1 00:00:10,010 --> 00:00:11,929 EXPLORANDO NARRATIVAS 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,972 LITERATURA AMERICANA 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,020 URGENTE ÚLTIMO AVISO 4 00:01:03,814 --> 00:01:05,691 BASADA EN LA NOVELA DE RUFI THORPE 5 00:01:09,903 --> 00:01:12,865 MARGO TIENE PROBLEMAS DE DINERO 6 00:01:23,500 --> 00:01:24,877 Creí que habías muerto. 7 00:01:25,836 --> 00:01:27,129 No. No estoy muerto. 8 00:01:28,547 --> 00:01:29,631 Me acabo de enterar. 9 00:01:30,465 --> 00:01:31,425 Me rehabilitaba, 10 00:01:31,508 --> 00:01:33,093 - te quitan el teléfono. - ¿Qué? 11 00:01:33,177 --> 00:01:34,136 Y vine en cuanto… 12 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 Perdóname. 13 00:01:38,348 --> 00:01:39,308 Aquí me tienes. 14 00:01:45,981 --> 00:01:46,982 Aquí estoy. 15 00:01:59,369 --> 00:02:00,495 ¡Con un puto carajo! 16 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 Hola. 17 00:02:05,667 --> 00:02:07,961 Susie, él es Jinx. 18 00:02:10,923 --> 00:02:12,299 Él es mi padre. 19 00:02:16,011 --> 00:02:16,845 ¿Es tu padre? 20 00:02:17,888 --> 00:02:20,724 Y nunca me dijiste porque… 21 00:02:21,308 --> 00:02:22,184 Bueno… 22 00:02:22,267 --> 00:02:23,560 Sí, Susie es tu admiradora. 23 00:02:23,894 --> 00:02:25,521 Y me avergonzaba... 24 00:02:26,230 --> 00:02:28,857 No sé. No de ti. Solo se sentía raro. 25 00:02:31,401 --> 00:02:32,319 ¿Es él? 26 00:02:33,987 --> 00:02:34,863 ¿Puedo conocerlo? 27 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Ya eres abuelo. 28 00:02:52,297 --> 00:02:53,674 Todos dicen que es hermoso 29 00:02:53,924 --> 00:02:56,176 y pienso hacerles caso. 30 00:02:57,886 --> 00:02:59,471 Es el más hermoso. 31 00:03:01,932 --> 00:03:03,892 Te traje un cheque. 32 00:03:04,726 --> 00:03:06,061 Vendí una vieja moto. 33 00:03:06,395 --> 00:03:07,479 No es mucho, 34 00:03:08,146 --> 00:03:11,900 pero lamento no haber podido llamarte. 35 00:03:14,778 --> 00:03:15,737 ¿Dónde te quedas? 36 00:03:17,990 --> 00:03:20,367 Por esta noche, aún no lo sé. 37 00:03:20,909 --> 00:03:21,952 Y a partir de mañana, 38 00:03:22,786 --> 00:03:25,581 creo que también debo resolverlo. 39 00:03:25,956 --> 00:03:27,082 ¿Puedo cargarlo? 40 00:03:29,668 --> 00:03:30,794 Es algo quisquilloso. 41 00:03:38,927 --> 00:03:39,803 Hola. 42 00:03:42,014 --> 00:03:43,182 Hola, amiguito. 43 00:03:45,350 --> 00:03:46,310 Vaya. 44 00:03:47,686 --> 00:03:48,770 Le agradas. 45 00:03:53,442 --> 00:03:54,443 Vaya. 46 00:03:59,323 --> 00:04:01,867 Está bien si quieres quedarte esta noche. 47 00:05:28,996 --> 00:05:29,830 Hola. 48 00:05:31,206 --> 00:05:34,042 Tu papá limpia el baño con un cepillo de dientes. 49 00:05:34,126 --> 00:05:37,004 Lo sé y perdón. Muy pronto se irá. 50 00:05:37,421 --> 00:05:42,301 Está bien. Solo no puedo creer que Jinx está en mi apartamento. 51 00:05:42,634 --> 00:05:43,468 Buenos días. 52 00:05:44,011 --> 00:05:46,471 Hola, buenos días. ¿Cómo dormiste? 53 00:05:46,763 --> 00:05:47,723 Como bebé. 54 00:05:48,223 --> 00:05:53,312 Hablando de eso, aún no concibo que tengas a este pequeñito. 55 00:05:55,230 --> 00:05:57,482 Él llora sin parar con mamá. 56 00:05:59,276 --> 00:06:01,820 ¿Cómo está ella? Shyanne. 57 00:06:01,904 --> 00:06:03,280 Está bien. Se consiguió… 58 00:06:05,032 --> 00:06:07,075 Implantes nuevos y mejorados. 59 00:06:07,910 --> 00:06:08,827 Son increíbles. 60 00:06:09,036 --> 00:06:10,370 Siempre se puso los mejores. 61 00:06:12,456 --> 00:06:16,835 Si me permites, quisiera disculparme por mi comportamiento de anoche. 62 00:06:17,419 --> 00:06:19,129 El asunto es que tú... 63 00:06:21,798 --> 00:06:23,133 Eres mi luchador favorito. 64 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Lo entiendo y lo agradezco. 65 00:06:31,850 --> 00:06:33,227 ¿Qué plan hay para hoy? 66 00:06:34,061 --> 00:06:37,606 Entrevista de trabajo y una junta. 67 00:06:38,357 --> 00:06:39,900 ¿Quieres que cuide a Bodhi? 68 00:06:41,026 --> 00:06:43,320 No, no. Lo haremos en equipo hoy. 69 00:06:44,780 --> 00:06:46,198 Bueno, vayan por ellos, bebé. 70 00:06:46,573 --> 00:06:47,407 Sí. 71 00:06:49,952 --> 00:06:50,911 ¿Quieres esto? 72 00:06:53,664 --> 00:06:54,581 Sí. 73 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 Pórtate bien. 74 00:06:57,501 --> 00:06:59,878 Mami tiene entrevista. Sí. 75 00:06:59,962 --> 00:07:00,963 Señorita Millet... 76 00:07:01,588 --> 00:07:02,548 Sí. 77 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 ¿Trajo a un bebé? 78 00:07:05,676 --> 00:07:07,594 Sí. Él es Bodhi. 79 00:07:08,011 --> 00:07:11,932 Lo llevaría a una guardería, si puedo conseguir un trabajo. 80 00:07:12,015 --> 00:07:14,142 No llevaría a Bodhi al trabajo. 81 00:07:15,394 --> 00:07:16,436 Pero lo trajo aquí. 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,984 Me disculpo si es un problema. 83 00:07:26,947 --> 00:07:29,199 Experiencia laboral, veo que de camarera. 84 00:07:29,408 --> 00:07:32,786 "Entregar comida y bebida a tiempo, y gestionar tiempo entre órdenes". 85 00:07:32,870 --> 00:07:33,829 Sería casi lo mismo. 86 00:07:34,705 --> 00:07:38,876 Servías yogurt congelado. "Mantener niveles óptimos de coberturas". 87 00:07:39,209 --> 00:07:40,252 Dice "cuberturas". 88 00:07:40,335 --> 00:07:42,629 Error tipográfico, aunque no lo tomaré en cuenta. 89 00:07:44,006 --> 00:07:44,923 Y, 90 00:07:45,757 --> 00:07:46,717 ¿alguna otra cosa? 91 00:07:46,967 --> 00:07:49,803 Sí, mi fortaleza es la escritura. 92 00:07:50,387 --> 00:07:53,807 Estudiaba eso en la universidad cuando me embaracé. 93 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 Mi profesor, de hecho, dijo que… 94 00:07:58,896 --> 00:07:59,980 ¿Tu profesor dijo qué? 95 00:08:01,982 --> 00:08:02,816 Que… 96 00:08:03,692 --> 00:08:04,526 tengo talento. 97 00:08:05,444 --> 00:08:07,321 Bueno, con mi escritura. 98 00:08:11,033 --> 00:08:11,950 Claro. 99 00:08:12,242 --> 00:08:16,538 Entonces escritura, sabes contabilidad, de servicio… 100 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 ¿Eso es todo? 101 00:08:17,998 --> 00:08:18,916 Exacto. 102 00:08:19,416 --> 00:08:20,375 ¿Cómo dices? 103 00:08:20,459 --> 00:08:24,129 Haré lo que sea, cualquier trabajo. Hasta labor manual. 104 00:08:24,546 --> 00:08:26,173 Puedo cavar tumbas si quieren. 105 00:08:27,925 --> 00:08:29,259 Creo que ya cavaste una. 106 00:08:31,637 --> 00:08:33,304 Suena a que era una perra. 107 00:08:33,679 --> 00:08:36,308 - Sí, sí lo fue. - Supongo no te ofreció nada. 108 00:08:36,600 --> 00:08:40,895 No, dijo que se mantendría alerta por si había vacantes de camarera. 109 00:08:41,647 --> 00:08:43,774 Deberías escribir una crónica. 110 00:08:44,232 --> 00:08:47,861 "Criando a un bebé". Como novela de terror de Stephen King. 111 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Tal vez. - Cuando la vida te ataca... 112 00:08:50,239 --> 00:08:51,114 Escríbelo. 113 00:08:51,198 --> 00:08:53,534 Su destino se encuentra a 60 metros a la derecha. 114 00:08:53,617 --> 00:08:57,496 Debo colgar, tengo mi gran negociación con la madre de Godzilla. 115 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Te quiero. Te llamo después. Adiós. 116 00:09:05,003 --> 00:09:05,963 ¿Le puedo ayudar? 117 00:09:06,672 --> 00:09:08,131 Vine a ver al señor Boch. 118 00:09:08,215 --> 00:09:09,132 En el sexto piso. 119 00:09:28,944 --> 00:09:29,778 Hola. 120 00:09:30,279 --> 00:09:31,321 Vaya... 121 00:09:31,822 --> 00:09:35,117 En realidad no esperábamos esto. 122 00:09:36,285 --> 00:09:37,244 Lo siento, mi… 123 00:09:37,870 --> 00:09:41,039 Mi niñera tuvo que regresar a Suecia para recibir su nobel. 124 00:09:42,875 --> 00:09:44,668 Hola. Soy Lawrence J. Boch. 125 00:09:45,335 --> 00:09:47,087 Margo M. Millet. 126 00:09:47,546 --> 00:09:48,839 Margo, toma asiento. 127 00:09:57,264 --> 00:09:58,265 Mark 128 00:09:58,849 --> 00:10:01,018 nos informó de tu amenaza. 129 00:10:01,768 --> 00:10:02,811 Yo no lo amenacé. 130 00:10:03,061 --> 00:10:04,146 Escúchame. 131 00:10:04,396 --> 00:10:07,524 Ya me han acusado de parecer mapache. 132 00:10:07,816 --> 00:10:10,861 Y de hecho, me comporto también como uno. 133 00:10:10,944 --> 00:10:13,363 Linda y cariñosa hasta que me joden. 134 00:10:13,739 --> 00:10:15,824 Basta, Elizabeth. Permíteme. 135 00:10:18,243 --> 00:10:22,789 Margo, mi acercamiento a lo jurídico es poco convencional. 136 00:10:23,916 --> 00:10:27,503 Yo prefiero el camino más rápido para ser feliz. 137 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 ¿Crees que ese camino te podría interesar? 138 00:10:32,174 --> 00:10:33,091 Suena fantástico. 139 00:10:33,509 --> 00:10:34,343 Lo es. 140 00:10:35,135 --> 00:10:38,388 Mi cliente estaba algo inquieto cuando te apareciste en su oficina ayer. 141 00:10:38,680 --> 00:10:40,349 Estaba, de hecho, demasiado inquieto. 142 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 Detectó extorción en tus palabras. 143 00:10:43,310 --> 00:10:44,186 ¿Extorción? 144 00:10:44,269 --> 00:10:45,562 Debes creerte muy lista. 145 00:10:46,146 --> 00:10:48,315 - Quisiste atraparlo. - Elizabeth, por favor. 146 00:10:48,941 --> 00:10:52,110 Margo, estamos listos para ofrecerte un cheque. 147 00:10:53,070 --> 00:10:56,949 Hablamos de 50 mil dólares para tu hijo en un fideicomiso. 148 00:10:58,367 --> 00:11:00,077 Estará en un programa de inversión. 149 00:11:00,369 --> 00:11:02,621 Y por supuesto, se le sumará el rendimiento. 150 00:11:03,121 --> 00:11:07,209 Para cuando el niño tenga 18, sumará un valor aproximado 151 00:11:08,001 --> 00:11:09,670 de unos 300 mil dólares. 152 00:11:11,839 --> 00:11:14,132 Se invertirá y podrá ser suyo a los dieciocho. 153 00:11:17,469 --> 00:11:18,345 A cambio… 154 00:11:19,721 --> 00:11:22,933 Aceptarás no asistir a Fullerton ni ahora ni en un futuro. 155 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 Además de que no contactarás a Mark ni a su familia. 156 00:11:27,604 --> 00:11:29,982 También firmarás un acuerdo de confidencialidad 157 00:11:30,065 --> 00:11:32,860 y renunciarás a todo futuro reclamo. 158 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 ¿Entonces? 159 00:11:38,991 --> 00:11:39,950 ¿Estás de acuerdo? 160 00:11:45,914 --> 00:11:46,874 Lo estoy. 161 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 ¿Estás segura? 162 00:11:51,170 --> 00:11:55,007 No podrás usar ese dinero. ¿Cómo pagarás la próxima renta? 163 00:11:55,716 --> 00:11:56,550 Lo sé. 164 00:11:57,009 --> 00:11:58,552 Pero ¿un fideicomiso para Bodhi? 165 00:11:59,178 --> 00:12:00,137 Sí. 166 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Oye, ¿por dónde estás? 167 00:12:02,598 --> 00:12:04,266 Llegaré pronto. Te veo en un segundo. 168 00:12:04,349 --> 00:12:05,976 Excelente, porque… 169 00:12:07,769 --> 00:12:08,604 ¿Qué pasa? 170 00:12:11,440 --> 00:12:13,108 - Hola. - Hola. 171 00:12:14,276 --> 00:12:15,903 Dime, ¿qué sucede? 172 00:12:16,403 --> 00:12:20,532 Pues tu papá estuvo limpiando todo el día. 173 00:12:20,616 --> 00:12:23,452 Y está ahí ahora puliendo electrodomésticos. 174 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 ¿Qué? 175 00:12:26,205 --> 00:12:27,122 ¿Papá? 176 00:12:27,789 --> 00:12:28,916 ¿Qué estás haciendo? 177 00:12:28,999 --> 00:12:30,959 Es un horno, no un wok. 178 00:12:32,294 --> 00:12:34,671 No es necesario que hagas eso. 179 00:12:34,755 --> 00:12:37,591 Yo creo que sí. Ocupa mi mente. 180 00:12:40,469 --> 00:12:41,303 ¿Tienes hambre? 181 00:12:41,803 --> 00:12:44,139 - ¿Cómo está mi amiguito? - Está bien. 182 00:12:44,348 --> 00:12:47,684 Aliméntalo con el otro para que no queden disparejos. 183 00:12:49,686 --> 00:12:50,562 Voy yo. 184 00:12:52,689 --> 00:12:53,774 No te levantes, Susie. 185 00:13:00,322 --> 00:13:01,198 ¿Qué carajos? 186 00:13:03,700 --> 00:13:04,826 ¿Qué haces tú aquí? 187 00:13:05,994 --> 00:13:09,039 Sí, llegué algo tarde a la fiesta de bienvenida. 188 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Eso diría yo. 189 00:13:12,793 --> 00:13:13,877 Te ves fantástica. 190 00:13:14,628 --> 00:13:16,588 Mamá, ¿qué haces aquí? 191 00:13:17,297 --> 00:13:19,800 Mi hija vive aquí. Y mi nieto 192 00:13:19,883 --> 00:13:22,386 Sí, lo sé. Y siempre serás bienvenida. 193 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 Solo que… no me avisaste. 194 00:13:24,513 --> 00:13:25,889 Quería sorprenderte. 195 00:13:26,348 --> 00:13:29,101 Traje tu vestido. 196 00:13:29,726 --> 00:13:32,729 - ¿Vestido? - Sí, para mi… mi asunto. 197 00:13:33,272 --> 00:13:34,231 ¿Qué asunto? 198 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 Es tu vestido de dama de honor. 199 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 ¿Soy tu dama de honor? 200 00:13:38,819 --> 00:13:39,820 Espera, ¿te casarás? 201 00:13:41,154 --> 00:13:45,909 Sí, me comprometí con un hombre maravilloso. 202 00:13:46,243 --> 00:13:47,202 ¡Vaya! 203 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 Te felicito. 204 00:13:50,414 --> 00:13:51,290 Gracias. 205 00:13:52,749 --> 00:13:57,713 Tal vez esté ajustado de arriba, pero para el día de la boda quizá… 206 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 Los ajustarán. A las nueve el miércoles. 207 00:14:01,133 --> 00:14:02,926 Por Dios, es increíble. 208 00:14:03,010 --> 00:14:05,220 ¿Sí? ¿En serio te gusta? ¿Lo prometes? 209 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 Es uno de los vestidos más hermosos que he visto. 210 00:14:08,515 --> 00:14:10,225 Sí, en serio es hermoso. 211 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 Oye, tu mano... Con grasa. 212 00:14:16,857 --> 00:14:19,860 Bueno, mi turno comienza en treinta minutos. 213 00:14:19,943 --> 00:14:23,989 Así que será mejor que me vaya. 214 00:14:24,323 --> 00:14:27,201 Jinx, fue un gusto verte otra vez. 215 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 - Claro. - Y… 216 00:14:28,368 --> 00:14:30,287 Te enviaré la dirección para los ajustes. 217 00:14:30,579 --> 00:14:32,414 Bien. ¡Adiós! 218 00:14:32,956 --> 00:14:34,082 Adiós. 219 00:14:34,541 --> 00:14:35,417 Sí. 220 00:14:39,421 --> 00:14:41,006 Papá, ¿estás bien? 221 00:14:41,298 --> 00:14:42,424 Sí. Sí, estoy bien. 222 00:14:43,759 --> 00:14:45,886 Creo que tengo… que limpiar cosas. 223 00:14:51,850 --> 00:14:53,227 Debo comprar pañales. 224 00:14:53,602 --> 00:14:55,437 ¿Crees poder cuidarlo como una hora? 225 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 Sí, claro. 226 00:14:57,481 --> 00:14:58,398 Gracias. 227 00:14:59,441 --> 00:15:04,071 PAÑALES 228 00:15:04,154 --> 00:15:05,113 TOTAL $157.83 229 00:15:17,918 --> 00:15:20,170 Su total es de 238 dólares. 230 00:15:34,476 --> 00:15:35,769 ¡Patada final! 231 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Oye, tranquilo. 232 00:15:37,437 --> 00:15:39,106 - Eres algo dramático. - Amiguito... 233 00:15:39,189 --> 00:15:40,315 Ven. Dámelo. 234 00:15:42,943 --> 00:15:44,945 Tienes que mecerlo un poco. 235 00:15:46,280 --> 00:15:47,239 Eso es. 236 00:15:47,823 --> 00:15:49,491 Sí. Está bien. 237 00:15:52,160 --> 00:15:53,370 - Hola, bebé. - Hola. 238 00:15:53,704 --> 00:15:56,039 Hola. ¿Cómo está? 239 00:15:56,540 --> 00:15:58,333 Él está increíble. 240 00:15:58,917 --> 00:16:01,170 Porque eres un hombrecito increíble. 241 00:16:01,503 --> 00:16:02,421 De acuerdo... 242 00:16:03,088 --> 00:16:05,883 Vamos a tomar una pequeña siesta. 243 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 Lanzamiento lento a la lona. 244 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 Esperen. ¡Es Arabella! 245 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 No sabía que se había ido a la AEW. 246 00:16:17,811 --> 00:16:19,521 Sí, pasó hace meses. 247 00:16:19,605 --> 00:16:23,567 Estaba con la WWE, pero terminaron su contrato 248 00:16:23,650 --> 00:16:24,526 porque ella… 249 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 ¿Conocen OnlyFans? 250 00:16:27,070 --> 00:16:30,032 Sí, claro. Como todos. Es porno amateur. 251 00:16:30,240 --> 00:16:31,450 Bueno, no solo porno. 252 00:16:31,533 --> 00:16:34,119 Cierto, muchos cosplayers ganan bien en OnlyFans. 253 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 Supe que Arabella tenía bastante seguidores. 254 00:16:36,914 --> 00:16:39,958 Pero la WWE no quería ser asociada con eso. 255 00:16:40,292 --> 00:16:41,251 ¿Cuánto ganaba? 256 00:16:42,127 --> 00:16:43,086 ¿Disculpa? 257 00:16:43,629 --> 00:16:44,713 ¿Cuánto ganaba ahí? 258 00:16:45,047 --> 00:16:48,133 Dijo que ganaba más en un mes en OnlyFans 259 00:16:48,217 --> 00:16:49,801 que en todo un año en las luchas. 260 00:16:51,094 --> 00:16:53,555 Silencio. Hará su movimiento final. 261 00:16:57,142 --> 00:16:58,101 ¡Sí! 262 00:16:59,394 --> 00:17:02,856 Si fuera a matar a un hombre, así es como lo haría. 263 00:17:06,359 --> 00:17:07,319 Oye. 264 00:17:07,569 --> 00:17:08,529 Escucha. 265 00:17:10,656 --> 00:17:14,034 Susie mencionó que buscarás compartir la renta 266 00:17:14,701 --> 00:17:16,994 y yo necesito donde vivir. 267 00:17:22,416 --> 00:17:23,377 Bueno… 268 00:17:23,752 --> 00:17:26,338 No tengo mucho para contribuir con la renta. 269 00:17:26,421 --> 00:17:30,008 El divorcio me dejó en ceros, pero limpiaré y cocinaré. 270 00:17:31,760 --> 00:17:35,472 Y la idea de poder pasar tiempo contigo, recuperarlo… 271 00:17:41,395 --> 00:17:42,980 Bueno, ya tengo mi respuesta. 272 00:17:43,063 --> 00:17:43,981 No es... 273 00:17:45,816 --> 00:17:51,738 De hecho, sí lo necesitamos y sería lindo pasar más tiempo contigo. 274 00:17:52,990 --> 00:17:53,824 ¿Pero? 275 00:17:55,617 --> 00:17:57,870 Sé las estadísticas de los adictos. 276 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 Y si vas a quedarte aquí, debes estar limpio. 277 00:18:04,960 --> 00:18:07,337 Si quieres convivir con Bodhi. 278 00:18:08,881 --> 00:18:09,840 Margo, 279 00:18:10,966 --> 00:18:12,426 estoy limpio. 280 00:18:14,052 --> 00:18:17,264 Yo mismo me ingresé a rehabilitación. 281 00:18:18,974 --> 00:18:22,561 ¿Por qué conmigo? Pídeselo a Andrea o a tus amigos. 282 00:18:22,644 --> 00:18:25,397 Vi sus Instagrams y sus finanzas se ven estables. 283 00:18:25,480 --> 00:18:28,192 Mi terapeuta cree que el estrés de esas relaciones 284 00:18:28,275 --> 00:18:29,776 podría provocar que recaiga. 285 00:18:31,403 --> 00:18:33,113 ¿Y conseguir tu propio espacio? 286 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 Recaería seguramente. 287 00:18:35,741 --> 00:18:38,535 Además, aquí debo enfocarme en estar cuerdo. 288 00:18:43,498 --> 00:18:44,750 Ustedes decidan. 289 00:18:46,793 --> 00:18:48,045 Estoy bien con lo que sea. 290 00:19:03,268 --> 00:19:04,478 ¿Qué tan malo fue? 291 00:19:07,481 --> 00:19:11,485 Tuve varias cirugías en la columna a través de los años. 292 00:19:12,653 --> 00:19:16,406 No tomar las píldoras no era una opción. 293 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 Tomarlas como debía no lo era tampoco. 294 00:19:20,619 --> 00:19:24,081 Conseguí cientos, abusé tomando montones cada vez. 295 00:19:27,501 --> 00:19:28,710 Y luego fue heroína. 296 00:19:34,007 --> 00:19:35,133 Pero estoy determinado… 297 00:19:36,927 --> 00:19:40,639 Y desesperado. No quiero volver ahí jamás. 298 00:19:46,311 --> 00:19:47,729 Sabes que te amo. 299 00:19:51,483 --> 00:19:52,526 ¿Lo sabes, papá? 300 00:20:09,918 --> 00:20:10,878 Puedes quedarte. 301 00:20:16,049 --> 00:20:19,428 Solo toma tu tiempo y piénsalo. Tú y Susie. 302 00:20:20,554 --> 00:20:21,972 Quiero que te quedes. 303 00:20:32,691 --> 00:20:37,779 Toma mi vida entera también 304 00:20:38,780 --> 00:20:43,118 Porque no puedo evitar 305 00:20:43,493 --> 00:20:49,541 Enamorarme de ti 306 00:20:50,792 --> 00:20:53,879 Como un rio que fluye 307 00:20:53,962 --> 00:20:56,465 Suavemente hacia el mar 308 00:20:56,882 --> 00:20:59,843 Querido, así es 309 00:20:59,927 --> 00:21:04,139 Nuestro amor está desdichado 310 00:21:04,223 --> 00:21:05,557 Deténganse. 311 00:21:07,309 --> 00:21:08,393 "Destinado". 312 00:21:10,562 --> 00:21:13,023 - ¿Disculpa? - "Nuestro amor está destinado". 313 00:21:13,106 --> 00:21:15,025 Dijiste, "Nuestro amor está desdichado". 314 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 Entiendo. 315 00:21:19,738 --> 00:21:21,365 Además, estás un poco plana. 316 00:21:23,575 --> 00:21:24,701 ¿Cómo dices? 317 00:21:24,952 --> 00:21:30,040 Por Dios Santo. Shyanne, es Elvis Presley. 318 00:21:31,625 --> 00:21:33,544 ¿Por qué no cantamos una de los Beatles? 319 00:21:33,794 --> 00:21:38,465 Porque nos casaremos en la capilla de Elvis Presley. 320 00:21:39,258 --> 00:21:41,718 Y sabes lo que siento por Elvis. 321 00:21:42,219 --> 00:21:44,513 Ni siquiera dice cosas lindas del amor. 322 00:21:45,013 --> 00:21:46,557 Dice, "los tontos se apresuran". 323 00:21:46,640 --> 00:21:48,642 - ¿Crees que somos tontos? - No. 324 00:21:49,768 --> 00:21:53,105 La canción habla del poder del amor. 325 00:21:53,397 --> 00:21:56,900 Sobre lo inútil que es luchar contra ese amor. 326 00:21:56,984 --> 00:22:00,112 Así me siento cuando estoy contigo. 327 00:22:00,904 --> 00:22:05,617 Indefenso frente al amor que arde en mí y que siento por ti. 328 00:22:07,286 --> 00:22:08,745 ¿Y si cantamos "Burning Love"? 329 00:22:10,873 --> 00:22:11,874 Okey, está bien. 330 00:22:12,124 --> 00:22:14,293 Bueno, un punto medio. 331 00:22:15,085 --> 00:22:18,797 Los Beatles tienen esa canción de "Let It Be". 332 00:22:20,924 --> 00:22:22,801 Podemos cantar de Elvis "Let It Be Me". 333 00:22:26,221 --> 00:22:27,764 Es algo tierno. 334 00:22:27,848 --> 00:22:28,849 Ay, por favor. 335 00:22:28,932 --> 00:22:29,850 Lo es. 336 00:22:30,058 --> 00:22:32,144 Además, no es nada contra Kenny, 337 00:22:32,603 --> 00:22:34,771 pero no debe tener muchos momentos especiales 338 00:22:35,230 --> 00:22:36,982 y va a ordeñar hasta la última gota. 339 00:22:37,691 --> 00:22:39,067 Hablando de eso. 340 00:22:39,151 --> 00:22:41,445 Dios Santo, ¿por qué siempre hablas de amamantar? 341 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 Luego te llamo, cuando termine. 342 00:22:46,783 --> 00:22:47,618 ¿Terminaste? 343 00:22:59,463 --> 00:23:00,422 De acuerdo. 344 00:23:27,866 --> 00:23:29,660 Santo Dios. 345 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 Muchos pagarían por ver eso. 346 00:23:57,104 --> 00:23:59,982 SUSCRÍBETE PARA APOYAR A TUS CREADORAS FAVORITAS 347 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 CREA TU PERFIL 348 00:24:04,111 --> 00:24:04,987 Nombre de perfil. 349 00:24:09,575 --> 00:24:12,286 PECHOS MCGEE 350 00:24:17,499 --> 00:24:19,918 TETAS DE CABBAGE PATCH 351 00:24:30,596 --> 00:24:33,473 EL FANTASMA HAMBRIENTO 352 00:24:37,352 --> 00:24:39,688 FANTASMA HAMBRIENTO 353 00:24:46,153 --> 00:24:47,863 BETHANY HORNEA 354 00:24:47,946 --> 00:24:49,364 ¡APRENDE ITALIANO CONMIGO! 355 00:24:49,448 --> 00:24:51,200 JEN SUBE A UN VEHÍCULO TODO TERRENO 356 00:24:52,701 --> 00:24:54,328 COQUETEO Y JUEGO CON PIES 357 00:24:58,207 --> 00:24:59,708 LOS MIÉRCOLES ME PONEN CALIENTE 358 00:25:03,337 --> 00:25:05,672 ¿Qué vamos a hacer para Halloween? 359 00:25:07,049 --> 00:25:08,675 Galletas y leche. 360 00:25:09,801 --> 00:25:11,386 De crema de cacahuate. 361 00:25:11,470 --> 00:25:13,055 De crema de cacahuate. 362 00:25:13,138 --> 00:25:14,473 ¡Cacahuate y mermelada! 363 00:25:14,556 --> 00:25:15,974 ¡Cacahuate y mermelada! 364 00:25:16,058 --> 00:25:17,809 - ¡Cacahuate y mermelada! - Espera... 365 00:25:19,186 --> 00:25:20,270 APLASTA VARITAS 366 00:25:20,354 --> 00:25:23,857 INSULTO TU PENE POR UNA PROPINA DE 50 DÓLARES. 367 00:25:28,153 --> 00:25:30,322 Es un paquete entero de pañales. 368 00:25:46,922 --> 00:25:49,007 Tal vez alguien vea con lujuria a mami. 369 00:25:51,885 --> 00:25:53,428 Hay una chica y su tema 370 00:25:53,512 --> 00:25:57,432 es hacer que clientes envíen fotos de penes y luego los insulta. 371 00:25:58,350 --> 00:26:01,562 Por qué un hombre pagaría 50 dólares por que ofendan a su pene. 372 00:26:03,522 --> 00:26:05,524 El maltrato de penes es una subcultura. 373 00:26:05,607 --> 00:26:08,110 No es solo sobre cómo se usa o cómo se ve. 374 00:26:08,193 --> 00:26:11,655 También, luego del "Me Too", si se usa el pene éticamente. 375 00:26:14,241 --> 00:26:15,409 Es lo que debería hacer. 376 00:26:16,493 --> 00:26:18,495 Usaré mi talento para escribir y ofreceré 377 00:26:18,579 --> 00:26:22,249 un análisis constructivo de su miembro viril. 378 00:26:22,624 --> 00:26:24,543 Buenos días a todos. 379 00:26:24,626 --> 00:26:27,129 Estuviste en el baño 35 minutos. 380 00:26:27,337 --> 00:26:29,089 Si es algo médico, entiendo. Pero... 381 00:26:30,132 --> 00:26:32,134 ¿Es tu próstata? 382 00:26:32,217 --> 00:26:34,970 Mi próstata está bien. Gracias por preocuparte. 383 00:26:35,304 --> 00:26:39,099 Yo medito y necesito un espacio pequeño que me sea cómodo. 384 00:26:39,391 --> 00:26:41,935 Escuché… ruidos. 385 00:26:42,144 --> 00:26:43,937 Ese era mi mantra. 386 00:26:44,271 --> 00:26:46,982 ¡Dios! Voy tarde al ajuste del vestido. 387 00:26:48,692 --> 00:26:50,485 Papá, ¿crees poder cuidar a Bodhi? 388 00:26:50,569 --> 00:26:52,571 - Lo cuidaré. - Olvídalo. Lo llevaré. 389 00:26:52,654 --> 00:26:55,449 No, Margo. Margo, lo cuidaré. Yo lo hago. 390 00:27:03,498 --> 00:27:04,333 Genial. 391 00:27:06,251 --> 00:27:08,337 ¿Hay vida allá afuera? 392 00:27:08,670 --> 00:27:11,215 Hay tanto que no ha hecho 393 00:27:11,298 --> 00:27:16,011 ¿Hay vida más allá De su familia y su hogar? 394 00:27:16,428 --> 00:27:18,305 Ella hizo lo que debía hacer 395 00:27:18,388 --> 00:27:21,141 ¿Debería hacer lo que se atreve? 396 00:27:21,433 --> 00:27:23,519 Ella no quiere irse 397 00:27:23,602 --> 00:27:30,192 Solo se pregunta ¿Hay vida allá afuera? 398 00:27:36,823 --> 00:27:37,783 Gracias. 399 00:27:38,492 --> 00:27:40,702 Ambas se ven maravillosas. 400 00:27:40,786 --> 00:27:42,829 La novia más hermosa y la dama de honor. 401 00:27:43,080 --> 00:27:44,790 Madre e hija. Qué emoción. 402 00:27:45,165 --> 00:27:46,375 Vuelvo en un minuto. 403 00:27:54,049 --> 00:27:56,009 Sí. Así. Sí. 404 00:27:56,552 --> 00:27:58,136 El vestido es increíble, mamá. 405 00:27:59,680 --> 00:28:00,722 Te ves fabulosa. 406 00:28:01,348 --> 00:28:02,474 Hasta para mí. 407 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 - Tú también te ves preciosa. - Gracias. 408 00:28:10,065 --> 00:28:13,068 Me conmovió que me hicieras tu dama de honor. 409 00:28:15,404 --> 00:28:17,114 No había nadie más, así que… 410 00:28:18,657 --> 00:28:21,910 ¿No crees que existe una mejor forma de decir eso? 411 00:28:21,994 --> 00:28:26,373 Quizá, "Nadie mejor que tú para esto, cariño". 412 00:28:26,582 --> 00:28:30,252 "No hay nadie a quien ame y adore como a ti". 413 00:28:30,502 --> 00:28:31,712 Claro, eso. 414 00:28:40,304 --> 00:28:42,556 ¿Viste la cara de papá cuando le dijiste? 415 00:28:43,473 --> 00:28:44,308 No. 416 00:28:44,725 --> 00:28:45,642 Claro que sí. 417 00:28:46,018 --> 00:28:48,061 Notaste cuando el corazón se le rompió. 418 00:28:48,645 --> 00:28:49,980 ¿Alguna vez consideras 419 00:28:51,106 --> 00:28:53,192 que podrían volver a estar juntos? 420 00:28:55,611 --> 00:28:59,072 Ya me comprometí y me casaré con Kenny. 421 00:29:02,993 --> 00:29:05,204 Se mudará con nosotros. Papá. 422 00:29:07,289 --> 00:29:08,457 ¿Disculpa, cómo dices? 423 00:29:09,875 --> 00:29:12,169 Necesita dónde vivir y yo un compañero de cuarto. 424 00:29:14,296 --> 00:29:15,631 Un segundo. Espera... 425 00:29:15,839 --> 00:29:19,218 ¿Jinx se mudará a tu apartamento? 426 00:29:19,301 --> 00:29:21,178 - Es algo riesgoso. - No es riesgoso. 427 00:29:21,261 --> 00:29:23,222 - Es una locura. ¿Estás demente? - Mamá... 428 00:29:23,305 --> 00:29:24,431 Tienes un hijo. 429 00:29:25,015 --> 00:29:27,017 Sí y él puede ayudar cuidándolo. 430 00:29:27,100 --> 00:29:29,019 Perdí mi trabajo, ¿lo olvidas? 431 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Y la guardería me hará esperar 6 meses. 432 00:29:31,104 --> 00:29:32,231 ¡No puede ser, carajo! 433 00:29:33,273 --> 00:29:34,274 ¿Está todo bien? 434 00:29:34,358 --> 00:29:35,317 Danos un momento. 435 00:29:36,109 --> 00:29:37,319 ¿En qué estás pensando? 436 00:29:38,487 --> 00:29:40,531 No será una buena influencia para Bodhi. 437 00:29:41,031 --> 00:29:43,116 ¿Fue una mala influencia para mí? 438 00:29:43,200 --> 00:29:45,494 No estuvo cerca lo suficiente. 439 00:29:45,786 --> 00:29:47,704 ¿Por qué te enoja tanto? 440 00:29:47,788 --> 00:29:50,499 Tienes que romper este patrón. 441 00:29:50,791 --> 00:29:51,667 ¿Qué patrón? 442 00:29:51,750 --> 00:29:54,086 Este patrón de hacer cosas sin… 443 00:29:54,670 --> 00:29:56,922 Sin pensar en las consecuencias. 444 00:29:57,005 --> 00:29:59,216 ¿Hablas de que terminé embarazada? 445 00:29:59,508 --> 00:30:03,303 Sí, tu primer año y te embarazas de tu profesor de literatura. 446 00:30:03,387 --> 00:30:05,806 - Justo de eso estoy hablando. - ¡Vete al carajo! 447 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 - ¿Qué dijiste? - ¡Que te vayas al carajo! 448 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 ¡Soy tu madre! Él nunca fue tu padre. 449 00:30:12,354 --> 00:30:14,940 Pero seguro a él no lo mandas al carajo, ¿o sí? 450 00:30:15,023 --> 00:30:18,819 No. Le dices, "Sí múdate, ten mi contraseña de Netflix". 451 00:30:19,194 --> 00:30:23,156 ¿Sabes lo difícil que fue ser madre soltera? 452 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 Sí, tengo cierta idea. 453 00:30:24,575 --> 00:30:25,617 Cierta idea. 454 00:30:25,701 --> 00:30:28,537 Y se pone más difícil, te lo aseguro. 455 00:30:28,996 --> 00:30:32,207 Al parecer quieres que también me disculpe por nacer. 456 00:30:33,792 --> 00:30:35,127 Es típico de él. 457 00:30:35,961 --> 00:30:41,842 Él se aparecía cada seis meses, con un juguete, y era el héroe. 458 00:30:43,886 --> 00:30:46,889 No consideraste por un segundo, 459 00:30:47,931 --> 00:30:51,852 decir: "Oye, mamá. ¿Podemos volver contigo?" 460 00:30:52,519 --> 00:30:53,353 ¿Qué? 461 00:30:54,396 --> 00:30:57,107 Tienes tu casa entera llena 462 00:30:57,191 --> 00:31:00,444 de ropa, zapatos y cremas. 463 00:31:00,527 --> 00:31:03,280 Así que no, dudo que haya espacio para un bebé. 464 00:31:03,363 --> 00:31:05,240 ¡Al menos pudiste preguntar! 465 00:31:13,999 --> 00:31:15,709 ¡No puede ser, carajo! 466 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 Conseguiste cangurera para ti. 467 00:31:24,801 --> 00:31:26,303 Sí. Es mejor para mi espalda. 468 00:31:26,386 --> 00:31:28,430 No pone tanta presión en las lumbares. 469 00:31:29,723 --> 00:31:30,599 Es Becca. 470 00:31:31,350 --> 00:31:32,351 Hola, amiga. 471 00:31:32,643 --> 00:31:33,936 ¡Hola, linda! 472 00:31:34,019 --> 00:31:35,395 Dos en una semana. 473 00:31:35,979 --> 00:31:37,648 Sí, estuve pensando… 474 00:31:39,483 --> 00:31:41,360 La universidad te hace eso. 475 00:31:41,652 --> 00:31:42,569 ¿Qué sucede? 476 00:31:42,653 --> 00:31:45,322 Pues no estoy segura sobre que Jinx se mude. 477 00:31:46,448 --> 00:31:48,408 Es una locura, lo sé. 478 00:31:49,409 --> 00:31:52,120 Tal vez él hizo que tu mamá se volviera loca. 479 00:31:53,163 --> 00:31:56,166 Es bueno con el bebé y limpia el baño también... 480 00:31:56,542 --> 00:31:58,210 - Ya veo. - Con cepillo de dientes. 481 00:31:59,461 --> 00:32:01,338 Margo, es demasiado. 482 00:32:01,588 --> 00:32:03,465 Sí. Sí, lo es. 483 00:32:05,509 --> 00:32:06,385 Dos segundos. 484 00:32:06,468 --> 00:32:10,472 ¿Puedo hacer una sugerencia radical? Pero no me odies. 485 00:32:10,722 --> 00:32:11,557 ¿Qué? 486 00:32:12,641 --> 00:32:15,477 Ese profesor tuyo tuvo razón sobre algo. 487 00:32:16,019 --> 00:32:18,021 Escribes bien, tienes futuro. 488 00:32:19,481 --> 00:32:20,732 Esa no es una sugerencia. 489 00:32:21,692 --> 00:32:23,485 Deberías estar en la universidad. 490 00:32:23,944 --> 00:32:25,279 Sí, eso nunca va a pasar. 491 00:32:25,612 --> 00:32:28,532 Podría pasar. Aquí entra la parte radical. 492 00:32:29,283 --> 00:32:32,494 Adopción temporal. Solo será mientras arreglas tu vida. 493 00:32:32,703 --> 00:32:34,872 Dejas a Bodhi con una familia amorosa. 494 00:32:34,955 --> 00:32:37,499 - Que vivan cerca y… - ¿Te volviste loca? 495 00:32:38,125 --> 00:32:40,419 Hasta podrías verlo todos los días. 496 00:32:42,087 --> 00:32:44,006 ¿Cómo te atreves a hacer esa sugerencia? 497 00:32:45,174 --> 00:32:47,426 Bodhi necesita una mamá que haga las cosas bien. 498 00:32:47,509 --> 00:32:49,261 Sí, pues hago las putas cosas bien. 499 00:32:49,845 --> 00:32:51,305 No tienes que molestarte. 500 00:32:51,388 --> 00:32:52,389 Pues estoy molesta. 501 00:32:52,472 --> 00:32:55,851 ¿Qué clase de persona solo pone en adopción temporal a su hijo? 502 00:32:56,226 --> 00:32:59,938 No te pongas moralina. Te cogiste al esposo de alguien. 503 00:33:13,368 --> 00:33:16,538 Quise lanzar a unos cuantos amigos por el retrete también. 504 00:33:17,289 --> 00:33:18,290 ¿Se arruinó? 505 00:33:18,749 --> 00:33:20,626 No, estas cosas son muy resistentes. 506 00:33:20,959 --> 00:33:22,836 Suerte que tu retrete no se lo llevó. 507 00:33:33,263 --> 00:33:34,806 Vine a pedir perdón. 508 00:33:36,141 --> 00:33:40,145 No debí molestarme tanto contigo. 509 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 Pero contigo… 510 00:33:47,569 --> 00:33:49,488 ¿Nos dejas solos un segundo? 511 00:33:49,571 --> 00:33:51,490 ¿Qué? Es mi apartamento. 512 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Quisiera hablar a solas con tu padre, ¿sí? 513 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Esto un error. 514 00:34:09,466 --> 00:34:11,092 Está mal. 515 00:34:12,219 --> 00:34:13,594 Lamento que te sientas así. 516 00:34:22,103 --> 00:34:25,482 ¿Qué tan egoísta puedes ser? 517 00:34:28,110 --> 00:34:30,946 Casi destruyes su vida cuando te fuiste. 518 00:34:32,656 --> 00:34:33,614 ¿Y ahora? 519 00:34:34,658 --> 00:34:37,786 ¿Quieres terminar el trabajo y volver a su vida? 520 00:34:38,328 --> 00:34:41,290 Lo que pude observar es que nuestra hija no está destruida. 521 00:34:41,373 --> 00:34:44,333 Sí, porque yo me hice cargo. 522 00:34:45,252 --> 00:34:47,379 Y seguiré haciéndolo. 523 00:34:50,424 --> 00:34:53,719 Margo es una niña, y tiene un hijo. 524 00:34:54,052 --> 00:34:57,097 No necesita cuidar a otro niño, ¡y hablo de ti! 525 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 Mamá, ya dijiste suficiente. 526 00:35:00,851 --> 00:35:04,146 Tu situación es difícil. 527 00:35:04,438 --> 00:35:08,692 No eres tú, es la realidad de ser madre soltera 528 00:35:08,775 --> 00:35:11,320 con poco dinero, poca ayuda; es duro. 529 00:35:12,404 --> 00:35:14,656 Estuve ahí y él no. 530 00:35:15,199 --> 00:35:17,201 Y verlo aquí ahora… 531 00:35:17,284 --> 00:35:18,243 Dijiste suficiente. 532 00:35:30,380 --> 00:35:31,381 Adiós, papi. 533 00:35:43,101 --> 00:35:44,061 Perdón. 534 00:35:46,063 --> 00:35:47,022 Eso fue injusto. 535 00:35:48,440 --> 00:35:49,399 No, no lo fue. 536 00:35:50,359 --> 00:35:53,529 No merezco que tengas la imagen positiva 537 00:35:53,612 --> 00:35:54,905 que tienes de mí. 538 00:35:55,989 --> 00:35:57,241 Pero me lo ganaré. 539 00:35:57,533 --> 00:36:02,538 Quiero que mi hija y mi nieto estén orgullosos de mí. 540 00:36:03,705 --> 00:36:04,665 Sí. 541 00:36:07,334 --> 00:36:10,003 Lo más lógico es que deberías irte. 542 00:36:14,007 --> 00:36:15,133 Por favor, no te vayas. 543 00:36:34,945 --> 00:36:37,823 BIOGRAFÍA: TOQUÉ TIERRA 544 00:36:39,783 --> 00:36:42,578 Solitaria y sexy chica en problemas financieros. 545 00:36:44,663 --> 00:36:46,373 También califico penes. 546 00:36:48,166 --> 00:36:51,295 Si quieres saber qué Pokémon se parece más a tu pene 547 00:36:51,378 --> 00:36:52,671 y que ataques podría tener, 548 00:36:54,047 --> 00:36:55,382 envíame veinte dólares. 549 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 GUARDAR 550 00:37:23,911 --> 00:37:27,039 FANTASMA HAMBRIENTO SUSCRIPCIÓN $8.99 551 00:37:37,341 --> 00:37:38,383 Tuviste razón. 552 00:37:38,759 --> 00:37:41,094 Eres su madre y la abuela de Bodhi. 553 00:37:41,929 --> 00:37:44,723 Tú percibes que es un riesgo tenerlo en casa. 554 00:37:45,265 --> 00:37:46,225 Y bueno... 555 00:37:46,517 --> 00:37:48,769 Es normal que te involucres. 556 00:37:49,520 --> 00:37:50,729 ¿Un drogadicto? 557 00:37:52,481 --> 00:37:53,690 ¿Fuera de rehabilitación? 558 00:37:55,234 --> 00:37:56,443 No lo sé, 559 00:37:57,945 --> 00:38:00,072 pero pude quizá ser menos… 560 00:38:00,322 --> 00:38:01,156 ¿Menos qué? 561 00:38:03,116 --> 00:38:04,826 Mamá osa protege a sus cachorros. 562 00:38:10,541 --> 00:38:12,042 Tú eres esa osa. 563 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Está bien... 564 00:38:28,392 --> 00:38:29,810 ¿Qué le pasa a ese tipo? 565 00:38:29,893 --> 00:38:31,353 Oye, ya basta. 566 00:38:39,695 --> 00:38:41,613 ¿Nos gusta bañarnos? 567 00:38:42,531 --> 00:38:47,744 Sí, quedarás limpiecito. Rechinando de limpio. 568 00:38:48,871 --> 00:38:51,582 Limpiecito de pies a cabeza. 569 00:39:04,887 --> 00:39:05,846 ¿Sabes algo? 570 00:39:08,307 --> 00:39:10,601 Jamás escuches las tonterías 571 00:39:10,684 --> 00:39:12,895 que muchas personas escupen por aquí. 572 00:39:15,272 --> 00:39:16,481 La tontería 573 00:39:18,275 --> 00:39:20,194 de que arruinaste mi vida. 574 00:39:21,153 --> 00:39:22,738 O que podrías arruinarla o... 575 00:39:27,451 --> 00:39:28,702 Tú me diste una vida. 576 00:39:31,872 --> 00:39:33,832 Una difícil, pero… 577 00:39:35,501 --> 00:39:37,127 Me diste una vida. 578 00:39:41,465 --> 00:39:43,175 Y me diste algo para mí. 579 00:39:46,678 --> 00:39:47,638 Y aquí estoy. 580 00:39:50,849 --> 00:39:54,645 En el precipicio de la grandeza. 581 00:39:56,355 --> 00:39:57,856 ¿Cuál es esa grandeza? 582 00:39:59,024 --> 00:40:01,735 Eso aún no lo sé, pero… 583 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 Lo puedo sentir. 584 00:40:07,741 --> 00:40:10,118 Es nuestro momento de brillar. 585 00:40:20,045 --> 00:40:22,965 TIENES UN NUEVO SUSCRIPTOR. RECIBISTE 20 DÓLARES. 586 00:40:24,216 --> 00:40:26,134 ¡Qué puta locura! 587 00:40:28,095 --> 00:40:29,346 ¡Tengo un seguidor! 588 00:41:30,908 --> 00:41:32,868 TRADUCCIÓN CATALINA CALVO