1 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 PO ROMANU RUFI THORPE 2 00:01:23,125 --> 00:01:24,918 Mislila sem, da si mrtev. 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 Ne. Nisem mrtev. 4 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 Ravno sem izvedel. Na zdravljenju sem bil. Tam ni mobitelov. 5 00:01:32,050 --> 00:01:34,386 - Na zdravljenju? - Prišel sem takoj, ko… 6 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 Zelo mi je žal. 7 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 Tu sem. 8 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Tu sem. 9 00:01:59,369 --> 00:02:00,662 Porkamadona. 10 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Živijo. 11 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Susie, to je Jinx. 12 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 To je moj oče. 13 00:02:15,969 --> 00:02:17,137 On je tvoj ata? 14 00:02:17,930 --> 00:02:21,141 Zakaj že mi nisi povedala? 15 00:02:21,225 --> 00:02:23,810 No… Susie je tvoja oboževalka. 16 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 Bilo mi je nerodno. 17 00:02:26,271 --> 00:02:29,066 Kaj pa vem. Ne zaradi tebe. Pač je bilo čudno. 18 00:02:31,318 --> 00:02:32,319 Je to on? 19 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 Ga lahko spoznam? 20 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Dedek si. 21 00:02:52,256 --> 00:02:56,301 Vsi pravijo, da je lep. Strinjam se z njimi. 22 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 Najlepši je. 23 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 Ček sem ti prinesel. 24 00:03:04,768 --> 00:03:06,061 Motor sem prodal. 25 00:03:06,144 --> 00:03:12,025 Ni veliko, a… Oprosti, ker te nisem poklical. 26 00:03:14,736 --> 00:03:16,071 Kje spiš? 27 00:03:18,156 --> 00:03:22,119 Za nocoj moram nekaj najti, od jutri naprej pa… 28 00:03:22,786 --> 00:03:26,999 Tudi moram nekaj najti. Ga lahko vzamem v naročje? 29 00:03:29,710 --> 00:03:30,794 Malo je siten. 30 00:03:38,969 --> 00:03:39,970 Hej. 31 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 Hej, mali mož. 32 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 Vau. 33 00:03:47,686 --> 00:03:48,854 Všeč si mu. 34 00:03:53,442 --> 00:03:54,526 Vau. 35 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 Nocoj lahko prespiš tu, če hočeš. 36 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 Vau. 37 00:04:08,624 --> 00:04:09,625 Vau. 38 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 Hej. 39 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 Tvoj ata čisti kopalnico z zobno ščetko. 40 00:05:34,126 --> 00:05:38,005 - Vem. Oprosti. Kmalu bo šel. - Saj je v redu. 41 00:05:38,088 --> 00:05:42,301 Ne morem verjeti, da je Jinx v mojem stanovanju. 42 00:05:42,384 --> 00:05:46,722 - Jutro. - Hej. Jutro. Kako si spal? 43 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 Kot dojenček. 44 00:05:48,223 --> 00:05:53,562 Ko smo že pri dojenčkih, še kar ne morem verjeti, da je ta malček… 45 00:05:55,230 --> 00:05:57,649 Pri mami ves čas joče. 46 00:05:59,318 --> 00:06:03,280 - Kako je Shyanne? - Dobro. Ravno… 47 00:06:05,199 --> 00:06:07,242 je dobila nove in izboljšane vsadke. 48 00:06:07,826 --> 00:06:10,412 - Enkratni so. - Vedno je imela najboljše. 49 00:06:12,331 --> 00:06:16,919 Rada bi se opravičila za sinočnji šok. 50 00:06:17,503 --> 00:06:19,421 Gre za to, da si ti… 51 00:06:21,757 --> 00:06:22,925 Si moj najljubši rokoborec. 52 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Razumem. In se ti zahvaljujem. 53 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 Kaj bomo počeli danes? 54 00:06:33,810 --> 00:06:37,648 Najprej imam razgovor za službo, potem pa sestanek. 55 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 Če hočeš, lahko čuvam Bodhija. 56 00:06:40,943 --> 00:06:43,320 Ni treba. S seboj ga bom vzela. 57 00:06:44,780 --> 00:06:47,491 - Prav. Očaraj jih, mala. - Ja. 58 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 Dudico? 59 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 Ja. 60 00:06:55,499 --> 00:06:56,583 Bodi priden. 61 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 Mamica ima razgovor za službo. 62 00:06:59,837 --> 00:07:02,589 - Gdč. Millet. - Ja. 63 00:07:03,841 --> 00:07:07,761 - Dojenčka ste pripeljali? - Ja. To je Bodhi. 64 00:07:07,845 --> 00:07:11,598 Če dobim službo, bom seveda poskrbela za varstvo. 65 00:07:11,682 --> 00:07:14,434 Ne nameravam ga jemati s seboj v službo. 66 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 Sem pa ste ga pripeljali. 67 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 Se opravičujem, če je to težava. 68 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 Pod delovne izkušnje ste navedli kelnarjenje. 69 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 "Pravočasna dostava hrane in pijače, upravljanje časa med naročili." 70 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 To je eno in isto. 71 00:07:34,663 --> 00:07:39,126 "Froyo Go, priprava zmrznjenega jogurta s posipi." 72 00:07:39,209 --> 00:07:42,796 Piše poslipi. Te tipkarske napake vam ne bom zamerila. 73 00:07:43,881 --> 00:07:50,345 - Še kaj? - Ja. Imam pisateljsko žilico. 74 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 Ko sem zanosila, sem študirala literaturo. 75 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 Moj profesor je celo rekel… 76 00:07:58,896 --> 00:08:00,230 Kaj je rekel? 77 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 Da sem nadarjena. 78 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Za pisanje. 79 00:08:11,033 --> 00:08:16,747 Dobro. Torej pisanje, knjigovodstvo, kelnarjenje. 80 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Še kaj? 81 00:08:17,915 --> 00:08:20,250 - Ja. - Prosim? 82 00:08:20,334 --> 00:08:26,215 Karkoli. Vzamem katero koli službo. Tudi fizično delo, kot je kopanje jam. 83 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Očitno ste si jo že izkopali. 84 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 Kakšna prasica. 85 00:08:33,388 --> 00:08:36,850 - Res je bila. - Sklepam, da te ni zaposlila. 86 00:08:36,933 --> 00:08:40,854 Ne. Rekla je, da bo pozorna, če bodo kje potrebovali natakarico. 87 00:08:41,605 --> 00:08:44,107 To bi morala zapisovati. 88 00:08:44,191 --> 00:08:48,070 Vzgajanje otroka. Grozljivka v slogu Stephena Kinga. 89 00:08:48,153 --> 00:08:50,822 - Mogoče. - Zapiši vse prigode in nezgode. 90 00:08:50,906 --> 00:08:53,700 Na cilj boste prispeli čez 60 m. 91 00:08:53,784 --> 00:08:57,538 Moram prekiniti. Čaka me sestanek z grozljivo mamo. 92 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Rada te imam. Se slišiva. Adijo. 93 00:09:05,045 --> 00:09:08,048 - Prosim? - Prišla sem h g. Bochu. 94 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 Šesto nadstropje. 95 00:09:28,694 --> 00:09:29,695 Zdravo. 96 00:09:30,279 --> 00:09:31,864 Glej glej. 97 00:09:31,947 --> 00:09:35,200 Tega pa res nisva pričakovala. 98 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Se opravičujem, 99 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 moja varuška je skočila na Švedsko po Nobelovo nagrado. 100 00:09:42,875 --> 00:09:45,169 Pozdravljeni, sem Lawrence J. Boch. 101 00:09:45,252 --> 00:09:48,881 - Margo M. Millet. - Sedite, Margo. 102 00:09:57,306 --> 00:10:02,895 - Mark nama je povedal za tvojo grožnjo. - Nisem mu grozila. 103 00:10:02,978 --> 00:10:07,524 Dobro me poslušaj. Pravijo, da spominjam na rakuna. 104 00:10:07,608 --> 00:10:10,777 Tudi po značaju sem takšna. 105 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Ljubka in crkljiva, dokler me kdo ne zajebe. 106 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 V redu je, Elizabeth. Dovoli meni. 107 00:10:18,202 --> 00:10:22,915 Margo, moj pristop do prava je nekoliko neobičajen. 108 00:10:23,874 --> 00:10:27,544 Rad izberem najhitrejšo pot do sreče. 109 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Menite, da bi vam ta pot bila všeč? 110 00:10:32,090 --> 00:10:34,635 - Zveni fino. - Saj tudi je fina. 111 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 Marka je vaš prihod dokaj vznemiril. 112 00:10:38,680 --> 00:10:40,349 Pravzaprav zelo. 113 00:10:40,933 --> 00:10:44,061 - Zdelo se mu je, da ga izsiljujete. - Izsiljujem? 114 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 Se imaš za premeteno? 115 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 - S svojo pastjo. - Elizabeth, prosim te. 116 00:10:48,565 --> 00:10:52,402 Margo, pripravljena sva ponuditi ček. 117 00:10:52,986 --> 00:10:57,199 Vašemu otroku ponujava skrbniški sklad s 50 000 $. 118 00:10:58,325 --> 00:11:02,663 Vložili bi jih v vzajemni sklad. Denar bi tako oplemenitili. 119 00:11:03,205 --> 00:11:07,292 Ko bo otrok star 18, bi bila približna vrednost 120 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 okoli 300 000 $. 121 00:11:11,755 --> 00:11:14,299 Denar bi takrat pripadel njemu. 122 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 V zameno 123 00:11:19,763 --> 00:11:22,933 ne boste več študirali na Fullertonu, ne zdaj ne v prihodnje. 124 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 Ne boste kontaktirali Marka ali njegove družine. 125 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 In podpisali boste pogodbo o nerazkritju informacij 126 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 ter se odpovedali vsem bodočim terjatvam. 127 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Torej? 128 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 Se strinjaš? 129 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 Strinjam se. 130 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 Si prepričana? 131 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 Tega denarja ne moreš uporabljati. 132 00:11:53,172 --> 00:11:55,465 Kako boš plačala najemnino naslednji mesec? 133 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Vem. 134 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 A skrbniški sklad za Bodhija? 135 00:11:59,178 --> 00:12:02,389 Ja. Kje si? 136 00:12:02,472 --> 00:12:06,476 - Tik pred domom. - O, dobro, ker… 137 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Ker kaj? 138 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 - Hej. - Hej. 139 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 Kaj se dogaja? 140 00:12:16,195 --> 00:12:20,490 Tvoj ata že cel dan čisti. 141 00:12:20,574 --> 00:12:24,661 - Glanca gospodinjske aparate. - Kaj? 142 00:12:26,205 --> 00:12:31,126 - Ati? Kaj delaš? - Pečica je, ne vok. 143 00:12:32,211 --> 00:12:34,838 Ni ti treba čistiti. 144 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 V bistvu moram. S tem se zaposlim. 145 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 Si lačen? 146 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 - Kako je moj mali mož? - V redu. 147 00:12:44,306 --> 00:12:47,809 Raje mu ponudi drugo, da bosta enakomerni. 148 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 Bom jaz. 149 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 Ne vstajaj, Susie. 150 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Kaj pri pizdi? 151 00:13:03,700 --> 00:13:04,952 Kaj ti delaš tu? 152 00:13:05,869 --> 00:13:09,373 Malce sem zamudil vajo Nič nas ne sme presenetiti. 153 00:13:10,374 --> 00:13:11,583 Bi rekla. 154 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 Lepa si. 155 00:13:14,670 --> 00:13:19,675 - Mami. Kaj delaš tu? - Moja hči živi tu. In vnuk. 156 00:13:19,758 --> 00:13:22,177 Ja, seveda. Vedno si dobrodošla. 157 00:13:22,261 --> 00:13:26,348 - Le nisi mi povedala. - Hotela sem te presenetiti. 158 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 Obleko sem ti prinesla. 159 00:13:29,726 --> 00:13:32,771 - Obleko? - Ja, za mojo… mojo reč. 160 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Katero reč? 161 00:13:35,357 --> 00:13:38,819 - Obleka za družico je. - Tvoja družica bom? 162 00:13:38,902 --> 00:13:40,404 Poročila se boš? 163 00:13:40,904 --> 00:13:45,951 Ja. Zaročena sem s krasnim moškim. 164 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Vau. 165 00:13:48,245 --> 00:13:49,454 Čestitke. 166 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 Hvala. 167 00:13:51,832 --> 00:13:57,880 Zgoraj ti bo najbrž tesna, a do poroke… 168 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 V sredo ob 9h imava pomerjanje. 169 00:14:01,133 --> 00:14:05,262 - Marička. Prelepa je. - Ja? Ti je res všeč? 170 00:14:05,345 --> 00:14:08,724 Je ena najlepših oblek, kar sem jih videla. 171 00:14:08,807 --> 00:14:10,392 Res je lepa. 172 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 Mastne roke imaš. 173 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Dobro. No… Čez pol ure imam službo. 174 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 Tako da bom šla. 175 00:14:24,031 --> 00:14:27,242 Jinx, lepo te je bilo spet videti. 176 00:14:27,326 --> 00:14:30,537 - Zakon. - Poslala ti bom naslov za sredo. 177 00:14:30,621 --> 00:14:33,957 - V redu. Adijo! - Adijo. 178 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Ja. 179 00:14:39,379 --> 00:14:42,549 - Si v redu, ati? - Ja. V redu sem. 180 00:14:44,009 --> 00:14:46,053 Nekaj stvari moram očistiti. 181 00:14:51,850 --> 00:14:55,562 Po plenice moram. Ga lahko kakšno uro čuvaš? 182 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 - Ja. Seveda. - Hvala. 183 00:14:59,233 --> 00:15:03,654 PLENICE 184 00:15:03,737 --> 00:15:04,905 VSOTA 185 00:15:17,835 --> 00:15:20,170 To bo 238 $. 186 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 Zaključna brca! 187 00:15:35,894 --> 00:15:38,981 - V redu je. Malo pretiravaš. - Mali mož. 188 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Meni ga daj. 189 00:15:42,985 --> 00:15:45,112 Malo ga poguncaj. 190 00:15:46,321 --> 00:15:49,658 Takole. V redu je. 191 00:15:52,160 --> 00:15:53,495 - Mišek. - Hej. 192 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Hej. Kako je? 193 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 Krasno. 194 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 Ker si krasen mali mož. 195 00:16:01,628 --> 00:16:02,880 Dobro. 196 00:16:02,963 --> 00:16:09,928 Pridi, boš malo zadremal. Met v počasnem posnetku. 197 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 Čakaj. To je Arabella. 198 00:16:15,934 --> 00:16:19,354 - Nisem vedel, da je prestopila v AEW. - Že pred meseci. 199 00:16:19,438 --> 00:16:24,526 Bila je v WWE, a so ji prekinili pogodbo, ker je… 200 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Sta slišali za OnlyFans? 201 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 Seveda. Vsi so. Amaterska pornografija. 202 00:16:30,199 --> 00:16:31,366 Ni samo pornografija. 203 00:16:31,450 --> 00:16:33,869 Drži. Veliko cosplayerjev služi na OnlyFansu. 204 00:16:33,952 --> 00:16:40,042 Arabella je menda imela naročniški račun, a WWE ni hotel biti povezan s tem. 205 00:16:40,125 --> 00:16:41,168 Koliko? 206 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 Prosim? 207 00:16:43,587 --> 00:16:45,005 Koliko je zaslužila? 208 00:16:45,088 --> 00:16:49,801 Menda je v enem mesecu na OnlyFansu zaslužila več kot v enem letu z rokoborbo. 209 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Tiho, sledi zaključek. 210 00:16:57,309 --> 00:16:58,352 Ja! 211 00:16:59,353 --> 00:17:02,731 Če bi kdaj ubila moškega, bi ga tako. 212 00:17:06,359 --> 00:17:08,694 - Alo. - Poslušajta. 213 00:17:09,655 --> 00:17:14,076 Susie je omenila, da iščeta cimra. 214 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 Jaz pa iščem sobo. 215 00:17:22,416 --> 00:17:23,627 No… 216 00:17:23,710 --> 00:17:26,338 Nimam veliko denarja za najemnino. 217 00:17:26,421 --> 00:17:30,175 Po ločitvi sem ostal brez vsega. Lahko pa kuham in čistim. 218 00:17:31,760 --> 00:17:35,681 Poleg tega bi se rad družil s teboj. Veliko časa sva zapravila. 219 00:17:41,436 --> 00:17:42,938 V redu. Mislim, da imam odgovor. 220 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 Ne… 221 00:17:45,816 --> 00:17:51,655 Potrebujeva cimra in rada bi se družila s teboj. 222 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Ampak? 223 00:17:55,534 --> 00:17:57,870 Vem, kako je z odvisniki. 224 00:17:58,912 --> 00:18:02,749 Če bi živel tu, ne bi smel jemati mamil. 225 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 Če bi hotel biti ob Bodhiju. 226 00:18:08,922 --> 00:18:12,509 Margo, ne jemljem več mamil. 227 00:18:14,011 --> 00:18:17,472 Sam sem se odločil za zdravljenje. 228 00:18:18,932 --> 00:18:22,436 Zakaj jaz? Zakaj ne vprašaš Andree ali katerega od fantov? 229 00:18:22,519 --> 00:18:25,522 Glede na njihov Instagram so finančno stabilni. 230 00:18:25,606 --> 00:18:28,233 Moj terapevt meni, da bi zaradi stresnega odnosa z njimi 231 00:18:28,317 --> 00:18:29,902 lahko spet začel jemati mamila. 232 00:18:31,320 --> 00:18:33,363 In če bi šel na svoje? 233 00:18:33,447 --> 00:18:35,741 Zagotovo bi spet začel jemati mamila. 234 00:18:35,824 --> 00:18:38,744 Za nikogar se mi ne bi bilo treba truditi. 235 00:18:43,498 --> 00:18:48,086 Vidva se odločita. Meni je vseeno. 236 00:19:03,143 --> 00:19:04,520 Kako hudo je bilo? 237 00:19:07,523 --> 00:19:11,401 Imel sem več operacij hrbtenice. 238 00:19:12,694 --> 00:19:16,782 Moral sem jemati tablete proti bolečini. 239 00:19:16,865 --> 00:19:19,451 Predpisan odmerek ni zadostoval. 240 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 Kopičil sem jih, zlorabljal, jemal veliko naenkrat. 241 00:19:27,459 --> 00:19:28,710 Nato sem presedlal na heroin. 242 00:19:33,966 --> 00:19:35,300 Sem pa odločen. 243 00:19:37,177 --> 00:19:40,806 In obupan. Nočem nazaj tja. 244 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 Veš, da te imam rada. 245 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 Veš to, ati? 246 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Lahko ostaneš. 247 00:20:16,133 --> 00:20:19,553 Vzemi si nekaj časa. S Susie se pogovorita. 248 00:20:20,512 --> 00:20:22,264 Rada bi, da ostaneš. 249 00:20:32,566 --> 00:20:37,863 Dam ti še svoje življenje. 250 00:20:38,614 --> 00:20:43,410 Ne morem se ti upreti. 251 00:20:43,493 --> 00:20:49,791 Zaljubljam se vate. 252 00:20:50,751 --> 00:20:56,882 Kot reka umirjeno teče v morje. 253 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 Tako pač je, dragi. 254 00:20:59,843 --> 00:21:04,181 Najina ljubezen je zblojena. 255 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Nehajmo. 256 00:21:07,392 --> 00:21:08,519 "Usojena." 257 00:21:10,479 --> 00:21:12,898 - Prosim? - "Najina ljubezen je usojena." 258 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Ti poješ, da je zblojena. 259 00:21:17,903 --> 00:21:21,365 - V redu. - In malce prenizka si. 260 00:21:23,617 --> 00:21:24,868 Prosim? 261 00:21:24,952 --> 00:21:30,082 Za božjo voljo, Shyanne, za Elvisa Presleyja gre. 262 00:21:31,625 --> 00:21:33,293 Zakaj ne moremo peti Beatlov? 263 00:21:33,877 --> 00:21:38,549 Ker se bova poročila v kapelici Elvisa Presleyja. 264 00:21:39,299 --> 00:21:42,135 In veš, da obožujem Elvisa. 265 00:21:42,219 --> 00:21:46,181 To sploh ni primerna pesem. Opeva nespametno ljubezen. 266 00:21:46,265 --> 00:21:48,642 - Misliš, da sva nespametna? - Ne. 267 00:21:49,810 --> 00:21:53,397 Pesem opisuje moč ljubezni 268 00:21:53,480 --> 00:21:56,900 in naši nemoči proti tej ljubezni. 269 00:21:56,984 --> 00:22:00,195 Tako se jaz počutim ob tebi. 270 00:22:00,946 --> 00:22:06,034 Nisem kos goreči ljubezni, ki jo čutim do tebe. 271 00:22:07,327 --> 00:22:08,954 Mogoče lahko zapojemo Burning Love. 272 00:22:10,914 --> 00:22:14,501 Prav, prav. Lahko pa se takole zmeniva. 273 00:22:15,210 --> 00:22:18,839 - Beatli so napisali Let It Be. - Ja? 274 00:22:20,924 --> 00:22:22,926 Lahko zapojemo Presleyjevo Let It Be Me. 275 00:22:26,096 --> 00:22:28,807 - Dejansko je prisrčno. - Nehaj. 276 00:22:28,891 --> 00:22:31,727 Res je. Nič nimam proti Kennyju, 277 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 a najbrž ni doživel veliko strastnih trenutkov 278 00:22:34,479 --> 00:22:38,817 in bi rad izkoristil priložnost. Jo pomolzel. Ko smo že pri molzenju… 279 00:22:38,901 --> 00:22:41,403 Za božjo voljo, se vse vrti okoli dojenja? 280 00:22:41,486 --> 00:22:44,489 Te pokličem, ko končam. 281 00:22:46,325 --> 00:22:47,409 Si se najedel? 282 00:22:59,588 --> 00:23:01,089 Dobro. 283 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 Križana gora. 284 00:23:40,295 --> 00:23:41,922 Ljudje bi plačali, da to vidijo. 285 00:23:57,104 --> 00:24:00,274 USTVARITE PROFIL 286 00:24:03,026 --> 00:24:05,112 Ime. 287 00:24:09,575 --> 00:24:12,202 JOŠKA MCGEE 288 00:24:17,499 --> 00:24:19,877 PIKA ZIZAVIČKA 289 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 ŽELJAN DUH 290 00:24:37,352 --> 00:24:39,646 ŽELJANDUH 291 00:24:46,153 --> 00:24:47,821 BETHANY PEČE 292 00:24:47,905 --> 00:24:49,323 NAUČITE SE ITALIJANSKO Z MENOJ 293 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 JEN NA ŠTIRIKOLESNIKU 294 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 IGRAČKANJE 295 00:24:58,207 --> 00:24:59,499 SREDE ME RAJCAJO 296 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 Kaj bova za noč čarovnic? 297 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 Kekse in mleko. 298 00:25:09,801 --> 00:25:13,138 - Arašidovo maslo in džem. - Arašidovo maslo in džem. 299 00:25:13,222 --> 00:25:15,891 Arašidovo maslo in džem. Arašidovo maslo in džem. 300 00:25:15,974 --> 00:25:17,809 - Arašidovo maslo. - Čakaj. 301 00:25:20,312 --> 00:25:23,815 POŠLJI MI 50 $, PA TI UŽALIM TIČA. 302 00:25:28,153 --> 00:25:30,405 To je cel paket plenic. 303 00:25:47,047 --> 00:25:49,258 Mogoče bo kdo hotel nategniti mamico. 304 00:25:51,760 --> 00:25:57,683 Tipi neki punci pošiljajo fotke tičev, ona pa jih žali. 305 00:25:58,267 --> 00:26:01,812 Zakaj bi moški plačali 50 $, da jim kritizirajo tiča? 306 00:26:02,396 --> 00:26:05,566 Črtenje penisov je cela podkultura. 307 00:26:05,649 --> 00:26:08,068 Kritizirajo videz in sposobnost penisa, 308 00:26:08,151 --> 00:26:11,905 po gibanju Me Too pa je pomembna tudi etična uporaba. 309 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 Mogoče bi to morala delati. 310 00:26:16,577 --> 00:26:22,624 Ponujala bom konstruktivno in razvedrilno analizo priveskov. 311 00:26:22,708 --> 00:26:24,543 Dobro jutro. 312 00:26:24,626 --> 00:26:29,047 35 minut si bil v kopalnici. Razumem, če gre za zdravstvene težave, a… 313 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 Gre za prostato? 314 00:26:32,301 --> 00:26:35,137 Z mojo prostato je vse v redu. Hvala za skrb. 315 00:26:35,220 --> 00:26:39,474 Meditiram. Udobno mi je le v majhnem prostoru. 316 00:26:39,558 --> 00:26:44,021 - Zvoke sem slišala. - Mantro si ponavljam. 317 00:26:44,104 --> 00:26:47,357 Ojoj, na pomerjanje bom zamudila. 318 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 Ati, bi lahko čuval Bodhija? 319 00:26:50,569 --> 00:26:52,446 - Ja. - Pravzaprav ga bom vzela s seboj. 320 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 Ne. Margo, jaz ga bom čuval. 321 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 Zakon. 322 00:27:06,293 --> 00:27:11,131 Ali obstaja še kaj v življenju? Toliko tega še ni poskusila. 323 00:27:11,215 --> 00:27:16,220 Obstaja še kaj, razen njene družine in doma? 324 00:27:16,303 --> 00:27:21,266 Naredila je, kar je morala. Naj naredi, kar si drzne? 325 00:27:21,350 --> 00:27:23,435 Noče oditi. 326 00:27:23,519 --> 00:27:30,359 Samo sprašuje se, ali obstaja še kaj v življenju. 327 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Hvala. 328 00:27:38,700 --> 00:27:40,786 Čudoviti sta. 329 00:27:40,869 --> 00:27:45,165 Prelepa nevesta in družica. Mati in hči. Marička. 330 00:27:45,249 --> 00:27:46,500 Takoj se vrnem. 331 00:27:54,049 --> 00:27:56,385 Ja. Dobro. Ja. 332 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 Čudovita obleka, mami. Lepa si. 333 00:28:01,348 --> 00:28:02,766 Še bolj kot po navadi. 334 00:28:03,684 --> 00:28:06,687 - Tudi ti si prava krasotica. - Hvala. 335 00:28:10,065 --> 00:28:13,235 Ganjena sem, da me hočeš za družico. 336 00:28:15,654 --> 00:28:17,447 Nobene druge ni, tako da… 337 00:28:18,699 --> 00:28:21,952 To bi lahko povedala na malo lepši način. 338 00:28:22,035 --> 00:28:26,665 V smislu: "Nihče drug ne pride v poštev. 339 00:28:26,748 --> 00:28:30,419 Nikogar ne ljubim in cenim tako kot tebe." 340 00:28:30,502 --> 00:28:32,004 Prav, pa to. 341 00:28:40,220 --> 00:28:42,723 Si videla atijev obraz, ko si mu povedala? 342 00:28:43,515 --> 00:28:46,018 - Ne. - Pa si. 343 00:28:46,101 --> 00:28:48,520 Zanimalo te je, ali ga je novica strla. 344 00:28:48,604 --> 00:28:53,525 Misliš, da bi lahko spet bila par? 345 00:28:55,569 --> 00:28:59,072 Zasedena sem. S Kennyjem sem zaročena. 346 00:29:02,910 --> 00:29:05,329 Ati se bo vselil k nam. 347 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Kako, prosim? 348 00:29:09,833 --> 00:29:12,169 Potrebuje stanovanje, jaz pa cimra. 349 00:29:14,796 --> 00:29:18,967 Čakaj malo. Jinx se bo vselil v tvoje stanovanje? 350 00:29:19,051 --> 00:29:20,969 - Vem, da je malce tvegano. - Noro je, 351 00:29:21,053 --> 00:29:23,263 - ne tvegano. Se ti je zmešalo? - Mami. 352 00:29:23,347 --> 00:29:27,059 - Otroka imaš. - Ja. Lahko ga čuva. 353 00:29:27,142 --> 00:29:28,894 Si pozabila, da sem ostala brez službe? 354 00:29:28,977 --> 00:29:32,231 - Čakalna doba za vrtec je pol leta. - Porkamadona. 355 00:29:32,898 --> 00:29:34,066 Je vse v redu? 356 00:29:34,149 --> 00:29:35,317 Samo malo! 357 00:29:36,068 --> 00:29:37,569 Kaj se greš? 358 00:29:38,403 --> 00:29:42,991 - Slabo bo vplival na Bodhija. - Je slabo vplival name? 359 00:29:43,075 --> 00:29:47,663 - Premalokrat si ga videla. - Zakaj si tako jezna? 360 00:29:47,746 --> 00:29:51,583 - Moraš prekiniti ta vzorec. - Kakšen vzorec? 361 00:29:51,667 --> 00:29:56,922 Počneš stvari in se ne zmeniš za posledice. 362 00:29:57,005 --> 00:29:59,424 Govoriš o moji nosečnosti? 363 00:29:59,508 --> 00:30:03,428 Ja. Profesor je brucki naredil otroka. 364 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 - Točno o tem govorim. - Jebi se. 365 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 - Kaj si rekla? - Jebi se! 366 00:30:09,142 --> 00:30:12,229 Tvoja mama sem! On nikoli ni bil tvoj oče. 367 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 Njega pa ne boš poslala v tri krasne, ne? 368 00:30:15,065 --> 00:30:18,861 "Kar vseli se, ati. Izvoli moje geslo za Netflix." 369 00:30:18,944 --> 00:30:24,449 - Veš, kako težko je biti samohranilka? - Se mi dozdeva, ja. 370 00:30:24,533 --> 00:30:28,829 Dozdeva. To ni še nič. 371 00:30:28,912 --> 00:30:32,332 Očitno bi se morala opravičiti še za svoje spočetje. 372 00:30:33,750 --> 00:30:35,252 To mu je čisto podobno. 373 00:30:36,003 --> 00:30:42,009 Obiskal te je vsake pol leta, ti dal igračo in igral junaka. 374 00:30:43,886 --> 00:30:48,640 Si sploh kdaj pomislila, 375 00:30:48,724 --> 00:30:51,977 da bi me vprašala, ali se lahko preselita k meni? 376 00:30:52,477 --> 00:30:53,604 Kaj? 377 00:30:54,438 --> 00:30:57,816 Hišo imaš polno 378 00:30:57,900 --> 00:31:03,488 oblačil, čevljev in kremic. Ni dovolj prostora za stajico. 379 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 Vseeno bi lahko vprašala! 380 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 Porkamadona! 381 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 Prsno torbico imaš. 382 00:31:24,718 --> 00:31:28,555 To je bolje za hrbet. Manjši pritisk na peto vretence. 383 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 Becca kliče. 384 00:31:31,475 --> 00:31:33,894 - Hej, punca. - Hej, punca. 385 00:31:33,977 --> 00:31:35,562 Dvakrat v enem tednu. 386 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 Ja. Razmišljala sem. 387 00:31:39,900 --> 00:31:41,527 To je zaradi faksa. 388 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 Kaj bo dobrega? 389 00:31:42,694 --> 00:31:45,447 Nisem najbolj navdušena nad Jinxom. 390 00:31:46,448 --> 00:31:48,283 Vem, noro je. 391 00:31:49,451 --> 00:31:52,120 Mogoče je tvoja mama zaradi njega tako nora. 392 00:31:53,121 --> 00:31:56,166 Dober je z Bodhijem in čisti kopalnico. 393 00:31:56,708 --> 00:31:58,377 - V redu. - Z zobno ščetko. 394 00:31:59,461 --> 00:32:01,380 To pa ni kar tako. 395 00:32:01,463 --> 00:32:03,757 Ne. 396 00:32:05,384 --> 00:32:06,385 Takoj. 397 00:32:06,468 --> 00:32:10,556 Lahko predlagam nekaj norega? Prosim, ne sovraži me. 398 00:32:10,639 --> 00:32:11,890 Kaj? 399 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Tvoj profesor je imel prav glede nečesa. 400 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 Pisanje ti leži. Imaš prihodnost. 401 00:32:19,523 --> 00:32:20,858 To ni predlog. 402 00:32:21,733 --> 00:32:23,402 Študirati bi morala. 403 00:32:24,027 --> 00:32:25,279 Iz te moke ne bo kruha. 404 00:32:25,362 --> 00:32:28,782 Pa bi lahko bil. Sledi moj nori predlog. 405 00:32:28,866 --> 00:32:32,619 Rejništvo. Samo začasno, dokler se ne spraviš k sebi. 406 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 Bodhija daš ljubeči rejniški družini, ki živi v bližini… 407 00:32:36,290 --> 00:32:40,586 - Si čisto znorela? - Vsak dan bi ga lahko videla. 408 00:32:42,171 --> 00:32:44,256 Kako lahko predlagaš kaj takega? 409 00:32:45,215 --> 00:32:47,426 Bodhi potrebuje organizirano mamo. 410 00:32:47,509 --> 00:32:49,344 Saj sem organizirana. 411 00:32:49,887 --> 00:32:52,472 - Ne jezi se. - Pa sem jezna. 412 00:32:52,556 --> 00:32:56,059 Kakšna oseba kar tako da otroka v rejništvo? 413 00:32:56,143 --> 00:32:59,980 Ne bodi tako vzvišena. Ti si seksala s tujim možem. 414 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 Tudi sam sem splaknil kar nekaj prijateljev. 415 00:33:17,289 --> 00:33:20,667 - Je uničen? - Ne. Telefoni so kar trpežni. 416 00:33:20,751 --> 00:33:22,794 Dobro, da ima školjka ozko cev. 417 00:33:33,263 --> 00:33:35,098 Prišla sem se opravičit. 418 00:33:36,099 --> 00:33:40,437 Ne bi se smela razjeziti nate. 419 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 Ti pa si druga pesem. 420 00:33:47,569 --> 00:33:51,490 - Naju pustiš za hip? - Kaj? To je moje stanovanje. 421 00:33:51,573 --> 00:33:54,576 Rada bi se pogovorila s tvojim očetom. Prav? 422 00:34:07,464 --> 00:34:11,217 To je napaka. Narobe je. 423 00:34:12,261 --> 00:34:14,137 Škoda, da tako misliš. 424 00:34:22,020 --> 00:34:25,607 Kako si lahko tako sebičen? 425 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 Ko si naju zapustil, si ji skoraj uničil življenje. 426 00:34:32,656 --> 00:34:38,161 Bi rad dokončal delo in se vrnil, kot da ni bilo nič? 427 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 Kolikor vidim, najina hči ni uničena. 428 00:34:41,540 --> 00:34:44,376 Po moji zaslugi. 429 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 Vedno bom pazila nanjo. 430 00:34:50,424 --> 00:34:53,927 Margo je še otrok. Ima otroka. 431 00:34:54,011 --> 00:34:57,347 Zakaj bi si nakopala še tebe? 432 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 Mami, dovolj je bilo. 433 00:35:00,851 --> 00:35:04,605 Na nitki visiš. 434 00:35:04,688 --> 00:35:08,567 Nisi ti kriva. Tako je vsaki samohranilki 435 00:35:08,650 --> 00:35:11,653 z malo denarja in pomoči. 436 00:35:12,404 --> 00:35:14,865 Jaz sem to dala skozi, on pa ne. 437 00:35:14,948 --> 00:35:18,327 - In to, da je zdaj tu… - Dovolj. 438 00:35:23,624 --> 00:35:24,625 Vau. 439 00:35:30,297 --> 00:35:31,632 Adijo, očka. 440 00:35:43,101 --> 00:35:47,105 Žal mi je. To ni bilo pošteno. 441 00:35:48,440 --> 00:35:49,775 Je. 442 00:35:50,275 --> 00:35:55,197 Nisem tak junak, za kakršnega me očitno imaš. 443 00:35:55,989 --> 00:35:57,908 Bom pa dal vse od sebe, 444 00:35:57,991 --> 00:36:03,080 da postanem oseba, na katero si lahko ponosna. In moj vnuk tudi. 445 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Ja. 446 00:36:07,376 --> 00:36:10,045 Najbrž bi res bilo bolje, da greš. 447 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 Prosim, ne hodi. 448 00:36:34,945 --> 00:36:37,823 DOSEGLA SEM DNO. 449 00:36:39,825 --> 00:36:42,828 Osamljena seksi punca v finančnih težavah. 450 00:36:44,621 --> 00:36:46,623 Tudi tiče ocenjujem. 451 00:36:48,166 --> 00:36:51,253 Če te zanima, kateremu Pokémonu je tvoj tič podoben 452 00:36:51,336 --> 00:36:55,340 in kaj si lahko obeta, mi pošlji 20 $. 453 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 SHRANI 454 00:37:24,328 --> 00:37:27,039 ŽELJANDUH NAROČI SE ZA 8,99 $ 455 00:37:37,382 --> 00:37:41,303 Ne motiš se. Si njena mama in Bodhijeva babica. 456 00:37:42,012 --> 00:37:45,182 V njem vidiš grožnjo, in to v njenem domu. 457 00:37:45,265 --> 00:37:48,936 Morala si ukrepati. 458 00:37:49,520 --> 00:37:50,854 Odvisnik? 459 00:37:52,481 --> 00:37:53,690 Naravnost z zdravljenja? 460 00:37:55,234 --> 00:38:00,155 Kaj pa vem. Najbrž bi lahko bila manj… 461 00:38:00,239 --> 00:38:01,240 Manj kaj? 462 00:38:02,783 --> 00:38:04,868 Mama pujsa ščiti svoje pujske. 463 00:38:10,624 --> 00:38:12,292 Ti pujsa ti. 464 00:38:26,682 --> 00:38:29,852 - V redu. - Kaj mu je? 465 00:38:29,935 --> 00:38:31,353 Nehaj. 466 00:38:39,653 --> 00:38:41,905 Rad se umivaš, kajne? 467 00:38:42,573 --> 00:38:47,911 Ja. Gospodič Čist kot solza. Solza, solzica. 468 00:38:48,871 --> 00:38:51,748 Čisto kot solza, solzica. 469 00:39:04,887 --> 00:39:05,971 Veš, kaj? 470 00:39:08,348 --> 00:39:13,312 Ne poslušaj neumnosti, ki jih tu kvasijo. 471 00:39:15,189 --> 00:39:19,693 Pravijo, da si mi uničil življenje 472 00:39:19,776 --> 00:39:22,863 ali bi ga lahko uničil. 473 00:39:27,326 --> 00:39:29,119 Polepšal si mi življenje. 474 00:39:31,914 --> 00:39:34,166 Tudi otežil, 475 00:39:35,501 --> 00:39:37,628 vseeno pa si mi ga polepšal. 476 00:39:41,381 --> 00:39:43,383 Zaradi tebe sem takšna, kot sem. 477 00:39:46,678 --> 00:39:47,679 Glej me. 478 00:39:50,849 --> 00:39:54,937 Sem na pragu veličastnosti. 479 00:39:56,313 --> 00:40:01,818 Sicer še ne vem, kakšna je ta veličastnost, a… 480 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 Jo pa čutim. 481 00:40:07,741 --> 00:40:10,244 Najin zvon veličastnosti bo vsak hip zadonel. 482 00:40:20,045 --> 00:40:22,965 IMATE NOVEGA NAROČNIKA PREJELI STE 20 $ 483 00:40:24,174 --> 00:40:26,385 Ne me jebat. 484 00:40:28,095 --> 00:40:29,388 Oboževalca imam! 485 00:41:30,824 --> 00:41:32,826 Prevedla Nena Lubej Artnak