1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ΕΞΕΡΕΥΝΩΝΤΑΣ ΑΦΗΓΗΣΕΙΣ 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 ΕΠΕΙΓΟΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΗΣ ΡΟΥΦΙ ΘΟΡΠ 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 Η ΜΑΡΓΚΟ ΕΧΕΙ ΑΝΑΓΚΗ ΑΠΟ ΧΡΗΜΑΤΑ 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,918 Νόμιζα ότι έχεις πεθάνει. 7 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 Όχι. Δεν έχω πεθάνει. 8 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 Μόλις το έμαθα. Ήμουν στην απεξάρτηση. Σου παίρνουν το κινητό. 9 00:01:32,050 --> 00:01:33,051 Απεξάρτηση; 10 00:01:33,135 --> 00:01:34,386 Ήρθα όσο πιο γρήγορα… 11 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 Συγγνώμη. 12 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 Είμαι εδώ. 13 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Είμαι εδώ. 14 00:01:59,369 --> 00:02:00,662 Γαμώτο μου! 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Γεια. 16 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Σούζι, από δω ο Τζινξ. 17 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 Ο πατέρας μου. 18 00:02:15,969 --> 00:02:17,137 Είναι ο μπαμπάς σου; 19 00:02:17,930 --> 00:02:21,141 Και δεν μου το είπες, γιατί… 20 00:02:21,225 --> 00:02:22,267 Λοιπόν… 21 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Ναι. Η Σούζι είναι φαν. 22 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 Και ντρεπόμουν… 23 00:02:26,271 --> 00:02:29,066 Δεν ξέρω. Απλώς… Όχι για σένα. Απλώς ήταν περίεργο. 24 00:02:31,318 --> 00:02:32,319 Αυτός είναι; 25 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 Μπορώ να τον γνωρίσω; 26 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Είσαι παππούς. 27 00:02:52,256 --> 00:02:56,301 Όλοι λένε ότι είναι όμορφος. Οπότε, θα συμφωνήσω. 28 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 Είναι πανέμορφος. 29 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 Σου έφερα μια επιταγή. 30 00:03:04,768 --> 00:03:06,061 Πούλησα μια παλιά μηχανή. 31 00:03:06,144 --> 00:03:12,025 Δεν είναι πολλά, αλλά… Συγγνώμη, δεν μπορούσα να σου τηλεφωνήσω. 32 00:03:14,736 --> 00:03:16,071 Πού θα μείνεις; 33 00:03:18,156 --> 00:03:22,119 Για απόψε, θα πρέπει να βρω κάτι. Από αύριο, 34 00:03:22,786 --> 00:03:26,999 μάλλον θα πρέπει να ξαναβρώ κάτι. Να τον πάρω αγκαλιά; 35 00:03:29,710 --> 00:03:30,794 Είναι λίγο γκρινιάρης. 36 00:03:38,969 --> 00:03:39,970 Γεια σου. 37 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 Γεια σου, μικρούλη. 38 00:03:47,686 --> 00:03:48,854 Σε συμπαθεί. 39 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 Μπορείς να μείνεις εδώ απόψε. 40 00:04:13,962 --> 00:04:17,757 Π.Μ. 6:59 41 00:04:17,841 --> 00:04:19,301 Π.Μ. 7:00 42 00:04:30,938 --> 00:04:31,939 Π.Μ. 7:01 43 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 Γεια. 44 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 Καθαρίζει το μπάνιο με μια οδοντόβουρτσα. 45 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 Το ξέρω. Συγγνώμη. Θα φύγει σε λίγο. 46 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 Δεν πειράζει. 47 00:05:38,088 --> 00:05:42,301 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ο Τζινξ είναι στο σπίτι μου. 48 00:05:42,384 --> 00:05:43,427 Καλημέρα. 49 00:05:43,927 --> 00:05:46,722 Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες; 50 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 Σαν μωρό. 51 00:05:48,223 --> 00:05:53,562 Παρεμπιπτόντως, ακόμα να πιστέψω ότι αυτός ο ανθρωπάκος… 52 00:05:55,230 --> 00:05:57,649 Κλαίει ασταμάτητα με τη μαμά. 53 00:05:59,318 --> 00:06:01,778 Τι κάνει; Η Σαϊάν. 54 00:06:01,862 --> 00:06:03,280 Καλά είναι. Μόλις… 55 00:06:05,199 --> 00:06:07,242 έβαλε νέα κι βελτιωμένα εμφυτεύματα. 56 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Είναι εκπληκτικά. 57 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 Πάντα τα καλύτερα είχε. 58 00:06:12,331 --> 00:06:16,919 Αν μου επιτρέπετε. Συγγνώμη για το σάστισμά μου χθες βράδυ. 59 00:06:17,503 --> 00:06:19,421 Το θέμα είναι ότι εσείς είστε… 60 00:06:21,757 --> 00:06:22,925 ο αγαπημένος μου παλαιστής. 61 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Καταλαβαίνω. Κι ευχαριστώ. 62 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 Λοιπόν, τι έχουμε σήμερα; 63 00:06:33,810 --> 00:06:37,648 Συνέντευξη για δουλειά και μια σύσκεψη. 64 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 Θες να τον προσέχω; 65 00:06:40,943 --> 00:06:43,320 Όχι. Θα το παλέψουμε μαζί αυτό. 66 00:06:44,780 --> 00:06:46,281 Όρμα τους, μωρό μου. 67 00:06:46,365 --> 00:06:47,491 Ναι. 68 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 Τη θες; 69 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 Ναι. 70 00:06:55,499 --> 00:06:56,583 Να είσαι καλό παιδί. 71 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 Η μαμά έχει μια συνέντευξη. Ναι. 72 00:06:59,837 --> 00:07:00,963 Κυρία Μίλετ. 73 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 Ναι. 74 00:07:03,841 --> 00:07:05,008 Φέρατε ένα μωρό; 75 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Ναι, αυτός είναι ο Μπόντι. 76 00:07:07,845 --> 00:07:11,598 Φυσικά, θα έχω νταντά, αν βρω δουλειά. 77 00:07:11,682 --> 00:07:14,434 Δεν θα φέρνω τον Μπόντι στη δουλειά. 78 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 Αλλά τον φέρατε εδώ. 79 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 Ζητώ συγγνώμη αν είναι πρόβλημα. 80 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 Εργασιακή εμπειρία ως σερβιτόρα. 81 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 "Παραδίδω φαγητά και ποτά άμεσα ενώ διαχειρίζομαι τον χρόνο". 82 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 Είναι περίπου το ίδιο. 83 00:07:34,663 --> 00:07:39,126 "Μπαρίστα σε μαγαζί με παγωμένα γιαούρτια. Αναπλήρωση γιαουρτιού και γαρνιτούρας". 84 00:07:39,209 --> 00:07:40,294 Λέει "γκαρνιτούρας". 85 00:07:40,377 --> 00:07:42,796 Ορθογραφικό λάθος. Δεν πειράζει. 86 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 Λοιπόν, κάτι άλλο; 87 00:07:46,967 --> 00:07:50,345 Ναι, το δυνατό μου σημείο είναι οι συγγραφικές μου ικανότητες. 88 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 Βασικά αυτό σπούδαζα όταν έμεινα έγκυος. 89 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 Ο καθηγητής μου είπε… 90 00:07:58,896 --> 00:08:00,230 Τι είπε ο καθηγητής σας; 91 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 Ότι έχω χάρισμα. 92 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Στη συγγραφή. 93 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 Τέλεια. 94 00:08:12,159 --> 00:08:16,747 Οπότε, συγγραφή, τήρηση λογιστικών βιβλίων, σερβιτόρα. 95 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Κάτι άλλο; 96 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Ακριβώς. 97 00:08:19,166 --> 00:08:20,250 Ορίστε; 98 00:08:20,334 --> 00:08:24,463 Κάτι άλλο. Ό,τι δουλειά να 'ναι. Ακόμα και χειρωνακτική εργασία. 99 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 Μέχρι και σκάψιμο λάκκων. 100 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Μάλλον σκάψατε ήδη έναν. 101 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 Ακούγεται τελείως σκύλα. 102 00:08:33,388 --> 00:08:35,765 - Ναι, ήταν. - Δεν σου βρήκε δουλειά; 103 00:08:35,849 --> 00:08:36,850 ΜΠΕΚΑ 104 00:08:36,933 --> 00:08:40,854 Όχι. Είπε θα κοιτάει μήπως ανοίξει καμιά θέση για σερβιτόρα συγγραφέα. 105 00:08:41,605 --> 00:08:44,107 Πρέπει να τα καταγράψεις όλα αυτά. 106 00:08:44,191 --> 00:08:48,070 Μεγαλώνοντας Μωρό. Σαν μυθιστόρημα τρόμου του Στίβεν Κινγκ. 107 00:08:48,153 --> 00:08:50,822 - Μπορεί. - Όταν η ζωή σε ζορίζει, το καταγράφεις. 108 00:08:50,906 --> 00:08:53,700 Ο προορισμός σας είναι στα 60 μέτρα δεξιά σας. 109 00:08:53,784 --> 00:08:57,538 Σε κλείνω. Έχω τη μεγάλη συνάντηση με τη μάνα Γκοτζίλα. 110 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Σ' αγαπάω. Τα λέμε μετά, αντίο. 111 00:09:05,045 --> 00:09:06,213 Μπορώ να σας βοηθήσω; 112 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 Ήρθα για να δω τον κύριο Μποκ. 113 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 Είναι στον έκτο όροφο. 114 00:09:28,694 --> 00:09:29,695 Γεια σας. 115 00:09:30,279 --> 00:09:31,864 Για δες, 116 00:09:31,947 --> 00:09:35,200 δεν το περιμέναμε αυτό. 117 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Συγγνώμη. Η… 118 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 Η νταντά μου έφυγε για Σουηδία για να πάρει το Νόμπελ της. 119 00:09:42,875 --> 00:09:45,169 Γεια. Είμαι ο Λόρενς Τζ. Μποκ. 120 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 Μάργκο Μ. Μίλετ. 121 00:09:47,504 --> 00:09:48,881 Μάργκο, δεν κάθεσαι; 122 00:09:57,306 --> 00:10:01,101 Ο Μαρκ μάς ενημέρωσε για την απειλή σου. 123 00:10:01,810 --> 00:10:02,895 Δεν τον απείλησα. 124 00:10:02,978 --> 00:10:04,479 Άκουσέ με. 125 00:10:04,563 --> 00:10:07,524 Με έχουν κατηγορήσει ότι μοιάζω με ρακούν. 126 00:10:07,608 --> 00:10:10,777 Για την ακρίβεια, έχω και τον χαρακτήρα του. 127 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Χαριτωμένη και γλυκιά μέχρι να με πειράξουν, διάολε. 128 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 Εντάξει, Ελίζαμπεθ. Επίτρεψέ μου. 129 00:10:18,202 --> 00:10:22,915 Μάργκο, ο τρόπος που προσεγγίζω τη νομική είναι λιγάκι ασυνήθιστος. 130 00:10:23,874 --> 00:10:27,544 Προτιμώ να ακολουθώ το πιο σύντομο μονοπάτι προς τη χαρά. 131 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Θα σου άρεσε ένα τέτοιο μονοπάτι; 132 00:10:32,090 --> 00:10:33,425 Υπέροχο ακούγεται. 133 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 Είναι. 134 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 Ο πελάτης μου ταράχτηκε όταν εμφανίστηκες στο γραφείο του χθες. 135 00:10:38,680 --> 00:10:40,349 Για την ακρίβεια, ταράχτηκε πολύ. 136 00:10:40,933 --> 00:10:42,976 Διέκρινε έναν τόνο εκβιασμού. 137 00:10:43,060 --> 00:10:44,061 Εκβιασμού; 138 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 Περνιέσαι για έξυπνη. 139 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 - Με την παγιδούλα σου. - Ελίζαμπεθ, σε παρακαλώ. 140 00:10:48,565 --> 00:10:52,402 Μάργκο, είμαστε έτοιμοι να κόψουμε μια επιταγή. 141 00:10:52,986 --> 00:10:57,199 Θα είναι 50.000 δολάρια για το παιδί σου τοποθετημένα σε καταπίστευμα. 142 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 Επενδυμένα σε αμοιβαίο ταμείο. 143 00:11:00,410 --> 00:11:02,663 Θα τοκίζονται και θα αυξάνονται. 144 00:11:03,205 --> 00:11:07,292 Όταν το παιδί γίνει 18, η αξία θα έχει φτάσει 145 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 τις 300.000 δολάρια περίπου. 146 00:11:11,755 --> 00:11:14,299 Τα λεφτά θα δοθούν και θα γίνουν δικά του τότε. 147 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 Ως αντάλλαγμα, 148 00:11:19,763 --> 00:11:22,933 θα συμφωνήσεις να μην ξαναπάς στο Φούλερτον τώρα ή στο μέλλον, 149 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 να μην επικοινωνήσεις με τον Μαρκ ή την οικογένειά του. 150 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 Και θα υπογράψεις σύμβαση εμπιστευτικότητας 151 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 μαζί με την παραίτηση από μελλοντικές απαιτήσεις. 152 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Λοιπόν; 153 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 Συμφωνείς; 154 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 Συμφωνώ. 155 00:11:49,918 --> 00:11:53,088 Είσαι σίγουρη; Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα χρήματα. 156 00:11:53,172 --> 00:11:54,381 Πώς θα πληρώσεις το νοίκι; 157 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 ΣΟΥΖΙ 158 00:11:55,549 --> 00:11:58,510 Το ξέρω. Αλλά ένα καταπίστευμα για τον Μπόντι; 159 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 Ναι. 160 00:12:00,429 --> 00:12:04,224 - Πού είσαι τώρα; - Φτάνω σπίτι. Τα λέμε σε ένα λεπτό. 161 00:12:04,308 --> 00:12:06,476 Ωραία. Γιατί, ε… 162 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 "Ε" τι; 163 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 - Γεια. - Γεια. 164 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 Τι συμβαίνει; 165 00:12:16,195 --> 00:12:20,490 Λοιπόν, καθαρίζει όλη μέρα. Ο μπαμπάς σου. 166 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 Και τώρα καθαρίζει τις συσκευές. 167 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 Τι; 168 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Μπαμπά; Τι κάνεις; 169 00:12:28,957 --> 00:12:31,126 Φούρνος είναι. Όχι γουόκ. 170 00:12:32,211 --> 00:12:34,838 Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις. 171 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Είναι. Με κρατάει απασχολημένο. 172 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 Πεινάς; 173 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 - Τι κάνει ο μικρούλης; - Μια χαρά. 174 00:12:44,306 --> 00:12:47,809 Καλύτερα βάλ' τον στο άλλο για καλύτερη κατανομή. 175 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 Ανοίγω εγώ. 176 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 Μη σηκώνεσαι, Σούζι. 177 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Τι στον διάολο; 178 00:13:03,700 --> 00:13:04,952 Τι κάνεις εσύ εδώ; 179 00:13:05,869 --> 00:13:09,373 Ναι. Άργησα για το πάρτι της Πρωτομαγιάς. 180 00:13:10,374 --> 00:13:11,583 Και λίγα λες. 181 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 Στις ομορφιές σου. 182 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 Μαμά. Γιατί ήρθες; 183 00:13:17,172 --> 00:13:19,675 Μένει η κόρη μου εδώ. Ο εγγονός μου. 184 00:13:19,758 --> 00:13:22,177 Ναι, το ξέρω. Είσαι πάντα ευπρόσδεκτη. 185 00:13:22,261 --> 00:13:24,346 Απλώς δεν μου το είπες. 186 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. 187 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 Σου έφερα το φόρεμα. 188 00:13:29,726 --> 00:13:32,771 - Φόρεμα; - Ναι. Για το θέμα μου. 189 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Ποιο θέμα; 190 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Το φόρεμα της κουμπάρας. 191 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 Θα είμαι η κουμπάρα; 192 00:13:38,902 --> 00:13:40,404 Κάτσε. Παντρεύεσαι; 193 00:13:40,904 --> 00:13:45,951 Ναι, είμαι αρραβωνιασμένη με έναν υπέροχο άντρα. 194 00:13:48,245 --> 00:13:49,454 Συγχαρητήρια. 195 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 Ευχαριστώ. 196 00:13:51,832 --> 00:13:57,880 Μπορεί να είναι σφιχτό ψηλά, αλλά μέχρι τη μέρα του γάμου και… 197 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 Έχουμε πρόβα. Στις 09:00 την Τετάρτη. 198 00:14:01,133 --> 00:14:02,843 Θεέ μου, είναι εκπληκτικό. 199 00:14:02,926 --> 00:14:05,262 Ναι; Σ' αρέσει; Αλήθεια; 200 00:14:05,345 --> 00:14:08,724 Είναι ένα από πιο όμορφα φορέματα που έχω δει ποτέ. 201 00:14:08,807 --> 00:14:10,392 Ναι. Είναι πραγματικά όμορφο. 202 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 Ξέρεις, το χέρι σου… Λάδι. 203 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Εντάξει. Λοιπόν, ξεκινάει η βάρδιά μου σε μισή ώρα, 204 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 οπότε καλύτερα να πηγαίνω. 205 00:14:24,031 --> 00:14:27,242 Λοιπόν, Τζινξ, χάρηκα που σε ξαναείδα. 206 00:14:27,326 --> 00:14:30,537 - Τέλεια. - Σου στέλνω τη διεύθυνση για την πρόβα. 207 00:14:30,621 --> 00:14:32,831 Εντάξει. Αντίο! 208 00:14:32,915 --> 00:14:33,957 Αντίο. 209 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Ναι. 210 00:14:39,379 --> 00:14:41,173 Μπαμπά, είσαι καλά; 211 00:14:41,256 --> 00:14:42,549 Ναι, καλά είμαι. 212 00:14:44,009 --> 00:14:46,053 Πρέπει να καθαρίσω κάποια πράγματα. 213 00:14:51,850 --> 00:14:53,477 Πρέπει να πάω να πάρω πάνες. 214 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 Θα τον προσέξεις για καμιά ώρα; 215 00:14:56,230 --> 00:14:57,231 Ναι. Φυσικά. 216 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Ευχαριστώ. 217 00:14:59,233 --> 00:15:03,654 ΠΑΝΕΣ 218 00:15:03,737 --> 00:15:04,905 ΣΥΝΟΛΟ $157,83 219 00:15:17,835 --> 00:15:20,170 Το σύνολό σας είναι 238 δολάρια. 220 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 Τελική κλοτσιά! 221 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 Εντάξει. 222 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 - Λίγο δραματικό. - Μικρούλη. 223 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Έλα. Δώσ' τον μου. 224 00:15:42,985 --> 00:15:45,112 Θέλει λίγο κούνημα. 225 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 Έτσι μπράβο. 226 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Ναι. Εντάξει είναι. 227 00:15:52,160 --> 00:15:53,495 - Μωράκι μου. - Γεια. 228 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Γεια. Τι κάνει; 229 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 Είναι μια χαρά. 230 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 Γιατί είσαι ένας υπέροχος μικρούλης. 231 00:16:01,628 --> 00:16:02,880 Εντάξει. 232 00:16:02,963 --> 00:16:06,049 Για έλα. Ώρα για έναν υπνάκο. 233 00:16:06,133 --> 00:16:09,928 Ρίψη σώμα με σώμα σε αργή κίνηση. 234 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 Κάτσε. Αυτή είναι η Αραμπέλα. 235 00:16:15,934 --> 00:16:17,936 Δεν ήξερα ότι πήγε στο AEW. 236 00:16:18,020 --> 00:16:19,354 Ναι, μήνες πριν. 237 00:16:19,438 --> 00:16:23,442 Ήταν στο WWE, αλλά τερμάτισαν το συμβόλαιό της, 238 00:16:23,525 --> 00:16:24,526 γιατί… 239 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Ξέρετε το OnlyFans; 240 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 Ναι, φυσικά. Όλοι το ξέρουν. Είναι ερασιτεχνικό πορνό. 241 00:16:30,199 --> 00:16:31,366 Δεν είναι μόνο πορνό. 242 00:16:31,450 --> 00:16:33,869 Ισχύει. Πολλοί cosplayers βγάζουν έτσι λεφτά. 243 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 Έμαθα ότι η Αραμπέλα είχε πολλούς ακόλουθους. 244 00:16:37,080 --> 00:16:40,042 Αλλά το WWE δεν ήθελε καμία σχέση μ' αυτό. 245 00:16:40,125 --> 00:16:41,168 Πόσα; 246 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 Ορίστε; 247 00:16:43,587 --> 00:16:45,005 Πόσα λεφτά έβγαλε; 248 00:16:45,088 --> 00:16:48,008 Είπε ότι έβγαλε πιο πολλά σε έναν μήνα στο OnlyFans 249 00:16:48,091 --> 00:16:49,801 απ' όσα σε έναν χρόνο στην πάλη. 250 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Σταματήστε. Θα κάνει την τελική κίνηση. 251 00:16:57,309 --> 00:16:58,352 Ναι! 252 00:16:59,353 --> 00:17:02,731 Εντάξει. Αν ήταν να σκοτώσω κάποιον, έτσι θα το έκανα. 253 00:17:07,569 --> 00:17:08,694 Άκου. 254 00:17:09,655 --> 00:17:14,076 Η Σούζι ανέφερε ότι ίσως ψάχνετε για συγκάτοικο. 255 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 Κι εγώ χρειάζομαι κάπου να μείνω. 256 00:17:22,416 --> 00:17:23,627 Βασικά… 257 00:17:23,710 --> 00:17:26,338 Δεν μπορώ να συνεισφέρω πολλά στο ενοίκιο. 258 00:17:26,421 --> 00:17:30,175 Το διαζύγιο με ξεφράγκιασε, αλλά μπορώ να μαγειρεύω και να καθαρίζω. 259 00:17:31,760 --> 00:17:35,681 Και η ιδέα να περνάω χρόνο μαζί σου, χρόνο που χάσαμε… 260 00:17:41,436 --> 00:17:44,147 - Εντάξει. Πήρα την απάντησή μου. - Δεν είναι… 261 00:17:45,816 --> 00:17:51,655 Όντως χρειαζόμαστε συγκάτοικο και θα ήταν ωραίο να περνάω χρόνο μαζί σου. 262 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Αλλά; 263 00:17:55,534 --> 00:17:57,870 Ξέρω τα στατιστικά στους ναρκομανείς. 264 00:17:58,912 --> 00:18:02,749 Κι αν είναι να μείνεις εδώ, θα πρέπει να είσαι καθαρός… 265 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 εφόσον θα είσαι κοντά στον Μπόντι. 266 00:18:08,922 --> 00:18:12,509 Μάργκο, είμαι καθαρός. 267 00:18:14,011 --> 00:18:17,472 Πήγα μόνος μου στο κέντρο αποτοξίνωσης. 268 00:18:18,932 --> 00:18:22,436 Γιατί σ' εμένα; Γιατί όχι στην Άντρεα ή σε κάποιο από τα αγόρια; 269 00:18:22,519 --> 00:18:25,522 Είδα το Instagram τους. Είναι οικονομικά σταθεροί. 270 00:18:25,606 --> 00:18:28,233 Ο ψυχολόγος λέει ότι το άγχος αυτών των σχέσεων 271 00:18:28,317 --> 00:18:29,902 ίσως οδηγήσει σε υποτροπή. 272 00:18:31,320 --> 00:18:33,363 Η ιδέα να βρεις δικό σου σπίτι; 273 00:18:33,447 --> 00:18:35,741 Σίγουρα θα υποτροπιάσω. 274 00:18:35,824 --> 00:18:38,744 Δεν θα έχω λόγο να διατηρήσω την ψυχική μου υγεία. 275 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Αποφασίστε εσείς. 276 00:18:46,835 --> 00:18:48,086 Εγώ δεν έχω πρόβλημα. 277 00:19:03,143 --> 00:19:04,520 Πόσο άσχημο έγινε; 278 00:19:07,523 --> 00:19:11,401 Έκανα πολλές εγχειρήσεις στη σπονδυλική στήλη αυτά τα χρόνια. 279 00:19:12,694 --> 00:19:16,782 Δεν γινόταν να μην παίρνω τα παυσίπονα. 280 00:19:16,865 --> 00:19:19,451 Δεν γινόταν να τα παίρνω όπως συνταγογραφήθηκαν. 281 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 Τα μάζευα, έκανα κατάχρηση, έπαιρνα πολλά μαζί. 282 00:19:27,459 --> 00:19:28,710 Και μετά ήρθε η ηρωίνη. 283 00:19:33,966 --> 00:19:35,300 Αλλά είμαι αποφασισμένος… 284 00:19:37,177 --> 00:19:40,806 και απεγνωσμένος να μην ξαναγυρίσω εκεί. 285 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 Ξέρεις ότι σ' αγαπάω. 286 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 Το ξέρεις, μπαμπά; 287 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Μπορείς να μείνεις. 288 00:20:16,133 --> 00:20:19,553 Μη βιαστείς. Πάρτε λίγο χρόνο και σκεφτείτε το με τη Σούζι. 289 00:20:20,512 --> 00:20:22,264 Θέλω να μείνεις. 290 00:20:32,566 --> 00:20:37,863 Πάρε όλη μου τη ζωή 291 00:20:38,614 --> 00:20:43,410 Γιατί δεν μπορώ να κάνω αλλιώς 292 00:20:43,493 --> 00:20:49,791 Από το να σε ερωτευτώ 293 00:20:50,751 --> 00:20:54,087 Όπως το ποτάμι κυλά 294 00:20:54,171 --> 00:20:56,882 Ήρεμα στη θάλασσα 295 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 Έτσι είναι και για μας 296 00:20:59,843 --> 00:21:04,181 Η αγάπη μας είναι κάτι πνευματικό 297 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Ας σταματήσουμε. 298 00:21:07,392 --> 00:21:08,519 "Είναι κάτι γραφτό". 299 00:21:10,479 --> 00:21:12,898 - Ορίστε; - "Η αγάπη μας είναι κάτι γραφτό". 300 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Είπες "Η αγάπη μας είναι κάτι πνευματικό". 301 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 Εντάξει. 302 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 Επίσης, ήσουν λιγάκι μονότονη. 303 00:21:23,617 --> 00:21:24,868 Συγγνώμη, τι; 304 00:21:24,952 --> 00:21:30,082 Για όνομα του Θεού. Σαϊάν, είναι Έλβις Πρίσλεϊ. 305 00:21:31,625 --> 00:21:33,293 Γιατί δεν λέμε κάτι των Beatles; 306 00:21:33,877 --> 00:21:38,549 Γιατί θα παντρευτούμε στο παρεκκλήσι Έλβις Πρίσλεϊ. 307 00:21:39,299 --> 00:21:42,135 Και ξέρεις πώς νιώθω για τον Έλβις. 308 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Το τραγούδι δεν υποστηρίζει καν την αγάπη. 309 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 "Οι ανόητοι βιάζονται". 310 00:21:46,265 --> 00:21:48,642 - Μας θεωρείς ανόητους; - Όχι. 311 00:21:49,810 --> 00:21:53,397 Το τραγούδι μιλά για τη δύναμη της αγάπης. 312 00:21:53,480 --> 00:21:56,900 Για το ότι είσαι ανυπεράσπιστος απέναντι σ' αυτήν την αγάπη. 313 00:21:56,984 --> 00:22:00,195 Έτσι νιώθω όταν είμαι μαζί σου. 314 00:22:00,946 --> 00:22:06,034 Ανίσχυρος μπροστά στη φλόγα της αγάπης που νιώθω μέσα μου για σένα. 315 00:22:07,327 --> 00:22:08,954 Ίσως να πούμε το "Burning Love". 316 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 Εντάξει. 317 00:22:11,999 --> 00:22:14,501 Άκου. Θα κάνουμε έναν συμβιβασμό. 318 00:22:15,210 --> 00:22:18,839 Οι Beatles είπαν ένα τραγούδι που λέγεται "Let It Be". 319 00:22:20,924 --> 00:22:22,926 Ας πούμε το "Let It Be Me" του Έλβις. 320 00:22:26,096 --> 00:22:27,681 Εγώ το βρίσκω γλυκό. 321 00:22:27,764 --> 00:22:28,807 Έλα τώρα. 322 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 Είναι. 323 00:22:29,975 --> 00:22:31,727 Δεν έχω κάτι με τον Κένι, 324 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 αλλά μάλλον δεν έχει ζήσει πολλά 325 00:22:34,479 --> 00:22:36,982 και προσπαθεί να αρμέξει αυτήν τη στιγμή. 326 00:22:37,649 --> 00:22:41,403 - Μιας και είπα "αρμέξει"… - Έλεος, όλα έχουν σχέση με τον θηλασμό; 327 00:22:41,486 --> 00:22:44,489 Θα σε πάρω όταν τελειώσω. 328 00:22:46,325 --> 00:22:47,409 Τελείωσες; 329 00:22:59,588 --> 00:23:01,089 Εντάξει. 330 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 Χριστέ μου. 331 00:23:40,295 --> 00:23:41,922 Ο κόσμος θα πλήρωνε για να το δει. 332 00:23:57,104 --> 00:24:00,274 ΣΥΝΔΕΣΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΗΡΙΞΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥΣ ΣΟΥ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΣ 333 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 Όνομα προφίλ. 334 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΦΙΛ 335 00:24:09,575 --> 00:24:12,202 ΤΡΟΜΕΡΑ ΒΥΖΙΑ 336 00:24:17,499 --> 00:24:19,877 ΤΑ ΛΑΧΑΝΟΒΥΖΑ 337 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 ΤΟ ΠΕΙΝΑΣΜΕΝΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 338 00:24:37,352 --> 00:24:39,646 ΠΕΙΝΑΣΜΕΝΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 339 00:24:46,153 --> 00:24:47,821 Η ΜΠΕΘΑΝΙ ΨΗΝΕΙ 340 00:24:47,905 --> 00:24:49,323 ΜΑΡΙΕΛ99 ΜΑΘΕ ΙΤΑΛΙΚΑ ΜΑΖΙ ΜΟΥ! 341 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 Η ΤΖΕΝ ΚΑΒΑΛΑ ΜΙΑ ΓΟΥΡΟΥΝΑ 342 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΣΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ 343 00:24:58,207 --> 00:24:59,499 ΟΙ ΤΕΤΑΡΤΕΣ ΜΕ ΑΝΑΒΟΥΝ 344 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 Τι θα ντυθούμε για το Χάλοουιν; 345 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 Μπισκότα και γάλα. 346 00:25:09,801 --> 00:25:13,138 - Ώρα για βούτυρο και μαρμελάδα - Ώρα για μαρμελάδα 347 00:25:13,222 --> 00:25:14,431 Βούτυρο και μαρμελάδα 348 00:25:14,515 --> 00:25:15,891 Βούτυρο και μαρμελάδα 349 00:25:15,974 --> 00:25:17,809 - Μαρμελάδα - Περίμενε. 350 00:25:19,186 --> 00:25:20,229 ΠΕΟΣΦΑΓΕΑΣ 351 00:25:20,312 --> 00:25:23,815 ΣΤΕΙΛΕ ΦΙΛΟΔΩΡΗΜΑ 50$ ΚΑΙ ΘΑ ΠΡΟΣΒΑΛΩ ΤΟ ΠΟΥΛΙ ΣΟΥ. 352 00:25:28,153 --> 00:25:30,405 Ένα ολόκληρο πακέτο Huggies. 353 00:25:47,047 --> 00:25:49,258 Ίσως κάποιος να θέλει να πηδήξει τη μαμάκα. 354 00:25:51,760 --> 00:25:53,428 Άκου τι κάνει μια κοπέλα. 355 00:25:53,512 --> 00:25:57,683 Ζητάει dick pic από πελάτες και μετά τους προσβάλλει. 356 00:25:58,267 --> 00:26:01,812 Γιατί πληρώνουν οι άντρες για να αμφισβητήσουν το πουλί τους; 357 00:26:02,396 --> 00:26:05,566 Η αποστροφή του πέους είναι ολόκληρη υποκουλτούρα. 358 00:26:05,649 --> 00:26:08,068 Δεν έχει να κάνει με εμφάνιση ή απόδοση, 359 00:26:08,151 --> 00:26:11,905 αλλά μετά το Me Too, έχει να κάνει με την ηθική χρήση του. 360 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 Ίσως αυτό πρέπει να κάνω. 361 00:26:16,577 --> 00:26:19,329 Με το συγγραφικό ταλέντο, θα προσφέρω εποικοδομητική, 362 00:26:19,413 --> 00:26:22,624 ψυχαγωγική ανάλυση μορίου. 363 00:26:22,708 --> 00:26:24,543 Καλημέρα σας. 364 00:26:24,626 --> 00:26:29,047 Ήσουν στο μπάνιο 35 λεπτά. Αν είναι ιατρικό θέμα, εντάξει. Αλλά… 365 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 έχει να κάνει με τον προστάτη σου; 366 00:26:32,301 --> 00:26:35,137 Μια χαρά είναι. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 367 00:26:35,220 --> 00:26:39,474 Διαλογίζομαι. Χρειάζομαι έναν μικρό χώρο για να κάθομαι άνετα. 368 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 Άκουσα θορύβους. 369 00:26:42,019 --> 00:26:44,021 Το μάντρα μου θα ήταν. 370 00:26:44,104 --> 00:26:47,357 Θεέ μου. Θα αργήσω στην πρόβα. 371 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 Μπαμπά, θα κρατήσεις τον Μπόντι; 372 00:26:50,569 --> 00:26:52,446 - Θα τον κρατήσω. - Όχι. Θα τον πάρω. 373 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 Όχι. Μάργκο, θα τον κρατήσω. Θα τον κρατήσω. 374 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 Τέλεια. 375 00:27:06,293 --> 00:27:08,629 Υπάρχει ζωή εκεί έξω; 376 00:27:08,712 --> 00:27:11,131 Έχει να κάνει ακόμα πολλά 377 00:27:11,215 --> 00:27:16,220 Υπάρχει ζωή πέρα από την οικογένεια Και το σπίτι της; 378 00:27:16,303 --> 00:27:18,305 Έκανε ό,τι έπρεπε 379 00:27:18,388 --> 00:27:21,266 Έπρεπε να κάνει ό,τι τολμά; 380 00:27:21,350 --> 00:27:23,435 Δεν θέλει να φύγει 381 00:27:23,519 --> 00:27:30,359 Απλώς αναρωτιέται Υπάρχει ζωή εκεί έξω; 382 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Ευχαριστώ. 383 00:27:38,700 --> 00:27:40,786 Είστε πανέμορφες. 384 00:27:40,869 --> 00:27:42,996 Η πιο όμορφη νύφη και κουμπάρα. 385 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 Μάνα και κόρη. Θεέ μου. 386 00:27:45,249 --> 00:27:46,500 Επιστρέφω σε λίγο. 387 00:27:54,049 --> 00:27:56,385 Ναι. Ωραία. Ναι. 388 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 Το νυφικό είναι καταπληκτικό, μαμά. Είσαι πανέμορφη. 389 00:28:01,348 --> 00:28:02,766 Κατάφερα να με ξεπεράσω. 390 00:28:03,684 --> 00:28:06,687 - Κι εσύ είσαι κουκλάρα. - Ευχαριστώ. 391 00:28:10,065 --> 00:28:13,235 Με συγκίνησες που με έκανες κουμπάρα. 392 00:28:15,654 --> 00:28:17,447 Δεν υπάρχει καμία άλλη, οπότε… 393 00:28:18,699 --> 00:28:21,952 Δεν θα μπορούσες να σκεφτείς έναν καλύτερο τρόπο να το πεις; 394 00:28:22,035 --> 00:28:26,665 Όπως, "Δεν θα μπορούσε να ήταν καμία άλλη, αγάπη μου. 395 00:28:26,748 --> 00:28:30,419 Κανέναν άνθρωπο δεν αγαπάω και δεν λατρεύω πιο πολύ από σένα". 396 00:28:30,502 --> 00:28:32,004 Εντάξει, αυτό. 397 00:28:40,220 --> 00:28:42,723 Είδες τη φάτσα του μπαμπά όταν του το είπες; 398 00:28:43,515 --> 00:28:44,600 Όχι. 399 00:28:44,683 --> 00:28:46,018 Τον είδες. 400 00:28:46,101 --> 00:28:48,520 Σε είδα ότι πρόσεξες πόσο πληγώθηκε. 401 00:28:48,604 --> 00:28:53,525 Σκέφτεσαι ποτέ ότι μπορεί να τα ξαναβρείτε; 402 00:28:55,569 --> 00:28:59,072 Έχω σχέση. Είμαι λογοδοσμένη με τον Κένι. 403 00:29:02,910 --> 00:29:05,329 Θα μετακομίσει μαζί μας. Ο μπαμπάς. 404 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Πώς είπες; 405 00:29:09,833 --> 00:29:12,169 Χρειάζεται σπίτι κι εγώ συγκάτοικο, οπότε… 406 00:29:14,796 --> 00:29:15,797 Περίμενε. 407 00:29:15,881 --> 00:29:18,967 Ο Τζινξ θα μετακομίσει στο διαμέρισμά σου; 408 00:29:19,051 --> 00:29:20,969 - Είναι ριψοκίνδυνο. Το ξέρω. - Όχι. 409 00:29:21,053 --> 00:29:23,263 - Είναι τρελό. Έχεις τρελαθεί; - Μαμά. 410 00:29:23,347 --> 00:29:24,473 Έχεις παιδί. 411 00:29:24,556 --> 00:29:27,059 Ναι. Και μπορεί να με βοηθήσει με το παιδί. 412 00:29:27,142 --> 00:29:30,979 Είμαι άνεργη. Το θυμάσαι; Ο παιδικός σταθμός έχει έξι μήνες αναμονή. 413 00:29:31,063 --> 00:29:32,231 Γαμώτο μου. 414 00:29:32,898 --> 00:29:34,066 Όλα καλά; 415 00:29:34,149 --> 00:29:35,317 Δώσε μας ένα λεπτό. 416 00:29:36,068 --> 00:29:37,569 Τι πας να κάνεις; 417 00:29:38,403 --> 00:29:40,572 Δεν θα 'ναι καλή επιρροή για τον Μπόντι. 418 00:29:40,656 --> 00:29:42,991 Ήταν κακή επιρροή για εμένα; 419 00:29:43,075 --> 00:29:45,744 Δεν έμεινε μαζί σου αρκετά. 420 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη; 421 00:29:47,746 --> 00:29:50,457 Πρέπει να σταματήσεις αυτό το μοτίβο. 422 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 Ποιο μοτίβο; 423 00:29:51,667 --> 00:29:54,586 Αυτό που κάνεις πράγματα 424 00:29:54,670 --> 00:29:56,922 χωρίς να σκέφτεσαι τις συνέπειες. 425 00:29:57,005 --> 00:29:59,424 Τι εννοείς; Που έμεινα έγκυος; 426 00:29:59,508 --> 00:30:03,428 Ναι. Μια πρωτοετής φοιτήτρια έμεινε έγκυος από τον καθηγητή της. 427 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 - Αυτό ακριβώς εννοώ. - Άντε γαμήσου. 428 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 - Τι είπες; - Είπα "άντε γαμήσου". 429 00:30:09,142 --> 00:30:12,229 Είμαι η μάνα σου! Εκείνος δεν ήταν ποτέ πατέρας σου. 430 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 Αλλά σ' εκείνον δεν λες να πάει να γαμηθεί, έτσι; 431 00:30:15,065 --> 00:30:18,861 Όχι, λες "Μείνε εδώ, μπαμπά. Πάρε και τον κωδικό μου στο Netflix". 432 00:30:18,944 --> 00:30:23,156 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν να σε μεγαλώσω μόνη μου; 433 00:30:23,240 --> 00:30:24,449 Ναι. Κάτι ξέρω. 434 00:30:24,533 --> 00:30:25,701 Κάτι τόσο δα. 435 00:30:25,784 --> 00:30:28,829 Γιατί να είσαι σίγουρη ότι θα γίνει ακόμα πιο δύσκολο. 436 00:30:28,912 --> 00:30:32,332 Μάλλον θες να σου ζητήσω συγγνώμη ακόμα και για τη σύλληψή μου. 437 00:30:33,750 --> 00:30:35,252 Έτσι κάνει αυτός. 438 00:30:36,003 --> 00:30:42,009 Εμφανιζόταν κάθε έξι μήνες, σου έφερνε ένα δώρο και γινόταν ο ήρωας. 439 00:30:43,886 --> 00:30:48,640 Σκέφτηκες για ένα λεπτό να πεις 440 00:30:48,724 --> 00:30:51,977 "Άκου, μαμά. Μπορούμε να μείνουμε πάλι μαζί σου;" 441 00:30:52,477 --> 00:30:53,604 Τι; 442 00:30:54,438 --> 00:30:57,816 Έχεις γεμίσει όλο σου το σπίτι 443 00:30:57,900 --> 00:31:00,527 με ρούχα, παπούτσια και ορούς προσώπου. 444 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Οπότε, όχι, δεν έχεις χώρο για παιδικό πάρκο. 445 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 Μπορούσες να ρωτήσεις! 446 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 Γαμώτο μου! 447 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 Πήρες και μάρσιπο. 448 00:31:24,718 --> 00:31:26,470 Ναι. Είναι καλύτερο για τη μέση. 449 00:31:26,553 --> 00:31:28,555 Δεν με πιέζει στον πέμπτο σπόνδυλο. 450 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Η Μπέκα είναι. 451 00:31:31,475 --> 00:31:32,476 Γεια, κορίτσι. 452 00:31:32,559 --> 00:31:33,894 Γεια, κορίτσι. 453 00:31:33,977 --> 00:31:37,856 - Δύο φορές σε μία βδομάδα. - Ναι, σκεφτόμουν… 454 00:31:39,900 --> 00:31:41,527 Το παθαίνεις στο πανεπιστήμιο. 455 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 Τι συμβαίνει; 456 00:31:42,694 --> 00:31:45,447 Δεν είμαι σίγουρη για τη μετακόμιση του Τζινξ. 457 00:31:46,448 --> 00:31:48,283 Είναι τρελό, το ξέρω. 458 00:31:49,451 --> 00:31:52,120 Ίσως αυτός να τρέλανε τη μάνα σου. 459 00:31:53,121 --> 00:31:56,166 Είναι καλός με το μωρό και καθαρίζει το μπάνιο, οπότε… 460 00:31:56,708 --> 00:31:58,377 - Εντάξει. - Με οδοντόβουρτσα. 461 00:31:59,461 --> 00:32:01,380 Μάργκο, σου έπεσαν πολλά. 462 00:32:01,463 --> 00:32:03,757 Είναι… Είναι όντως πολλά. 463 00:32:05,384 --> 00:32:06,385 Δύο λεπτά. 464 00:32:06,468 --> 00:32:10,556 Μπορώ να κάνω μια ριζοσπαστική πρόταση; Μη με μισήσεις. 465 00:32:10,639 --> 00:32:11,890 Τι; 466 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Εκείνος ο καθηγητής σου είχε δίκιο σε ένα πράγμα. 467 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 Ξέρεις να γράφεις. Έχεις μέλλον. 468 00:32:19,523 --> 00:32:20,858 Αυτό δεν είναι πρόταση. 469 00:32:21,733 --> 00:32:25,279 - Έπρεπε να 'σαι στο πανεπιστήμιο. - Ναι, λες και θα γίνει. 470 00:32:25,362 --> 00:32:28,782 Μπορεί να γίνει. Κι εδώ κολλάει η ριζοσπαστική πρόταση. 471 00:32:28,866 --> 00:32:32,619 Αναδοχή. Μέχρι να φτιάξεις τη ζωή σου. 472 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 Στέλνεις τον Μπόντι σε μια οικογένεια που να μένει κοντά… 473 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 Έχεις τρελαθεί; 474 00:32:38,041 --> 00:32:40,586 Και θα μπορείς να τον βλέπεις κάθε μέρα. 475 00:32:42,171 --> 00:32:44,256 Πώς μπορείς να προτείνεις κάτι τέτοιο; 476 00:32:45,215 --> 00:32:47,426 Θέλει μια μαμά με τη ζωή της σε τάξη. 477 00:32:47,509 --> 00:32:49,344 Ναι, μια χαρά είναι η ζωή μου. 478 00:32:49,887 --> 00:32:51,221 Μη νευριάζεις. 479 00:32:51,305 --> 00:32:52,472 Νευριάζω. 480 00:32:52,556 --> 00:32:56,059 Ποιος στέλνει το παιδί του σε ανάδοχη οικογένεια; 481 00:32:56,143 --> 00:32:59,980 Μην τα βάζεις μαζί μου. Εσύ πηδούσες τον άντρα μιας άλλης. 482 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 Κι εγώ έχω πετάξει στο καζανάκι κάποιους φίλους μου. 483 00:33:17,289 --> 00:33:18,665 Χάλασε; 484 00:33:18,749 --> 00:33:22,794 Όχι. Είναι πολύ ανθεκτικά. Ευτυχώς που η λεκάνη έχει μικρό στόμιο. 485 00:33:33,263 --> 00:33:35,098 Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη. 486 00:33:36,099 --> 00:33:40,437 Δεν έπρεπε να νευριάσω τόσο πολύ με εσένα. 487 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 Αλλά με εσένα. 488 00:33:47,569 --> 00:33:49,488 Μας αφήνεις για λίγο; 489 00:33:49,571 --> 00:33:51,490 Τι; Δικό μου είναι το διαμέρισμα. 490 00:33:51,573 --> 00:33:54,576 Θέλω να μιλήσω στον πατέρα σου. Εντάξει; 491 00:34:07,464 --> 00:34:09,299 Αυτό είναι λάθος. 492 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 Δεν είναι σωστό. 493 00:34:12,261 --> 00:34:14,137 Λυπάμαι που νιώθεις έτσι. 494 00:34:22,020 --> 00:34:25,607 Πόσο εγωιστής μπορεί να είσαι; 495 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 Παραλίγο να καταστρέψεις τη ζωή της όταν έφυγες. 496 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 Τώρα τι; 497 00:34:34,574 --> 00:34:38,161 Θες να ολοκληρώσεις τη δουλειά και να επιστρέψεις; 498 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 Απ' ό,τι είδα, η κόρη μας δεν είναι κατεστραμμένη. 499 00:34:41,540 --> 00:34:44,376 Ναι, γιατί φρόντισα εγώ γι' αυτό. 500 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 Και θα συνεχίσω να το φροντίζω. 501 00:34:50,424 --> 00:34:53,927 Η Μάργκο είναι ακόμα ένα παιδί. Έχει παιδί. 502 00:34:54,011 --> 00:34:57,347 Δεν χρειάζεται να αναλάβει άλλο ένα, εσένα! 503 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 Μαμά, αρκετά είπες. 504 00:35:00,851 --> 00:35:04,605 Κρέμεσαι από μία κλωστή. 505 00:35:04,688 --> 00:35:08,567 Δεν έχει να κάνει με σένα, αλλά με το να είσαι ανύπαντρη μητέρα 506 00:35:08,650 --> 00:35:11,653 με λίγα λεφτά, λίγη βοήθεια. Μια κλωστή. 507 00:35:12,404 --> 00:35:14,865 Εγώ το έχω περάσει. Αυτός όχι. 508 00:35:14,948 --> 00:35:16,825 Και τώρα που είναι εδώ… 509 00:35:16,909 --> 00:35:18,327 Είπες αρκετά. 510 00:35:30,297 --> 00:35:31,632 Αντίο, μπαμπάκα. 511 00:35:43,101 --> 00:35:44,353 Λυπάμαι. 512 00:35:45,938 --> 00:35:47,105 Ήταν άδικο. 513 00:35:48,440 --> 00:35:49,775 Όχι, δεν ήταν. 514 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 Δεν έχω το δικαίωμα να με βλέπεις 515 00:35:53,612 --> 00:35:55,197 όπως προφανώς με βλέπεις. 516 00:35:55,989 --> 00:35:57,908 Αλλά θα το κερδίσω. 517 00:35:57,991 --> 00:36:03,080 Θα γίνω ένα άτομο για το οποίο θα καμαρώνεις εσύ και ο εγγονός μου. 518 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Ναι. 519 00:36:07,376 --> 00:36:10,045 Το πιο λογικό είναι να φύγεις, μπαμπά. 520 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 521 00:36:34,945 --> 00:36:37,823 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΠΡΟΣΓΕΙΩΘΗΚΑ. 522 00:36:39,825 --> 00:36:42,828 Μοναχικό, σέξι κορίτσι σε οικονομική κατάρρευση. 523 00:36:44,621 --> 00:36:46,623 Βαθμολογώ και πουλιά. 524 00:36:48,166 --> 00:36:51,253 Αν θες να μάθεις σε ποιο Πόκεμον μοιάζει το πουλί σου 525 00:36:51,336 --> 00:36:55,340 και τι επιθέσεις έχει, στείλε μου φιλοδώρημα 20 δολάρια. 526 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 527 00:37:24,328 --> 00:37:27,039 ΠΕΙΝΑΣΜΕΝΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΕΓΓΡΑΦΗ $8.99 528 00:37:37,382 --> 00:37:38,717 Δεν έκανες λάθος. 529 00:37:38,800 --> 00:37:41,303 Είσαι μητέρα της και γιαγιά του Μπόντι. 530 00:37:42,012 --> 00:37:45,182 Τον είδες σαν μια απειλή μέσα στο σπίτι. 531 00:37:45,265 --> 00:37:46,433 Είχες… 532 00:37:46,517 --> 00:37:48,936 Είχες υποχρέωση να αντιδράσεις. 533 00:37:49,520 --> 00:37:50,854 Ένας ναρκομανής; 534 00:37:52,481 --> 00:37:53,690 Εκτός απεξάρτησης; 535 00:37:55,234 --> 00:38:00,155 Δεν ξέρω, αλλά μάλλον έπρεπε να ήμουν λιγότερο… 536 00:38:00,239 --> 00:38:01,240 Λιγότερο τι; 537 00:38:02,783 --> 00:38:04,868 Η μαμά γουρούνα προστατεύει τα μικρά. 538 00:38:10,624 --> 00:38:12,292 Γουρουνίτσα μου. 539 00:38:26,682 --> 00:38:29,852 - Εντάξει. - Τι διάολο; Τι πρόβλημα έχει; 540 00:38:29,935 --> 00:38:31,353 Εντάξει. Σταμάτα. 541 00:38:39,653 --> 00:38:41,905 Μας αρέσει να καθαριζόμαστε, έτσι; 542 00:38:42,573 --> 00:38:47,911 Ναι. Κύριε Πεντακάθαρε. Πεντακάθαρε! 543 00:38:48,871 --> 00:38:51,748 Πεντακάθαρε μικρούλη! 544 00:39:04,887 --> 00:39:05,971 Ξέρεις κάτι; 545 00:39:08,348 --> 00:39:13,312 Μην ακούς τις ανοησίες που βγαίνουν από τα στόματα των ανθρώπων εδώ μέσα. 546 00:39:15,189 --> 00:39:19,693 Τις ανοησίες ότι μου κατέστρεψες τη ζωή 547 00:39:19,776 --> 00:39:22,863 ή ότι μπορεί να μου την κατέστρεψες ή… 548 00:39:27,326 --> 00:39:29,119 Εσύ έφτιαξες τη ζωή μου. 549 00:39:31,914 --> 00:39:34,166 Την έκανες και δύσκολη, αλλά… 550 00:39:35,501 --> 00:39:37,628 την έφτιαξες παρ' όλα αυτά. 551 00:39:41,381 --> 00:39:43,383 Και κατά κάποιον τρόπο έφτιαξες εμένα. 552 00:39:46,678 --> 00:39:47,679 Να με. 553 00:39:50,849 --> 00:39:54,937 Είμαι στα πρόθυρα του απόλυτου μεγαλείου. 554 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 Τι μεγαλείο είναι αυτό 555 00:39:58,815 --> 00:40:01,818 δεν ξέρω ακριβώς, αλλά… 556 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 το νιώθω. 557 00:40:07,741 --> 00:40:10,244 Θα χτυπήσει το καμπανάκι του μεγαλείου μας. 558 00:40:20,045 --> 00:40:22,965 ΕΧΕΤΕ ΕΝΑΝ ΝΕΟ ΣΥΝΔΡΟΜΗΤΗ ΛΑΒΑΤΕ $20 ΦΙΛΟΔΩΡΗΜΑ 559 00:40:24,174 --> 00:40:26,385 Γαμώτο μου. 560 00:40:28,095 --> 00:40:29,388 Έχω έναν φαν! 561 00:41:30,824 --> 00:41:32,826 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια