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 Aber in letzter Zeit … 246 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 GEHEIM 247 00:15:07,740 --> 00:15:10,201 Ich gebe zu, dass ich etwas nachlässig war. 248 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Ich darf bei meiner Gesundheit nicht nachlässig sein. 249 00:15:13,996 --> 00:15:17,125 Als Gesicht der Yozakura-Familie, als unterstützte jüngere Schwester, 250 00:15:17,208 --> 00:15:18,209 "MUSS GEWINNEN" 251 00:15:18,292 --> 00:15:19,544 und vor allem 252 00:15:19,627 --> 00:15:22,630 als Taiyos Frau will ich fleißig sein! 253 00:15:23,214 --> 00:15:25,716 Ahh! 254 00:15:25,800 --> 00:15:27,677 Zumindest dachte ich das. 255 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Warum? 256 00:15:29,971 --> 00:15:31,722 Warum 257 00:15:31,806 --> 00:15:35,935 schmeckt Kuchen bei der Arbeit so lecker? 258 00:15:38,437 --> 00:15:41,482 Ich habe den Kühlschrank wieder geöffnet, ohne nachzudenken! 259 00:15:43,067 --> 00:15:46,154 Es ist wichtig, zu schmecken, oder? 260 00:15:46,988 --> 00:15:48,614 Teilen wir uns die. 261 00:15:49,115 --> 00:15:50,241 Klar, warum nicht? 262 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Ich habe keine Willenskraft. 263 00:15:52,994 --> 00:15:55,663 Ich glaube nicht, dass ich das allein lösen kann. 264 00:15:55,746 --> 00:15:59,625 Das Geheimnis, nicht zuzunehmen? Ich weiß nicht. 265 00:15:59,709 --> 00:16:03,838 Ich habe schon immer gerne gegessen und nie zugenommen, 266 00:16:03,921 --> 00:16:06,299 also weiß ich nicht, was ich sagen soll. 267 00:16:06,382 --> 00:16:10,052 Und ich habe keine Ahnung, was ich mit dieser Bemerkung anfangen soll. 268 00:16:10,720 --> 00:16:12,763 Familienmitglieder zu fragen bringt nichts. 269 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 Unser Stoffwechsel und Energieverbrauch sind wie verrückt erhöht. 270 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 Keine unserer Lifestyle-Entscheidungen wird dir helfen. 271 00:16:19,937 --> 00:16:23,900 Du trinkst das Zeug jeden Tag, und es beeinflusst dich gar nicht. 272 00:16:23,983 --> 00:16:27,778 Das liegt daran, dass ich all meine Kalorien mit meinem Gehirn verbrenne. 273 00:16:27,862 --> 00:16:31,282 Die Old-Man-Hunter-App hält im Moment meinen Verstand auf Hyperantrieb. 274 00:16:31,365 --> 00:16:34,410 Du wirst zusammenbrechen. Vergessen wir das. 275 00:16:34,493 --> 00:16:36,579 Der Körper sehnt sich nur nach Nahrung. 276 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 KARTOFFELCRACKER 277 00:16:37,747 --> 00:16:42,251 Also, Mutsumi, du solltest ehrlich zu deinem Körper sein. 278 00:16:42,752 --> 00:16:45,630 Du magst die, oder? Dieses Zeug … 279 00:16:47,089 --> 00:16:48,758 Große Schwester, 280 00:16:49,258 --> 00:16:50,426 du bist so gemein. 281 00:16:51,886 --> 00:16:54,472 Sie hat recht, Mutsumi! Denk nicht mehr darüber nach. 282 00:16:54,555 --> 00:16:58,643 Nichts könnte verlockender sein als du, so wie du bist! 283 00:16:58,726 --> 00:16:59,852 Nicht nur das. 284 00:17:00,353 --> 00:17:03,898 Sollte es auch nur ein Pikogramm weniger von deiner erhabenen Existenz geben, 285 00:17:03,981 --> 00:17:07,902 das wäre ein unerträglicher Verlust für die ganze Welt! 286 00:17:08,527 --> 00:17:11,906 Er kennt wirklich nicht den Weg zum Herzen einer Frau, dieser Idiot. 287 00:17:11,989 --> 00:17:15,243 Nicht, dass ich für dich abnehmen will, Großer Bruder. 288 00:17:16,077 --> 00:17:17,703 Verschwinde. 289 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Meine kleinen Schwestern sind so eiskalt. 290 00:17:20,623 --> 00:17:23,292 Ich bitte die anderen um Rat. 291 00:17:24,794 --> 00:17:26,254 Bist du bereit? 292 00:17:27,088 --> 00:17:29,215 Auf geht's, Mutsumi. 293 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 Los! 294 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Hey, großer Bruder. 295 00:17:42,895 --> 00:17:45,106 Ich kann mich nicht bewegen. Warte … 296 00:17:46,440 --> 00:17:47,525 Mein Fehler! 297 00:17:47,608 --> 00:17:51,946 Ich dachte, ein Survival-Spiel wäre eine lustig Art für dich abzunehmen. 298 00:17:52,029 --> 00:17:55,074 Du warst so schnell, ich konnte nicht mal einen Schritt machen. 299 00:17:55,575 --> 00:17:57,868 Außerdem ist dieser Anzug 300 00:17:58,411 --> 00:17:59,704 so schwer. 301 00:17:59,787 --> 00:18:02,540 Was? Ich habe ihn für dich leichter gemacht. Nur 50 Kilo. 302 00:18:02,623 --> 00:18:04,250 MOMOKO ABSORBIERT LEICHTE SCHÜSSE 303 00:18:04,333 --> 00:18:05,585 Ich kann mich nicht bewegen! 304 00:18:05,668 --> 00:18:08,421 Entgiftung ist meine Spezialität! 305 00:18:08,504 --> 00:18:09,755 Überlass das einfach mir. 306 00:18:09,839 --> 00:18:12,300 Wenn wir in dieser Stein-Spa-Sauna bleiben können, 307 00:18:12,383 --> 00:18:15,636 mit dieser Hitzebandage und Behandlungsmasken 308 00:18:15,720 --> 00:18:18,014 bei 100 Grad für eine Stunde, 309 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 bist du im Handumdrehen wieder wie früher! 310 00:18:27,982 --> 00:18:31,277 Ich wollte gerade meine Seele entgiften lassen. 311 00:18:31,360 --> 00:18:34,155 Ich fand es so beruhigend. Du bist eingenickt. 312 00:18:35,448 --> 00:18:36,991 Dräng sie nicht zu sehr. 313 00:18:37,074 --> 00:18:40,703 Kengo lebt immer am Abgrund. 314 00:18:40,786 --> 00:18:42,413 Man muss natürlich abnehmen. 315 00:18:42,496 --> 00:18:44,957 Danke! Ich kann auf dich zählen, Nanao. 316 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 In Ordnung. 317 00:18:46,626 --> 00:18:50,338 Das ist die Droge fürs Abnehmen, die ich mir ausgedacht habe. 318 00:18:50,421 --> 00:18:54,383 Tut mir leid, Nanao, ist das Zeug sicher? 319 00:18:54,884 --> 00:18:55,885 Total sicher! 320 00:18:56,636 --> 00:18:58,679 Damit schrumpfe ich mich selbst. 321 00:18:58,763 --> 00:19:02,141 Alles organisch, aus Kräutertee gewonnen. 322 00:19:05,936 --> 00:19:08,814 Es macht mich nervös, also nehme ich es nicht. 323 00:19:17,114 --> 00:19:19,367 Bin ich müde? 324 00:19:19,450 --> 00:19:21,494 Mein Körper fühlt sich schwer an. 325 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 Nein, mein Körper könnte schwer sein. 326 00:19:28,626 --> 00:19:29,794 Nicht wahr? 327 00:19:29,877 --> 00:19:31,796 Goliath ist nicht hier. 328 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 Hey, guten Morgen, Mutsumi! 329 00:19:36,342 --> 00:19:39,804 Taiyo? Warum bist du so früh auf? 330 00:19:39,887 --> 00:19:44,892 Ich hörte, dass du in letzter Zeit joggst, also dachte ich, ich komme mit. 331 00:19:51,357 --> 00:19:53,984 Ist das Tempo ok für dich, Mutsumi? 332 00:19:54,068 --> 00:19:56,654 Ja, es ist genau richtig. 333 00:20:16,048 --> 00:20:18,384 Du musst dir keine Sorgen um mich machen, Taiyo. 334 00:20:18,467 --> 00:20:19,552 Hä? 335 00:20:20,344 --> 00:20:22,972 Du weißt alles über meine Diät, oder? 336 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 Es steht dir ins Gesicht geschrieben. 337 00:20:24,849 --> 00:20:26,183 Oh, hey, weißt du … 338 00:20:28,352 --> 00:20:32,481 Tut mir leid, es ist keine große Sache, aber ich habe es vor dir verheimlicht. 339 00:20:32,565 --> 00:20:35,192 Es ist eine große Sache für dich, oder? 340 00:20:36,068 --> 00:20:39,530 Woran du auch hart arbeitest, ich will dich anfeuern. 341 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 Ich habe nur auf dich aufgepasst. 342 00:20:42,742 --> 00:20:47,747 Ich bin so unbeholfen, und ich wusste nicht, was ich dir sagen sollte. 343 00:20:48,414 --> 00:20:51,834 "Mach dir keine Sorgen" ist wahrscheinlich falsch. 344 00:20:52,460 --> 00:20:55,838 Und wenn ich sage: "Du hast abgenommen" oder "Du siehst so hübsch aus", 345 00:20:55,921 --> 00:20:59,383 wenn du selbst nicht so denkst, würde dich das nicht glücklich machen. 346 00:21:00,468 --> 00:21:03,345 Und dann, ehe ich mich versah, 347 00:21:03,429 --> 00:21:07,892 dachte ich nur noch an dich, sogar während meiner Missionen. 348 00:21:08,642 --> 00:21:10,478 Und dann wurde es mir klar. 349 00:21:11,395 --> 00:21:16,400 Nichts macht mir mehr Spaß, als an dich zu denken, Mutsumi. 350 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 Mutsumi? 351 00:21:26,410 --> 00:21:27,411 Tut mir leid! 352 00:21:27,495 --> 00:21:30,122 Bist du erschöpft, weil du versuchst, mit mir mitzuhalten? 353 00:21:30,706 --> 00:21:32,458 Nein, nein, mir geht's gut. 354 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 Nein, ernsthaft, du siehst nicht gut aus! 355 00:21:35,211 --> 00:21:36,879 Hast du dir den Knöchel verstaucht? 356 00:21:36,962 --> 00:21:38,255 Hast du Bauchschmerzen? 357 00:21:38,756 --> 00:21:41,050 Mir geht's gut, ok? 358 00:21:41,133 --> 00:21:42,426 Es ist nur … 359 00:21:43,969 --> 00:21:48,599 Meine Beine haben kurz nachgegeben. 360 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 Ich trage dich auf dem Rücken. Gehen wir nach Hause. 361 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Das wäre nett. 362 00:22:10,287 --> 00:22:11,914 Mutsumi! 363 00:22:11,997 --> 00:22:13,499 Sieh mal! 364 00:22:14,250 --> 00:22:15,501 Taiyo! 365 00:22:15,584 --> 00:22:18,170 Mutsumis Bauch ist jetzt schön flach! 366 00:22:18,254 --> 00:22:19,797 Schau her … Ai! 367 00:22:19,880 --> 00:22:20,965 Sehr gut! 368 00:22:21,048 --> 00:22:23,592 Lasst uns mit einem Kuchen feiern! 369 00:22:23,676 --> 00:22:25,010 -Ja! -Ja! 370 00:24:01,899 --> 00:24:03,901 Untertitel von: Martin Thauer