1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 MENELUSURI NARATIF 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 SASTERA AMERIKA 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 MUSTAHAK NOTIS AKHIR 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 BERDASARKAN NOVEL KARYA RUFI THORPE 5 00:01:23,125 --> 00:01:24,918 Saya sangka ayah dah mati. 6 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 Tak. Ayah tak mati. 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 Ayah baru tahu. Ayah masuk pusat pemulihan dan mereka simpan telefon ayah. 8 00:01:32,050 --> 00:01:33,051 Pusat pemulihan? 9 00:01:33,135 --> 00:01:34,386 Ayah datang sebaik saja… 10 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 Maafkan ayah. 11 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 Ayah ada sekarang. 12 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Ayah ada. 13 00:01:59,369 --> 00:02:00,662 Oh, Tuhan. 14 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Hai. 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Susie, ini Jinx. 16 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 Ini ayah saya. 17 00:02:15,969 --> 00:02:17,137 Dia ayah awak? 18 00:02:17,930 --> 00:02:21,141 Awak tak beritahu saya sebab… 19 00:02:21,225 --> 00:02:22,267 Sebab… 20 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Ya. Susie peminat ayah. 21 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 Saya pula malu nak… 22 00:02:26,271 --> 00:02:29,066 Entahlah. Bukan malu akan ayah. Saya rasa pelik. 23 00:02:31,318 --> 00:02:32,319 Itu dia? 24 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 Boleh ayah jumpa dia? 25 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Ayah dah jadi datuk. 26 00:02:52,256 --> 00:02:56,301 Semua orang kata dia comel. Jadi, saya setuju. 27 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 Dia yang paling comel. 28 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 Ayah bawakan cek. 29 00:03:04,768 --> 00:03:06,061 Ayah jual motosikal lama. 30 00:03:06,144 --> 00:03:12,025 Tak banyak pun. Maafkan ayah sebab tak dapat balas panggilan kamu. 31 00:03:14,736 --> 00:03:16,071 Ayah bermalam di mana? 32 00:03:18,156 --> 00:03:22,119 Untuk malam ini nanti ayah fikir, dan mulai esok, 33 00:03:22,786 --> 00:03:25,873 rasanya, fikir nanti juga. 34 00:03:25,956 --> 00:03:26,999 Boleh ayah dukung dia? 35 00:03:29,710 --> 00:03:30,794 Dia agak cerewet. 36 00:03:38,969 --> 00:03:39,970 Hei. 37 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 Hei, si kecil. 38 00:03:47,686 --> 00:03:48,854 Dia suka ayah. 39 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 Saya tak kisah jika ayah mahu bermalam di sini malam ini. 40 00:04:13,962 --> 00:04:17,757 PAGI 6 59 41 00:04:17,841 --> 00:04:19,301 PAGI 7 00 42 00:04:30,938 --> 00:04:31,939 PAGI 7 01 43 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 Hei. 44 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 Ayah awak cuci bilik air guna berus gigi. 45 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 Saya tahu. Maafkan saya. Dia akan pergi secepat mungkin. 46 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 Tak mengapa. 47 00:05:38,088 --> 00:05:42,301 Saya tak percaya, Jinx di rumah saya. 48 00:05:42,384 --> 00:05:43,427 Selamat pagi. 49 00:05:43,927 --> 00:05:46,722 Hei. Selamat pagi. Ayah tidur lena? 50 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 Lena macam bayi. 51 00:05:48,223 --> 00:05:53,562 Oh ya, ayah masih tak percaya ada manusia kecil ini… 52 00:05:55,230 --> 00:05:57,649 Dia asyik menangis dengan mak. 53 00:05:59,318 --> 00:06:01,778 Apa khabar dia? Shyanne. 54 00:06:01,862 --> 00:06:03,280 Dia sihat. Dia baru… 55 00:06:05,199 --> 00:06:07,242 buat implan baharu dan berkualiti. 56 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Sangat hebat. 57 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 Dia memang sentiasa ada yang terbaik. 58 00:06:12,331 --> 00:06:16,919 Saya nak cakap, saya minta maaf atas keterujaan saya semalam. 59 00:06:17,503 --> 00:06:19,421 Sebenarnya, awak… 60 00:06:21,757 --> 00:06:22,925 Awak ahli gusti kesukaan saya. 61 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Saya faham. Saya ucapkan terima kasih. 62 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 Jadi, apa rancangan kamu hari ini? 63 00:06:33,810 --> 00:06:37,648 Temu duga kerja dan perjumpaan. 64 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 Kamu mahu ayah jagakan Bodhi? 65 00:06:40,943 --> 00:06:43,320 Tak mengapa. Kami akan bersama hari ini. 66 00:06:44,780 --> 00:06:46,281 Okey. Semoga berjaya, sayang. 67 00:06:46,365 --> 00:06:47,491 Ya. 68 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 Kamu mahu ini? 69 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 Ya. 70 00:06:55,499 --> 00:06:56,583 Jangan nakal. 71 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 Mak ada temu duga. Ya. 72 00:06:59,837 --> 00:07:00,963 Cik Millet. 73 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 Ya. 74 00:07:03,841 --> 00:07:05,008 Awak bawa anak? 75 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Ya, ini Bodhi. 76 00:07:07,845 --> 00:07:11,598 Saya akan cari pusat jagaan kanak-kanak jika saya dapat kerja. 77 00:07:11,682 --> 00:07:14,434 Saya tak mahu bawa Bodhi ke tempat kerja. 78 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 Tapi, awak bawa dia ke sini. 79 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 Saya minta maaf jika itu satu masalah. 80 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 Pengalaman kerja, saya nampak, jadi pelayan. 81 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 "Hantar makanan dan minuman dengan segera sambil menguruskan masa antara pesanan." 82 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 Itu lebih kurang sama saja. 83 00:07:34,663 --> 00:07:39,126 "Froyo Go, barista yogurt beku. Pastikan yogurt dan aras hias atas." 84 00:07:39,209 --> 00:07:40,294 Awak taip, "hias ata." 85 00:07:40,377 --> 00:07:42,796 Itu kesilapan ejaan dan saya akan abaikan. 86 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 Jadi, ada apa-apa lagi? 87 00:07:46,967 --> 00:07:50,345 Ya, kekuatan saya ialah kemahiran penulisan. 88 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 Saya mempelajarinya di kolej sebelum saya hamil. 89 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 Malah, pensyarah saya cakap… 90 00:07:58,896 --> 00:08:00,230 Pensyarah awak cakap apa? 91 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 Yang saya ada bakat. 92 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Dia maksudkan penulisan saya. 93 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 Bagus. 94 00:08:12,159 --> 00:08:16,747 Jadi, penulisan, kemahiran urus transaksi, pelayan. 95 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Apa lagi? 96 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Tepat sekali. 97 00:08:19,166 --> 00:08:20,250 Maaf? 98 00:08:20,334 --> 00:08:24,463 Apa lagi. Apa saja kerja yang ada. Kerja buruh kasar pun boleh. 99 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 Gali kubur pun saya sanggup. 100 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Awak sudah pun gali kubur sendiri. 101 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 Dia kedengaran biadab. 102 00:08:33,388 --> 00:08:36,558 - Ya, dia agak biadab. - Jadi, dia tak ambil awak bekerja? 103 00:08:36,642 --> 00:08:40,854 Ya. Dia kata, akan maklumkan jika ada kekosongan sebagai pelayan. 104 00:08:41,605 --> 00:08:44,107 Awak patut catat semua peristiwa ini. 105 00:08:44,191 --> 00:08:48,070 Membesarkan Anak. Macam kisah seram Stephen King. 106 00:08:48,153 --> 00:08:49,738 - Mungkin. - Apabila tiba-tiba berdepan perubahan, 107 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 awak catat. 108 00:08:50,906 --> 00:08:53,700 Destinasi anda 61 meter di sebelah kanan. 109 00:08:53,784 --> 00:08:57,538 Okey. Saya perlu letak. Saya perlu jumpa mak Godzilla. 110 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Sayang awak. Cakap lagi nanti. 111 00:09:05,045 --> 00:09:06,213 Boleh saya bantu? 112 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 Saya perlu jumpa En. Boch. 113 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 Pejabatnya di tingkat enam. 114 00:09:28,694 --> 00:09:29,695 Hai. 115 00:09:30,279 --> 00:09:31,864 Aduhai. 116 00:09:31,947 --> 00:09:35,200 Kami tak jangkakan ini. 117 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Maaf. Pengasuh… 118 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 Pengasuh saya perlu balik Sweden sekejap untuk ambil hadiah Nobel-nya. 119 00:09:42,875 --> 00:09:45,169 Helo. Saya Lawrence J. Boch. 120 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 Margo M. Millet. 121 00:09:47,504 --> 00:09:48,881 Margo, jemput duduk. 122 00:09:57,306 --> 00:10:01,101 Mark beritahu kami tentang ancaman awak. 123 00:10:01,810 --> 00:10:02,895 Saya tak ancam dia. 124 00:10:02,978 --> 00:10:04,479 Awak dengar sini. 125 00:10:04,563 --> 00:10:07,524 Saya pernah dituduh kelihatan seperti rakun. 126 00:10:07,608 --> 00:10:10,777 Sebenarnya, saya memang ada kelakuan seperti rakun. 127 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Comel dan gebu, sehinggalah ada yang cari fasal. 128 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 Okey, Elizabeth. Biar saya cakap. 129 00:10:18,202 --> 00:10:22,915 Margo, pendekatan saya terhadap undang-undang agak berbeza. 130 00:10:23,874 --> 00:10:27,544 Saya suka ambil langkah paling cepat ke arah kegembiraan. 131 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Adakah awak suka langkah sebegitu? 132 00:10:32,090 --> 00:10:33,425 Bagus juga. 133 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 Ya. 134 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 Klien saya gelisah apabila awak datang ke pejabatnya semalam. 135 00:10:38,680 --> 00:10:40,349 Malah, dia amat tak keruan. 136 00:10:40,933 --> 00:10:42,976 Dia merasakan, ada sedikit unsur ugutan. 137 00:10:43,060 --> 00:10:44,061 Ugutan? 138 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 Tentu awak fikir awak bijak sangat. 139 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 - Dengan perangkap kecil ini. - Elizabeth, tolonglah. 140 00:10:48,565 --> 00:10:52,402 Margo, kami bersedia untuk beri cek. 141 00:10:52,986 --> 00:10:57,199 Ia bernilai 50,000 dolar untuk anak awak, dimasukkan ke dalam tabung amanah. 142 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 Dilaburkan ke dalam dana bersama. 143 00:11:00,410 --> 00:11:02,663 Duit itu, semestinya, akan semakin bertambah. 144 00:11:03,205 --> 00:11:07,292 Apabila anak awak capai umur 18 tahun, jumlah kesemuanya… 145 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 kira-kira 300,000 dolar. 146 00:11:11,755 --> 00:11:14,299 Dia akan diberi kuasa dan duit itu akan jadi miliknya. 147 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 Sebagai pertukaran… 148 00:11:19,763 --> 00:11:22,933 Awak perlu bersetuju untuk tidak belajar di Fullerton buat selamanya. 149 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 Awak bersetuju untuk tidak menghubungi Mark atau keluarganya. 150 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 Awak juga perlu tandatangan perjanjian ketakdedahan, 151 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 serta tidak buat sebarang tuntutan pada masa hadapan. 152 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Jadi? 153 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 Awak setuju? 154 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 Saya setuju. 155 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 Awak pasti? 156 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 Maksudnya, awak tak boleh guna duit itu. 157 00:11:53,172 --> 00:11:55,465 Bagaimana awak nak bayar sewa bulan depan? 158 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Entahlah. 159 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 Tapi, tabung amanah untuk Bodhi? 160 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 Ya. 161 00:12:00,429 --> 00:12:02,389 Hei, awak di mana sekarang? 162 00:12:02,472 --> 00:12:04,224 Dah nak sampai rumah. Kita jumpa nanti. 163 00:12:04,308 --> 00:12:06,476 Bagus. Sebab… 164 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Apa? 165 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 - Hei. - Hei. 166 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 Apa jadi? 167 00:12:16,195 --> 00:12:20,490 Ayah awak mencuci sepanjang hari. 168 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 Sekarang, dia di dapur, menyental perkakas. 169 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 Apa? 170 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Ayah? Ayah buat apa? 171 00:12:28,957 --> 00:12:31,126 Ini ketuhar, bukan kuali. 172 00:12:32,211 --> 00:12:34,838 Ayah tak perlulah susahkan diri. 173 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Ayah perlu. Buat ayah leka. 174 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 Lapar? 175 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 - Bagaimana dengan cucu ayah? - Dia okey. 176 00:12:44,306 --> 00:12:47,809 Kamu patut guna sebelah lain, supaya tak berat sebelah saja. 177 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 Biar ayah buka. 178 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 Jangan bangun, Susie. 179 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Biar betul? 180 00:13:03,700 --> 00:13:04,952 Apa awak buat di sini? 181 00:13:05,869 --> 00:13:09,373 Saya agak terlambat ke parti festival 1 Mei. 182 00:13:10,374 --> 00:13:11,583 Nampaknya begitulah. 183 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 Awak nampak sangat cantik. 184 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 Mak. Kenapa datang? 185 00:13:17,172 --> 00:13:19,675 Anak mak tinggal di sini. Cucu mak. 186 00:13:19,758 --> 00:13:22,177 Ya, saya tahu. Ya. Mak sentiasa dialu-alukan. 187 00:13:22,261 --> 00:13:24,346 Tapi, mak tak cakap pun. 188 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 Mak nak beri kejutan. 189 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 Mak bawakan gaun kamu. 190 00:13:29,726 --> 00:13:32,771 - Gaun? - Ya. Untuk hal mak. 191 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Hal apa? 192 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Ini gaun ketua pengapit kamu. 193 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 Saya ketua pengapit? 194 00:13:38,902 --> 00:13:40,404 Kejap. Awak akan berkahwin? 195 00:13:40,904 --> 00:13:45,951 Ya, saya bertunang dengan lelaki yang sangat baik. 196 00:13:48,245 --> 00:13:49,454 Tahniah. 197 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 Terima kasih. 198 00:13:51,832 --> 00:13:57,880 Ia mungkin ketat di bahagian atas, tapi menjelang hari perkahwinan… 199 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 Nanti ada sesi cuba pakaian. Pukul 9:00 pagi. Rabu. 200 00:14:01,133 --> 00:14:02,843 Oh, Tuhan. Cantiknya. 201 00:14:02,926 --> 00:14:05,262 Ya? Kamu suka? Janji? 202 00:14:05,345 --> 00:14:08,724 Ini antara gaun paling cantik pernah saya lihat. 203 00:14:08,807 --> 00:14:10,392 Ya. Sangat cantik. 204 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 Tangan awak berminyak. 205 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Okey. Syif mak bermula 30 minit lagi. 206 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 Jadi, mak pergi dulu. 207 00:14:24,031 --> 00:14:27,242 Jinx, gembira dapat jumpa awak lagi. 208 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 - Okey. - Serta… 209 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 nanti mak berikan alamat butik. 210 00:14:30,621 --> 00:14:32,831 Okey. Jumpa lagi! 211 00:14:32,915 --> 00:14:33,957 Jumpa lagi. 212 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Ya. 213 00:14:39,379 --> 00:14:41,173 Ayah okey? 214 00:14:41,256 --> 00:14:42,549 Ya. Ya, ayah okey. 215 00:14:44,009 --> 00:14:46,053 Ayah nak bersihkan beberapa benda. 216 00:14:51,850 --> 00:14:53,477 Saya perlu beli lampin. 217 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 Awak boleh tolong jagakan Bodhi selama sejam? 218 00:14:56,230 --> 00:14:57,231 Ya. Boleh. 219 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Terima kasih. 220 00:14:59,233 --> 00:15:03,654 LAMPIN 221 00:15:03,737 --> 00:15:04,905 JUMLAH 157.83 DOLAR 222 00:15:17,835 --> 00:15:20,170 Semuanya 238 dolar. 223 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 Tendangan akhir! 224 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 Okey. 225 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 - Ia agak dramatik. - Cucu datuk. 226 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Biar saya dukung. 227 00:15:42,985 --> 00:15:45,112 Awak perlu enjut sikit. 228 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 Bagus. 229 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Ya. Kamu okey. 230 00:15:52,160 --> 00:15:53,495 - Hei, sayang. - Hei. 231 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Hei. Dia okey? 232 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 Dia hebat. 233 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 Sebab kamu si kecil yang hebat. 234 00:16:01,628 --> 00:16:02,880 Okey. 235 00:16:02,963 --> 00:16:06,049 Mari sini. Masa untuk lelap. 236 00:16:06,133 --> 00:16:09,928 Hempasan perlahan. 237 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 Kejap. Itu Arabella. 238 00:16:15,934 --> 00:16:17,936 Saya tak tahu dia sertai AEW. 239 00:16:18,020 --> 00:16:19,354 Ya, dia sertai berbulan lalu. 240 00:16:19,438 --> 00:16:23,442 Dulu dia bersama WWE, kemudian kontraknya dibatalkan 241 00:16:23,525 --> 00:16:24,526 sebab dia… 242 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Kamu pernah dengar OnlyFans? 243 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 Ya, tentulah. Semua orang tahu. Pornografi amatur. 244 00:16:30,199 --> 00:16:31,366 Ia bukan sekadar pornografi. 245 00:16:31,450 --> 00:16:33,869 Betul. Ramai penggiat cosplay dapat banyak duit dalam OnlyFans. 246 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 Saya dengar, Arabella ada pengikut. 247 00:16:37,080 --> 00:16:40,042 Tapi, WWE tak mahu terkait dengannya. 248 00:16:40,125 --> 00:16:41,168 Berapa banyak? 249 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 Apa? 250 00:16:43,587 --> 00:16:45,005 Berapa banyak duit dia dapat? 251 00:16:45,088 --> 00:16:48,008 Dia kata, dalam sebulan, dia dapat lebih banyak melalui OnlyFans 252 00:16:48,091 --> 00:16:49,801 berbanding setahun bergusti. 253 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Fokus. Dia akan lakukan teknik penamatnya. 254 00:16:57,309 --> 00:16:58,352 Ya. 255 00:16:59,353 --> 00:17:02,731 Okey. Jika saya mahu bunuh lelaki, saya akan guna cara itu. 256 00:17:06,359 --> 00:17:07,486 Hei. 257 00:17:07,569 --> 00:17:08,694 Dengar sini. 258 00:17:09,655 --> 00:17:14,076 Susie cakap, kamu cari rakan serumah. 259 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 Ayah pula perlukan tempat tinggal. 260 00:17:22,416 --> 00:17:23,627 Saya… 261 00:17:23,710 --> 00:17:26,338 Tapi, ayah tak dapat sumbang banyak untuk duit sewa. 262 00:17:26,421 --> 00:17:30,175 Penceraian kami menelan semua duit ayah. Tapi, ayah boleh memasak dan mengemas. 263 00:17:31,760 --> 00:17:35,681 Ayah juga dapat luangkan masa bersama kamu. Masa yang hilang dulu. 264 00:17:41,436 --> 00:17:42,938 Okey. Ayah dah dapat jawapannya. 265 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 Bukan… 266 00:17:45,816 --> 00:17:51,655 Kami memang perlukan rakan serumah dan seronok juga dapat bersama ayah. 267 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Tapi? 268 00:17:55,534 --> 00:17:57,870 Saya tahu statistik penagih dadah. 269 00:17:58,912 --> 00:18:02,749 Jika ayah mahu tinggal di sini, ayah tak boleh guna dadah… 270 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 jika ayah mahu hidup bersama Bodhi. 271 00:18:08,922 --> 00:18:12,509 Margo, ayah tak menagih lagi. 272 00:18:14,011 --> 00:18:17,472 Ayah sendiri yang daftar masuk ke pusat pemulihan. 273 00:18:18,932 --> 00:18:22,436 Kenapa saya? Kenapa tak tanya Andrea atau anak-anak lelaki ayah? 274 00:18:22,519 --> 00:18:25,522 Saya tengok Instagram mereka. Saya tahu kewangan mereka stabil. 275 00:18:25,606 --> 00:18:28,233 Pakar terapi ayah kata, tekanan daripada perhubungan itu 276 00:18:28,317 --> 00:18:29,902 boleh buat ayah ketagihan semula. 277 00:18:31,320 --> 00:18:33,363 Kalau ayah cari rumah sendiri? 278 00:18:33,447 --> 00:18:35,741 Ayah semestinya akan ketagihan semula. 279 00:18:35,824 --> 00:18:38,744 Sebab ayah tak perlu jadi waras untuk sesiapa. 280 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Kamu berdua fikirlah. 281 00:18:46,835 --> 00:18:48,086 Saya terima apa saja keputusan. 282 00:19:03,143 --> 00:19:04,520 Terukkah keadaan ayah? 283 00:19:07,523 --> 00:19:11,401 Ayah jalani banyak pembedahan tulang belakang sejak bertahun lalu. 284 00:19:12,694 --> 00:19:16,782 Ayah perlu makan ubat tahan sakit. 285 00:19:16,865 --> 00:19:19,451 Makan mengikut preskripsi saja tak memadai. 286 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 Ayah kumpul, salah guna dan makan banyak sekali gus. 287 00:19:27,459 --> 00:19:28,710 Ayah juga ambil heroin. 288 00:19:33,966 --> 00:19:35,300 Tapi, ayah nekad… 289 00:19:37,177 --> 00:19:40,806 dan bertegas untuk tidak kembali kepada keadaan itu. 290 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 Ayah tahu saya sayang ayah. 291 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 Ayah tahu, bukan? 292 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Ayah boleh tinggal di sini. 293 00:20:16,133 --> 00:20:19,553 Kamu ambillah masa untuk fikirkannya bersama Susie. 294 00:20:20,512 --> 00:20:22,264 Saya mahu ayah tinggal di sini. 295 00:20:32,566 --> 00:20:37,863 Ambillah seluruh nyawaku juga 296 00:20:38,614 --> 00:20:43,410 Kerana aku tak mampu menahan 297 00:20:43,493 --> 00:20:49,791 Jatuh cinta denganmu 298 00:20:50,751 --> 00:20:54,087 Seperti sungai yang mengalir 299 00:20:54,171 --> 00:20:56,882 Mengalir lembut ke lautan 300 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 Sayang, begitulah 301 00:20:59,843 --> 00:21:04,181 Cinta kita sudah tergilis 302 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Okey, berhenti. 303 00:21:07,392 --> 00:21:08,519 "Tertulis." 304 00:21:10,479 --> 00:21:12,898 - Apa? - "Cinta kita sudah tertulis." 305 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Awak sebut, "Cinta kita sudah tergilis." 306 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 Okey. 307 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 Selain itu, awak agak datar. 308 00:21:23,617 --> 00:21:24,868 Apa dia? 309 00:21:24,952 --> 00:21:30,082 Oh, Tuhanku. Shyanne, itu lagu Elvis Presley. 310 00:21:31,625 --> 00:21:33,293 Kenapa tak boleh nyanyi lagu Beatles? 311 00:21:33,877 --> 00:21:38,549 Sebab kita akan berkahwin di Gereja Kecil Elvis Presley. 312 00:21:39,299 --> 00:21:42,135 Awak pun tahu saya minat Elvis. 313 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Ia bukan lagu yang memperjuangkan cinta. 314 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 "Dungu terburu-buru." 315 00:21:46,265 --> 00:21:48,642 - Awak fikir, kita dungu? - Tidak. 316 00:21:49,810 --> 00:21:53,397 Lagu itu tentang kekuasaan cinta. 317 00:21:53,480 --> 00:21:56,900 Tentang rasa tak terdaya apabila berdepan cinta. 318 00:21:56,984 --> 00:22:00,195 Itulah perasaan saya apabila bersama awak. 319 00:22:00,946 --> 00:22:06,034 Betul-betul dilumpuhkan cinta berahi yang saya rasakan terhadap awak. 320 00:22:07,327 --> 00:22:08,954 Mungkin kita patut nyanyi "Burning Love." 321 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 Okey. 322 00:22:11,999 --> 00:22:14,501 Hei. Kita bertolak ansur. 323 00:22:15,210 --> 00:22:18,839 The Beatles ada lagu bertajuk "Let It Be." 324 00:22:20,924 --> 00:22:22,926 Mungkin kita patut nyanyi lagu Elvis Presley, "Let It Be Me." 325 00:22:26,096 --> 00:22:27,681 Saya rasa, ia agak romantik. 326 00:22:27,764 --> 00:22:28,807 Sudahlah. 327 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 Betullah. 328 00:22:29,975 --> 00:22:31,727 Saya suka Kenny, 329 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 tapi, dia mungkin tak pernah ada banyak detik indah 330 00:22:34,479 --> 00:22:36,982 dan dia mahu gunakan kesempatan ini. 331 00:22:37,649 --> 00:22:38,817 Saya pun guna kesempatan ini. 332 00:22:38,901 --> 00:22:41,403 Aduhai, kenapalah kamu asyik beri susu saja? 333 00:22:41,486 --> 00:22:44,489 Saya akan telefon semula selepas selesai. 334 00:22:46,325 --> 00:22:47,409 Dah kenyang? 335 00:22:59,588 --> 00:23:01,089 Okey. 336 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 Oh, Tuhan. 337 00:23:40,295 --> 00:23:41,922 Orang akan bayar untuk melihatnya. 338 00:23:57,104 --> 00:24:00,274 DAFTAR UNTUK MENYOKONG PENGKARYA KESUKAAN ANDA 339 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 Nama profil. 340 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 CIPTA PROFIL ANDA 341 00:24:09,575 --> 00:24:12,202 PAYU DARA MCGEE 342 00:24:17,499 --> 00:24:19,877 PUTING CABBAGE PATCH 343 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 HANTU LAPAR 344 00:24:37,352 --> 00:24:39,646 HANTULAPAR 345 00:24:46,153 --> 00:24:47,821 BETHANY BAKAR 346 00:24:47,905 --> 00:24:49,323 MARIEL99 BELAJAR BAHASA ITALI BERSAMA SAYA! 347 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 JEN MEMANDU ATV 348 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 FOOTTEASE ALAT MAINAN 349 00:24:58,207 --> 00:24:59,499 RABU BUAT AKU BERNAFSU 350 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 Apa kostum kita untuk Halloween? 351 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 Biskut dan susu. 352 00:25:09,801 --> 00:25:11,386 Jem mentega kacang 353 00:25:11,470 --> 00:25:13,138 Jem mentega kacang 354 00:25:13,222 --> 00:25:14,431 Jem mentega kacang 355 00:25:14,515 --> 00:25:15,891 Jem mentega kacang Ayuh 356 00:25:15,974 --> 00:25:17,809 - Jem mentega kacang… - Kejap. 357 00:25:20,312 --> 00:25:23,815 BAYAR SAYA 50 DOLAR SAYA CELA KEMALUAN ANDA. 358 00:25:28,153 --> 00:25:30,405 Nilainya boleh beli satu bungkus lampin. 359 00:25:47,047 --> 00:25:49,258 Mungkin akan ada orang mahu berasmara dengan mak. 360 00:25:51,760 --> 00:25:53,428 Ada seorang gadis ini 361 00:25:53,512 --> 00:25:57,683 suruh klien hantar gambar kemaluan dan dia akan mencelanya. 362 00:25:58,267 --> 00:26:01,812 Kenapa lelaki sanggup bayar 50 dolar untuk dicela kemaluan? 363 00:26:02,396 --> 00:26:05,566 Membenci kemaluan ialah satu subbudaya. 364 00:26:05,649 --> 00:26:08,068 Ia bukan hanya tentang rupa atau kekuatan. 365 00:26:08,151 --> 00:26:11,905 Selepas Me Too, ia ambil kira jika digunakan secara beretika. 366 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 Mungkin saya patut buat begitu. 367 00:26:16,577 --> 00:26:19,329 Guna kemahiran penulisan saya untuk beri analisis apendej 368 00:26:19,413 --> 00:26:22,624 yang membina dan santai. 369 00:26:22,708 --> 00:26:24,543 Selamat pagi, semua. 370 00:26:24,626 --> 00:26:27,129 Awak dalam bilik air selama 35 minit. 371 00:26:27,212 --> 00:26:29,047 Kalau masalah perubatan, saya tak kisah. Tapi… 372 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 adakah masalah prostat? 373 00:26:32,301 --> 00:26:35,137 Prostat saya okey. Terima kasih kerana ambil berat. 374 00:26:35,220 --> 00:26:39,474 Saya bermeditasi. Saya perlukan ruang kecil dan tempat duduk selesa. 375 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 Saya dengar bunyi. 376 00:26:42,019 --> 00:26:44,021 Itu mantera saya. 377 00:26:44,104 --> 00:26:47,357 Oh, Tuhan. Saya akan lambat ke sesi cuba pakaian. 378 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 Ayah, boleh ayah tolong jagakan Bodhi? 379 00:26:50,569 --> 00:26:52,446 - Boleh. - Tak apalah. Saya akan bawa dia. 380 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 Jangan. Margo, ayah boleh jaga dia. 381 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 Bagus. 382 00:27:06,293 --> 00:27:08,629 Wujudkah kehidupan di luar sana? 383 00:27:08,712 --> 00:27:11,131 Begitu banyak dia belum lakukan 384 00:27:11,215 --> 00:27:16,220 Wujudkah kehidupan selain keluarga Dan rumahnya? 385 00:27:16,303 --> 00:27:18,305 Dia lakukan yang sepatutnya 386 00:27:18,388 --> 00:27:21,266 Wajarkah dia lakukan keinginannya? 387 00:27:21,350 --> 00:27:23,435 Dia tak mahu lari 388 00:27:23,519 --> 00:27:30,359 Dia cuma tertanya Wujudkah kehidupan di luar sana? 389 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Terima kasih. 390 00:27:38,700 --> 00:27:40,786 Kamu berdua nampak sangat cantik. 391 00:27:40,869 --> 00:27:42,996 Pengantin dan ketua pengapit paling cantik. 392 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 Ibu dan anak. Oh, Tuhan. 393 00:27:45,249 --> 00:27:46,500 Saya minta diri sekejap. 394 00:27:54,049 --> 00:27:56,385 Ya. Bagus. Ya. 395 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 Gaun ini cantik, mak. Mak nampak mengagumkan. 396 00:28:01,348 --> 00:28:02,766 Mak setuju. 397 00:28:03,684 --> 00:28:06,687 - Kamu pun nampak cantik. - Terima kasih. 398 00:28:10,065 --> 00:28:13,235 Saya terharu mak jadikan saya ketua pengapit. 399 00:28:15,654 --> 00:28:17,447 Sebab tiada orang lain. 400 00:28:18,699 --> 00:28:20,701 Mak tak terfikirkah, 401 00:28:20,784 --> 00:28:21,952 kata-kata yang lebih berlapik? 402 00:28:22,035 --> 00:28:26,665 Contohnya, "Mak takkan minta orang lain, sayang. 403 00:28:26,748 --> 00:28:30,419 Tiada siapa yang mak lebih sayang dan hargai selain kamu." 404 00:28:30,502 --> 00:28:32,004 Okey, betul. 405 00:28:40,220 --> 00:28:42,723 Mak nampak reaksi ayah apabila mak beritahu dia? 406 00:28:43,515 --> 00:28:44,600 Tidak. 407 00:28:44,683 --> 00:28:46,018 Ya, mak nampak. 408 00:28:46,101 --> 00:28:48,520 Saya nampak, mak perasan kekecewaannya. 409 00:28:48,604 --> 00:28:53,525 Mak pernah terfikir, mak dan ayah kembali bersama? 410 00:28:55,569 --> 00:28:59,072 Mak sudah berteman. Mak tunang Kenny. 411 00:29:02,910 --> 00:29:05,329 Dia akan tinggal dengan kami. Ayah. 412 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Apa kamu kata? 413 00:29:09,833 --> 00:29:12,169 Dia perlukan tempat tinggal dan saya perlukan rakan serumah. 414 00:29:14,796 --> 00:29:15,797 Tunggu sekejap. Kejap. 415 00:29:15,881 --> 00:29:18,967 Jinx akan pindah ke rumah kamu? 416 00:29:19,051 --> 00:29:20,969 - Saya tahu, ia agak berisiko. - Bukan berisiko. 417 00:29:21,053 --> 00:29:23,263 - Tak masuk akal. Kamu dah gila? - Mak. 418 00:29:23,347 --> 00:29:24,473 Kamu ada anak. 419 00:29:24,556 --> 00:29:27,059 Ya. Dia pun boleh tolong jagakan. 420 00:29:27,142 --> 00:29:28,894 Saya kehilangan kerja. Ingat tak? 421 00:29:28,977 --> 00:29:30,979 Pusat jagaan harian pula perlu tunggu enam bulan. 422 00:29:31,063 --> 00:29:32,231 Oh, Tuhan. 423 00:29:32,898 --> 00:29:34,066 Semuanya okey? 424 00:29:34,149 --> 00:29:35,317 Tinggalkan kami sekejap. 425 00:29:36,068 --> 00:29:37,569 Apa kamu fikir? 426 00:29:38,403 --> 00:29:40,572 Dia bukan pengaruh terbaik untuk Bodhi. 427 00:29:40,656 --> 00:29:42,991 Adakah dia pengaruh buruk terhadap saya? 428 00:29:43,075 --> 00:29:45,744 Dia menghilang terlalu lama. 429 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 Kenapa mak marah sangat? 430 00:29:47,746 --> 00:29:50,457 Kamu perlu keluar dari tabiat ini. 431 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 Tabiat apa? 432 00:29:51,667 --> 00:29:54,586 Tabiat melakukan sesuatu… 433 00:29:54,670 --> 00:29:56,922 tanpa memikirkan akibatnya. 434 00:29:57,005 --> 00:29:59,424 Apa maksudnya? Kehamilan saya? 435 00:29:59,508 --> 00:30:03,428 Ya. Pelajar tahun pertama hamil anak pensyarah sasteranya. 436 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 - Itulah maksud mak. - Berambuslah. 437 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 - Apa kamu cakap? - Saya cakap, "Berambuslah!" 438 00:30:09,142 --> 00:30:12,229 Mak ialah ibu kamu! Dia tak pernah jadi ayah kamu. 439 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 Tapi, kamu tak suruh pun dia berambus, bukan? 440 00:30:15,065 --> 00:30:18,861 Tidak. Kamu kata, "Silakan, ayah. Kita kongsi kata laluan Netflix." 441 00:30:18,944 --> 00:30:23,156 Kamu faham betapa sukarnya jadi ibu tunggal? 442 00:30:23,240 --> 00:30:24,449 Ya. Saya ada idea. 443 00:30:24,533 --> 00:30:25,701 Idea. 444 00:30:25,784 --> 00:30:28,829 Percaya cakap mak, ia akan semakin sukar. 445 00:30:28,912 --> 00:30:32,332 Nampaknya, mak mahu saya minta maaf atas kehamilan saya juga. 446 00:30:33,750 --> 00:30:35,252 Ini memang perangai dia. 447 00:30:36,003 --> 00:30:42,009 Dia akan datang setiap enam bulan, beri kamu mainan dan jadi penyelamat. 448 00:30:43,886 --> 00:30:48,640 Pernah tak kamu terfikir sejenak untuk kata, 449 00:30:48,724 --> 00:30:51,977 "Hei, mak. Boleh tak saya tinggal semula dengan mak?" 450 00:30:52,477 --> 00:30:53,604 Apa? 451 00:30:54,438 --> 00:30:57,816 Mak penuhkan rumah dengan 452 00:30:57,900 --> 00:31:00,527 pakaian, kasut dan serum mak. 453 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Jadi, tidak. Saya tak rasa ada ruang untuk letak katil bayi di rumah itu. 454 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 Tak bermaksud, kamu tak boleh tanya! 455 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 Oh, Tuhan! 456 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 Ayah beli kendong ayah sendiri. 457 00:31:24,718 --> 00:31:26,470 Ya. Lebih elok untuk belakang ayah. 458 00:31:26,553 --> 00:31:28,555 Ia tak begitu menekan L5. 459 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Becca telefon. 460 00:31:31,475 --> 00:31:32,476 Hei, kawan. 461 00:31:32,559 --> 00:31:33,894 Hai, kawan. 462 00:31:33,977 --> 00:31:35,562 Dua kali dalam seminggu. 463 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 Ya, saya terfikir… 464 00:31:39,900 --> 00:31:41,527 Itulah kebiasaan apabila di kolej. 465 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 Ada apa? 466 00:31:42,694 --> 00:31:45,447 Saya tak begitu pasti tentang Jinx pindah ke situ. 467 00:31:46,448 --> 00:31:48,283 Saya tahu, ia mengejutkan. 468 00:31:49,451 --> 00:31:52,120 Dia menyebabkan ibu awak jadi tak waras. 469 00:31:53,121 --> 00:31:56,166 Dia pandai jaga Bodhi dan dia cuci bilik air. 470 00:31:56,708 --> 00:31:58,377 - Okey. - Menggunakan berus gigi. 471 00:31:59,461 --> 00:32:01,380 Margo, itu dah melampau. 472 00:32:01,463 --> 00:32:03,757 Memang pun. 473 00:32:05,384 --> 00:32:06,385 Sekejap. 474 00:32:06,468 --> 00:32:10,556 Boleh saya berikan cadangan radikal? Tolong jangan benci saya. 475 00:32:10,639 --> 00:32:11,890 Apa? 476 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Pensyarah awak betul tentang satu perkara. 477 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 Awak pandai menulis. Awak ada masa depan. 478 00:32:19,523 --> 00:32:20,858 Itu bukan cadangan. 479 00:32:21,733 --> 00:32:23,402 Awak patut masuk universiti. 480 00:32:24,027 --> 00:32:25,279 Ya, mustahillah. 481 00:32:25,362 --> 00:32:28,782 Tak mustahil. Inilah cadangan radikal saya. 482 00:32:28,866 --> 00:32:32,619 Jagaan anak angkat. Sementara saja, selagi awak belum stabil. 483 00:32:32,703 --> 00:32:34,872 Serahkan Bodhi kepada keluarga angkat yang penyayang, 484 00:32:34,955 --> 00:32:36,206 yang tinggal berdekatan… 485 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 Awak dah hilang akal? 486 00:32:38,041 --> 00:32:40,586 Awak dapat jumpa dia setiap hari. 487 00:32:42,171 --> 00:32:44,256 Tergamak awak beri cadangan sebegitu? 488 00:32:45,215 --> 00:32:47,426 Bodhi perlukan ibu yang teratur kehidupannya. 489 00:32:47,509 --> 00:32:49,344 Ya, hidup saya teraturlah! 490 00:32:49,887 --> 00:32:51,221 Janganlah marah. 491 00:32:51,305 --> 00:32:52,472 Saya marah. 492 00:32:52,556 --> 00:32:56,059 Manusia jenis apa yang sesuka hati serahkan anak kepada jagaan anak angkat? 493 00:32:56,143 --> 00:32:59,980 Tak payah berlagak baik. Awak meniduri suami orang. 494 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 Ayah pun pernah buang kawan. 495 00:33:17,289 --> 00:33:18,665 Rosakkah? 496 00:33:18,749 --> 00:33:20,667 Tidak. Telefon sebegitu tahan lasak. 497 00:33:20,751 --> 00:33:22,794 Mujurlah saluran tandas kamu kecil. 498 00:33:33,263 --> 00:33:35,098 Mak datang nak minta maaf. 499 00:33:36,099 --> 00:33:40,437 Mak tak patut marah kamu. 500 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 Tapi, saya marah awak. 501 00:33:47,569 --> 00:33:49,488 Boleh tinggalkan kami sekejap? 502 00:33:49,571 --> 00:33:51,490 Apa? Ini rumah saya. 503 00:33:51,573 --> 00:33:54,576 Mak mahu cakap sikit dengan ayah kamu. Okey? 504 00:34:07,464 --> 00:34:09,299 Ini satu kesilapan. 505 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 Tak wajar. 506 00:34:12,261 --> 00:34:14,137 Maaf sebab awak rasa begitu. 507 00:34:22,020 --> 00:34:25,607 Kenapa awak sangat pentingkan diri? 508 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 Awak hampir hancurkan hidup dia apabila awak pergi. 509 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 Sekarang? 510 00:34:34,574 --> 00:34:38,161 Awak mahu selesaikan tugas dan muncul semula? 511 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 Daripada pemerhatian saya, hidup anak kita tak hampir hancur pun. 512 00:34:41,540 --> 00:34:44,376 Ya, sebab saya pastikan tak hancur. 513 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 Saya akan terus buat begitu. 514 00:34:50,424 --> 00:34:53,927 Margo masih kanak-kanak. Dia ada anak. 515 00:34:54,011 --> 00:34:57,347 Dia tak perlukan seorang lagi "anak" dengan menjaga awak pula. 516 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 Mak, cukuplah. 517 00:35:00,851 --> 00:35:04,605 Kamu hidup di hujung tanduk. 518 00:35:04,688 --> 00:35:08,567 Bukan kamu, tapi, realiti sebagai ibu tunggal 519 00:35:08,650 --> 00:35:11,653 yang tak berduit dan tiada bantuan. Hujung tanduk. 520 00:35:12,404 --> 00:35:14,865 Mak pernah alaminya. Dia tak pernah. 521 00:35:14,948 --> 00:35:16,825 Apabila dia di sini sekarang… 522 00:35:16,909 --> 00:35:18,327 Cukuplah. 523 00:35:30,297 --> 00:35:31,632 Selamat tinggal, ayah. 524 00:35:43,101 --> 00:35:44,353 Maafkan saya. 525 00:35:45,938 --> 00:35:47,105 Itu agak tak adil. 526 00:35:48,440 --> 00:35:49,775 Tidaklah. 527 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 Ayah tak berhak dipandang 528 00:35:53,612 --> 00:35:55,197 seperti kamu pandang ayah. 529 00:35:55,989 --> 00:35:57,908 Tapi, ayah akan berusaha. 530 00:35:57,991 --> 00:36:03,080 Ayah akan jadi orang yang boleh dibanggakan oleh kamu dan cucu ayah. 531 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Ya. 532 00:36:07,376 --> 00:36:10,045 Tindakan sebaiknya ialah ayah pergi dari sini. 533 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 Tolong jangan pergi. 534 00:36:34,945 --> 00:36:37,823 BIO SAYA SUDAH TIBA. 535 00:36:39,825 --> 00:36:42,828 Gadis kesunyian dan seksi dalam masalah kewangan. 536 00:36:44,621 --> 00:36:46,623 Saya juga menilai kemaluan. 537 00:36:48,166 --> 00:36:51,253 Jika anda mahu tahu kemaluan anda menyerupai Pokémon yang mana satu 538 00:36:51,336 --> 00:36:55,340 dan jenis serangannya, bayar saya 20 dolar. 539 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 SIMPAN 540 00:37:24,328 --> 00:37:27,039 HANTULAPAR LANGGAN 8.99 DOLAR 541 00:37:37,382 --> 00:37:38,717 Awak tak salah. 542 00:37:38,800 --> 00:37:41,303 Awak ibunya dan nenek Bodhi. 543 00:37:42,012 --> 00:37:45,182 Awak melihat dia sebagai ancaman dalam rumah itu. 544 00:37:45,265 --> 00:37:46,433 Lagipun… 545 00:37:46,517 --> 00:37:48,936 awak memang patut marah. 546 00:37:49,520 --> 00:37:50,854 Penagih dadah? 547 00:37:52,481 --> 00:37:53,690 Baru keluar pusat pemulihan? 548 00:37:55,234 --> 00:38:00,155 Entahlah. Tapi, mungkin saya tak patut… 549 00:38:00,239 --> 00:38:01,240 Tak patut apa? 550 00:38:02,783 --> 00:38:04,868 Ibu lembu melindungi anak-anaknya. 551 00:38:10,624 --> 00:38:12,292 Awak ibu lembu. 552 00:38:26,682 --> 00:38:28,350 - Okey. - Apa dia buat? 553 00:38:28,433 --> 00:38:29,852 Apa masalah lelaki itu? 554 00:38:29,935 --> 00:38:31,353 Okey. Berhenti. 555 00:38:39,653 --> 00:38:41,905 Kamu suka mandi, ya? 556 00:38:42,573 --> 00:38:47,911 Ya. En. Suci Bersih. Suci bersih. 557 00:38:48,871 --> 00:38:51,748 Suci dan bersih. 558 00:39:04,887 --> 00:39:05,971 Kamu nak tahu? 559 00:39:08,348 --> 00:39:10,601 Jangan dengar kata-kata mengarut 560 00:39:10,684 --> 00:39:13,312 yang dilemparkan orang-orang di sini. 561 00:39:15,189 --> 00:39:19,693 Contohnya, kamu jejaskan hidup mak 562 00:39:19,776 --> 00:39:22,863 atau mungkin dah jejaskan… 563 00:39:27,326 --> 00:39:29,119 Kamu lengkapkan hidup mak. 564 00:39:31,914 --> 00:39:34,166 Kamu jadikannya sukar, tapi… 565 00:39:35,501 --> 00:39:37,628 kamu juga melengkapnya. 566 00:39:41,381 --> 00:39:43,383 Entah bagaimana, kamu lengkapkan mak. 567 00:39:46,678 --> 00:39:47,679 Lihatlah sekarang. 568 00:39:50,849 --> 00:39:54,937 Mak di ambang kehebatan unggul. 569 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 Kehebatan dari segi apa, mak… 570 00:39:58,815 --> 00:40:01,818 mak belum tahu, tapi… 571 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 mak dapat rasakan. 572 00:40:07,741 --> 00:40:10,244 Kehebatan kita bakal tiba. 573 00:40:20,045 --> 00:40:22,965 ANDA ADA PELANGGAN BAHARU ANDA TERIMA TIP BAHARU 20 DOLAR 574 00:40:24,174 --> 00:40:26,385 Oh, Tuhan. 575 00:40:28,095 --> 00:40:29,388 Mak ada peminat! 576 00:41:30,824 --> 00:41:32,826 Terjemahan sari kata oleh Hamizah