1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 (探索叙事) 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 (美国文学) 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 (急件 最后通知) 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 (改编自鲁菲索普的小说) 5 00:01:23,125 --> 00:01:24,918 还以为你可能死了 6 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 不 我没死 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 我才知晓 之前我在戒毒所 他们拿走了手机 8 00:01:32,050 --> 00:01:33,051 戒毒所? 9 00:01:33,135 --> 00:01:34,386 我尽快赶来… 10 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 我很抱歉 11 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 我来了 12 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 我来了 13 00:01:59,369 --> 00:02:00,662 噢 我的老天啊 14 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 嗨 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 苏西 这位是金克斯 16 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 他是我父亲 17 00:02:15,969 --> 00:02:17,137 他是你爸? 18 00:02:17,930 --> 00:02:21,141 你没告诉我是因为… 19 00:02:21,225 --> 00:02:22,267 这个嘛 20 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 是的 苏西是你的粉丝 21 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 我觉得不好意思… 22 00:02:26,271 --> 00:02:29,066 我不知道 不是…因为你 就是觉得很奇怪 23 00:02:31,318 --> 00:02:32,319 是他吗? 24 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 能见见他吗? 25 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 你是外公了 26 00:02:52,256 --> 00:02:56,301 大家都说他长得很好看 所以我也认了 27 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 他是最好看的 28 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 我给你带了支票 29 00:03:04,768 --> 00:03:06,061 卖了一辆旧的摩托车 30 00:03:06,144 --> 00:03:12,025 不是很多 不过我真的很抱歉 没能及时给你回电 31 00:03:14,736 --> 00:03:16,071 你住在哪里? 32 00:03:18,156 --> 00:03:22,119 今晚呢 我得想办法 然后明天开始 33 00:03:22,786 --> 00:03:25,873 我也得想办法 34 00:03:25,956 --> 00:03:26,999 我能抱抱他吗? 35 00:03:29,710 --> 00:03:30,794 他有点小脾气 36 00:03:38,969 --> 00:03:39,970 嘿 37 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 嘿 小家伙 38 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 哇 39 00:03:47,686 --> 00:03:48,854 他喜欢你 40 00:03:53,442 --> 00:03:54,526 哇 41 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 今晚你要在这里过夜也行 42 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 哇 43 00:04:08,624 --> 00:04:09,625 哇 44 00:04:13,962 --> 00:04:17,757 (早上6点59分) 45 00:04:17,841 --> 00:04:19,301 (早上7点) 46 00:04:30,938 --> 00:04:31,939 (早上7点01分) 47 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 嘿 48 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 你爸在用牙刷洗厕所呢 49 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 我知道 抱歉 他很快就会离开 50 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 噢 没关系 51 00:05:38,088 --> 00:05:42,301 我只是不敢相信金克斯就在我家里 52 00:05:42,384 --> 00:05:43,427 早上好 53 00:05:43,927 --> 00:05:46,722 嘿 早上好 睡得好吗? 54 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 睡得可熟了 55 00:05:48,223 --> 00:05:53,562 话说回来 我还是不敢相信这小小的人类… 56 00:05:55,230 --> 00:05:57,649 他和妈妈在一起就会哭个不停 57 00:05:59,318 --> 00:06:01,778 她…过得还好吗?夏安 58 00:06:01,862 --> 00:06:03,280 她很好 她刚刚… 59 00:06:05,199 --> 00:06:07,242 装了新的先进植入 60 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 可厉害了 61 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 她做的永远是最好的 62 00:06:12,331 --> 00:06:16,919 如果可以 我希望为我昨晚 不知所措的状态道歉 63 00:06:17,503 --> 00:06:19,421 事实上 你… 64 00:06:21,757 --> 00:06:22,925 你是我最喜欢的摔角手 65 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 我理解 也很谢谢你 66 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 今天有什么行程吗? 67 00:06:33,810 --> 00:06:37,648 我得去面试 还有约了人见面 68 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 那你要我帮你照顾波弟吗? 69 00:06:40,943 --> 00:06:43,320 不 不用了 我们双人组合要出动了 70 00:06:44,780 --> 00:06:46,281 好吧 加油宝贝 71 00:06:46,365 --> 00:06:47,491 好 72 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 你要这个吗? 73 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 很好 74 00:06:55,499 --> 00:06:56,583 要乖哦 75 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 妈妈要面试 对 76 00:06:59,837 --> 00:07:00,963 米勒小姐 77 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 是 78 00:07:03,841 --> 00:07:05,008 你带了宝宝过来? 79 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 是的 他叫波弟 80 00:07:07,845 --> 00:07:11,598 当然 如果我找到工作 我肯定会安排托儿所 81 00:07:11,682 --> 00:07:14,434 我不准备带他上班 82 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 可是你把他带到这里了 83 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 我很抱歉 如果造成了困扰 84 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 工作经验 这里写着服务生 85 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 “及时将餐饮送达 管理订单之间的时间” 86 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 听起来都一样 87 00:07:34,663 --> 00:07:39,126 “酸奶速递 冻酸奶员 负责补给酸奶和佐料” 88 00:07:39,209 --> 00:07:40,294 这里写“作料” 89 00:07:40,377 --> 00:07:42,796 打错字了 不过我不怪你 90 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 还有别的吗? 91 00:07:46,967 --> 00:07:50,345 有 我的写作能力是个强项 92 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 我怀孕的时候 其实在学校专攻写作 93 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 事实上 我的教授说… 94 00:07:58,896 --> 00:08:00,230 你教授说了什么? 95 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 说我很有天赋 96 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 说的是我的写作能力 97 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 酷 98 00:08:12,159 --> 00:08:16,747 好 写作、记账能力、当服务生 99 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 还有其他的吗? 100 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 说得没错 101 00:08:19,166 --> 00:08:20,250 你说什么? 102 00:08:20,334 --> 00:08:24,463 其他什么都好 只要有工作就行 就算是干粗活 103 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 我甚至愿意挖坑 104 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 看来你已经挖了一个了 105 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 她听上去完全像个臭女人 106 00:08:33,388 --> 00:08:35,765 - 是啊 算是吧 - 我猜她没给你找工作? 107 00:08:35,849 --> 00:08:36,850 (贝卡通话中) 108 00:08:36,933 --> 00:08:40,854 不 她说她会留意有没有服务生的空缺 109 00:08:41,605 --> 00:08:44,107 你应该把这一切都记录下来 110 00:08:44,191 --> 00:08:48,070 抚养孩子记 就像斯蒂芬金的恐怖小说一样 111 00:08:48,153 --> 00:08:49,738 - 也许吧 - 当你处处碰壁时 112 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 就将它写下来 113 00:08:50,906 --> 00:08:53,700 目的地就在前方右侧60米 114 00:08:53,784 --> 00:08:57,538 好了 我得挂了 我还要和哥斯拉母亲来个大对决 115 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 爱你 再聊 拜 116 00:09:05,045 --> 00:09:06,213 有什么事吗? 117 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 我是来见博赫先生 118 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 他在六楼 119 00:09:28,694 --> 00:09:29,695 嗨 120 00:09:30,279 --> 00:09:31,864 这个… 121 00:09:31,947 --> 00:09:35,200 我们确实没想到这个 122 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 对不起 我… 123 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 我的保姆临时飞回瑞典 去领她的诺贝尔奖了 124 00:09:42,875 --> 00:09:45,169 你好 我是劳伦斯J博赫 125 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 玛戈M米勒 126 00:09:47,504 --> 00:09:48,881 玛戈 请坐吧 127 00:09:57,306 --> 00:10:01,101 马克告诉我们你威胁了他 128 00:10:01,810 --> 00:10:02,895 我没有威胁他 129 00:10:02,978 --> 00:10:04,479 现在给我听好了 130 00:10:04,563 --> 00:10:07,524 有人说我长得像只浣熊 131 00:10:07,608 --> 00:10:10,777 事实上 我的性情也像浣熊一样 132 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 可爱也很好抱 直到有人惹恼了我 133 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 好了 伊丽莎白 让我来吧 134 00:10:18,202 --> 00:10:22,915 玛戈 我对法律的运用方式有点不寻常 135 00:10:23,874 --> 00:10:27,544 我喜欢找到最快的途径让大家皆大欢喜 136 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 这途径听起来合你心意吗? 137 00:10:32,090 --> 00:10:33,425 听起来很好 138 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 没错 139 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 你昨天出现在我委托人 办公室时 让他很不安 140 00:10:38,680 --> 00:10:40,349 事实上 他当时非常惶恐 141 00:10:40,933 --> 00:10:42,976 他察觉到了敲诈的意图 142 00:10:43,060 --> 00:10:44,061 敲诈? 143 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 噢 你肯定觉得自己很聪明 144 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 - 设下了小小的陷阱 - 伊丽莎白 拜托你 145 00:10:48,565 --> 00:10:52,402 玛戈 我们准备好给你一张支票 146 00:10:52,986 --> 00:10:57,199 给孩子的五万美元将放入信托基金 147 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 用于投资共同基金 148 00:11:00,410 --> 00:11:02,663 它自然会利滚利 不断增值 149 00:11:03,205 --> 00:11:07,292 等到孩子18岁 这笔钱大概会值… 150 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 三十万美元左右 151 00:11:11,755 --> 00:11:14,299 到时这笔钱的归属就会转移给他 152 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 条件是… 153 00:11:19,763 --> 00:11:22,933 你得同意不再上富勒顿大学 不管是现在或将来 154 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 你还要同意不会再联络马克或他的家人 155 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 而且你还需要签署一份保密协议 156 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 以及一份未来不得索赔的声明 157 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 怎么样? 158 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 你同意吗? 159 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 我同意 160 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 你确定吗? 161 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 可是那样一来 你就不能用那笔钱了 162 00:11:53,172 --> 00:11:54,381 你要怎么付下个月的房租? 163 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 (苏西通话中) 164 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 我知道 165 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 可是给波弟的信托基金? 166 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 是啊 167 00:12:00,429 --> 00:12:02,389 嘿 你到了哪里? 168 00:12:02,472 --> 00:12:04,224 我快到家了 很快就能见到你 169 00:12:04,308 --> 00:12:06,476 噢 那就好 因为… 170 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 呃什么? 171 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 - 嘿 - 嘿 172 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 怎么了? 173 00:12:16,195 --> 00:12:20,490 你爸他一整天都在打扫 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 他现在在里面 擦亮着所有的电器 175 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 什么? 176 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 爸?你在做什么? 177 00:12:28,957 --> 00:12:31,126 这是个烤箱 不是炒菜锅 178 00:12:32,211 --> 00:12:34,838 你真的不需要那样做 179 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 我需要 可以让我打发时间 180 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 饿吗? 181 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 - 小家伙好吗? - 他很好 182 00:12:44,306 --> 00:12:47,809 你应该换去另一边 这样才不会不平衡 183 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 我来 184 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 别起身 苏西 185 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 搞什么? 186 00:13:03,700 --> 00:13:04,952 你怎么会在这里? 187 00:13:05,869 --> 00:13:09,373 是啊 我五一派对来得有点晚 188 00:13:10,374 --> 00:13:11,583 我看也是 189 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 你很漂亮 190 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 妈 你怎么来了? 191 00:13:17,172 --> 00:13:19,675 我的女儿住这里 我的外孙也是 192 00:13:19,758 --> 00:13:22,177 是 我知道 当然 我随时欢迎你来 193 00:13:22,261 --> 00:13:24,346 只是…你没告诉我 194 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 想着给你一个惊喜啊 195 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 我给你带了礼服 196 00:13:29,726 --> 00:13:32,771 - 礼服? - 是啊 为了 我的…事情 197 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 什么事? 198 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 是你当首席伴娘的礼服 199 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 首席伴娘? 200 00:13:38,902 --> 00:13:40,404 等一下 你要结婚了? 201 00:13:40,904 --> 00:13:45,951 是啊 我和一个很棒的男人订婚了 202 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 哇 203 00:13:48,245 --> 00:13:49,454 恭喜你 204 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 谢谢 205 00:13:51,832 --> 00:13:57,880 上半身可能会有点紧 不过到了结婚当天 而且… 206 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 我们得试穿 周三早上9点 207 00:14:01,133 --> 00:14:02,843 天啊 太不可思议了 208 00:14:02,926 --> 00:14:05,262 真的吗?你喜欢吗?你确定? 209 00:14:05,345 --> 00:14:08,724 这是我见过最漂亮的礼服了 210 00:14:08,807 --> 00:14:10,392 是啊 真的很漂亮 211 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 你知道你的手…有油 212 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 好了 我… 30分钟后还要值班 213 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 所以我…我想我该走了 214 00:14:24,031 --> 00:14:27,242 所以金克斯 很高兴又能见到你 215 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 - 酷 - 还有… 216 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 我回头把试穿地址发给你 217 00:14:30,621 --> 00:14:32,831 好 再见 218 00:14:32,915 --> 00:14:33,957 再见 219 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 好 220 00:14:39,379 --> 00:14:41,173 爸 你没事吧? 221 00:14:41,256 --> 00:14:42,549 是…我没事 222 00:14:44,009 --> 00:14:46,053 我得去清理那个…清理一下东西 223 00:14:51,850 --> 00:14:53,477 我得出去买纸尿裤 224 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 你可以帮我看着他 大概一小时吗? 225 00:14:56,230 --> 00:14:57,231 可以 没问题 226 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 谢谢 227 00:14:59,233 --> 00:15:03,654 (纸尿裤) 228 00:15:03,737 --> 00:15:04,905 (总额 157.83美元) 229 00:15:17,835 --> 00:15:20,170 一共是238美元 230 00:15:20,671 --> 00:15:24,174 (好奇纸尿裤) 231 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 最后一脚 232 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 好了… 233 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 - 是…有点夸张 - 小家伙 234 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 来 我来抱他 235 00:15:42,985 --> 00:15:45,112 你得让他起起伏伏 236 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 就这样 237 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 对啊 他很好 238 00:15:52,160 --> 00:15:53,495 - 嘿 宝贝 - 嘿 239 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 嘿 他还好吗? 240 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 噢 他非常棒 241 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 因为你是个很棒的小家伙 242 00:16:01,628 --> 00:16:02,880 好了 243 00:16:02,963 --> 00:16:06,049 过来这里 该睡午觉了 244 00:16:06,133 --> 00:16:09,928 慢动作的高举重摔 245 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 噢 等等 是阿拉贝拉 246 00:16:15,934 --> 00:16:17,936 我不知道她去了全精英摔角公司 247 00:16:18,020 --> 00:16:19,354 是啊 几个月前的事了 248 00:16:19,438 --> 00:16:23,442 她本来是世界摔角娱乐旗下的 不过她的合约被终止 249 00:16:23,525 --> 00:16:24,526 因为她… 250 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 你们有听过OnlyFans吗? 251 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 当然有啊 大家都听说过 是个业余色情网站 252 00:16:30,199 --> 00:16:31,366 不只是色情内容 253 00:16:31,450 --> 00:16:33,869 没错 很多角色扮演者 在那里赚得盆满钵满 254 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 我听说阿拉贝拉有一群追随者 255 00:16:37,080 --> 00:16:40,042 不过世界摔角娱乐不想和其挂钩 256 00:16:40,125 --> 00:16:41,168 能赚多少? 257 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 什么? 258 00:16:43,587 --> 00:16:45,005 她赚了多少钱? 259 00:16:45,088 --> 00:16:48,008 她说她在OnlyFans一个月的收入 260 00:16:48,091 --> 00:16:49,801 比摔角一年的收入更多 261 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 嘘…她快使出最后一击了 262 00:16:57,309 --> 00:16:58,352 厉害 263 00:16:59,353 --> 00:17:02,731 好 我要是想杀一个人 我就会这样弄死他 264 00:17:06,359 --> 00:17:07,486 嘿 265 00:17:07,569 --> 00:17:08,694 听着 266 00:17:09,655 --> 00:17:14,076 苏西说你可能在找室友 267 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 我又需要一个地方住 268 00:17:22,416 --> 00:17:23,627 这个… 269 00:17:23,710 --> 00:17:26,338 我是说房租方面 我可能没法付很多 270 00:17:26,421 --> 00:17:30,175 我离婚后 钱几乎被掏空了 不过我会煮饭打扫 271 00:17:31,760 --> 00:17:35,681 而且想到还能和你一起度过时间 弥补失去的时间 272 00:17:41,436 --> 00:17:42,938 好吧 我想我已经有答案了 273 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 不是… 274 00:17:45,816 --> 00:17:51,655 不 我们的确需要室友 而且和你一起共度时光也不错 275 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 只不过? 276 00:17:55,534 --> 00:17:57,870 我了解吸毒者的统计数据 277 00:17:58,912 --> 00:18:02,749 如果你想留在这里 那毒品是碰都不能碰 278 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 如果你想待在波弟身边的话 279 00:18:08,922 --> 00:18:12,509 玛戈 我戒毒了 280 00:18:14,011 --> 00:18:17,472 是我把自己送去戒毒所的 281 00:18:18,932 --> 00:18:22,436 为什么是我?你怎么不去问安德烈 或是其他的男生? 282 00:18:22,519 --> 00:18:25,522 我看过他们的社交媒体 我知道他们经济稳定 283 00:18:25,606 --> 00:18:28,233 我的治疗师认为来自那些关系的压力 284 00:18:28,317 --> 00:18:29,902 很有可能让我复发 285 00:18:31,320 --> 00:18:33,363 那找个属于自己的住处呢? 286 00:18:33,447 --> 00:18:35,741 那我肯定会复发 287 00:18:35,824 --> 00:18:38,744 我是说 因为身边 没有让我为之保持戒毒的人 288 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 你俩决定吧 289 00:18:46,835 --> 00:18:48,086 我都可以 290 00:19:03,143 --> 00:19:04,520 之前情况有多糟? 291 00:19:07,523 --> 00:19:11,401 你知道这些年 我在脊椎上动过好几次手术 292 00:19:12,694 --> 00:19:16,782 不吃止痛药是不行的 293 00:19:16,865 --> 00:19:19,451 按处方吃也不行 294 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 把药囤积起来、滥用它们 一次性服下很多颗 295 00:19:27,459 --> 00:19:28,710 然后就是海洛因 296 00:19:33,966 --> 00:19:35,300 不过我很坚定 297 00:19:37,177 --> 00:19:40,806 也很迫切 我不想再回到那个处境 298 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 你知道我爱你 299 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 爸 你知道吗? 300 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 你可以留下 301 00:20:16,133 --> 00:20:19,553 你们花点时间 花点时间考虑一下 你和苏西 302 00:20:20,512 --> 00:20:22,264 我要你留下 303 00:20:32,566 --> 00:20:37,863 也握住我的一生 304 00:20:38,614 --> 00:20:43,410 因为我已无法自拔 305 00:20:43,493 --> 00:20:49,791 爱上你了 306 00:20:50,751 --> 00:20:54,087 就像河水一般 307 00:20:54,171 --> 00:20:56,882 轻轻流向海洋 308 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 亲爱的 顺其自然吧 309 00:20:59,843 --> 00:21:04,181 我们的爱是珠钉 310 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 好 停一下 311 00:21:07,392 --> 00:21:08,519 “注定” 312 00:21:10,479 --> 00:21:12,898 - 抱歉? - “我们的爱是注定的” 313 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 你刚才唱的是“我们的爱是珠钉” 314 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 好吧 315 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 还有你的音调很平 316 00:21:23,617 --> 00:21:24,868 抱歉 你说什么? 317 00:21:24,952 --> 00:21:30,082 噢 天啊 夏安 这是猫王的歌 318 00:21:31,625 --> 00:21:33,293 我们为什么不能唱披头士乐队的歌? 319 00:21:33,877 --> 00:21:38,549 因为我们在猫王的教堂里结婚 320 00:21:39,299 --> 00:21:42,135 你也知道我对猫王的情感 321 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 这首歌甚至称不上是在歌颂爱情 322 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 “傻子才会栽进去” 323 00:21:46,265 --> 00:21:48,642 - 你觉得我们是傻子吗? - 不是 324 00:21:49,810 --> 00:21:53,397 这首歌是关于爱情的力量 325 00:21:53,480 --> 00:21:56,900 对那份爱毫无抵抗力 326 00:21:56,984 --> 00:22:00,195 这是我跟你在一起时的感觉 327 00:22:00,946 --> 00:22:06,034 完全被我内心对你燃烧的爱给打败 328 00:22:07,327 --> 00:22:08,954 或者我们应该唱《燃烧的爱》 329 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 好嘛… 330 00:22:11,999 --> 00:22:14,501 嘿 我们各退一步吧 331 00:22:15,210 --> 00:22:18,839 披头士乐队唱过一首歌叫《顺其自然》 332 00:22:20,924 --> 00:22:22,926 或许我们该来一首猫王的《但愿是我》 333 00:22:26,096 --> 00:22:27,681 我觉得这个很甜蜜啊 334 00:22:27,764 --> 00:22:28,807 噢 拜托你 335 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 真的嘛 336 00:22:29,975 --> 00:22:31,727 我不是针对肯尼 337 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 不过他或许没经历过这种场面 338 00:22:34,479 --> 00:22:36,982 所以可能想能挤多少就挤多少吧 339 00:22:37,649 --> 00:22:38,817 说到这个 340 00:22:38,901 --> 00:22:41,403 我的天 所有的事都要扯上哺乳吗? 341 00:22:41,486 --> 00:22:44,489 我好了再给你打电话 342 00:22:46,325 --> 00:22:47,409 你吃饱了吗? 343 00:22:59,588 --> 00:23:01,089 好了 344 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 我的天啊 345 00:23:40,295 --> 00:23:41,922 有人会花钱看这个 346 00:23:57,104 --> 00:24:00,274 (注册账号支持你最喜欢的创作者) 347 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 个人资料名称 348 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 (创建个人资料) 349 00:24:09,575 --> 00:24:12,202 (波霸麦吉) 350 00:24:17,499 --> 00:24:19,877 (白菜包奶娃) 351 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 (饿鬼) 352 00:24:37,352 --> 00:24:39,646 (饿鬼) 353 00:24:46,153 --> 00:24:47,821 (贝瑟尼焙烤) 354 00:24:47,905 --> 00:24:49,323 (玛丽埃尔99 和我一起学意大利语) 355 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 (珍骑着沙滩车) 356 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 (足尖诱惑 情趣玩具) 357 00:24:58,207 --> 00:24:59,499 (周三使我欲火中烧) 358 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 我们万圣节要干吗呢? 359 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 吃曲奇饼和牛奶 360 00:25:09,801 --> 00:25:11,386 花生酱果冻时间 361 00:25:11,470 --> 00:25:13,138 花生酱果冻时间 362 00:25:13,222 --> 00:25:14,431 花生酱果冻… 363 00:25:14,515 --> 00:25:15,891 花生酱果冻 吃掉它 364 00:25:15,974 --> 00:25:17,809 - 花生酱果冻 花生酱 - 等一下 365 00:25:19,186 --> 00:25:20,229 (断根绞肉机) 366 00:25:20,312 --> 00:25:23,815 (给我打赏50美元 我就辱骂你的老二) 367 00:25:28,153 --> 00:25:30,405 这可以买一整袋的好奇纸尿裤了 368 00:25:47,047 --> 00:25:49,258 或许有人会想和妈咪做爱 369 00:25:51,760 --> 00:25:53,428 有一个女孩 她整个赚钱方式 370 00:25:53,512 --> 00:25:57,683 就是让她的客户发她老二的照片 然后再进行辱骂 371 00:25:58,267 --> 00:26:01,812 为什么男人愿意花50美元 抨击自己的老二呢? 372 00:26:02,396 --> 00:26:05,566 厌恶阴茎是一种亚文化 373 00:26:05,649 --> 00:26:08,068 不光要看它的外观和表现 374 00:26:08,151 --> 00:26:11,905 而是经过“我也是”运动后 它的应用是否合乎伦理 375 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 也许我就该这么做 376 00:26:16,577 --> 00:26:19,329 用我的写作能力提供有建设性 377 00:26:19,413 --> 00:26:22,624 娱乐性的“人体挂件分析” 378 00:26:22,708 --> 00:26:24,543 大家早上好 379 00:26:24,626 --> 00:26:27,129 你在厕所待了35分钟 380 00:26:27,212 --> 00:26:29,047 如果是医疗问题 好吧 不过… 381 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 是你的前列腺吗? 382 00:26:32,301 --> 00:26:35,137 我的前列腺没问题 谢谢你的关心 383 00:26:35,220 --> 00:26:39,474 我会冥想 需要坐得很舒适的小空间 384 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 我听见…声音 385 00:26:42,019 --> 00:26:44,021 那定是我的咒语 386 00:26:44,104 --> 00:26:47,357 天啊 试礼服快迟到了 387 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 爸 能帮我照顾一下波弟吗? 388 00:26:50,569 --> 00:26:52,446 - 好啊 - 还是不了 我带着他吧 389 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 不 玛戈…我行的… 390 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 够劲 391 00:27:06,293 --> 00:27:08,629 外面还有别的生活吗? 392 00:27:08,712 --> 00:27:11,131 她还有好多未做的事 393 00:27:11,215 --> 00:27:16,220 除了家人和家 还有别的生活吗? 394 00:27:16,303 --> 00:27:18,305 她做了该做的事 395 00:27:18,388 --> 00:27:21,266 她该做她敢做的事吗? 396 00:27:21,350 --> 00:27:23,435 她不想离开 397 00:27:23,519 --> 00:27:30,359 她只是想外面还有别的生活吗? 398 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 谢谢 399 00:27:38,700 --> 00:27:40,786 你俩简直太漂亮了 400 00:27:40,869 --> 00:27:42,996 最漂亮的新娘和首席伴娘 401 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 母女组合 天啊 402 00:27:45,249 --> 00:27:46,500 我去去就来 403 00:27:54,049 --> 00:27:56,385 太好了 很好 对了 404 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 妈 这条礼服太棒了 你真漂亮 405 00:28:01,348 --> 00:28:02,766 连我都受不了 406 00:28:03,684 --> 00:28:06,687 - 你自己也美得要命 - 谢谢 407 00:28:10,065 --> 00:28:13,235 我真的很感动 你让我当首席伴娘 408 00:28:15,654 --> 00:28:17,447 也找不到其他人了 所以… 409 00:28:18,699 --> 00:28:20,701 难道你不觉得你可以想到… 410 00:28:20,784 --> 00:28:21,952 怎么更好地表达吗? 411 00:28:22,035 --> 00:28:26,665 比如说“不可能还有其他人了 甜心 412 00:28:26,748 --> 00:28:30,419 没人比你更值得我的爱和怜惜了” 413 00:28:30,502 --> 00:28:32,004 知道了 414 00:28:40,220 --> 00:28:42,723 你和爸说的时候 有留意到他的神情吗? 415 00:28:43,515 --> 00:28:44,600 没有 416 00:28:44,683 --> 00:28:46,018 你留意到了 417 00:28:46,101 --> 00:28:48,520 我看出了你发现他的心都碎了 418 00:28:48,604 --> 00:28:53,525 有没有想过或许你们可以复合呢? 419 00:28:55,569 --> 00:28:59,072 我名花有主了 我已经和肯尼订婚了 420 00:29:02,910 --> 00:29:05,329 爸爸会搬来跟我们一起住 421 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 你说什么? 422 00:29:09,833 --> 00:29:12,169 他需要住的地方 我需要室友 所以… 423 00:29:14,796 --> 00:29:15,797 慢着 等一下 424 00:29:15,881 --> 00:29:18,967 金克斯要搬去你家住? 425 00:29:19,051 --> 00:29:20,969 - 我知道有点风险 - 不 这不是风险 426 00:29:21,053 --> 00:29:23,263 - 是疯了 你脑子进水了吗? - 妈 427 00:29:23,347 --> 00:29:24,473 你有孩子 428 00:29:24,556 --> 00:29:27,059 是啊 而且他可以帮忙看孩子 429 00:29:27,142 --> 00:29:28,894 我丢了工作 记得吗? 430 00:29:28,977 --> 00:29:30,979 而且托儿所的候补名单还得排六个月 431 00:29:31,063 --> 00:29:32,231 我的老天啊 432 00:29:32,898 --> 00:29:34,066 你们还好吗? 433 00:29:34,149 --> 00:29:35,317 给我们点私人空间 434 00:29:36,068 --> 00:29:37,569 你在想什么? 435 00:29:38,403 --> 00:29:40,572 他对波弟是个坏影响 436 00:29:40,656 --> 00:29:42,991 他对我是个坏影响吗? 437 00:29:43,075 --> 00:29:45,744 他在的时间不够长 438 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 你为什么这么生气? 439 00:29:47,746 --> 00:29:50,457 你需要打破这种模式 440 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 什么模式? 441 00:29:51,667 --> 00:29:54,586 就是做事… 442 00:29:54,670 --> 00:29:56,922 不计后果的模式 443 00:29:57,005 --> 00:29:59,424 什么意思?是指搞大肚子的事吗? 444 00:29:59,508 --> 00:30:03,428 没错 一个新生被文学教授搞大肚子 445 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 - 完全就是我想说的事 - 滚蛋吧 446 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 - 你说什么? - 我说:“滚蛋” 447 00:30:09,142 --> 00:30:12,229 我是你母亲 他可从未尽过父亲的责任 448 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 不过你不会让他滚蛋 不是吗? 449 00:30:15,065 --> 00:30:18,861 才不呢 你会说“噢 爸 搬进来吧 共享Netflix密码吧” 450 00:30:18,944 --> 00:30:23,156 你知道当个单亲妈妈有多艰难吗? 451 00:30:23,240 --> 00:30:24,449 知道 我懂 452 00:30:24,533 --> 00:30:25,701 你只是懂 453 00:30:25,784 --> 00:30:28,829 因为我向你保证 会比你懂的更艰难 454 00:30:28,912 --> 00:30:32,332 看来你也想让我为怀孕的事道歉 455 00:30:33,750 --> 00:30:35,252 这就是他的作风 456 00:30:36,003 --> 00:30:42,009 他每半年会飞进来 递个玩具给你 当个英雄 457 00:30:43,886 --> 00:30:48,640 你甚至有没有想过这个 458 00:30:48,724 --> 00:30:51,977 “嘿 妈 我们能搬回来跟你住吗?” 459 00:30:52,477 --> 00:30:53,604 什么? 460 00:30:54,438 --> 00:30:57,816 你全家都塞满了 461 00:30:57,900 --> 00:31:00,527 你的衣服、鞋子 还有精华液 462 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 所以不行 我不认为 你家还能放得下婴儿游戏床 463 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 那不代表你不能问 464 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 噢 我的老天啊 465 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 你弄了一个自己的抱袋 466 00:31:24,718 --> 00:31:26,470 对 这对我的后背有益 467 00:31:26,553 --> 00:31:28,555 不会对第五腰椎产生那么大的压力 468 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 是贝卡 469 00:31:31,475 --> 00:31:32,476 嘿 姐妹 470 00:31:32,559 --> 00:31:33,894 嗨 姐妹 471 00:31:33,977 --> 00:31:35,562 一周打了两次电话 472 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 是啊 我是在想… 473 00:31:39,900 --> 00:31:41,527 上大学就是这样 474 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 怎么了? 475 00:31:42,694 --> 00:31:45,447 我就是不太确定金克斯搬进来是好事 476 00:31:46,448 --> 00:31:48,283 我知道很疯狂 477 00:31:49,451 --> 00:31:52,120 他也许就是把你妈变成一个疯子的人 478 00:31:53,121 --> 00:31:56,166 他很会照顾孩子 而且会刷厕所 所以… 479 00:31:56,708 --> 00:31:58,377 - 好 - 用牙刷哦 480 00:31:59,461 --> 00:32:01,380 玛戈 这太夸张了 481 00:32:01,463 --> 00:32:03,757 的确…很离谱 482 00:32:05,384 --> 00:32:06,385 快好了 483 00:32:06,468 --> 00:32:10,556 我能提一个激进的建议吗? 别为此讨厌我 484 00:32:10,639 --> 00:32:11,890 什么? 485 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 你那位教授说对了一件事 486 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 你很会写 你有未来 487 00:32:19,523 --> 00:32:20,858 这不是个建议 488 00:32:21,733 --> 00:32:23,402 你应该去上大学 489 00:32:24,027 --> 00:32:25,279 是哦 你以为真能行得通 490 00:32:25,362 --> 00:32:28,782 行得通 以下是我要说的激进部分 491 00:32:28,866 --> 00:32:32,619 寄养 暂时性的 让你有时间重新开始生活 492 00:32:32,703 --> 00:32:34,872 你把波弟寄养在一个很棒的家庭里 493 00:32:34,955 --> 00:32:36,206 一个住在不远的家庭… 494 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 你疯了吧? 495 00:32:38,041 --> 00:32:40,586 这样你就能每天见到他 496 00:32:42,171 --> 00:32:44,256 你怎么会提出这个建议? 497 00:32:45,215 --> 00:32:47,426 波弟需要一个拎得清的母亲 498 00:32:47,509 --> 00:32:49,344 是哦 该死的 我就拎得清啊 499 00:32:49,887 --> 00:32:51,221 你别生气啊 500 00:32:51,305 --> 00:32:52,472 我的确生气 501 00:32:52,556 --> 00:32:56,059 我是说谁会随随便便 把自己的孩子送去寄养? 502 00:32:56,143 --> 00:32:59,980 别冲我撒气啊 是你和别人的老公上床啊 503 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 不得不说 我也曾把几个朋友冲下马桶 504 00:33:17,289 --> 00:33:18,665 坏了吗? 505 00:33:18,749 --> 00:33:20,667 没坏 这些东西很耐用 506 00:33:20,751 --> 00:33:22,794 好在你马桶的下水口够小 507 00:33:33,263 --> 00:33:35,098 我是来道歉的 508 00:33:36,099 --> 00:33:40,437 我不该对你发那么大的脾气 509 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 可是对你嘛 510 00:33:47,569 --> 00:33:49,488 能让我们单独谈谈吗? 511 00:33:49,571 --> 00:33:51,490 什么?这是我家 512 00:33:51,573 --> 00:33:54,576 我想跟你爸爸谈谈 好吗? 513 00:34:07,464 --> 00:34:09,299 这是个错误 514 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 一点也不对 515 00:34:12,261 --> 00:34:14,137 很抱歉你这么想 516 00:34:22,020 --> 00:34:25,607 你究竟能有多自私? 517 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 你离开时 近乎毁了她的人生 518 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 现在呢? 519 00:34:34,574 --> 00:34:38,161 你想完成自己的任务 回到她的身边? 520 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 据我所观察 我们的女儿并没有接近被毁灭 521 00:34:41,540 --> 00:34:44,376 是啊 因为是我照顾她的 522 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 而且我也会继续照顾她 523 00:34:50,424 --> 00:34:53,927 玛戈还是个孩子 她还有自己的孩子 524 00:34:54,011 --> 00:34:57,347 她不需要再带多一个像你这样的孩子 525 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 妈 我认为你说得足够多了 526 00:35:00,851 --> 00:35:04,605 你都快自身难保了 527 00:35:04,688 --> 00:35:08,567 不是你的问题 这是作为单亲妈妈要面对的事实 528 00:35:08,650 --> 00:35:11,653 钱也不够 没人帮忙 自身难保 529 00:35:12,404 --> 00:35:14,865 我经历过 他却没有 530 00:35:14,948 --> 00:35:16,825 而他这时出现在这里… 531 00:35:16,909 --> 00:35:18,327 别再说了 532 00:35:23,624 --> 00:35:24,625 哇 533 00:35:30,297 --> 00:35:31,632 拜拜 爹地 534 00:35:43,101 --> 00:35:44,353 对不起 535 00:35:45,938 --> 00:35:47,105 刚才那样很不公平 536 00:35:48,440 --> 00:35:49,775 不 不是的 537 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 你显然把我想得太好 538 00:35:53,612 --> 00:35:55,197 我其实根本不配 539 00:35:55,989 --> 00:35:57,908 不过我会努力的 540 00:35:57,991 --> 00:36:03,080 我会成为一个 值得你还有我外孙骄傲的人 541 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 好 542 00:36:07,376 --> 00:36:10,045 爸 你离开或许合情合理 543 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 但请你别走 544 00:36:34,945 --> 00:36:37,823 (个人简介:我已触底) 545 00:36:39,825 --> 00:36:42,828 寂寞的热辣女孩 面临经济生活的全面失控 546 00:36:44,621 --> 00:36:46,623 我也评价老二 547 00:36:48,166 --> 00:36:51,253 如果想了解你的老二最像哪个宝可梦 548 00:36:51,336 --> 00:36:55,340 或它可能有的攻击招数 给我打赏20美元吧 549 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 (保存) 550 00:37:24,328 --> 00:37:27,039 (饿鬼 订阅 8.99美元) 551 00:37:37,382 --> 00:37:38,717 你没错啊 552 00:37:38,800 --> 00:37:41,303 你是她母亲、波弟的外婆 553 00:37:42,012 --> 00:37:45,182 你认为他在家会是个危险人物 554 00:37:45,265 --> 00:37:46,433 我是说 你… 555 00:37:46,517 --> 00:37:48,936 有义务去解决这个问题 556 00:37:49,520 --> 00:37:50,854 瘾君子? 557 00:37:52,481 --> 00:37:53,690 出了戒毒所? 558 00:37:55,234 --> 00:38:00,155 我不知道 但我或许应该不那么的… 559 00:38:00,239 --> 00:38:01,240 不那么什么?嗯? 560 00:38:02,783 --> 00:38:04,868 母猪保护小猪啊 561 00:38:10,624 --> 00:38:12,292 你是母猪 562 00:38:26,682 --> 00:38:28,350 - 好了 - 怎么回事啊? 563 00:38:28,433 --> 00:38:29,852 那家伙发什么神经啊? 564 00:38:29,935 --> 00:38:31,353 够了 别闹了 565 00:38:39,653 --> 00:38:41,905 喜欢洗洗呀 566 00:38:42,573 --> 00:38:47,911 是啊 白白净净先生 白白又净净 567 00:38:48,871 --> 00:38:51,748 白白又净净 568 00:39:04,887 --> 00:39:05,971 你知道吗? 569 00:39:08,348 --> 00:39:10,601 你别去理会周围的人 570 00:39:10,684 --> 00:39:13,312 胡说八道 571 00:39:15,189 --> 00:39:19,693 胡说八道什么你毁了我的人生 572 00:39:19,776 --> 00:39:22,863 或者可能毁了它 又或者… 573 00:39:27,326 --> 00:39:29,119 你成就了我的人生 574 00:39:31,914 --> 00:39:34,166 虽然更艰辛 可也… 575 00:39:35,501 --> 00:39:37,628 赋予它存在的意义 576 00:39:41,381 --> 00:39:43,383 你莫名其妙地成就了我 577 00:39:46,678 --> 00:39:47,679 这就是我的现状 578 00:39:50,849 --> 00:39:54,937 我正处于绝对伟大的边缘 579 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 是什么伟大 我… 580 00:39:58,815 --> 00:40:01,818 还不太清楚 不过… 581 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 我能感受得到 582 00:40:07,741 --> 00:40:10,244 我们即将敲响伟大的钟声 583 00:40:20,045 --> 00:40:22,965 (你有新的订阅者 你收到20美元打赏) 584 00:40:24,174 --> 00:40:26,385 我的天啊 585 00:40:28,095 --> 00:40:29,388 我有粉丝了 586 00:41:30,824 --> 00:41:32,826 字幕翻译:黄瑞琪