1 00:00:10,010 --> 00:00:13,931 AMERIKAANSE LITERATUUR VERHAALANALYSE 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 LAATSTE AANMANING 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 NAAR DE ROMAN VAN RUFI THORPE 4 00:01:23,125 --> 00:01:24,918 Ik dacht dat je dood was. 5 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 Nee, ik ben niet dood. 6 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 Ik las 't net pas. Ik zat in rehab. Ze nemen je telefoon in. 7 00:01:32,050 --> 00:01:34,386 - Rehab? - Ik kwam zo snel als ik… 8 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 Het spijt me zo. 9 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 En ik ben er. 10 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Ik ben er. 11 00:01:59,369 --> 00:02:00,662 Sodeknetter. 12 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Susie, dit is Jinx. 13 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 Dit is mijn vader. 14 00:02:15,969 --> 00:02:17,137 Is hij je vader? 15 00:02:17,930 --> 00:02:21,141 En dat heb je me niet verteld, omdat… 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,810 Nou… Ja. Susie is fan van je. 17 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 En ik schaamde me… 18 00:02:26,271 --> 00:02:29,066 Niet voor jou, maar het voelde gewoon raar. 19 00:02:31,318 --> 00:02:32,319 Is hij dat? 20 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 Mag ik hem zien? 21 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Je bent opa. 22 00:02:52,256 --> 00:02:56,301 Ze zeggen allemaal dat hij zo mooi is. Ik geef ze geen ongelijk. 23 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 Hij is de allermooiste. 24 00:03:01,932 --> 00:03:06,061 Ik heb een cheque voor je meegenomen. Ik heb een oude motor verkocht. 25 00:03:06,144 --> 00:03:12,025 Het is niet veel, maar het spijt me dat ik je niet kon terugbellen. 26 00:03:14,736 --> 00:03:16,071 Waar slaap je? 27 00:03:18,156 --> 00:03:22,119 Nou, ik moet nog iets zoeken voor vanavond, en vanaf morgen… 28 00:03:22,786 --> 00:03:26,999 …moet ik ook nog iets zoeken. Mag ik hem vasthouden? 29 00:03:29,710 --> 00:03:30,794 Hij huilt snel. 30 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 Hé, mannetje. 31 00:03:47,686 --> 00:03:48,854 Hij mag jou wel. 32 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 Je mag hier vannacht wel slapen als je wil. 33 00:05:28,954 --> 00:05:33,542 Hé. Je vader maakt de badkamer schoon met een tandenborstel. 34 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 Ik weet het. Sorry. Hij is zo weer weg. 35 00:05:37,004 --> 00:05:42,301 Het geeft niet, hoor. Ik kan gewoon niet geloven dat Jinx in mijn huis is. 36 00:05:42,384 --> 00:05:43,427 Morgen. 37 00:05:43,927 --> 00:05:46,722 Hé. Morgen. Goed geslapen? 38 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 Als een baby. 39 00:05:48,223 --> 00:05:53,562 Daarover gesproken, ik kan het nog steeds niet geloven. Kijk dit kleine mensje nou. 40 00:05:55,230 --> 00:05:57,649 Bij mama huilt hij aan één stuk door. 41 00:05:59,318 --> 00:06:03,280 - Hoe gaat het met haar? Shyanne. - Goed. Ze heeft sinds kort… 42 00:06:05,199 --> 00:06:07,242 …nieuwe en verbeterde implantaten. 43 00:06:07,826 --> 00:06:10,412 - Erg mooi. - Ze zagen er altijd goed uit. 44 00:06:12,331 --> 00:06:16,919 Ik wil nog even sorry zeggen dat ik gisteren geen woord kon uitbrengen. 45 00:06:17,503 --> 00:06:22,925 Het is namelijk zo dat jij mijn favoriete worstelaar bent. 46 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Ik begrijp het. En dank je wel. 47 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 Wat ga je vandaag doen? 48 00:06:33,810 --> 00:06:37,648 Ik heb een sollicitatiegesprek en een bespreking. 49 00:06:38,815 --> 00:06:43,320 - Zal ik op Bodhi passen? - Nee, we gaan dit varkentje samen wassen. 50 00:06:44,780 --> 00:06:46,281 Oké. Zet 'm op. 51 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 Wil je deze? 52 00:06:55,499 --> 00:06:56,583 Lief zijn. 53 00:06:57,543 --> 00:07:00,963 - Mama heeft een sollicitatiegesprek. - Miss Millet. 54 00:07:03,841 --> 00:07:07,761 - U heeft een baby meegenomen? - Ja, dit is Bodhi. 55 00:07:07,845 --> 00:07:11,598 Hij gaat natuurlijk naar de kinderopvang als ik word aangenomen. 56 00:07:11,682 --> 00:07:14,434 Ik neem Bodhi niet mee naar mijn werk. 57 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 Maar wel hierheen. 58 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 Nou, mijn excuses als dat een probleem is. 59 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 U heeft gewerkt als serveerster. 60 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 'Snel serveren en bestellingen afhandelen.' 61 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 Dat is hetzelfde. 62 00:07:34,663 --> 00:07:39,126 'Froyo Go, frozen yogurt-barista. Aanvullen van het ijs en de toppings.' 63 00:07:39,209 --> 00:07:42,796 Hier staat 'topplings'. Een spelfout, maar het zij u vergeven. 64 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 Wilt u daar nog iets aan toevoegen? 65 00:07:46,967 --> 00:07:50,345 Ja, ik ben goed in schrijven. 66 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 Ik studeerde literatuur toen ik zwanger werd. 67 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 Mijn professor zei zelfs… 68 00:07:58,896 --> 00:08:00,230 Nou? 69 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 Dat… ik talent heb. 70 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Voor schrijven. 71 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 Mooi. 72 00:08:12,159 --> 00:08:16,747 Dus, schrijven, boekhoudvaardigheden, bediening. 73 00:08:16,830 --> 00:08:19,082 - Nog iets anders? - Precies. 74 00:08:19,166 --> 00:08:20,250 Pardon? 75 00:08:20,334 --> 00:08:24,463 Iets anders mag ook. Ik neem alles aan. Zelfs fysiek werk. 76 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 Al moet ik kuilen graven. 77 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Dat heeft u al gedaan. 78 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 Ze klinkt vreselijk. 79 00:08:33,388 --> 00:08:35,765 - Dat was ze ook. - Het is dus niks geworden? 80 00:08:36,933 --> 00:08:40,854 Nee. Ze zou het laten weten als er iets vrijkomt in de bediening. 81 00:08:41,605 --> 00:08:44,107 Je moet hier een boek over schrijven. 82 00:08:44,191 --> 00:08:48,070 Raising Baby. Een horrorverhaal à la Stephen King. 83 00:08:48,153 --> 00:08:50,822 - Misschien. - Je moet het van je afschrijven. 84 00:08:50,906 --> 00:08:53,700 Je bereikt je bestemming over 60 meter. 85 00:08:53,784 --> 00:08:57,538 Oké, ik moet hangen. Ik heb zo dat gesprek met die horrormoeder. 86 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Ik hou van je. Tot snel, doei. 87 00:09:05,045 --> 00:09:08,048 - Kan ik u helpen? - Ik heb een afspraak met Mr Boch. 88 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 Vijfde verdieping. 89 00:09:30,279 --> 00:09:35,200 Nee maar. Dit hadden we niet verwacht. 90 00:09:36,326 --> 00:09:41,206 Sorry. Mijn nanny moest terug naar Zweden om haar Nobelprijs op te halen. 91 00:09:42,875 --> 00:09:45,169 Hallo. Ik ben Lawrence J. Boch. 92 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 Margo M. Millet. 93 00:09:47,504 --> 00:09:48,881 Margo, ga toch zitten. 94 00:09:57,306 --> 00:10:01,101 Mark heeft ons verteld dat je hem bedreigd hebt. 95 00:10:01,810 --> 00:10:02,895 Dat heb ik niet. 96 00:10:02,978 --> 00:10:07,524 Luister goed naar me. Mensen zeggen dat ik op een wasbeer lijk. 97 00:10:07,608 --> 00:10:10,777 Ik heb ook hetzelfde karakter. 98 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Schattig en aaibaar tot er met me gesold wordt. 99 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 Goed, Elizabeth. Laat mij maar. 100 00:10:18,202 --> 00:10:22,915 Margo, ik ben misschien wat onconventioneel als advocaat. 101 00:10:23,874 --> 00:10:27,544 Ik kies graag voor de snelste weg naar geluk. 102 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Spreekt dat je aan? 103 00:10:32,090 --> 00:10:33,425 Dat klinkt fijn. 104 00:10:33,509 --> 00:10:38,597 Dat is het ook. Mijn cliënt schrok toen je hem gisteren opzocht op z'n werk. 105 00:10:38,680 --> 00:10:42,976 Sterker nog, hij schrok zich dood. Het leek erop dat je hem chanteerde. 106 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 - Chanteerde? - Je vindt jezelf zo slim. 107 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 - Met je kleine list. - Elizabeth, alsjeblieft. 108 00:10:48,565 --> 00:10:52,402 Margo, we zijn bereid om je een cheque aan te bieden. 109 00:10:52,986 --> 00:10:57,199 We stoppen 50.000 dollar in een trustfonds voor je kind. 110 00:10:58,325 --> 00:11:02,663 Een beleggingsfonds. Door de samengestelde interest zal dat bedrag groeien. 111 00:11:03,205 --> 00:11:07,292 Tegen de tijd dat het kind 18 wordt, staat er een bedrag op van… 112 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 …zo'n 300.000 dollar. 113 00:11:11,755 --> 00:11:14,299 Dat geld wordt dan van hem. 114 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 Als tegenprestatie… 115 00:11:19,763 --> 00:11:22,933 …zet je nooit meer een voet in Fullerton College. 116 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 Je neemt geen contact meer op met Mark en z'n familie. 117 00:11:27,521 --> 00:11:32,860 En je tekent een geheimhoudingsverklaring en je mag geen juridische stappen nemen. 118 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Nou? 119 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 Ga je akkoord? 120 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 Ik ga akkoord. 121 00:11:49,918 --> 00:11:53,088 Weet je het zeker? Dan kun je niet bij dat geld. 122 00:11:53,172 --> 00:11:55,465 Hoe ga je de komende huur betalen? 123 00:11:55,549 --> 00:11:58,510 Ik weet het. Maar een trustfonds voor Bodhi? 124 00:12:00,429 --> 00:12:04,224 - Hé, waar ben je nu? - Ik ben bijna thuis. Ik zie je zo. 125 00:12:04,308 --> 00:12:06,476 Top, want… 126 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Wat? 127 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 Dus, wat is er? 128 00:12:16,195 --> 00:12:20,490 Nou, je vader is al de hele dag aan het schoonmaken. 129 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 En hij schrobt nu de keukenapparatuur. 130 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 Wat? 131 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Pap? Wat ben je aan het doen? 132 00:12:28,957 --> 00:12:31,126 Het is een oven. Geen wok. 133 00:12:32,211 --> 00:12:34,838 Dat hoef je echt niet te doen. 134 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Jawel. Het houdt me bezig. 135 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 Honger? 136 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 - Hoe gaat het met hem? - Goed. 137 00:12:44,306 --> 00:12:47,809 Leg hem over je andere schouder voor je scheefgroeit. 138 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 Ik ga wel. 139 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 Blijf zitten, Susie. 140 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Serieus? 141 00:13:03,700 --> 00:13:04,952 Wat doe jij hier? 142 00:13:05,869 --> 00:13:09,373 Ja, ik heb het een en ander gemist. 143 00:13:10,374 --> 00:13:13,919 - Dat kun je wel zeggen. - Je ziet er goed uit. 144 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 Mam. Wat doe je hier? 145 00:13:17,172 --> 00:13:19,675 Mijn dochter en mijn kleinzoon wonen hier. 146 00:13:19,758 --> 00:13:24,346 Weet ik. Je bent altijd welkom, maar je zei niet dat je zou komen. 147 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 Ik wilde je verrassen. 148 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 Ik heb je jurk meegenomen. 149 00:13:29,726 --> 00:13:32,771 - Jurk? - Ja. Voor mijn je weet wel. 150 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Hoe bedoel je? 151 00:13:35,357 --> 00:13:38,819 - Het is je bruidsmeisjesjurk. - Ben ik je bruidsmeisje? 152 00:13:38,902 --> 00:13:40,404 Wacht. Ga je trouwen? 153 00:13:40,904 --> 00:13:45,951 Ja, ik ben verloofd met een schat van een man. 154 00:13:48,245 --> 00:13:49,454 Gefeliciteerd. 155 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 Dank je. 156 00:13:51,832 --> 00:13:57,880 Het lijfje is misschien iets te strak, maar tegen de tijd dat ik ga trouwen… 157 00:13:58,422 --> 00:14:02,843 - Woensdag om 9.00 uur is de pasbeurt. - Mijn god, wat mooi. 158 00:14:02,926 --> 00:14:05,262 Ja? Vind je hem echt mooi? Beloofd? 159 00:14:05,345 --> 00:14:08,724 Het is een van de mooiste jurken die ik ooit heb gezien. 160 00:14:08,807 --> 00:14:10,392 Ja, echt prachtig. 161 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 Er zit olie op je hand. 162 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Oké. Nou, mijn dienst begint over een halfuur… 163 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 …dus, ik ga maar weer eens. 164 00:14:24,031 --> 00:14:27,242 Leuk je weer gezien te hebben, Jinx. 165 00:14:27,326 --> 00:14:30,537 - Cool. - Ik stuur je het adres voor de pasbeurt. 166 00:14:39,379 --> 00:14:41,173 Pap, gaat het? 167 00:14:41,256 --> 00:14:42,549 Ja, prima. 168 00:14:44,009 --> 00:14:46,053 Ik moet nog wat opruimen. 169 00:14:51,850 --> 00:14:55,562 Ik moet luiers halen. Kun je even een uurtje op hem passen? 170 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 - Ja. Tuurlijk. - Dank je wel. 171 00:15:17,835 --> 00:15:20,170 Dat wordt dan 238 dollar. 172 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 De genadetrap. 173 00:15:35,894 --> 00:15:38,981 - Oké. Rustig maar. - Mannetje, toch. 174 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Hier. Geef maar. 175 00:15:42,985 --> 00:15:45,112 Je moet hem gewoon een beetje wiegen. 176 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 Zo ja. 177 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Ja. Niks aan de hand. 178 00:15:52,160 --> 00:15:53,495 Hé, schat. 179 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Hé. Hoe gaat het hier? 180 00:15:56,164 --> 00:16:01,086 Helemaal geweldig, want je bent een geweldig mannetje. 181 00:16:02,963 --> 00:16:06,049 Kom maar. Tijd voor een dutje. 182 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 Wacht eens. Dat is Arabella. 183 00:16:15,934 --> 00:16:19,354 - Zit ze bij de AEW? - Ja, sinds een paar maanden. 184 00:16:19,438 --> 00:16:24,526 Nou, ze zat bij de WWE tot haar contract werd beëindigd, omdat ze… 185 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Kennen jullie OnlyFans? 186 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 Uiteraard. Wie niet? Het is porno voor amateurs. 187 00:16:30,199 --> 00:16:31,366 Het is meer dan dat. 188 00:16:31,450 --> 00:16:33,869 Ja, veel cosplayers verdienen er flink mee. 189 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 Het schijnt dat Arabella veel volgers had. 190 00:16:37,080 --> 00:16:40,042 Maar de WWE wilde er niet mee geassocieerd worden. 191 00:16:40,125 --> 00:16:41,168 Hoeveel? 192 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 Sorry? 193 00:16:43,587 --> 00:16:45,005 Hoeveel verdiende ze? 194 00:16:45,088 --> 00:16:49,801 Ze verdiende in 'n maand met OnlyFans meer dan in een jaar met worstelen. 195 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Stil. Nu deelt ze de genadeslag uit. 196 00:16:59,353 --> 00:17:02,731 Oké. Als ik een man zou vermoorden, zou ik het zo doen. 197 00:17:07,569 --> 00:17:08,694 Luister. 198 00:17:09,655 --> 00:17:14,076 Susie zei dat jullie op zoek zijn naar een huisgenoot. 199 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 En ik heb een woonruimte nodig. 200 00:17:22,416 --> 00:17:23,627 Nou… 201 00:17:23,710 --> 00:17:26,338 Ik kan niet veel bijdragen aan de huur. 202 00:17:26,421 --> 00:17:30,175 De scheiding heeft erin gehakt, maar ik kan koken en schoonmaken. 203 00:17:31,760 --> 00:17:35,681 En nu kan ik wat verloren tijd met je inhalen. 204 00:17:41,436 --> 00:17:44,147 - Oké, dat is duidelijk. - Dat is niet… 205 00:17:45,816 --> 00:17:51,655 We hebben inderdaad een huisgenoot nodig en ik zou graag tijd met je doorbrengen. 206 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Maar? 207 00:17:55,534 --> 00:17:57,870 Veel drugsverslaafden krijgen een terugval. 208 00:17:58,912 --> 00:18:02,749 En als je hier intrekt, moet je clean zijn… 209 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 …als je onder één dak woont met Bodhi. 210 00:18:08,922 --> 00:18:12,509 Margo, ik ben clean. 211 00:18:14,011 --> 00:18:17,472 Ik ben uit eigen beweging naar de afkickkliniek gegaan. 212 00:18:18,932 --> 00:18:22,436 Waarom ik? Waarom vraag je Andrea of een van de jongens niet? 213 00:18:22,519 --> 00:18:25,522 Aan hun Instagram te zien zijn ze financieel stabiel. 214 00:18:25,606 --> 00:18:29,902 Volgens m'n therapeut krijg ik door de stress van die relaties een terugval. 215 00:18:31,320 --> 00:18:33,363 En als je iets voor jezelf zoekt? 216 00:18:33,447 --> 00:18:35,741 Dan krijg ik zeker een terugval. 217 00:18:35,824 --> 00:18:38,744 Dan is er niemand voor wie ik clean moet blijven. 218 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Ik laat het aan jullie over. 219 00:18:46,835 --> 00:18:48,086 Ik vind alles goed. 220 00:19:03,143 --> 00:19:04,520 Hoe erg was het? 221 00:19:07,523 --> 00:19:11,401 Ik heb de afgelopen jaren meerdere rugoperaties gehad. 222 00:19:12,694 --> 00:19:16,782 Het was geen optie om de pijnstillers niet te nemen. 223 00:19:16,865 --> 00:19:19,451 En ook niet om me aan de dosis te houden. 224 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 Ik spaarde ze op en nam er een hoop tegelijk. 225 00:19:27,459 --> 00:19:28,710 En daarna heroïne. 226 00:19:33,966 --> 00:19:35,300 Maar ik ben vastbesloten… 227 00:19:37,177 --> 00:19:40,806 …en supergemotiveerd om het nooit meer zover te laten komen. 228 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 Je weet dat ik van je hou. 229 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 Weet je dat, pap? 230 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Je mag blijven. 231 00:20:16,133 --> 00:20:19,553 Denk er maar even over na. Samen met Susie. 232 00:20:20,512 --> 00:20:22,264 Ik wil dat je blijft. 233 00:20:32,566 --> 00:20:37,863 En ik geef je mijn hele leven 234 00:20:38,614 --> 00:20:43,410 Want ik kan er niet omheen 235 00:20:43,493 --> 00:20:49,791 Dat ik verliefd word op jou 236 00:20:50,751 --> 00:20:54,087 Net als een rivier 237 00:20:54,171 --> 00:20:56,882 Die één wordt met de zee 238 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 Lieverd, dat is hoe het gaat 239 00:20:59,843 --> 00:21:04,181 Onze liefde is onbestemd 240 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Oké, stop maar. 241 00:21:07,392 --> 00:21:08,519 'Voorbestemd.' 242 00:21:10,479 --> 00:21:12,898 - Sorry? - 'Onze liefde is voorbestemd.' 243 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Jij zei: 'Onze liefde is onbestemd.' 244 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 En je zong een beetje vlak. 245 00:21:23,617 --> 00:21:24,868 Pardon? 246 00:21:24,952 --> 00:21:30,082 Godallemachtig. Shyanne, het is Elvis Presley. 247 00:21:31,625 --> 00:21:33,293 Waarom zingen we geen Beatles-lied? 248 00:21:33,877 --> 00:21:38,549 Omdat we gaan trouwen in de trouwkapel van Elvis Presley. 249 00:21:39,299 --> 00:21:42,135 En je weet wat Elvis voor me betekent. 250 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Het is niet eens een winnaarslied. 251 00:21:45,180 --> 00:21:48,642 'Dwazen gaan te snel.' Vind je ons dwaas? 252 00:21:49,810 --> 00:21:53,397 Het nummer gaat over de kracht van de liefde. 253 00:21:53,480 --> 00:21:56,900 En dat je weerloos bent tegen die liefde. 254 00:21:56,984 --> 00:22:00,195 Zo voel ik me als ik bij jou ben. 255 00:22:00,946 --> 00:22:06,034 Ik kan me niet verzetten tegen de vurige liefde die ik voor je voel. 256 00:22:07,327 --> 00:22:08,954 Of we doen 'Burning Love'. 257 00:22:11,999 --> 00:22:14,501 Laten we voor de middenweg gaan. 258 00:22:15,210 --> 00:22:18,839 De Beatles hadden een klein hitje met 'Let It Be'. 259 00:22:20,924 --> 00:22:22,926 Wat zeg je van 'Let It Be Me' van Elvis? 260 00:22:26,096 --> 00:22:27,681 Dat is toch lief? 261 00:22:27,764 --> 00:22:29,892 - Kom op. - Nee, echt. 262 00:22:29,975 --> 00:22:34,396 Niks ten nadele van Kenny, maar hij heeft vast niet veel romantiek meegemaakt… 263 00:22:34,479 --> 00:22:36,982 …dus hij probeert 't helemaal uit te melken. 264 00:22:37,649 --> 00:22:38,817 Daarover gesproken… 265 00:22:38,901 --> 00:22:41,403 Moet alles over borstvoeding gaan? 266 00:22:41,486 --> 00:22:44,489 Ik bel je terug als ik klaar ben. 267 00:22:46,325 --> 00:22:47,409 Ben je klaar? 268 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 Jezus christus. 269 00:23:40,295 --> 00:23:41,922 Dit zou veel views krijgen. 270 00:23:57,104 --> 00:24:00,274 MELD JE AAN OM JE FAVORIETE CREATORS TE STEUNEN 271 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 Profielnaam. 272 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 MAAK JE PROFIEL AAN 273 00:24:09,575 --> 00:24:12,202 BETSIE JETSERS 274 00:24:17,499 --> 00:24:19,877 KNOLLENPOPJE 275 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 DE HONGERIGE GEEST 276 00:24:37,352 --> 00:24:39,646 HONGERIGEGEEST 277 00:24:46,153 --> 00:24:47,821 BETHANY BAKT 278 00:24:47,905 --> 00:24:49,323 LEER ITALIAANS MET MIJ! 279 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 JEN RIJDT QUAD 280 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 VOETENEROTIEK MET SPEELTJES 281 00:24:58,207 --> 00:24:59,499 WULPSE WOENSDAGEN 282 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 Wat doen we met Halloween? 283 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 Koekjes en melk. 284 00:25:09,801 --> 00:25:13,138 Tijd voor pindakaas met jam 285 00:25:13,222 --> 00:25:17,809 - Pindakaas met jam… - Wacht. 286 00:25:20,312 --> 00:25:23,815 VOOR 50 DOLLAR FOOI BELEDIG IK JE PIEMEL. 287 00:25:28,153 --> 00:25:30,405 Dat is een heel pak luiers. 288 00:25:47,047 --> 00:25:49,258 Misschien wil iemand mama wel doen. 289 00:25:51,760 --> 00:25:57,683 Eén zo'n meisje vraagt haar klanten om dickpics zodat ze die kan beledigen. 290 00:25:58,267 --> 00:26:01,812 Waarom betalen mannen 50 dollar om hun pik te laten afkraken? 291 00:26:02,396 --> 00:26:08,068 Penishaat is een subcultuur. Het gaat niet alleen om hoe hij eruitziet of presteert… 292 00:26:08,151 --> 00:26:11,905 …maar na MeToo ook of hij op ethische wijze is gebruikt. 293 00:26:14,199 --> 00:26:19,329 Misschien moet ik dat doen. Ik zet m'n schrijftalent in om ze een opbouwende… 294 00:26:19,413 --> 00:26:22,624 …analyse van hun aanhangsel te geven. 295 00:26:22,708 --> 00:26:24,543 Goedemorgen, meisjes. 296 00:26:24,626 --> 00:26:29,047 Je bent 35 minuten in de badkamer geweest. Misschien om medische redenen, maar… 297 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 Heb je prostaatproblemen? 298 00:26:32,301 --> 00:26:35,137 Nee, die heb ik niet. Bedankt voor je bezorgdheid. 299 00:26:35,220 --> 00:26:39,474 Ik mediteer. En ik heb een kleine ruimte nodig waar ik rustig kan zitten. 300 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 Ik hoorde geluiden. 301 00:26:42,019 --> 00:26:44,021 Dat was mijn mantra. 302 00:26:44,104 --> 00:26:47,357 O, god. Ik kom te laat voor mijn pasbeurt. 303 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 Pap, kun jij op Bodhi passen? 304 00:26:50,569 --> 00:26:52,446 - Ja, hoor. - Ik neem 'm wel mee. 305 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 Nee. Margo, dat lukt wel. 306 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 Top. 307 00:27:06,293 --> 00:27:08,629 Is er leven daarbuiten? 308 00:27:08,712 --> 00:27:11,131 Ze heeft nog zoveel niet gedaan 309 00:27:11,215 --> 00:27:16,220 Is er leven buiten haar familie En haar thuis? 310 00:27:16,303 --> 00:27:21,266 Ze heeft gedaan wat er werd verwacht Zou ze de sprong wagen? 311 00:27:21,350 --> 00:27:23,435 Ze wil niet weg 312 00:27:23,519 --> 00:27:30,359 Ze vraagt zich alleen af Of er daarbuiten leven is 313 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Dank u. 314 00:27:38,700 --> 00:27:40,786 Jullie zien er geweldig uit. 315 00:27:40,869 --> 00:27:45,165 Een prachtige bruid en haar bruidsmeisje. Moeder en dochter. O, mijn god. 316 00:27:45,249 --> 00:27:46,500 Ik ben zo terug. 317 00:27:54,049 --> 00:27:56,385 Zo ja. 318 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 De jurk is echt prachtig, mam. Je ziet er geweldig uit. 319 00:28:01,348 --> 00:28:02,766 Zelfs voor mijn doen. 320 00:28:03,684 --> 00:28:06,687 - Jij ziet er ook beeldschoon uit. - Dank je. 321 00:28:10,065 --> 00:28:13,235 Ik voel me vereerd dat ik je bruidsmeisje mag zijn. 322 00:28:15,654 --> 00:28:17,447 Ik heb niemand anders om te vragen. 323 00:28:18,699 --> 00:28:21,952 Zou je dat niet wat aardiger kunnen brengen? 324 00:28:22,035 --> 00:28:26,665 Zoals: 'Niemand kan tegen jou op, lieverd. 325 00:28:26,748 --> 00:28:30,419 Er is niemand van wie ik zoveel hou als van jou.' 326 00:28:30,502 --> 00:28:32,004 Oké, dat. 327 00:28:40,220 --> 00:28:42,723 Zag je hoe pap keek toen je het 'm vertelde? 328 00:28:44,683 --> 00:28:48,520 Wel waar. Je zag dat hij er kapot van was. 329 00:28:48,604 --> 00:28:53,525 Denk je dat jullie ooit weer bij elkaar komen? 330 00:28:55,569 --> 00:28:59,072 Ik ben al bezet. Ik ben verloofd met Kenny. 331 00:29:02,910 --> 00:29:05,329 Hij trekt bij ons in. Pap. 332 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Pardon? 333 00:29:09,833 --> 00:29:12,169 Hij zoekt 'n woning en ik 'n huisgenoot. 334 00:29:14,796 --> 00:29:18,967 Ho even. Gaat Jinx in je appartement wonen? 335 00:29:19,051 --> 00:29:20,969 - Ja, het is een risico. - Nee. 336 00:29:21,053 --> 00:29:23,263 - Het is gestoord. Ben je gek geworden? - Mam. 337 00:29:23,347 --> 00:29:24,473 Je hebt een kind. 338 00:29:24,556 --> 00:29:27,059 Ja. Hij kan me helpen om voor hem te zorgen. 339 00:29:27,142 --> 00:29:30,979 Ik ben ontslagen, hè. En de kinderopvang heeft een wachtlijst. 340 00:29:31,063 --> 00:29:32,231 Godsamme. 341 00:29:32,898 --> 00:29:35,317 - Hoe gaat het hier? - Geef ons even. 342 00:29:36,068 --> 00:29:40,572 Wat bezielt je? Hij zal een slechte invloed hebben op Bodhi. 343 00:29:40,656 --> 00:29:42,991 Had hij dat ook op mij? 344 00:29:43,075 --> 00:29:45,744 Hij was niet lang genoeg in beeld. 345 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 Waarom ben je zo boos? 346 00:29:47,746 --> 00:29:50,457 Je moet dit patroon doorbreken. 347 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 Welk patroon? 348 00:29:51,667 --> 00:29:56,922 Dit patroon waarbij je dingen doet zonder na te denken over de gevolgen. 349 00:29:57,005 --> 00:29:59,424 Hoe bedoel je? Dat ik zwanger werd? 350 00:29:59,508 --> 00:30:03,428 Ja. Een eerstejaars die zwanger werd van haar leraar literatuur. 351 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 - Precies, ja. - Rot op. 352 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 - Wat zei je? - Ik zei: 'Rot op.' 353 00:30:09,142 --> 00:30:12,229 Ik ben je moeder. Hij is nooit je vader geweest. 354 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 Maar tegen hem zeg je niet dat-ie kan oprotten. 355 00:30:15,065 --> 00:30:18,861 En wel: 'Kom lekker bij me wonen. Hier is mijn Netflix-wachtwoord.' 356 00:30:18,944 --> 00:30:23,156 Weet je wel hoe zwaar het was als alleenstaande moeder? 357 00:30:23,240 --> 00:30:25,701 - Ik heb wel een idee. - Een idee. 358 00:30:25,784 --> 00:30:28,829 Want geloof me, het wordt nog veel zwaarder. 359 00:30:28,912 --> 00:30:32,332 Moet ik nu ook sorry zeggen omdat ik verwekt werd? 360 00:30:33,750 --> 00:30:35,252 Dit is typisch hij. 361 00:30:36,003 --> 00:30:42,009 Hij kwam om de zes maanden even aanwaaien met speelgoed en dan was hij de held. 362 00:30:43,886 --> 00:30:48,640 Heb je er nooit aan gedacht om te vragen: 363 00:30:48,724 --> 00:30:51,977 'Zeg, mam. Kunnen we bij jou wonen?' 364 00:30:52,477 --> 00:30:53,604 Wat? 365 00:30:54,438 --> 00:30:57,816 Je hele huis staat al vol met… 366 00:30:57,900 --> 00:31:00,527 …je kleren en je schoenen en je serums. 367 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Dus nee, er is vast geen plek voor een reisbedje. 368 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 Dan kun je het nog wel vragen. 369 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 Godverdomme. 370 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 Heb je 'n draagzak gekocht? 371 00:31:24,718 --> 00:31:28,555 Dat is beter voor mijn rug. Dan ontlast ik mijn onderste wervel. 372 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Becca belt. 373 00:31:31,475 --> 00:31:32,476 Hé, meid. 374 00:31:32,559 --> 00:31:35,562 - Hoi, meid. - Twee keer in één week. 375 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 Ja, ik zat te denken… 376 00:31:39,900 --> 00:31:42,611 - Dat krijg je met studeren. - Vertel. 377 00:31:42,694 --> 00:31:45,447 Is het wel zo slim dat Jinx bij je intrekt? 378 00:31:46,448 --> 00:31:48,283 Het is heftig, ik weet het. 379 00:31:49,451 --> 00:31:52,120 Hij dreef je moeder tot waanzin. 380 00:31:53,121 --> 00:31:58,377 Hij is goed met de baby en hij maakt de badkamer schoon. Met 'n tandenborstel. 381 00:31:59,461 --> 00:32:01,380 Margo, wat heftig. 382 00:32:01,463 --> 00:32:03,757 Megaheftig. 383 00:32:05,384 --> 00:32:06,385 Momentje. 384 00:32:06,468 --> 00:32:10,556 Mag ik iets drastisch voorstellen? Dan moet je niet boos worden. 385 00:32:10,639 --> 00:32:11,890 Wat? 386 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Je professor had over één ding gelijk. 387 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 Je kunt schrijfster worden. 388 00:32:19,523 --> 00:32:20,858 Dat is geen voorstel. 389 00:32:21,733 --> 00:32:23,402 Je zou moeten studeren. 390 00:32:24,027 --> 00:32:25,279 Ja, vergeet het maar. 391 00:32:25,362 --> 00:32:28,782 Het kan wel. Hier komt mijn drastische idee. 392 00:32:28,866 --> 00:32:32,619 Pleegzorg. Gewoon tijdelijk tot je je leven weer op orde hebt. 393 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 Bodhi kan naar een warm pleeggezin dat in de buurt woont… 394 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 Ben je gek geworden? 395 00:32:38,041 --> 00:32:40,586 Maar dan kun je hem elke dag zien. 396 00:32:42,171 --> 00:32:44,256 Hoe kun je dat nou voorstellen? 397 00:32:45,215 --> 00:32:47,426 Bodhi heeft een stabiele moeder nodig. 398 00:32:47,509 --> 00:32:49,344 Ik ben stabiel. 399 00:32:49,887 --> 00:32:52,472 - Je hoeft niet boos te worden. - Dat ben ik wel. 400 00:32:52,556 --> 00:32:56,059 Wie draagt z'n kind nou zomaar even over aan de pleegzorg? 401 00:32:56,143 --> 00:32:59,980 Wat val je mij nou aan? Jij deed het met een getrouwde man. 402 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 Ik heb zelf ook de nodige vrienden door de wc gespoeld. 403 00:33:17,289 --> 00:33:20,667 - Is hij kapot? - Nope, telefoons kunnen wel wat hebben. 404 00:33:20,751 --> 00:33:22,794 En je wc heeft maar 'n kleine strot. 405 00:33:33,263 --> 00:33:35,098 Ik wil mijn excuses aanbieden. 406 00:33:36,099 --> 00:33:40,437 Ik had niet zo boos op je moeten worden. 407 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 Maar wel op jou. 408 00:33:47,569 --> 00:33:49,488 Kun je ons even alleen laten? 409 00:33:49,571 --> 00:33:51,490 Wat? Ik woon hier. 410 00:33:51,573 --> 00:33:54,576 Ik wil even praten met je vader. Oké? 411 00:34:07,464 --> 00:34:09,299 Je begaat een grote fout. 412 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 Dit kan echt niet. 413 00:34:12,261 --> 00:34:14,137 Jammer dat je dat zo ziet. 414 00:34:22,020 --> 00:34:25,607 Hoe egoïstisch kun je zijn? 415 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 Je had haar bijna kapotgemaakt toen je ervandoor ging. 416 00:34:32,656 --> 00:34:38,161 En nu ben je terug om het af te maken? 417 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 Volgens mij staat onze dochter nog fier overeind. 418 00:34:41,540 --> 00:34:44,376 Ja, omdat ik daarvoor heb gezorgd. 419 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 En dat zal ik blijven doen. 420 00:34:50,424 --> 00:34:53,927 Margo is nog een kind. Ze heeft een kind. 421 00:34:54,011 --> 00:34:57,347 Ze kan niet nog zo'n groot kind als jij gebruiken. 422 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 Mam, zo is het wel genoeg. 423 00:35:00,851 --> 00:35:04,605 Je houdt het amper vol. 424 00:35:04,688 --> 00:35:08,567 Dat ligt niet aan jou. Dat hoort erbij als alleenstaande moeder… 425 00:35:08,650 --> 00:35:11,653 …met weinig geld en zonder hulp. Amper. 426 00:35:12,404 --> 00:35:14,865 Ik heb het ook meegemaakt. Hij niet. 427 00:35:14,948 --> 00:35:16,825 En dat hij hier nu is… 428 00:35:16,909 --> 00:35:18,327 Zo is het genoeg. 429 00:35:30,297 --> 00:35:31,632 Doedoei, papa. 430 00:35:43,101 --> 00:35:44,353 Sorry. 431 00:35:45,938 --> 00:35:47,105 Dat was niet eerlijk. 432 00:35:48,440 --> 00:35:49,775 Niet waar. 433 00:35:50,275 --> 00:35:55,197 Ik verdien het niet dat je me zo hoog hebt zitten. 434 00:35:55,989 --> 00:35:57,908 Maar ik zal het verdienen. 435 00:35:57,991 --> 00:36:03,080 Ik zal iemand worden waar jij en mijn kleinzoon trots op kunnen zijn. 436 00:36:07,376 --> 00:36:10,045 Waarschijnlijk kun je beter gaan, pap. 437 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 Maar ga niet weg. 438 00:36:34,945 --> 00:36:37,823 HIER BEN IK DAN. 439 00:36:39,825 --> 00:36:42,828 Eenzame, sexy meid met geldzorgen. 440 00:36:44,621 --> 00:36:46,623 Ik beoordeel ook piemels. 441 00:36:48,166 --> 00:36:51,253 Als je wil weten op welke Pokémon je piemel lijkt… 442 00:36:51,336 --> 00:36:55,340 …en welke aanvallen hij kan uitvoeren, geef me dan 20 dollar fooi. 443 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 OPSLAAN 444 00:37:24,328 --> 00:37:27,039 HONGERIGEGEEST ABONNEREN $ 8,99 445 00:37:37,382 --> 00:37:41,303 Je had groot gelijk. Je bent haar moeder en de oma van Bodhi. 446 00:37:42,012 --> 00:37:45,182 Je zag hem als een bedreiging in het huis. 447 00:37:45,265 --> 00:37:48,936 Ik bedoel, het was je plicht om ertegenin te gaan. 448 00:37:49,520 --> 00:37:50,854 Een drugsverslaafde? 449 00:37:52,481 --> 00:37:53,690 Uit de afkickkliniek? 450 00:37:55,234 --> 00:38:00,155 Ik weet het niet, maar ik had waarschijnlijk niet zo… 451 00:38:00,239 --> 00:38:01,240 Niet zo wat? 452 00:38:02,783 --> 00:38:04,868 Een moederzeug beschermt haar biggen. 453 00:38:10,624 --> 00:38:12,292 Zeug die je bent. 454 00:38:26,682 --> 00:38:29,852 - Oké. - Serieus? Wat is zijn probleem? 455 00:38:29,935 --> 00:38:31,353 Oké, hou op. 456 00:38:39,653 --> 00:38:41,905 We worden graag schoon, hè? 457 00:38:42,573 --> 00:38:47,911 Ja. Meneertje brandschoon. Brand- en brandschoon. 458 00:38:48,871 --> 00:38:51,748 Brand-, brand-, brandschoon. 459 00:39:04,887 --> 00:39:05,971 Weet je? 460 00:39:08,348 --> 00:39:13,312 Luister maar niet naar de onzin die mensen hier uitkramen. 461 00:39:15,189 --> 00:39:19,693 Die onzin over dat je mijn leven hebt verpest… 462 00:39:19,776 --> 00:39:22,863 …of had kunnen verpesten, of… 463 00:39:27,326 --> 00:39:29,119 Je hebt mijn leven gemaakt. 464 00:39:31,914 --> 00:39:34,166 Je hebt het ook moeilijk gemaakt… 465 00:39:35,501 --> 00:39:37,628 …maar het evengoed gemaakt. 466 00:39:41,381 --> 00:39:43,383 En je hebt mij gemaakt. 467 00:39:46,678 --> 00:39:47,679 Hier ben ik. 468 00:39:50,849 --> 00:39:54,937 Ik sta op het punt om grootse dingen te doen. 469 00:39:56,313 --> 00:40:01,818 Wat precies weet ik nog niet, maar… 470 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 …ik voel het. 471 00:40:07,741 --> 00:40:10,244 Het grootsheid-klokje kan elk moment slaan. 472 00:40:20,045 --> 00:40:22,965 JE HEBT EEN NIEUWE ABONNEE JE HEBT EEN NIEUWE FOOI 473 00:40:24,174 --> 00:40:26,385 Krijg nou wat. 474 00:40:28,095 --> 00:40:29,388 Ik heb een fan. 475 00:41:30,824 --> 00:41:32,826 Vertaling: Inge van Bakel