1 00:00:53,303 --> 00:00:55,180 Er alle litt 2 00:00:55,764 --> 00:00:56,974 rare? 3 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 De gjennomgikk mye på oppdraget. 4 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 Hva med deg, Taiyo? 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,900 Er du ikke sliten? 6 00:01:06,984 --> 00:01:08,443 Jo, litt. 7 00:01:08,527 --> 00:01:11,530 Men jeg vil ha orden i huset. 8 00:01:15,033 --> 00:01:16,451 Jeg skal hjelpe deg med det! 9 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Flakse, flakse! 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 Unnskyld, Taiyo. 11 00:01:26,753 --> 00:01:29,339 Jeg hadde tenkt å skifte papir uansett. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,925 Nå vet vi at det er jordskjelvsikkert. 13 00:01:32,009 --> 00:01:34,261 Og badet er gullende rent. 14 00:01:35,012 --> 00:01:36,680 Tusen takk, Ai. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,310 Ikke vær redd, Ai. 16 00:01:41,393 --> 00:01:44,021 Taiyo mente hvert eneste ord. 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,315 At du vil hjelpe er nok. 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,151 Takk, Mutsumi. 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 Men… 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 En riskjeks vil muntre deg opp. 21 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 De er favorittene mine for tiden! 22 00:01:58,410 --> 00:02:02,205 Mutsumi! Er svinekoteletter greit til middag? 23 00:02:02,706 --> 00:02:04,791 Jeg går og handler nå, hvis det er greit. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,502 Handle? Svinekoteletter! 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 Jeg kan handle kjøttet! 26 00:02:10,213 --> 00:02:11,590 Du, Ai? 27 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Klart! Jeg går! 28 00:02:13,175 --> 00:02:14,968 Kan du handle, Ai? 29 00:02:15,052 --> 00:02:17,554 Stedet med den røde grisen utenfor, ikke sant? 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,473 Jeg vet det, for du drar alltid dit! 31 00:02:19,556 --> 00:02:22,434 Men du har aldri dratt dit alene før. 32 00:02:22,517 --> 00:02:24,936 Jeg vet hvilket kjøtt som er godt. 33 00:02:26,229 --> 00:02:29,399 Det lukter gress og himmel. 34 00:02:30,651 --> 00:02:32,027 Jeg vil gå! 35 00:02:32,110 --> 00:02:33,945 Jeg vil gå! 36 00:02:34,029 --> 00:02:36,239 -Jeg vil gå! -Greit. 37 00:02:36,323 --> 00:02:38,992 -Jeg vil gå! -Greit, da sender vi deg. 38 00:02:39,076 --> 00:02:40,369 Jippi! 39 00:02:58,011 --> 00:03:01,264 MISSION: YOZAKURA FAMILY 40 00:04:12,502 --> 00:04:15,255 -Når du krysser gata… -Opp med hånden! 41 00:04:15,338 --> 00:04:17,424 Hvis du går deg vill? 42 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 Finn en politimann! 43 00:04:18,592 --> 00:04:20,969 Hvis en raring kommer bort til deg? 44 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 -Jeg banker ham! -Veldig bra! 45 00:04:23,013 --> 00:04:26,308 Si til butikkeieren: "Den vanlige svinekammen og svinefileten. 46 00:04:26,391 --> 00:04:28,226 Tretti kilo av hver, er du snill." 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,394 Ok! 48 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Nå går jeg! 49 00:04:35,901 --> 00:04:37,986 Jeg er like bekymret som deg. 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,322 Vi følger etter henne i all hemmelighet. 51 00:04:40,906 --> 00:04:43,241 Men ikke den forkledningen. 52 00:04:43,325 --> 00:04:44,534 Hva? 53 00:04:53,293 --> 00:04:58,298 Opp med hånden når du skal over gata! 54 00:04:58,381 --> 00:05:01,343 Ai klarte å gå over gata. 55 00:05:09,976 --> 00:05:12,354 DEN RØDE GRIS SPESIALSALG I DAG 56 00:05:12,437 --> 00:05:14,981 La meg få litt! 57 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Velkommen! 58 00:05:16,149 --> 00:05:19,194 Ai handler helt alene! 59 00:05:19,277 --> 00:05:21,822 Øynene og nesen din renner over, Mutsumi. 60 00:05:21,905 --> 00:05:25,033 Beklager, frøken. Alt er utsolgt i dag. 61 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 Hva? 62 00:05:26,409 --> 00:05:27,619 Utsolgt? 63 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Det er uvanlig. 64 00:05:29,120 --> 00:05:30,956 Kan biff duge i stedet? 65 00:05:31,873 --> 00:05:33,834 Svinekoteletter. 66 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 Hvor kommer kjøttet ditt fra? 67 00:05:37,963 --> 00:05:40,715 Hvor? Mener du hvor det produseres? 68 00:05:40,799 --> 00:05:43,176 Jeg selger et merke som heter Ouka Buta… 69 00:05:43,260 --> 00:05:44,719 Frøken? 70 00:05:46,054 --> 00:05:47,347 Hvor er det Ai skal? 71 00:05:47,848 --> 00:05:49,057 Vi følger etter henne! 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 ØST-OUKA POLITIBOD 73 00:05:50,517 --> 00:05:51,810 Ouka Buta? 74 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Ja, det kjøttet er deilig. 75 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 Jeg tror det er en lokal spesialitet fra nabofylket… 76 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 Takk! 77 00:05:59,609 --> 00:06:02,571 Ikke si at hun har gått seg vill eller rømt hjemmefra. 78 00:06:05,282 --> 00:06:06,950 Ouka Buta! 79 00:06:07,033 --> 00:06:08,660 For fort! 80 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 ØST-OUKA STASJON 81 00:06:09,828 --> 00:06:12,330 Ta den linjen helt til endes for å komme til Ouka Buta. 82 00:06:12,414 --> 00:06:14,082 Så jeg må gå langs dette sporet? 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 -Takk, frue! -"Gå langs"? 84 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Hva? 85 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 Hun blir borte for oss! 86 00:06:29,931 --> 00:06:33,602 Ouka Buta? Det er gårder her, 87 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 men de som er spesielt velsmakende 88 00:06:35,520 --> 00:06:40,150 er de ville ouko-tonushiene som bor i fjellene bortenfor elva. 89 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 -Takk, bestefar! -Hva? 90 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 Hva? 91 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Skal Ai fange dem selv? 92 00:06:51,578 --> 00:06:54,039 Umulig. Hvorfor går hun så langt? 93 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 Kanskje hun vil sørge for at vi får litt. 94 00:07:00,795 --> 00:07:01,796 Jøss! 95 00:07:01,880 --> 00:07:04,257 Se på de fjellene! 96 00:07:05,050 --> 00:07:07,677 Dette er Benizakura-fjellkjeden, ikke sant? 97 00:07:07,761 --> 00:07:10,513 Så hun er ute etter de ouka butaene. 98 00:07:10,597 --> 00:07:14,643 Blant dem er de største dyrene som vokser opp i disse frodige skogene 99 00:07:14,726 --> 00:07:17,270 kjent som en sjelden delikatesse. 100 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 OUKA BUTA 101 00:07:18,438 --> 00:07:22,567 Er noen… 102 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 …noe? 103 00:07:24,110 --> 00:07:27,781 For mange vanskelige tegn for meg å lese, 104 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 men det virker fantastisk! 105 00:07:31,660 --> 00:07:33,620 Jeg er skrubbsulten. 106 00:07:43,213 --> 00:07:45,632 TRE 107 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 Uspiselig. 108 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 Spiselig. 109 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 Uspiselig. 110 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 Spiselig, men smaker ekkelt. 111 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Spiselig! 112 00:08:01,981 --> 00:08:03,274 Se på henne, Taiyo. 113 00:08:03,358 --> 00:08:05,944 Hun sorterer giftige planter og sopp etter lukt. 114 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 Ai er fantastisk! 115 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 Ja, det er en fantastisk naturlig intuisjon. 116 00:08:09,906 --> 00:08:10,907 Hva? 117 00:08:13,201 --> 00:08:16,204 Hva? Skal hun gå et sted igjen? 118 00:08:23,128 --> 00:08:25,422 Du… Vil Ai klare seg? 119 00:08:25,505 --> 00:08:27,215 Vent, Taiyo. Der borte. 120 00:08:33,638 --> 00:08:35,390 -Hva? -Hva? 121 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 Så fersk. 122 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 Hun fanget en kjempefisk! 123 00:08:48,194 --> 00:08:49,988 Jeg skal fange helt fantastisk kjøtt 124 00:08:50,864 --> 00:08:52,699 og spise deilige svinekoteletter! 125 00:08:52,782 --> 00:08:54,451 Ja! 126 00:08:54,534 --> 00:08:59,164 Hvem ville trodd at vi skulle få se hvor mye Ai har vokst gjennom et ærend? 127 00:08:59,247 --> 00:09:02,042 Hva var ærendet igjen? 128 00:09:02,709 --> 00:09:05,879 Ais ører hører alt! 129 00:09:05,962 --> 00:09:09,632 Hvis jeg knurrer og brøler, vil jeg høres på månen! 130 00:09:09,716 --> 00:09:13,928 Hvis jeg logrer med halen, blir det storm! 131 00:09:14,429 --> 00:09:17,098 Du Mutsumi, det er sent. 132 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 Skal vi ikke hjelpe henne nå? 133 00:09:19,934 --> 00:09:22,479 Men Ai har det så gøy. 134 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 Jeg vil la henne utforske så mye hun vil. 135 00:09:25,648 --> 00:09:26,983 Hva? 136 00:09:27,067 --> 00:09:29,694 Jeg er tilbake ved eiketreet. 137 00:09:29,778 --> 00:09:32,113 Jeg lurer på hvor jeg er nå. 138 00:09:32,197 --> 00:09:33,573 Har hun gått seg vill? 139 00:09:33,656 --> 00:09:35,700 Skal vi se. 140 00:09:35,784 --> 00:09:38,328 Når du går deg vill… 141 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 Jeg vet det! 142 00:09:40,163 --> 00:09:41,539 En politimann! 143 00:09:41,623 --> 00:09:43,124 Som hun ikke finner her. 144 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 Akkurat. 145 00:09:44,918 --> 00:09:45,919 Ikke noe valg. 146 00:09:46,544 --> 00:09:50,715 Skal vi se. Hvor finner jeg en politimann? 147 00:09:51,216 --> 00:09:52,509 Vesla. 148 00:09:54,010 --> 00:09:56,513 Hva gjør du helt her ute? 149 00:09:57,472 --> 00:09:59,599 Jeg sørget for å skjule lukten min også. 150 00:09:59,682 --> 00:10:02,811 Jeg later som jeg er en av de lokale og sender henne hjem. 151 00:10:07,524 --> 00:10:09,275 Jeg må gi rare folk en omgang! 152 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 Så flink hun er. Hun gjør som hun blir bedt om! 153 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Beklager at jeg kastet deg. 154 00:10:15,824 --> 00:10:19,244 Du var ikke en rar fyr, gamlefar, var du vel? 155 00:10:25,083 --> 00:10:29,796 Gamlefar, du har samme snille duft som familien min. 156 00:10:29,879 --> 00:10:31,548 Sier du det? 157 00:10:31,631 --> 00:10:34,217 For en interessant ting å si, vesla. 158 00:10:34,300 --> 00:10:36,386 Jøss, Ai er jenta si! 159 00:10:36,469 --> 00:10:39,848 Så fordi alt var utsolgt hos slakteren, 160 00:10:39,931 --> 00:10:42,225 dro du til fjellene for å fange en? 161 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Var det Ai du het? Så imponerende. 162 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Det vil jeg ikke si. 163 00:10:47,897 --> 00:10:50,775 Men familien din må være bekymret for deg. 164 00:10:50,859 --> 00:10:52,986 Entusiasme er fint når man gjør ærender, 165 00:10:53,069 --> 00:10:55,238 men det er vel på tide at du drar hjem. 166 00:10:55,738 --> 00:10:58,449 Jeg kan ikke. Det kjøttet er så godt. 167 00:10:58,533 --> 00:11:00,994 Hvis de spiser det, vil de føle seg bedre. 168 00:11:01,077 --> 00:11:03,246 Så jeg skal ha det med hjem uansett! 169 00:11:03,329 --> 00:11:05,248 Sier du det? 170 00:11:05,331 --> 00:11:07,125 Hvorfor er du så bestemt? 171 00:11:07,625 --> 00:11:11,713 Jeg vil at Taiyo og de andre skal føle seg bedre. 172 00:11:12,589 --> 00:11:17,468 Jeg var hjemme hele tiden, men da Taiyo og de andre dro ut, 173 00:11:17,552 --> 00:11:19,512 tror jeg det skjedde noe. 174 00:11:20,305 --> 00:11:23,933 Jeg merket en trist duft fra Taiyo 175 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 og Mutsumi og alle de andre. 176 00:11:27,103 --> 00:11:29,981 Alle er supersnille mot meg. 177 00:11:30,523 --> 00:11:32,567 Så selv når de har det vanskelig, 178 00:11:32,650 --> 00:11:37,488 tror jeg de holder det hemmelig for meg, 179 00:11:38,198 --> 00:11:40,408 for at jeg ikke skal uroe meg eller bli trist. 180 00:11:47,165 --> 00:11:50,585 Det er derfor jeg aldri spør dem om det. 181 00:11:51,085 --> 00:11:54,547 Men jeg elsker dem, og jeg vil at de skal ha det bra. 182 00:11:55,548 --> 00:11:57,634 Det er nettopp derfor 183 00:11:58,259 --> 00:12:00,845 jeg gjør mitt beste for å klare dette ærendet. 184 00:12:02,513 --> 00:12:04,015 Jeg skjønner. 185 00:12:04,098 --> 00:12:06,309 Du er virkelig noe for deg selv, Ai. 186 00:12:06,392 --> 00:12:10,772 Greit. Du må fortsette å prøve til du er fornøyd. 187 00:12:10,855 --> 00:12:14,484 Men ikke bruk for lang tid, så de blir bekymret. 188 00:12:16,653 --> 00:12:17,737 Gamlefar… 189 00:12:20,949 --> 00:12:23,701 Jeg er opptatt nå, så vi sees senere! 190 00:12:23,785 --> 00:12:26,788 Takk for at du viste meg veien hjem! 191 00:12:31,000 --> 00:12:33,044 Bra jobba, Taiyo. 192 00:12:36,089 --> 00:12:38,508 Vi venter på stasjonen ved foten av fjellet. 193 00:12:38,591 --> 00:12:39,676 Ja. 194 00:12:47,850 --> 00:12:50,979 Svinekoteletter! 195 00:12:56,567 --> 00:12:58,861 Alle kommer til å bli så glade. 196 00:12:58,945 --> 00:13:01,030 Hei! Ai! 197 00:13:01,531 --> 00:13:03,157 Kom igjen, nå drar vi hjem! 198 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 Taiyo? Mutsumi? 199 00:13:05,618 --> 00:13:06,619 Hva? 200 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 Hva gjør dere her? 201 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 Hva er den greia? 202 00:13:11,874 --> 00:13:13,001 Har ikke peiling. 203 00:13:15,003 --> 00:13:16,838 Kan du ta med dette til bordet? 204 00:13:16,921 --> 00:13:18,256 Ok! 205 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 Svinekoteletter, folkens! 206 00:13:20,967 --> 00:13:22,218 -Jøss! -Fantastisk! 207 00:13:23,052 --> 00:13:25,179 Er det dette som er "ouko-tonushi"? 208 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 Supersjelden, til og med i Ouka Buta. 209 00:13:27,849 --> 00:13:30,601 Denne vokste visst til maksimal størrelse. 210 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 Nå hiver vi innpå. 211 00:13:33,688 --> 00:13:35,732 Vi hiver innpå! 212 00:13:36,357 --> 00:13:38,609 Spis mye! 213 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 Så godt! 214 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Ai, det er så godt! 215 00:13:44,032 --> 00:13:46,701 Lady Mutsumi, her er dagens timeplan. 216 00:13:46,784 --> 00:13:49,871 Du skal inspisere produktene hos våpenprodusenten Donpachi. 217 00:13:49,954 --> 00:13:53,499 Og du skal spise med forsvarsforeningen Omamori. 218 00:13:53,583 --> 00:13:55,043 Takk, Ayaka. 219 00:13:56,252 --> 00:13:57,336 Hva? 220 00:13:57,420 --> 00:13:59,922 Jeg får ikke hektet hempen på skjørtet mitt. 221 00:14:00,006 --> 00:14:01,299 Har det krympet? 222 00:14:01,382 --> 00:14:04,886 Kan de ha gjort en feil på renseriet? 223 00:14:15,271 --> 00:14:18,357 Renseriet. 224 00:14:18,441 --> 00:14:19,442 Mutsumi! 225 00:14:19,525 --> 00:14:23,279 Se, se! Futaba har satt sløyfe på meg! 226 00:14:23,362 --> 00:14:24,363 Hva? 227 00:14:25,281 --> 00:14:26,324 Myk, myk. 228 00:14:26,407 --> 00:14:29,535 Magen din er myk, Mutsumi! 229 00:14:29,619 --> 00:14:31,996 Myk, myk! 230 00:14:33,831 --> 00:14:36,501 Jeg forstår jo hvordan dette har skjedd. 231 00:14:36,584 --> 00:14:39,962 Jeg vet at jeg har spist for mye i det siste. 232 00:14:40,046 --> 00:14:43,174 Jeg har alltid likt å spise like mye som andre. 233 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 For sikkerhets skyld reiser jeg nesten alltid med bil. 234 00:14:46,469 --> 00:14:49,222 Og jobben min krever mange middagsselskap. 235 00:14:49,305 --> 00:14:53,726 Og når jeg jobber ved skrivebordet, har jeg alltid noe godt 236 00:14:53,810 --> 00:14:55,019 å knaske på. 237 00:14:57,855 --> 00:14:59,482 VEKT / MIDJESTØRRELSE / BLODTRYKK 238 00:14:59,565 --> 00:15:03,694 Det er min plikt som Yozakura-overhode å passe på helsen min. 239 00:15:04,237 --> 00:15:05,321 Jøss! 240 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 Men i det siste… 241 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 HEMMELIG 242 00:15:07,740 --> 00:15:10,201 …innrømmer jeg at jeg har vært litt slapp. 243 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Jeg kan ikke være uforsiktig når det gjelder helsen min. 244 00:15:13,996 --> 00:15:17,125 Som Yozakura-familiens ansikt utad, som den ivaretatte lillesøsteren… 245 00:15:17,208 --> 00:15:18,209 MÅ VINNE 246 00:15:18,292 --> 00:15:19,544 …og fremfor alt 247 00:15:19,627 --> 00:15:22,630 som Taiyos kone, vil jeg gjøre mitt aller beste! 248 00:15:25,800 --> 00:15:27,677 Det var i hvert fall det jeg trodde. 249 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Hvorfor? 250 00:15:29,971 --> 00:15:31,722 Hvorfor 251 00:15:31,806 --> 00:15:35,935 smaker kake midt i arbeidsdagen så godt? 252 00:15:38,437 --> 00:15:41,482 Nok en gang har jeg åpnet kjøleskapet uten å tenke! 253 00:15:43,067 --> 00:15:46,154 Det er viktig å smake, ikke sant? 254 00:15:46,988 --> 00:15:48,614 Vi spiser disse sammen. 255 00:15:49,115 --> 00:15:50,241 Ja, hvorfor ikke? 256 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Jeg har ikke viljestyrke. 257 00:15:52,994 --> 00:15:55,663 Jeg tror ikke jeg klarer å løse dette på egen hånd. 258 00:15:55,746 --> 00:15:59,625 Hemmeligheten bak å ikke gå opp i vekt? Jeg vet ikke. 259 00:15:59,709 --> 00:16:03,838 Jeg har alltid spist lite, og jeg har aldri gått opp i vekt, 260 00:16:03,921 --> 00:16:06,299 så jeg vet ikke hva jeg skal si. 261 00:16:06,382 --> 00:16:10,052 Og jeg aner ikke hvordan jeg skal tilbakevise den kommentaren. 262 00:16:10,720 --> 00:16:12,763 Det nytter ikke å spørre familien vår. 263 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 Kort sagt går stoffskiftet og energiforbruket vårt fullstendig amok. 264 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 Ingen av livsstilsvalgene våre kan hjelpe deg. 265 00:16:19,937 --> 00:16:23,900 Du drikker det greiene hver dag og det påvirker deg ikke i det hele tatt. 266 00:16:23,983 --> 00:16:27,778 Det er fordi jeg brenner alle kaloriene mine med hjernen min. 267 00:16:27,862 --> 00:16:31,282 I det siste har Jakt på gammel mann-appen holdt tankene mine på høygir. 268 00:16:31,365 --> 00:16:34,410 Du kommer til å bryte sammen. Vi glemmer det. 269 00:16:34,493 --> 00:16:36,579 Det eneste kroppen vil ha, er næring. 270 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 POTETGULL 271 00:16:37,747 --> 00:16:42,251 Mutsumi, du må være ærlig med kroppen din. 272 00:16:42,752 --> 00:16:45,630 Liker du disse? Disse greiene… 273 00:16:47,089 --> 00:16:48,758 Storesøster, 274 00:16:49,258 --> 00:16:50,426 du er så slem. 275 00:16:51,886 --> 00:16:54,472 Hun har rett, Mutsumi. Ikke tenk på det. 276 00:16:54,555 --> 00:16:58,643 Ingenting er mer forlokkende enn deg akkurat sånn du er. 277 00:16:58,726 --> 00:16:59,852 Ikke bare det. 278 00:17:00,353 --> 00:17:03,898 Skulle det bli så mye som ett pikogram mindre av din opphøyde tilværelse, 279 00:17:03,981 --> 00:17:07,902 ville det vært et uutholdelig tap for hele verden! 280 00:17:08,527 --> 00:17:11,906 Han vet virkelig ikke hvordan man vinner en kvinnes hjerte, den idioten. 281 00:17:11,989 --> 00:17:15,243 Jeg prøver jo ikke å gå ned i vekt for din skyld, storebror. 282 00:17:16,077 --> 00:17:17,703 Forsvinn. 283 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Småsøstrene mine er så kalde. 284 00:17:20,623 --> 00:17:23,292 Jeg skal be de andre om råd. 285 00:17:24,794 --> 00:17:26,254 Er du klar? 286 00:17:27,088 --> 00:17:29,215 Kom igjen, Mutsumi. 287 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 Start! 288 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Du… Storebror. 289 00:17:42,895 --> 00:17:45,106 Jeg kan ikke røre meg. Vent… 290 00:17:46,440 --> 00:17:47,525 Min feil! 291 00:17:47,608 --> 00:17:51,946 Jeg tenkte at et overlevelsesspill var gøy og en måte for deg å gå ned i vekt på. 292 00:17:52,029 --> 00:17:55,074 Du var så rask at jeg ikke fikk tatt ett skritt engang. 293 00:17:55,575 --> 00:17:57,868 Og denne drakten 294 00:17:58,411 --> 00:17:59,704 er så tung. 295 00:17:59,787 --> 00:18:02,540 Hva? Jeg har jo redusert vekten til 50 kilo for din skyld. 296 00:18:02,623 --> 00:18:04,250 AIRSOFT MOMOKO ABSORBERER SKUDD 297 00:18:04,333 --> 00:18:05,585 Jeg kan ikke røre meg! 298 00:18:05,668 --> 00:18:08,421 Avgiftning er min spesialitet. 299 00:18:08,504 --> 00:18:09,755 Bare overlat det til meg. 300 00:18:09,839 --> 00:18:12,300 Hvis vi kan være i denne spesialbygde steinbadstuen, 301 00:18:12,383 --> 00:18:15,636 innpakket i varmefremmende omslag og ansiktsmasker, 302 00:18:15,720 --> 00:18:18,014 på 100 grader i én time, 303 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 er du tilbake i gammel form på et blunk! 304 00:18:27,982 --> 00:18:31,277 Jeg var akkurat i ferd med å avgifte sjelen min. 305 00:18:31,360 --> 00:18:34,155 Jeg syntes det var så beroligende at du sovnet. 306 00:18:35,448 --> 00:18:36,991 Ikke press henne for hardt. 307 00:18:37,074 --> 00:18:40,703 Storebror Kengo lever alltid på kanten. 308 00:18:40,786 --> 00:18:42,413 Du må gå naturlig ned i vekt. 309 00:18:42,496 --> 00:18:44,957 Takk! Jeg visste jeg kunne stole på deg, Nanao. 310 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 Greit. 311 00:18:46,626 --> 00:18:50,338 Dette er slankemiddelet jeg har laget. 312 00:18:50,421 --> 00:18:54,383 Beklager! Nanao, er det der trygt? 313 00:18:54,884 --> 00:18:55,885 Helt trygt! 314 00:18:56,636 --> 00:18:58,679 Det er det jeg bruker for å gjøre meg liten. 315 00:18:58,763 --> 00:19:02,141 Helt økologisk, fremstilt av urtete. 316 00:19:05,936 --> 00:19:08,814 Det gjør meg nervøs, så jeg tar den ikke. 317 00:19:17,114 --> 00:19:19,367 Er jeg sliten? 318 00:19:19,450 --> 00:19:21,494 Kroppen min føles tung. 319 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 Nei, egentlig er jeg kanskje fysisk tung. 320 00:19:28,626 --> 00:19:29,794 Hva? 321 00:19:29,877 --> 00:19:31,796 Goliath er ikke her. 322 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 Hei. God morgen, Mutsumi. 323 00:19:36,342 --> 00:19:39,804 Taiyo? Hvorfor er du oppe så tidlig? 324 00:19:39,887 --> 00:19:44,892 Jeg hørte at du har jogget i det siste, så jeg ville bli med. 325 00:19:51,357 --> 00:19:53,984 Er dette tempoet greit, Mutsumi? 326 00:19:54,068 --> 00:19:56,654 Ja. Det er helt perfekt. 327 00:20:16,048 --> 00:20:18,384 Du trenger ikke å være bekymret for meg, Taiyo. 328 00:20:18,467 --> 00:20:19,552 Hva? 329 00:20:20,344 --> 00:20:22,972 Du vet alt om kostholdet mitt. 330 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 Det står skrevet i ansiktet ditt. 331 00:20:24,849 --> 00:20:26,183 Du skjønner… 332 00:20:28,352 --> 00:20:32,481 Beklager. Det er ingen stor sak, men jeg holdt det skjult for deg. 333 00:20:32,565 --> 00:20:35,192 Men det er en stor sak for deg, ikke sant? 334 00:20:36,068 --> 00:20:39,530 Uansett hva du velger å jobbe hardt for, så heier jeg på deg. 335 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 Jeg har bare passet på deg til nå. 336 00:20:42,742 --> 00:20:47,747 Jeg er så keitete, og jeg visste ikke hva jeg skulle si til deg. 337 00:20:48,414 --> 00:20:51,834 "Ikke tenk på det" er nok ikke riktig. 338 00:20:52,460 --> 00:20:55,838 Og hvis jeg sa: "Du har gått ned i vekt" eller: "Du er så pen", 339 00:20:55,921 --> 00:20:59,383 når du ikke synes det selv, ville du ikke blitt glad. 340 00:21:00,468 --> 00:21:03,345 Og før jeg visste ordet av det, 341 00:21:03,429 --> 00:21:07,892 tenkte jeg ikke på annet enn deg selv under oppdragene mine. 342 00:21:08,642 --> 00:21:10,478 Og så slo det meg. 343 00:21:11,395 --> 00:21:16,400 Det er ingenting jeg liker bedre enn å tenke på deg, Mutsumi. 344 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 Mutsumi? 345 00:21:26,410 --> 00:21:27,411 Unnskyld! 346 00:21:27,495 --> 00:21:30,122 Ble du utslitt av å holde tritt med meg? 347 00:21:30,706 --> 00:21:32,458 Nei, det går bra. 348 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 Seriøst, du ser ikke bra ut! 349 00:21:35,211 --> 00:21:36,879 Vrikket du ankelen? 350 00:21:36,962 --> 00:21:38,255 Har du mageknip? 351 00:21:38,756 --> 00:21:41,050 Det går virkelig bra. 352 00:21:41,133 --> 00:21:42,426 Det er bare det at… 353 00:21:43,969 --> 00:21:48,599 …beina mine sviktet et lite øyeblikk. 354 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 Jeg bærer deg på ryggen, så drar vi hjem. 355 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Det setter jeg pris på. 356 00:22:10,287 --> 00:22:11,914 Mutsumi! 357 00:22:11,997 --> 00:22:13,499 Se! 358 00:22:14,250 --> 00:22:15,501 Taiyo! 359 00:22:15,584 --> 00:22:18,170 Mutsumi har fin og flat mage nå! 360 00:22:18,254 --> 00:22:19,797 Se her… Ai! 361 00:22:19,880 --> 00:22:20,965 Greit! 362 00:22:21,048 --> 00:22:23,592 Vi feirer med en kake! 363 00:22:23,676 --> 00:22:25,010 -Ja! -Ja! 364 00:24:01,899 --> 00:24:03,901 Oversatt av: Tina Livsdatter Bullen Ytreland