1 00:00:53,303 --> 00:00:55,180 Herkes biraz 2 00:00:55,764 --> 00:00:56,974 tuhaf mı? 3 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 Görevde çok şey yaşadılar. 4 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 Anladım. Peki ya sen Taiyo? 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,900 Yorgun değil misin? 6 00:01:06,984 --> 00:01:08,443 Tabii, biraz. 7 00:01:08,527 --> 00:01:11,530 Ama evi düzenli tutmak istiyorum. 8 00:01:15,033 --> 00:01:16,451 Sana yardım edeceğim! 9 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Çırp, çırp! 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 Özür dilerim Taiyo. 11 00:01:26,753 --> 00:01:29,339 Yeniden kağıt kaplayacaktım zaten. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,925 Depreme dayanıklıymış demek. 13 00:01:32,009 --> 00:01:34,261 Banyo da tertemiz oldu. 14 00:01:35,012 --> 00:01:36,680 Çok teşekkürler Ai. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,310 Merak etme Ai. 16 00:01:41,393 --> 00:01:44,021 Taiyo her dediğini içtenlikle söyledi. 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,315 Yardım etmek istemen bile yeterli. 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,151 Teşekkürler Mutsumi. 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 Ama… 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 Neşelenmek için pirinç krakeri alsana! 21 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 Bugünlerde en sevdiğim şey bu! 22 00:01:58,410 --> 00:02:02,205 Mutsumi, akşam yemeğinde domuz pirzola olur mu? 23 00:02:02,706 --> 00:02:04,791 Tamam diyorsan şimdi alışverişe gideceğim. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,502 Alışveriş mi? Domuz pirzolası! 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 Eti gidip ben alırım! 26 00:02:10,213 --> 00:02:11,590 Sen mi Ai? 27 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Tabii! Ben giderim! 28 00:02:13,175 --> 00:02:14,968 Alışverişi yapabilir misin Ai? 29 00:02:15,052 --> 00:02:17,554 Önünde kırmızı domuz var ya, orası değil mi? 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,473 Biliyorum çünkü hep oraya gidiyorsun! 31 00:02:19,556 --> 00:02:22,434 Ama daha önce hiç tek başına gitmedin. 32 00:02:22,517 --> 00:02:24,936 Hangi etin lezzetli olduğunu bilebilirim! 33 00:02:26,229 --> 00:02:29,399 Ot ve gökyüzü gibi kokuyor. 34 00:02:30,651 --> 00:02:32,027 Gitmek istiyorum! 35 00:02:32,110 --> 00:02:33,945 Gitmek istiyorum! Gitmek istiyorum! 36 00:02:34,029 --> 00:02:36,239 -Gitmek istiyorum! -Tamam. 37 00:02:36,323 --> 00:02:38,992 -Gitmek istiyorum! -Tamam, o zaman seni göndeririz. 38 00:02:39,076 --> 00:02:40,369 Yaşasın! 39 00:02:58,011 --> 00:03:01,264 MISSION: YOZAKURA FAMILY 40 00:04:12,502 --> 00:04:15,255 -Karşıya geçerken… -Elimi kaldırırım! 41 00:04:15,338 --> 00:04:17,424 Kaybolursan? 42 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 Bir polis bulurum! 43 00:04:18,592 --> 00:04:20,969 Tuhaf biri yanına gelirse? 44 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 -Kemiklerini kırarım! -Çok iyi! 45 00:04:23,013 --> 00:04:26,308 Dükkân sahibine söyle, "Her zamanki domuz kaburga ve fileto." 46 00:04:26,391 --> 00:04:28,226 "İkisinden de 30 kilogram lütfen." 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,394 Tamam! 48 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Ben gidiyorum o zaman! 49 00:04:35,901 --> 00:04:37,986 Ben de senin kadar endişeliyim. 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,322 Gizlice onu takip edelim, olur mu? 51 00:04:40,906 --> 00:04:43,241 Ama kılık değiştirmeden, tamam mı? 52 00:04:43,325 --> 00:04:44,534 Ne? 53 00:04:53,293 --> 00:04:58,298 Karşıya geçerken elini kaldır! 54 00:04:58,381 --> 00:05:01,343 Ai karşıya geçebildi. 55 00:05:09,976 --> 00:05:12,354 RED PIG BUGÜN ÖZEL İNDİRİM 56 00:05:12,437 --> 00:05:14,981 Lütfen biraz alabilir miyim? 57 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Hoş geldin! 58 00:05:16,149 --> 00:05:19,194 Ai, tek başına alışverişe gidiyor! 59 00:05:19,277 --> 00:05:21,822 Gözlerin ve burnun deli gibi akıyor Mutsumi! 60 00:05:21,905 --> 00:05:25,033 Üzgünüm hanımefendi. Bugün her şey tükendi. 61 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 Ne? 62 00:05:26,409 --> 00:05:27,619 Tükendi mi? 63 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Bu çok olağan dışı. 64 00:05:29,120 --> 00:05:30,956 Onun yerine biraz sığır eti olur mu? 65 00:05:31,873 --> 00:05:33,834 Domuz pirzolası. 66 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 Bayım, etiniz nereden geliyor? 67 00:05:37,963 --> 00:05:40,715 Nereden mi? Nerede mi üretiliyor yani? 68 00:05:40,799 --> 00:05:43,176 Ouka Buta adında bir marka satıyorum… 69 00:05:43,260 --> 00:05:44,719 Hanımefendi? 70 00:05:46,054 --> 00:05:47,347 Ai nereye gidiyor? 71 00:05:47,848 --> 00:05:49,057 Hadi peşinden gidelim! 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 DOĞU OUKA POLİS OFİSİ 73 00:05:50,517 --> 00:05:51,810 Ouka Buta mı? 74 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Evet, eti çok lezzetli. 75 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 Sanırım yan vilayetin yöresel bir lezzeti. 76 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 Teşekkürler! 77 00:05:59,609 --> 00:06:02,571 Lütfen bana kaybolmuş veya kaçmış olmasın. 78 00:06:05,282 --> 00:06:06,950 Ouka Buta! 79 00:06:07,033 --> 00:06:08,660 Çok hızlı! 80 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 DOĞU OUKA İSTASYONU 81 00:06:09,828 --> 00:06:12,330 Ouka Buta'ya gitmek için bu hattın sonuna gidin. 82 00:06:12,414 --> 00:06:14,082 Bu yoldan gitmeliyim, değil mi? 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 -Teşekkürler hanımefendi! -"Bu yoldan" mı? 84 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 Bizden uzaklaşıyor! 85 00:06:29,931 --> 00:06:33,602 Ouka Buta, burada çiftlikler var 86 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 ama özellikle lezzetli olanlar 87 00:06:35,520 --> 00:06:40,150 bu nehrin ötesindeki dağlarda yaşayan vahşi Ouko-tonushi. 88 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 Teşekkürler yaşlı amca! 89 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 Ne? 90 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Ai onları bizzat mı yakalayacak? 91 00:06:51,578 --> 00:06:54,039 Yok canım. Neden o kadar ileri gitsin ki? 92 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 Eti aldığımızdan emin olmak istiyordur. 93 00:07:00,795 --> 00:07:01,796 Vay canına! 94 00:07:01,880 --> 00:07:04,257 Şu dağlara bak! 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,677 Bu Benizakura Sıradağları, değil mi? 96 00:07:07,761 --> 00:07:10,513 Ouka Buta'nın peşine düşüyor. 97 00:07:10,597 --> 00:07:14,643 Bu gür ormanlarda yetişen daha büyük cinsleri 98 00:07:14,726 --> 00:07:17,270 nadir bir lezzet olarak bilinir. 99 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 OUKA BUTA 100 00:07:18,438 --> 00:07:22,567 Bunlar… 101 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 Bir şey, bir şey… 102 00:07:24,110 --> 00:07:27,781 Çok fazla zor karakter okumak gerekiyor 103 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 ama harika görünüyor! 104 00:07:31,660 --> 00:07:33,620 Açlıktan ölüyorum. 105 00:07:43,213 --> 00:07:45,632 AĞAÇ 106 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 Yenilmez. 107 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 Yenilebilir. 108 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 Yenilmez. 109 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 Yenilebilir ama tadı iğrenç. 110 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Yenilebilir! 111 00:08:01,981 --> 00:08:03,274 Şuna bak Taiyo! 112 00:08:03,358 --> 00:08:05,944 Zehirli bitki ve mantarları kokularından ayırıyor! 113 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 Ai bir harika! 114 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 Doğru, bu inanılmaz bir doğal sezgi. 115 00:08:13,201 --> 00:08:16,204 Ne? Yine mi bir yere gidiyor? 116 00:08:23,128 --> 00:08:25,422 Ai iyi olacak mı? 117 00:08:25,505 --> 00:08:27,215 Bekle Taiyo. Şurada. 118 00:08:33,638 --> 00:08:35,390 -Ne? -Ne? 119 00:08:35,473 --> 00:08:37,142 Ahh! 120 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 Çok taze! 121 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 Büyük bir balık yakaladı! 122 00:08:48,194 --> 00:08:49,988 İnanılmaz etler bulacağım 123 00:08:50,864 --> 00:08:52,699 ve lezzetli domuz pirzolası yiyeceğim! 124 00:08:52,782 --> 00:08:54,451 Evet! 125 00:08:54,534 --> 00:08:59,164 Ai'nin ne kadar büyüdüğünü ayak işiyle göreceğimizi kim tahmin ederdi? 126 00:08:59,247 --> 00:09:02,042 Ayak işi neydi? 127 00:09:02,709 --> 00:09:05,879 Ai'nin kulakları her şeyi duyabiliyor! 128 00:09:05,962 --> 00:09:09,632 Hırlayıp kükresem beni aydan duyarlar! 129 00:09:09,716 --> 00:09:13,928 Kuyruğumu sallasam fırtına çıkar! 130 00:09:14,429 --> 00:09:17,098 Mutsumi, saat geç oldu, 131 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 ona yardım etmemiz gerekmez mi? 132 00:09:19,934 --> 00:09:22,479 Ama Ai çok eğleniyor. 133 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 Canının istediği gibi keşfetmesine izin vermek istiyorum. 134 00:09:25,648 --> 00:09:26,983 Ne? 135 00:09:27,067 --> 00:09:29,694 Yine meşe ağacının oradayım. 136 00:09:29,778 --> 00:09:32,113 Acaba şu an neredeyim? 137 00:09:32,197 --> 00:09:33,573 -Kayboldu mu? -Kayboldu mu? 138 00:09:33,656 --> 00:09:35,700 Bakalım. 139 00:09:35,784 --> 00:09:38,328 Kaybolduğunda… 140 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 Biliyorum! 141 00:09:40,163 --> 00:09:41,539 Bir polis! 142 00:09:41,623 --> 00:09:43,124 Burada bulamaz ki. 143 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 Doğru. 144 00:09:44,918 --> 00:09:45,919 Başka seçenek yok. 145 00:09:46,544 --> 00:09:50,715 Bakalım. Nereden polis bulabilirim? 146 00:09:51,216 --> 00:09:52,509 Küçük kız. 147 00:09:54,010 --> 00:09:56,513 Burada ne işin var? 148 00:09:57,472 --> 00:09:59,599 Kokumun da gizlenmesini sağladım. 149 00:09:59,682 --> 00:10:02,811 Buralı biri gibi davranıp onu eve göndereceğim. 150 00:10:07,524 --> 00:10:09,275 Tuhaf insanlardan kurtulmam lazım! 151 00:10:09,359 --> 00:10:10,777 Ah. 152 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 Ne iyi bir çocuk, söyleneni yapıyor! 153 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Seni fırlattığım için özür dilerim. 154 00:10:15,824 --> 00:10:19,244 Hiç de tuhaf bir adam değildin yaşlı amca, değil mi? 155 00:10:25,083 --> 00:10:29,796 Amca, ailemden biri gibi kokuyorsun. 156 00:10:29,879 --> 00:10:31,548 Öyle mi? 157 00:10:31,631 --> 00:10:34,217 Ne ilginç bir söz küçük kız. 158 00:10:34,300 --> 00:10:36,386 Vay canına, işte bizim Ai'miz! 159 00:10:36,469 --> 00:10:39,848 Kasapta kalmadığı için 160 00:10:39,931 --> 00:10:42,225 avlamak için dağlara mı geldin? 161 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 İsmin Ai miydi? Ne kadar etkileyici! 162 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Yok canım. 163 00:10:47,897 --> 00:10:50,775 Ama ailen senin için endişeleniyor olmalı. 164 00:10:50,859 --> 00:10:52,986 İşini yapmaya hevesli olman güzel 165 00:10:53,069 --> 00:10:55,238 ama eve dönme vaktin geldi. 166 00:10:55,738 --> 00:10:58,449 Dönemem. Bu et çok lezzetli! 167 00:10:58,533 --> 00:11:00,994 Onlar da yerse daha iyi hissederler! 168 00:11:01,077 --> 00:11:03,246 Ne olursa olsun eve götürüyorum! 169 00:11:03,329 --> 00:11:05,248 Öyle mi? 170 00:11:05,331 --> 00:11:07,125 Neden bu kadar kararlısın? 171 00:11:07,625 --> 00:11:11,713 Taiyo ve diğerlerinin daha iyi hissetmesini istiyorum. 172 00:11:12,589 --> 00:11:17,468 Ben hep evde kaldım ama Taiyo ve diğerleri dışarı çıkınca 173 00:11:17,552 --> 00:11:19,512 sanırım bir şey oldu. 174 00:11:20,305 --> 00:11:23,933 Taiyo, Mutsumi ve diğer herkesten 175 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 üzücü bir koku aldım. 176 00:11:27,103 --> 00:11:29,981 Bana karşı çok iyiler. 177 00:11:30,523 --> 00:11:32,567 İşler onlar için zor olsa bile 178 00:11:32,650 --> 00:11:37,488 endişelenmeyeyim ve üzülmeyeyim diye 179 00:11:38,198 --> 00:11:40,408 sanırım benden saklıyorlar. 180 00:11:47,165 --> 00:11:50,585 Bu yüzden onlara hiç sormadım. 181 00:11:51,085 --> 00:11:54,547 Ama hepsini seviyorum ve iyi olmalarını istiyorum. 182 00:11:55,548 --> 00:11:57,634 İyi olmalarını istediğim için 183 00:11:58,259 --> 00:12:00,845 bu işi yapmak için çok uğraşıyorum. 184 00:12:02,513 --> 00:12:04,015 Anladım. 185 00:12:04,098 --> 00:12:06,309 Gerçekten çok başkasın Ai. 186 00:12:06,392 --> 00:12:10,772 Peki o zaman, tatmin olana kadar denemeye devam et. 187 00:12:10,855 --> 00:12:14,484 Ama çok uzun sürmesin ki onları endişelendirme. 188 00:12:16,653 --> 00:12:17,737 Yaşlı amca… 189 00:12:20,949 --> 00:12:23,701 Şu an meşgulüm, sonra görüşürüz! 190 00:12:23,785 --> 00:12:26,788 Eve dönüş yolunu gösterdiğin için sağ ol! 191 00:12:31,000 --> 00:12:33,044 Aferin Taiyo. 192 00:12:36,089 --> 00:12:38,508 Dağın eteğindeki istasyonda bekleyelim. 193 00:12:38,591 --> 00:12:39,676 Evet. 194 00:12:47,850 --> 00:12:50,979 Domuz pirzolaları! 195 00:12:56,567 --> 00:12:58,861 Herkes çok mutlu olacak! 196 00:12:58,945 --> 00:13:01,030 Hey! Ai! 197 00:13:01,531 --> 00:13:03,157 Hadi, eve gidelim! 198 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 Taiyo? Mutsumi? 199 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 Burada ne işiniz var? 200 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 O şey de ne? 201 00:13:11,874 --> 00:13:13,001 Ne bileyim. 202 00:13:15,003 --> 00:13:16,838 Bunu masaya götürür müsün? 203 00:13:16,921 --> 00:13:18,256 Tamam! 204 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 Domuz pirzolaları millet! 205 00:13:20,967 --> 00:13:22,218 -Vay canına! -Harika! 206 00:13:23,052 --> 00:13:25,179 Bu bir "Ouko-tonushi" mi? 207 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 Ouka Buta'lar arasında bile çok nadirdir. 208 00:13:27,849 --> 00:13:30,601 Bu iyice büyümüş, değil mi? 209 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 O zaman, hadi yumulalım! 210 00:13:33,688 --> 00:13:35,732 Hadi yumulalım! 211 00:13:36,357 --> 00:13:38,609 Lütfen bol bol yiyin! 212 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 Çok güzel! 213 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Ai, bu çok iyi! 214 00:13:44,032 --> 00:13:46,701 Mutsumi hanım, bugünkü program bu. 215 00:13:46,784 --> 00:13:49,871 Silah üreticisi Donpachi'den ürünleri inceleyeceksiniz. 216 00:13:49,954 --> 00:13:53,499 Omamori savunma birliği ile yemek yiyeceksiniz. 217 00:13:53,583 --> 00:13:55,043 Teşekkürler Ayaka. 218 00:13:57,420 --> 00:13:59,922 Eteğimdeki iliği ilikleyemiyorum. 219 00:14:00,006 --> 00:14:01,299 Acaba küçüldü mü? 220 00:14:01,382 --> 00:14:04,886 Kuru temizlemede mi mahvettiler acaba? 221 00:14:15,271 --> 00:14:18,357 Kuru temizleme. 222 00:14:18,441 --> 00:14:19,442 Mutsumi! 223 00:14:19,525 --> 00:14:23,279 Bak! Futaba bana kurdele taktı! 224 00:14:25,281 --> 00:14:26,324 Yumuşacık, yumuşacık. 225 00:14:26,407 --> 00:14:29,535 Karnın yumuşacık Mutsumi! 226 00:14:29,619 --> 00:14:31,996 Yumuşacık, yumuşacık! 227 00:14:33,831 --> 00:14:36,501 Bunun nasıl olduğunu anlamıyor değilim. 228 00:14:36,584 --> 00:14:39,962 Son zamanlarda fazla yediğimi biliyorum. 229 00:14:40,046 --> 00:14:43,174 Herkes kadar ben de yemek yemeyi severim. 230 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 Güvenlik için neredeyse her zaman arabayla yolculuk ederim. 231 00:14:46,469 --> 00:14:49,222 İşim gereği bir sürü akşam yemeği daveti de oluyor. 232 00:14:49,305 --> 00:14:53,726 Masamda çalışırken de tırtıklayacağım atıştırmalık bir şeyler 233 00:14:53,810 --> 00:14:55,019 her zaman olur. 234 00:14:57,855 --> 00:14:59,482 KİLO/ BEL ÇEVRESİ/ TANSİYON 235 00:14:59,565 --> 00:15:03,694 Yozakura'ların reisi olarak sağlığıma dikkat etmek benim görevim. 236 00:15:04,237 --> 00:15:05,321 Vay canına! 237 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 Ama son zamanlarda, 238 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 GİZLİ 239 00:15:07,740 --> 00:15:10,201 biraz gevşek davrandığımı itiraf ediyorum. 240 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Kendi sağlığımı korumayı ihmal edemem. 241 00:15:13,996 --> 00:15:17,125 Yozakura ailesinin yüzü ve herkesin koruduğu küçük kardeş olarak, 242 00:15:17,208 --> 00:15:18,209 KAZANMALI 243 00:15:18,292 --> 00:15:19,544 ve en önemlisi, 244 00:15:19,627 --> 00:15:22,630 Taiyo'nun karısı olarak bu konuda gayretli olmak istiyorum! 245 00:15:23,214 --> 00:15:25,716 Ahh! 246 00:15:25,800 --> 00:15:27,677 En azından öyle düşünmüştüm. 247 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Neden? 248 00:15:29,971 --> 00:15:31,722 Neden… 249 00:15:31,806 --> 00:15:35,935 iş ortasındaki pasta bu kadar lezzetli olmak zorunda? 250 00:15:38,437 --> 00:15:41,482 Bir kez daha, düşünmeden buzdolabını açtım! 251 00:15:43,067 --> 00:15:46,154 Tadına bakmak önemli, değil mi? 252 00:15:46,988 --> 00:15:48,614 Bunları birlikte yiyelim! 253 00:15:49,115 --> 00:15:50,241 Tabii, neden olmasın? 254 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Hiç iradem yok. 255 00:15:52,994 --> 00:15:55,663 Bunu kendi başıma çözebileceğimi sanmıyorum. 256 00:15:55,746 --> 00:15:59,625 Kilo almamanın sırrı mı? Bilmiyorum. 257 00:15:59,709 --> 00:16:03,838 Öğünlerimi hep hafif yerim ve hiç kilo almadım, 258 00:16:03,921 --> 00:16:06,299 o yüzden ne diyeceğimi bilmiyorum. 259 00:16:06,382 --> 00:16:10,052 Bu lafa karşı çıkacak hiçbir şey bulamıyorum. 260 00:16:10,720 --> 00:16:12,763 Aile üyelerine sormanın faydası yok. 261 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 Metabolizmamız ve enerji tüketimimiz çılgınca artıyor. 262 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 Yaşam tarzımızın sana hiç yararı olmaz. 263 00:16:19,937 --> 00:16:23,900 Her gün o şeyi içiyorsun ve bu seni hiç etkilemiyor. 264 00:16:23,983 --> 00:16:27,778 Çünkü tüm kalorilerimi beynimle yakıyorum. 265 00:16:27,862 --> 00:16:31,282 Son zamanlarda İhtiyar Adam Avcısı uygulaması kafamı meşgul ediyor. 266 00:16:31,365 --> 00:16:34,410 Çökeceksin. Unutalım şunu. 267 00:16:34,493 --> 00:16:36,579 Bedenimizin tek istediği şey beslenme. 268 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 PATATES KRAKERLERİ 269 00:16:37,747 --> 00:16:42,251 Mutsumi, bedenine karşı dürüst olmalısın. 270 00:16:42,752 --> 00:16:45,630 Bunları seviyorsun, değil mi? Bunlar… 271 00:16:47,089 --> 00:16:48,758 Abla… 272 00:16:49,258 --> 00:16:50,426 çok acımasızsın. 273 00:16:51,886 --> 00:16:54,472 O haklı Mutsumi! Düşünme bile. 274 00:16:54,555 --> 00:16:58,643 Hiçbir şey senin şu anki hâlinden daha çekici olamaz! 275 00:16:58,726 --> 00:16:59,852 Sadece o değil… 276 00:17:00,353 --> 00:17:03,898 Yüce varlığın bir zerre bile azalsa 277 00:17:03,981 --> 00:17:07,902 bu tüm dünya için dayanılmaz bir kayıp olurdu! 278 00:17:08,527 --> 00:17:11,906 Bir kadının kalbine nasıl girilir, hiç bilmiyor o gerzek. 279 00:17:11,989 --> 00:17:15,243 Senin için kilo vermeye çalışmıyorum ki Abi. 280 00:17:16,077 --> 00:17:17,703 Kaybol. 281 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Kız kardeşlerim çok kalpsiz. 282 00:17:20,623 --> 00:17:23,292 Başkalarından tavsiye isteyeceğim. 283 00:17:24,794 --> 00:17:26,254 Hazır mısın? 284 00:17:27,088 --> 00:17:29,215 Hadi bakalım Mutsumi. 285 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 Başla! 286 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Hey… Abi. 287 00:17:42,895 --> 00:17:45,106 Kıpırdayamıyorum. Dur… 288 00:17:46,440 --> 00:17:47,525 Benim hatam! 289 00:17:47,608 --> 00:17:51,946 Hayatta kalma oyunu eğlenceli olur ve kilo vermeye faydası olur diye düşündüm. 290 00:17:52,029 --> 00:17:55,074 O kadar hızlıydın ki bir adım bile atamadım. 291 00:17:55,575 --> 00:17:57,868 Ayrıca bu kıyafet 292 00:17:58,411 --> 00:17:59,704 çok ağır. 293 00:17:59,787 --> 00:18:02,540 Ne? Ama senin için 50 kilo kadar hafifletmiştim. 294 00:18:02,623 --> 00:18:04,250 HAFİF KURŞUNLARI DURDURUR 295 00:18:04,333 --> 00:18:05,585 Hareket edemiyorum! 296 00:18:05,668 --> 00:18:08,421 Detoks benim uzmanlık alanım! 297 00:18:08,504 --> 00:18:09,755 Sen bana bırak. 298 00:18:09,839 --> 00:18:12,300 Bu özel yapım taş spa saunasında 299 00:18:12,383 --> 00:18:15,636 ısı artırıcı sargı ve 100 derecelik bakım maskeleriyle 300 00:18:15,720 --> 00:18:18,014 bir saat kalabilirsek 301 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 hemen eski hâline dönersin! 302 00:18:27,982 --> 00:18:31,277 Tam da ruhumu arındırmak üzereydim. 303 00:18:31,360 --> 00:18:34,155 Çok rahatlatıcı diye uyuyakaldın sandım. 304 00:18:35,448 --> 00:18:36,991 Onu çok zorlama. 305 00:18:37,074 --> 00:18:40,703 Gerçekten Abi Kengo hep uçlarda yaşıyor. 306 00:18:40,786 --> 00:18:42,413 Doğal yollarla kilo vermelisin. 307 00:18:42,496 --> 00:18:44,957 Teşekkürler! Sana güvenebileceğimi biliyordum Nanao. 308 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 Tamam. 309 00:18:46,626 --> 00:18:50,338 Bu, kendi hazırladığım kilo verme ilacı. 310 00:18:50,421 --> 00:18:54,383 Pardon! Nanao, bu şey güvenli mi? 311 00:18:54,884 --> 00:18:55,885 Tamamen güvenli! 312 00:18:56,636 --> 00:18:58,679 Kendimi küçültmek için bunu kullanıyorum. 313 00:18:58,763 --> 00:19:02,141 Her şeyiyle organik, bitkisel çaydan elde ediliyor. 314 00:19:05,936 --> 00:19:08,814 Beni geriyor, bu yüzden içmeyeceğim. 315 00:19:17,114 --> 00:19:19,367 Yorgun muyum? 316 00:19:19,450 --> 00:19:21,494 Bedenim ağır geliyor. 317 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 Hayır, aslında fiziksel olarak ağır olabilirim. 318 00:19:29,877 --> 00:19:31,796 Goliath buralarda değil. 319 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 Selam. Günaydın Mutsumi! 320 00:19:36,342 --> 00:19:39,804 Taiyo, niye bu kadar erken kalktın? 321 00:19:39,887 --> 00:19:44,892 Son zamanlarda koştuğunu duydum, ben de sana katılayım dedim. 322 00:19:51,357 --> 00:19:53,984 Bu tempo sana uyuyor mu Mutsumi? 323 00:19:54,068 --> 00:19:56,654 Evet, gayet iyi. 324 00:20:16,048 --> 00:20:18,384 Benim için endişelenmene gerek yok Taiyo. 325 00:20:20,344 --> 00:20:22,972 Diyetimden haberin var, değil mi? 326 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 Yüzünden okunuyor. 327 00:20:24,849 --> 00:20:26,183 Şey, yani… 328 00:20:28,352 --> 00:20:32,481 Kusura bakma, önemli bir şey değil ama senden sakladım. 329 00:20:32,565 --> 00:20:35,192 Senin için önemli, değil mi? 330 00:20:36,068 --> 00:20:39,530 Ne uğruna çabalarsan sana destek vermek istiyorum. 331 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 Şimdiye kadar sadece sana göz kulak oluyordum. 332 00:20:42,742 --> 00:20:47,747 Çok beceriksizim, sana ne diyeceğimi bilemedim. 333 00:20:48,414 --> 00:20:51,834 "Endişelenme" demek muhtemelen olmazdı. 334 00:20:52,460 --> 00:20:55,838 Eğer "Kilo verdin" veya "Çok güzel görünüyorsun" deseydim, 335 00:20:55,921 --> 00:20:59,383 kendin böyle düşünmüyorsan seni mutlu etmezdi. 336 00:21:00,468 --> 00:21:03,345 Ve sonra ne olduğunu anlamadan, 337 00:21:03,429 --> 00:21:07,892 görevlerim sırasında bile senden başka hiçbir şey düşünemez oldum. 338 00:21:08,642 --> 00:21:10,478 Ve sonra kafama dank etti. 339 00:21:11,395 --> 00:21:16,400 Seni düşünmek kadar sevdiğim bir şey yok Mutsumi. 340 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 Mutsumi? 341 00:21:26,410 --> 00:21:27,411 Pardon! 342 00:21:27,495 --> 00:21:30,122 Bana ayak uydurmak seni yordu mu? 343 00:21:30,706 --> 00:21:32,458 Hayır, hayır. İyiyim. 344 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 Hayır, cidden, iyi görünmüyorsun! 345 00:21:35,211 --> 00:21:36,879 Bileğini mi burktun? 346 00:21:36,962 --> 00:21:38,255 Karnın mı ağrıyor? 347 00:21:38,756 --> 00:21:41,050 Gerçekten iyiyim. Tamam mı? 348 00:21:41,133 --> 00:21:42,426 Sadece… 349 00:21:43,969 --> 00:21:48,599 Bacaklarım bir an uyuştu. 350 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 Seni sırtımda taşıyacağım, eve gitsek ya? 351 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Çok sevinirim. 352 00:22:10,287 --> 00:22:11,914 Mutsumi! 353 00:22:11,997 --> 00:22:13,499 Bak! 354 00:22:14,250 --> 00:22:15,501 Taiyo! 355 00:22:15,584 --> 00:22:18,170 Mutsumi'nin karnı şimdi güzel ve düz! 356 00:22:18,254 --> 00:22:19,797 Buraya bak… Ai! 357 00:22:19,880 --> 00:22:20,965 Tamam! 358 00:22:21,048 --> 00:22:23,592 Pastayla kutlayalım! 359 00:22:23,676 --> 00:22:25,010 -Evet! -Evet! 360 00:24:01,899 --> 00:24:03,901 Alt yazı çevirmeni: Irem Basaran Gulmez