1 00:00:53,303 --> 00:00:55,180 ¿No es todo el mundo 2 00:00:55,764 --> 00:00:56,974 un poco raro? 3 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 Lo han pasado muy mal en la misión. 4 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 Ya veo. ¿Y tú, Taiyo? 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,900 ¿No estás cansado? 6 00:01:06,984 --> 00:01:08,443 Sí, un poco. 7 00:01:08,527 --> 00:01:11,530 Pero quiero mantener la casa en orden. 8 00:01:15,033 --> 00:01:16,451 ¡Yo te ayudo! 9 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 ¡Caos, caos! 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 Lo siento, Taiyo. 11 00:01:26,753 --> 00:01:29,339 Pensaba volver a empapelarlo. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,925 Ya sabemos que resiste terremotos. 13 00:01:32,009 --> 00:01:34,261 Y el baño está todo impecable. 14 00:01:35,012 --> 00:01:36,680 Muchas gracias, Ai. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,310 No te preocupes, Ai. 16 00:01:41,393 --> 00:01:44,021 Taiyo lo ha dicho en serio. 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,315 Tu voluntad de ayudar es suficiente. 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,151 Gracias, Mutsumi. 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 Pero… 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 ¡Toma una torta de arroz para animarte! 21 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 ¡Estos días me encantan! 22 00:01:58,410 --> 00:02:02,205 ¡Mutsumi! ¿Te apetece cenar chuletas de cerdo? 23 00:02:02,706 --> 00:02:04,791 Me voy a la compra, si te parece bien. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,502 ¿A la compra? ¡Chuletas de cerdo! 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 ¡Yo compro la carne! 26 00:02:10,213 --> 00:02:11,590 ¿Tú, Ai? 27 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 ¡Sí! ¡Yo voy! 28 00:02:13,175 --> 00:02:14,968 ¿Tú puedes hacer la compra, Ai? 29 00:02:15,052 --> 00:02:17,554 El sitio con el cerdo rojo en la puerta, ¿no? 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,473 ¡Lo sé, porque siempre vas allí! 31 00:02:19,556 --> 00:02:22,434 Pero nunca has ido sola. 32 00:02:22,517 --> 00:02:24,936 ¡Sé qué carne está buena! 33 00:02:26,229 --> 00:02:29,399 Huele a hierba y al cielo. 34 00:02:30,651 --> 00:02:32,027 ¡Quiero ir! ¡Quiero ir! 35 00:02:32,110 --> 00:02:33,945 ¡Quiero ir! ¡Quiero ir! ¡Quiero ir! 36 00:02:34,029 --> 00:02:36,239 -¡Quiero ir! ¡Quiero ir! -Bueno, vale. 37 00:02:36,323 --> 00:02:38,992 -¡Quiero ir! -Vale, te dejamos ir. 38 00:02:39,076 --> 00:02:40,369 ¡Bien! 39 00:02:58,011 --> 00:03:01,264 MISIÓN: FAMILIA YOZAKURA 40 00:04:12,502 --> 00:04:15,255 -Al cruzar la calle… -¡Levanto la mano! 41 00:04:15,338 --> 00:04:17,424 ¿Y si te pierdes? 42 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 ¡Busco a un policía! 43 00:04:18,592 --> 00:04:20,969 ¿Si se te acerca un desconocido? 44 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 -¡Le doy una paliza! -¡Muy bien! 45 00:04:23,013 --> 00:04:26,308 Dile al tendero: "El lomo y los filetes de cerdo de siempre, 46 00:04:26,391 --> 00:04:28,226 treinta kilos de cada, por favor". 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,394 ¡Vale! 48 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 ¡Pues me voy! 49 00:04:35,901 --> 00:04:37,986 Estoy tan preocupado como tú. 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,322 Vamos a seguirla a escondidas. 51 00:04:40,906 --> 00:04:43,241 Pero con ese disfraz no, ¿vale? 52 00:04:43,325 --> 00:04:44,534 ¿Qué? 53 00:04:53,293 --> 00:04:58,298 ¡Levanto la mano al cruzar la calle! 54 00:04:58,381 --> 00:05:01,343 Ai ha podido cruzar la calle. 55 00:05:09,976 --> 00:05:12,354 CERDO ROJO OFERTA ESPECIAL HOY 56 00:05:12,437 --> 00:05:14,981 ¡Dame un poco, por favor! 57 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 ¡Bienvenida! 58 00:05:16,149 --> 00:05:19,194 ¡Ai va a la compra ella sola! 59 00:05:19,277 --> 00:05:21,822 ¡Qué forma de llorar, Mutsumi! 60 00:05:21,905 --> 00:05:25,033 Lo siento, señorita. Hoy ya no queda nada. 61 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 ¿Qué? 62 00:05:26,409 --> 00:05:27,619 ¿No queda nada? 63 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Eso no es normal. 64 00:05:29,120 --> 00:05:30,956 ¿Te vale un poco de ternera? 65 00:05:31,873 --> 00:05:33,834 Chuletas de cerdo. 66 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 Señor, ¿de dónde viene la carne? 67 00:05:37,963 --> 00:05:40,715 ¿De dónde? ¿Te refieres a dónde se produce? 68 00:05:40,799 --> 00:05:43,176 Yo vendo una marca llamada Ouka Buta… 69 00:05:43,260 --> 00:05:44,719 ¿Señorita? 70 00:05:46,054 --> 00:05:47,347 ¿Adónde va Ai? 71 00:05:47,848 --> 00:05:49,057 ¡Vamos a seguirla! 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 CASETA DE POLICÍA EAST OUKA 73 00:05:50,517 --> 00:05:51,810 ¿Ouka Buta? 74 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Sí, esa carne está buenísima. 75 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 Creo que es una especialidad local de la prefectura de al lado… 76 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 ¡Gracias! 77 00:05:59,609 --> 00:06:02,571 Por favor, dime que no está perdida ni ha huido. 78 00:06:05,282 --> 00:06:06,950 ¡Ouka Buta! 79 00:06:07,033 --> 00:06:08,660 ¡Demasiado rápido! 80 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 ESTACIÓN DE EAST OUKA 81 00:06:09,828 --> 00:06:12,330 Para ir a Ouka Buta, coge esta línea hasta el final. 82 00:06:12,414 --> 00:06:14,082 Debería seguir este camino, ¿no? 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 -¡Gracias, señora! -¿"Seguir"? 84 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 ¡Se aleja de nosotros! 85 00:06:29,931 --> 00:06:33,602 Ah, ¿Ouka Buta? Aquí hay granjas, 86 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 pero los que tienen la mejor carne 87 00:06:35,520 --> 00:06:40,150 son los ouko-tonushi salvajes que viven en las montañas más allá de este río. 88 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 ¡Gracias, abuelo! 89 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 ¿Qué? 90 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 No me digas que Ai los va a cazar ella misma. 91 00:06:51,578 --> 00:06:54,039 No fastidies. ¿Por qué iba a llegar tan lejos? 92 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 Quizá quiera asegurarse de que comamos. 93 00:07:01,880 --> 00:07:04,257 ¡Mira esas montañas! 94 00:07:05,050 --> 00:07:07,677 Es la cordillera de Benizakura, ¿eh? 95 00:07:07,761 --> 00:07:10,513 Así que va a por esos Ouka Buta. 96 00:07:10,597 --> 00:07:14,643 Los especímenes más grandes criados en estos frondosos bosques 97 00:07:14,726 --> 00:07:17,270 son conocidos por su exquisitez entre otras cosas. 98 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 OUKA BUTA 99 00:07:18,438 --> 00:07:22,567 ¿Eso… 100 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 …es algo? 101 00:07:24,110 --> 00:07:27,781 Demasiadas letras difíciles de leer, 102 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 ¡pero parece increíble! 103 00:07:31,660 --> 00:07:33,620 Me muero de hambre. 104 00:07:43,213 --> 00:07:45,632 ÁRBOL 105 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 No comestible. 106 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 Comestible. 107 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 No comestible. 108 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 Comestible, pero asqueroso. 109 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 ¡Comestible! 110 00:08:01,981 --> 00:08:03,274 ¡Mírala, Taiyo! 111 00:08:03,358 --> 00:08:05,944 ¡Clasifica plantas venenosas y champiñones por el olor! 112 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 ¡Ai es increíble! 113 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 Cierto, es una intuición natural increíble. 114 00:08:13,201 --> 00:08:16,204 ¿Otra vez se va adonde sea? 115 00:08:23,128 --> 00:08:25,422 Oye, ¿Ai estará bien? 116 00:08:25,505 --> 00:08:27,215 Espera, Taiyo. Por ahí. 117 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 ¡Qué fresco! 118 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 ¡Pedazo de pez ha pescado! 119 00:08:48,194 --> 00:08:49,988 ¡Voy a cazar una carne increíble 120 00:08:50,864 --> 00:08:52,699 y comer unas sabrosas chuletas de cerdo! 121 00:08:52,782 --> 00:08:54,451 ¡Sí! 122 00:08:54,534 --> 00:08:59,164 ¿Quién iba a pensar que veríamos cuánto ha crecido Ai con un recado? 123 00:08:59,247 --> 00:09:02,042 ¿Cuál era el recado? 124 00:09:02,709 --> 00:09:05,879 ¡Los oídos de Ai lo oyen todo! 125 00:09:05,962 --> 00:09:09,632 ¡Si gruño y rugo, me oirán en la luna! 126 00:09:09,716 --> 00:09:13,928 ¡Mover la cola provocará una tormenta! 127 00:09:14,429 --> 00:09:17,098 Oye, Mutsumi, se está haciendo tarde, 128 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 ¿no deberíamos ayudarla? 129 00:09:19,934 --> 00:09:22,479 Pero Ai se está divirtiendo mucho. 130 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 Quiero dejarla explorar a sus anchas. 131 00:09:25,648 --> 00:09:26,983 ¿Qué? 132 00:09:27,067 --> 00:09:29,694 Este es el árbol que da bellotas. 133 00:09:29,778 --> 00:09:32,113 Me pregunto dónde estoy ahora mismo. 134 00:09:32,197 --> 00:09:33,573 -¿Está perdida? -¿Está perdida? 135 00:09:33,656 --> 00:09:35,700 A ver. 136 00:09:35,784 --> 00:09:38,328 Cuando te pierdes… 137 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 ¡Ya sé! 138 00:09:40,163 --> 00:09:41,539 ¡Un policía! 139 00:09:41,623 --> 00:09:43,124 Que no encontrará aquí. 140 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 Ya. 141 00:09:44,918 --> 00:09:45,919 No hay elección. 142 00:09:46,544 --> 00:09:50,715 A ver. ¿Dónde puedo encontrar a un policía? 143 00:09:51,216 --> 00:09:52,509 Una niña. 144 00:09:54,010 --> 00:09:56,513 ¿Qué haces aquí? 145 00:09:57,472 --> 00:09:59,599 Me he asegurado de ocultar también mi olor. 146 00:09:59,682 --> 00:10:02,811 Voy a fingir que soy de aquí y la mandaré a casa. 147 00:10:07,524 --> 00:10:09,275 ¡Tengo que espantar a gente rara! 148 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 ¡Qué buena niña, haciendo lo que le dicen! 149 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Siento haberte tirado. 150 00:10:15,824 --> 00:10:19,244 No eras un tío raro, abuelo, ¿verdad? 151 00:10:25,083 --> 00:10:29,796 Abuelo, hueles igual que mi familia. 152 00:10:29,879 --> 00:10:31,548 ¿En serio? 153 00:10:31,631 --> 00:10:34,217 Eso es muy interesante, pequeña. 154 00:10:34,300 --> 00:10:36,386 ¡Esa es nuestra Ai! 155 00:10:36,469 --> 00:10:39,848 ¿Has venido a cazar a la montaña 156 00:10:39,931 --> 00:10:42,225 porque no quedaba nada en la carnicería? 157 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Te llamas Ai, ¿verdad? ¡Es impresionante1 158 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Yo no diría tanto. 159 00:10:47,897 --> 00:10:50,775 Pero tu familia debe de estar preocupada por ti. 160 00:10:50,859 --> 00:10:52,986 No pasa nada por entusiasmarte con tu recado, 161 00:10:53,069 --> 00:10:55,238 pero es hora de que te vayas a casa. 162 00:10:55,738 --> 00:10:58,449 No puedo. ¡Esa carne está riquísima! 163 00:10:58,533 --> 00:11:00,994 ¡Si se la comen, se sentirán mejor! 164 00:11:01,077 --> 00:11:03,246 ¡Así que la llevaré a casa como sea! 165 00:11:03,329 --> 00:11:05,248 ¿Ah, sí? 166 00:11:05,331 --> 00:11:07,125 ¿Por qué lo tienes tan claro? 167 00:11:07,625 --> 00:11:11,713 Quiero que Taiyo y los demás se sientan mejor. 168 00:11:12,589 --> 00:11:17,468 Me quedé en casa todo el tiempo, pero cuando Taiyo y los demás se fueron, 169 00:11:17,552 --> 00:11:19,512 creo que pasó algo. 170 00:11:20,305 --> 00:11:23,933 Porque he captado un olor triste en Taiyo, 171 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 Mutsumi y todos los demás. 172 00:11:27,103 --> 00:11:29,981 Todos son muy amables conmigo. 173 00:11:30,523 --> 00:11:32,567 Así que incluso cuando lo pasan mal 174 00:11:32,650 --> 00:11:37,488 procurando que no me preocupe ni me ponga triste… 175 00:11:38,198 --> 00:11:40,408 Creo que me lo ocultan. 176 00:11:47,165 --> 00:11:50,585 Por eso nunca se lo pregunto. 177 00:11:51,085 --> 00:11:54,547 Pero los quiero a todos y quiero que estén bien. 178 00:11:55,548 --> 00:11:57,634 Y como quiero que estén bien, 179 00:11:58,259 --> 00:12:00,845 me esfuerzo por hacer este recado. 180 00:12:02,513 --> 00:12:04,015 Ya veo. 181 00:12:04,098 --> 00:12:06,309 Eres increíble, Ai. 182 00:12:06,392 --> 00:12:10,772 Vale. Pues sigue intentándolo hasta que estés satisfecha. 183 00:12:10,855 --> 00:12:14,484 Pero no tardes mucho, no los preocupes. 184 00:12:16,653 --> 00:12:17,737 Abuelo… 185 00:12:20,949 --> 00:12:23,701 Ahora estoy ocupada, ¡así que hasta luego! 186 00:12:23,785 --> 00:12:26,788 ¡Gracias por enseñarme el camino a casa! 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,044 Buen trabajo, Taiyo. 188 00:12:36,089 --> 00:12:38,508 Esperemos en la estación al pie de la montaña. 189 00:12:38,591 --> 00:12:39,676 Sí. 190 00:12:47,850 --> 00:12:50,979 ¡Chuletas de cerdo! 191 00:12:56,567 --> 00:12:58,861 ¡Qué contentos se van a poner todos! 192 00:12:58,945 --> 00:13:01,030 ¡Hola, Ai! 193 00:13:01,531 --> 00:13:03,157 ¡Venga, vamos a casa! 194 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 ¿Taiyo? ¿Mutsumi? 195 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 ¿Qué hacéis aquí? 196 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 ¿Qué es ese bicho? 197 00:13:11,874 --> 00:13:13,001 Ni idea. 198 00:13:15,003 --> 00:13:16,838 ¿Puedes llevar esto a la mesa? 199 00:13:16,921 --> 00:13:18,256 ¡Vale! 200 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 ¡Chuletas de cerdo, chicos! 201 00:13:20,967 --> 00:13:22,218 -¡Guau! -¡Impresionante! 202 00:13:23,052 --> 00:13:25,179 ¿Esto es un "ouko-tonushi"? 203 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 Superraro incluso entre los Ouka Buta. 204 00:13:27,849 --> 00:13:30,601 Este ha crecido al máximo, ¿eh? 205 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 ¡Vamos a comer! 206 00:13:33,688 --> 00:13:35,732 ¡A comer! 207 00:13:36,357 --> 00:13:38,609 ¡Por favor, comed mucho! 208 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 ¡Qué bueno! 209 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 ¡Ai, está buenísimo! 210 00:13:44,032 --> 00:13:46,701 Señora Mutsumi, aquí tiene el horario de hoy. 211 00:13:46,784 --> 00:13:49,871 Inspeccionará los productos con el fabricante de armas, Donpachi. 212 00:13:49,954 --> 00:13:53,499 Y cenará con la asociación de defensa, Omamori. 213 00:13:53,583 --> 00:13:55,043 Gracias, Ayaka. 214 00:13:57,420 --> 00:13:59,922 No puedo abrocharme el corchete de la falda. 215 00:14:00,006 --> 00:14:01,299 ¿Habrá encogido? 216 00:14:01,382 --> 00:14:04,886 ¿Me la han estropeado en la tintorería? 217 00:14:15,271 --> 00:14:18,357 La tintorería. 218 00:14:18,441 --> 00:14:19,442 ¡Mutsumi! 219 00:14:19,525 --> 00:14:23,279 ¡Mira! Futaba me ha puesto un lazo. 220 00:14:25,281 --> 00:14:26,324 Qué blandito. 221 00:14:26,407 --> 00:14:29,535 ¡Tienes la barriga muy blandita, Mutsumi! 222 00:14:29,619 --> 00:14:31,996 ¡Qué blandita! 223 00:14:33,831 --> 00:14:36,501 No es que no entienda cómo ha pasado esto. 224 00:14:36,584 --> 00:14:39,962 Sé que últimamente he comido demasiado. 225 00:14:40,046 --> 00:14:43,174 Siempre he disfrutado comiendo tanto como cualquiera. 226 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 Por seguridad, casi siempre viajo en coche. 227 00:14:46,469 --> 00:14:49,222 Y mi trabajo requiere muchas cenas. 228 00:14:49,305 --> 00:14:53,726 Y mientras trabajo en mi mesa, siempre tengo 229 00:14:53,810 --> 00:14:55,019 algo para comer. 230 00:14:57,855 --> 00:14:59,482 PESO / TALLA DE CINTURA / TENSIÓN 231 00:14:59,565 --> 00:15:03,694 Mi deber como líder de los Yozakura es cuidar mi salud. 232 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 Pero últimamente, 233 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 "SECRETO" 234 00:15:07,740 --> 00:15:10,201 admito que he bajado un poco la guardia. 235 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 No puedo descuidar mi propia salud. 236 00:15:13,996 --> 00:15:17,125 Como la imagen de los Yozakura, como la hermana pequeña apoyada, 237 00:15:17,208 --> 00:15:18,209 "TENGO QUE GANAR" 238 00:15:18,292 --> 00:15:19,544 y, sobre todo, 239 00:15:19,627 --> 00:15:22,630 como esposa de Taiyo, ¡quiero ponerme las pilas con esto! 240 00:15:25,800 --> 00:15:27,677 Al menos es lo que pensaba. 241 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 ¿Por qué? 242 00:15:29,971 --> 00:15:31,722 ¿Por qué 243 00:15:31,806 --> 00:15:35,935 la tarta en mitad del trabajo está tan buena? 244 00:15:38,437 --> 00:15:41,482 ¡Una vez más, he abierto la nevera sin pensar! 245 00:15:43,067 --> 00:15:46,154 Es importante probarla, ¿no? 246 00:15:46,988 --> 00:15:48,614 ¡Vamos a comer juntas! 247 00:15:49,115 --> 00:15:50,241 Claro, ¿por qué no? 248 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 No tengo fuerza de voluntad. 249 00:15:52,994 --> 00:15:55,663 No creo que pueda solucionar esto sola. 250 00:15:55,746 --> 00:15:59,625 ¿El secreto para no engordar? No lo sé. 251 00:15:59,709 --> 00:16:03,838 Siempre he comido poco y nunca he engordado, 252 00:16:03,921 --> 00:16:06,299 así que no sé qué decirte. 253 00:16:06,382 --> 00:16:10,052 Y yo no sé cómo rebatir ese comentario. 254 00:16:10,720 --> 00:16:12,763 Es inútil preguntar a esta familia. 255 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 Nuestros metabolismo y consumo de energía están superacelerados. 256 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 Nuestro estilo de vida no te ayudará. 257 00:16:19,937 --> 00:16:23,900 Tú bebes eso a diario y no te afecta para nada. 258 00:16:23,983 --> 00:16:27,778 Porque quemo todas mis calorías con el cerebro. 259 00:16:27,862 --> 00:16:31,282 Últimamente, he pensado mucho en la aplicación Old Man Hunter. 260 00:16:31,365 --> 00:16:34,410 Te vas a derrumbar. Olvidémoslo. 261 00:16:34,493 --> 00:16:36,579 Lo único que ansía el cuerpo es la nutrición. 262 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 GALLETAS DE PATATA 263 00:16:37,747 --> 00:16:42,251 Mutsumi, debes ser sincera con tu cuerpo. 264 00:16:42,752 --> 00:16:45,630 Te gusta esto, ¿verdad? 265 00:16:47,089 --> 00:16:48,758 Hermana, 266 00:16:49,258 --> 00:16:50,426 eres muy mala. 267 00:16:51,886 --> 00:16:54,472 ¡Tiene razón, Mutsumi! No lo pienses más. 268 00:16:54,555 --> 00:16:58,643 ¡Nada podría ser más seductor que tú tal como eres! 269 00:16:58,726 --> 00:16:59,852 No solo eso, 270 00:17:00,353 --> 00:17:03,898 si hubiera un picogramo menos de tu exaltada existencia, 271 00:17:03,981 --> 00:17:07,902 ¡sería una pérdida insoportable para todo el mundo! 272 00:17:08,527 --> 00:17:11,906 Ese imbécil no sabe cómo llegar al corazón de una mujer. 273 00:17:11,989 --> 00:17:15,243 No es que quiera adelgazar por ti, hermano. 274 00:17:16,077 --> 00:17:17,703 Piérdete. 275 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Mis hermanas pequeñas son muy frías. 276 00:17:20,623 --> 00:17:23,292 Voy a pedirle consejo al resto. 277 00:17:24,794 --> 00:17:26,254 ¿Estás lista? 278 00:17:27,088 --> 00:17:29,215 Vamos, Mutsumi. 279 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 ¡Empezamos! 280 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Oye, hermano. 281 00:17:42,895 --> 00:17:45,106 No puedo moverme. Espera… 282 00:17:46,440 --> 00:17:47,525 ¡Culpa mía! 283 00:17:47,608 --> 00:17:51,946 Pensé que jugar a la supervivencia sería divertido y una buena forma de adelgazar. 284 00:17:52,029 --> 00:17:55,074 Has sido tan rápido que no he podido dar ni un paso. 285 00:17:55,575 --> 00:17:57,868 Además, este traje… 286 00:17:58,411 --> 00:17:59,704 …pesa mucho. 287 00:17:59,787 --> 00:18:02,540 ¿Qué? Pero si le he quitado 50 kilos por ti. 288 00:18:02,623 --> 00:18:04,250 AMORTIGUA DISPAROS LIGEROS 289 00:18:04,333 --> 00:18:05,585 ¡No puedo moverme! 290 00:18:05,668 --> 00:18:08,421 ¡El détox es mi especialidad! 291 00:18:08,504 --> 00:18:09,755 Déjamelo a mí. 292 00:18:09,839 --> 00:18:12,300 Si aguantamos en esta sauna de piedra 293 00:18:12,383 --> 00:18:15,636 envueltos en mascarillas térmicas y de tratamiento 294 00:18:15,720 --> 00:18:18,014 a 100 grados durante una hora, 295 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 ¡volverás a ser tú misma en nada! 296 00:18:27,982 --> 00:18:31,277 Estaba a punto de desintoxicarme el alma. 297 00:18:31,360 --> 00:18:34,155 Pensé que te habías dormido por la relajación. 298 00:18:35,448 --> 00:18:36,991 No la presiones tanto. 299 00:18:37,074 --> 00:18:40,703 El hermano Kengo vive al límite. 300 00:18:40,786 --> 00:18:42,413 Debes adelgazar de forma natural. 301 00:18:42,496 --> 00:18:44,957 ¡Gracias! Sabía que podía contar contigo, Nanao. 302 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 Vale. 303 00:18:46,626 --> 00:18:50,338 Esta es la droga para adelgazar que inventé. 304 00:18:50,421 --> 00:18:54,383 Perdona, Nanao, ¿esto es seguro? 305 00:18:54,884 --> 00:18:55,885 ¡Totalmente! 306 00:18:56,636 --> 00:18:58,679 Es lo que uso para encogerme. 307 00:18:58,763 --> 00:19:02,141 Todo orgánico, derivado del té de hierbas. 308 00:19:05,936 --> 00:19:08,814 Me da miedo, mejor no lo tomo. 309 00:19:17,114 --> 00:19:19,367 ¿Estoy cansada? 310 00:19:19,450 --> 00:19:21,494 Me pesa el cuerpo. 311 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 No, puede que pese físicamente. 312 00:19:29,877 --> 00:19:31,796 Goliat no está por aquí. 313 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 Hola. ¡Buenos días, Mutsumi! 314 00:19:36,342 --> 00:19:39,804 Taiyo, ¿qué haces levantado tan temprano? 315 00:19:39,887 --> 00:19:44,892 Me han dicho que sales a correr, así que he pensado acompañarte. 316 00:19:51,357 --> 00:19:53,984 ¿Vas bien con este ritmo, Mutsumi? 317 00:19:54,068 --> 00:19:56,654 Sí, es perfecto. 318 00:20:16,048 --> 00:20:18,384 No tienes que preocuparte tanto por mí, Taiyo. 319 00:20:20,344 --> 00:20:22,972 Sabes todo sobre mi dieta, ¿no? 320 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 Lo llevas escrito en la cara. 321 00:20:24,849 --> 00:20:26,183 Oye, ¿ves…? 322 00:20:28,352 --> 00:20:32,481 Lo siento, no es para tanto, pero te lo oculté. 323 00:20:32,565 --> 00:20:35,192 Pero para ti sí es para tanto, ¿no? 324 00:20:36,068 --> 00:20:39,530 Decidas lo que decidas, quiero animarte. 325 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 Hasta ahora solo he observado. 326 00:20:42,742 --> 00:20:47,747 Estoy muy incómodo y no sabía qué decirte. 327 00:20:48,414 --> 00:20:51,834 "No te preocupes" no estaría bien. 328 00:20:52,460 --> 00:20:55,838 Y si dijera: "Has adelgazado" o "Estás muy guapa", 329 00:20:55,921 --> 00:20:59,383 cuando no piensas así, no te haría ninguna gracia. 330 00:21:00,468 --> 00:21:03,345 Y antes de darme cuenta, 331 00:21:03,429 --> 00:21:07,892 no pensaba en nada más que en ti, incluso en mis misiones. 332 00:21:08,642 --> 00:21:10,478 Y entonces me di cuenta. 333 00:21:11,395 --> 00:21:16,400 No hay nada que me guste más que pensar en ti, Mutsumi. 334 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 ¿Mutsumi? 335 00:21:26,410 --> 00:21:27,411 ¡Lo siento! 336 00:21:27,495 --> 00:21:30,122 ¿Te has cansado de seguirme el ritmo? 337 00:21:30,706 --> 00:21:32,458 No, estoy bien. 338 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 No, en serio, no te veo bien. 339 00:21:35,211 --> 00:21:36,879 ¿Te has torcido el tobillo? 340 00:21:36,962 --> 00:21:38,255 ¿Te duele la barriga? 341 00:21:38,756 --> 00:21:41,050 Estoy bien, ¿vale? 342 00:21:41,133 --> 00:21:42,426 Es que… 343 00:21:43,969 --> 00:21:48,599 …me han flojeado las piernas un segundo. 344 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 Te llevaré a la espalda, ¿por qué no vamos a casa? 345 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Te lo agradecería. 346 00:22:10,287 --> 00:22:11,914 ¡Mutsumi! 347 00:22:11,997 --> 00:22:13,499 ¡Mira! 348 00:22:14,250 --> 00:22:15,501 ¡Taiyo! 349 00:22:15,584 --> 00:22:18,170 ¡La barriga de Mutsumi ya está plana! 350 00:22:18,254 --> 00:22:19,797 Mira aquí… ¡Ai! 351 00:22:19,880 --> 00:22:20,965 ¡Bien! 352 00:22:21,048 --> 00:22:23,592 ¡Vamos a celebrarlo con una tarta! 353 00:22:23,676 --> 00:22:25,010 -¡Sí! -¡Sí! 354 00:24:01,899 --> 00:24:03,901 Subtítulos: Belén Rivas