1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 EKSPLORASI NARASI 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 SASTRA AMERIKA 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 PENTING PERINGATAN TERAKHIR 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 BERDASARKAN NOVEL KARYA RUFI THORPE 5 00:01:34,428 --> 00:01:36,138 Selamat! 6 00:01:36,221 --> 00:01:38,432 Penismu adalah Tentacruel 7 00:01:38,515 --> 00:01:42,269 dengan glans merah muda membengkak dan urat-urat biru jamur berkilauan. 8 00:01:42,853 --> 00:01:44,104 Penismu penuh… 9 00:01:44,188 --> 00:01:45,689 dengan ancaman sunyi. 10 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Jurus spesial Bulbasaur-mu… 11 00:01:51,528 --> 00:01:52,988 AKU MENGIRIMIMU TIP $3.00 AKU MENGIRIMIMU TIP $8.00 12 00:01:53,071 --> 00:01:56,116 …adalah Serangan Lendir, cairan pra-ejakulasi yang sangat kuat. 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,451 Waspada untuk… 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,453 Kehamilan yang tak disengaja. 15 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 TIP $4.00 - TIP $20.00 - TIP $5.00 PENGGEMAR 22 16 00:02:05,125 --> 00:02:09,045 Jurus spesial Flygon milikmu adalah Penjara Racun. 17 00:02:09,128 --> 00:02:12,633 Di mana kau sering meminta kepastian kepada gadis bahwa dia mencintaimu, 18 00:02:12,716 --> 00:02:14,176 sampai dia berhenti mencintaimu. 19 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 PENGGEMAR 67 20 00:02:23,602 --> 00:02:27,773 Jurus spesial Gengar milikmu adalah Serangan Lendir dan Tubuh Bening, 21 00:02:28,398 --> 00:02:30,192 di mana penismu menghilang sepenuhnya, 22 00:02:30,901 --> 00:02:34,154 itu bisa terjadi saat udara dingin atau saat mendengar suara ibumu. 23 00:02:36,698 --> 00:02:38,492 MOHON NILAI AKU! BERI PENILAIAN TERBAIKMU! 24 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 Penismu adalah Pokémon kecil yang paling imut. 25 00:02:44,706 --> 00:02:46,917 Pikachu, Pikachu. 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,753 Dan ia berejakulasi dengan satu kali bersin. Hacu! 27 00:02:49,837 --> 00:02:50,838 Hacu! 28 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 PENGGEMAR 196 29 00:03:00,013 --> 00:03:02,432 Kau punya 200 penggemar? 30 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 Lebih tepatnya 196. 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 Dan kau mendeskripsikan penis sebagai Pokémon? 32 00:03:07,896 --> 00:03:11,233 Ternyata mereka yang membenci penis sendiri, memberi tip terbanyak. 33 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 Itu luar biasa. 34 00:03:13,610 --> 00:03:19,074 Tidak, yang luar biasa itu PenghancurKelamin99. Penggemarnya 50.000. 35 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Aku kurang populer. 36 00:03:21,577 --> 00:03:24,037 Aku butuh lebih banyak eksposur jika mau menambah pengikut. 37 00:03:24,955 --> 00:03:27,666 Itu sebab aku harus berkolaborasi dengan yang lebih ahli dariku dalam ini. 38 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 Siapa yang paling imut? 39 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 Bukankah dia yang paling imut? 40 00:03:36,717 --> 00:03:37,801 Ya, benar. 41 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 Teriak, teriak, teriak 42 00:03:47,561 --> 00:03:50,731 Teriak, teriak, teriak 43 00:03:50,814 --> 00:03:51,940 Berteriaklah pada iblis! 44 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 Bagus. 45 00:03:54,776 --> 00:03:57,112 Payudara. 46 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 Payudara. 47 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 PAYUDARA 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,200 Ini sangat meta, Kawan. 49 00:04:02,201 --> 00:04:05,204 Jangan buatku terlalu mewah. Kita ingin semua terasa autentik. 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,956 Aku tahu. Aku suka pencahayaan yang datar. 51 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 Boleh kucoba kostum cosplay milikmu? 52 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 Astaga. Ya. Ya, silakan. 53 00:04:13,962 --> 00:04:18,007 Jangan Shadowheart, dia belum siap. Tapi yang lain boleh. 54 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 - Bagus. Bagus rambutmu begitu. - Seperti ini? Ini? 55 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Keren. 56 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 - Mau lihat? - Ya. 57 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Ini. 58 00:04:29,144 --> 00:04:31,772 Astaga. Foto-fotonya lucu. 59 00:04:32,481 --> 00:04:33,690 Dan juga seksi. 60 00:04:34,942 --> 00:04:36,151 Kau mau ke mana? 61 00:04:36,735 --> 00:04:38,946 Yah, panggilan pekerjaan utama. 62 00:04:39,029 --> 00:04:40,906 Tugas administrasi di bidang pendidikan. 63 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Ya. 64 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Apa? 65 00:04:45,911 --> 00:04:46,995 Tak ada. Hanya… 66 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 merasa iri saja. 67 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 Maaf. 68 00:04:53,210 --> 00:04:58,215 BERLANGGANAN DI SINI, UNTUK MEMBACA PESAN RAHASIA DI PAYUDARAKU! 69 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 Apa itu? 70 00:05:09,893 --> 00:05:13,981 Cheri mengirimkan semua barang-barang Ayah. 71 00:05:14,982 --> 00:05:17,734 Media Mail. Jasa pengiriman paling kejam. 72 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 Rasanya jadi makin resmi saat barang-barangmu mulai dikirim. 73 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 Ayah sering mengurung diri di kamar. 74 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Ya, kau juga. 75 00:05:26,702 --> 00:05:29,037 Di kamar Susie. Apa yang kalian lakukan? 76 00:05:29,705 --> 00:05:32,040 Kami sedang membuat video-video edukasi. 77 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 CARA MENGEMBANGKAN ONLYFANS CARI DAN JELAJAHI 78 00:05:41,925 --> 00:05:43,302 DAFTAR PERIKSA LENGKAP: CARA MEMULAI ONLYFANS 79 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 STRATEGI UNTUK MENINGKATKAN PENGIKUT ONLYFANS ANDA 80 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 INVESTASI PADA PERALATAN FOTO BERKUALITAS TINGGI 81 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 JANGAN MALAS! TERUSLAH UNGGAH KONTEN BARU. 82 00:05:46,972 --> 00:05:49,933 KOLABORASI DENGAN KREATOR YANG SEPEMIKIRAN. 83 00:05:52,769 --> 00:05:54,688 PENGHANCURKELAMIN 84 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 PENGGEMAR 48.5RB 85 00:06:00,611 --> 00:06:05,115 Dengarlah, aku tak mau menuangkan lilin panas ke payudaraku secara gratis. 86 00:06:05,616 --> 00:06:08,327 Ya, Teman-Teman, ini proses yang sangat rumit. 87 00:06:08,410 --> 00:06:10,662 Jika kalian ingin melihatnya, kami buat rencana pembayaran, oke? 88 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Tapi kami harus memasang terpal. 89 00:06:12,998 --> 00:06:15,584 Kami harus memakai kacamata pelindung. 90 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 - Persiapannya harus matang. - Harus memikirkan furnitur. 91 00:06:17,669 --> 00:06:20,547 - Kau harus memikirkan furnitur. - Harus ada yang memikirkan furnitur. 92 00:06:22,591 --> 00:06:24,801 Aku ingin pergi ke rumah hantu sekarang juga. 93 00:06:24,885 --> 00:06:26,303 Aku harus pergi ke labirin berhantu. 94 00:06:26,386 --> 00:06:28,055 Kau suka yang ada laba-laba 95 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 - di Peternakan Menyeramkan Knott's. - Kau tahu betul… 96 00:06:30,015 --> 00:06:32,184 Tapi dia tak suka saat ada badut yang mengagetkan… 97 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 Knott's? 98 00:06:39,608 --> 00:06:41,109 Tunggu. 99 00:06:46,323 --> 00:06:48,909 Sudah kuduga. 100 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Itu dermaga Huntington Beach. 101 00:06:51,453 --> 00:06:52,454 Kau membangunkanku karena ini? 102 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 - Mereka warga lokal. - Oke. 103 00:06:54,164 --> 00:06:56,375 Dengan masing-masing punya 50.000 penggemar. 104 00:06:56,458 --> 00:07:00,337 Minggu lalu, ada dua ribuan orang menonton siaran mereka, secara langsung. 105 00:07:01,046 --> 00:07:03,507 HantuKelaparan harus berteman dengan mereka. 106 00:07:03,590 --> 00:07:05,217 Kedengarannya menguntungkan. 107 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 Aku akan kirim pesan ke mereka. Oke. 108 00:07:08,303 --> 00:07:13,016 "Hai, aku suka siaran langsungmu dan aku juga tinggal di Orange County 109 00:07:13,100 --> 00:07:14,893 dan aku ingin menjadi bintang tamumu suatu saat nanti, 110 00:07:14,977 --> 00:07:20,566 jika kau bersedia membantu kreator baru bertahan di dunia gila ini." 111 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 Tidak, kau terlalu mengemis. 112 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 "NB. Penggemar Berat." 113 00:07:24,820 --> 00:07:26,154 Kau sudah bilang begitu. 114 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 Dan tip 50 dolar. 115 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Kau tak bisa beli teman, Margo. 116 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Lihat saja. 117 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Tak ada respons. 118 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 "Ha ha." 119 00:07:58,896 --> 00:08:01,356 Ini yang kudapatkan untuk 50 dolar? 120 00:08:01,940 --> 00:08:03,859 "Ha ha." Oke. 121 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 "Enyahlah, 122 00:08:07,571 --> 00:08:13,869 dasar dada rata, bokong rata, Jalang Murahan Orange County." 123 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 Bedebah kau. 124 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 Apa? 125 00:08:26,924 --> 00:08:29,510 DIAMLAH, JALANG. 126 00:08:29,593 --> 00:08:32,721 KAU MAU KATAKAN SESUATU? BEACHSIDE SUITES #512 127 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 "Jalang"? 128 00:08:35,557 --> 00:08:37,226 Apa maksudmu mau ke sana? 129 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Maksudku, aku akan ke sana. 130 00:08:39,311 --> 00:08:43,732 Aku bayar 50 dolar. Aku pantas dapat kepuasan. 131 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 Mereka bisa berbahaya. 132 00:08:46,109 --> 00:08:48,529 Yah, Aku bisa berbahaya juga. 133 00:08:49,196 --> 00:08:51,573 - Hei, sedang apa? - Hei, hai. 134 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 Ayah bisa jaga Bodhi untuk beberapa jam? Aku ada interviu kerja. 135 00:08:54,952 --> 00:08:58,080 Ya. Kebetulan jadwal Ayah kosong hari ini. 136 00:08:59,831 --> 00:09:00,958 Margo. 137 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 Hei. 138 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 Hei. 139 00:09:24,523 --> 00:09:25,983 Jangan tersinggung, Sayang. 140 00:09:26,066 --> 00:09:28,569 Dia hanya sebal padamu. Masuklah. 141 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Hai, aku… 142 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 HantuKelaparan. 143 00:09:31,697 --> 00:09:35,534 Kita melindungi identitas berharga kita. Aku SukulenRose. 144 00:09:35,617 --> 00:09:39,079 Panggil saja Rose. Selamat datang, Chica. 145 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 Penampilanmu "keren dan nyentrik". 146 00:09:40,873 --> 00:09:42,875 Kau cukup berani untuk datang. 147 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Hai, Sayang. 148 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 Itu Biotch. 149 00:09:47,379 --> 00:09:49,756 Sudah sangat tua. Ia benci Roomba. 150 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 Dan KC. 151 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 Maksudku, PenghancurKelamin. 152 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 Lagaknya galak, tapi itu hanya dibuat-buat. 153 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Sesungguhnya, dia tak marah. 154 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Benar, kau tak marah? Bicaralah. 155 00:10:03,478 --> 00:10:06,982 Dengar, maaf. Aku bayar 50 dolar 156 00:10:07,065 --> 00:10:10,819 dan yang kudapatkan hanya "Ha ha" dan itu membuatku emosi. 157 00:10:11,695 --> 00:10:14,865 Itu membuatmu marah? Uangmu tak bisa kembali. 158 00:10:14,948 --> 00:10:18,952 Oke. K. Hei. Hai. 159 00:10:20,329 --> 00:10:24,458 Dia sangat cantik dan muda. 160 00:10:24,541 --> 00:10:25,834 Lalu, kita apa? Jelek? 161 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Tidak. Kau selalu bilang sudah waktunya kita mengenalkan karakter baru 162 00:10:29,838 --> 00:10:35,010 dan pencahayaan kita datar. Mungkin dia bisa membantu. 163 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 Lihatlah dia, dia masih polos. 164 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 Polos? Aku tak sepolos itu. 165 00:10:39,556 --> 00:10:40,933 Jangan marah, Sis. 166 00:10:41,016 --> 00:10:42,684 Ya, kau tak sepolos itu? 167 00:10:42,768 --> 00:10:45,187 Kau datang ke rumah orang asing di tengah minggu, 168 00:10:45,270 --> 00:10:47,940 dengan rambut kuncir dua begitu. Kau bahkan tak mengenal kami. 169 00:10:48,023 --> 00:10:49,024 Dia ada benarnya. 170 00:10:49,107 --> 00:10:50,609 Kau berbagi lokasimu dengan orang lain? 171 00:10:50,692 --> 00:10:53,779 Ini bukan hal yang dialami orang yang sudah berpengalaman. 172 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 Bisa saja kami ini pedagang manusia. Pemakai kulit manusia. Kau tak tahu. 173 00:10:57,282 --> 00:10:59,910 Tapi kalian bukan pedagang manusia. 174 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 Kau tak tahu. 175 00:11:01,662 --> 00:11:03,330 Apa itu pemakai kulit manusia? 176 00:11:03,413 --> 00:11:05,916 Seperti film yang kita tonton kemarin. Seperti Buffalo Bill. 177 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 Ya. 178 00:11:07,751 --> 00:11:08,919 Dia manis dan sayang kepada anjing kecilnya juga. 179 00:11:09,503 --> 00:11:11,964 Meski begitu, kau belum siap. 180 00:11:12,047 --> 00:11:13,549 Kurasa dia benar. 181 00:11:13,632 --> 00:11:16,635 Kau tahu, kau berisiko jadi beban. 182 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 Teman-Teman, dengar, aku tahu aku baru dalam hal ini… 183 00:11:25,894 --> 00:11:30,315 …tapi aku sangat ingin berkolaborasi. 184 00:11:31,316 --> 00:11:36,572 Dan orang-orang bilang aku mahir jadi penulis. 185 00:11:38,031 --> 00:11:41,243 Aku punya banyak ide besar, konsep yang bisa mengubah dunia 186 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 untuk terus meningkatkan pengikut kalian. 187 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 Dia beraksi. 188 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 Dan dengarkan suara khalayak. Luar biasa! 189 00:11:51,044 --> 00:11:54,506 Saat Leather dan Lace melawan Jinx. 190 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Astaga. 191 00:11:56,383 --> 00:12:00,053 Lihat? Kau buat dia berbalik. 192 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Kau lihat, lihat dia menyerangnya? 193 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 Tebak lagi, Para Wanita! 194 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 Brutal… 195 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 Halo. 196 00:12:18,655 --> 00:12:19,781 Halo. 197 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 - Di mana Margo? - Interviu kerja. 198 00:12:26,205 --> 00:12:27,831 Sial. 199 00:12:29,208 --> 00:12:31,460 Kau menonton dirimu melawan wanita, Jinx? 200 00:12:31,960 --> 00:12:36,381 Tidak. Itu hanya pertarungan lama dengan Leather dan Lace. 201 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 Dia seharusnya melakukan persiapan pernikahan denganku hari ini. 202 00:12:39,510 --> 00:12:41,011 Kau tak bisa ganti hari? 203 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 Kuenya sudah jadi. 204 00:12:44,056 --> 00:12:47,518 Marcy dari gereja punya bakeri di Yorba Linda… 205 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 Bagaimana gereja, Shyanne? Kau menikmati gereja? 206 00:12:51,188 --> 00:12:56,443 Dan dia membuat kue pernikahan kami secara gratis, aku harus memilih rasa. 207 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 Apa Mazmur favoritmu? 208 00:12:58,737 --> 00:13:03,242 Tak mungkin aku makan gula sebanyak ini begitu dekat dengan tanggal pernikahan. 209 00:13:03,325 --> 00:13:06,828 Kebetulan saja, lidahku ini punya cita rasa yang tinggi. 210 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 - Baiklah. Silakan. - Ya? 211 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Baiklah. 212 00:13:19,216 --> 00:13:20,300 Hai, Sayang. 213 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 Kau bisa? 214 00:13:23,220 --> 00:13:26,223 Hei. Hei, Sayang. 215 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Yang ini… 216 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 Remahnya enak. 217 00:13:43,532 --> 00:13:44,616 Apa-apaan? 218 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Dia hanya nangis denganku. 219 00:13:48,912 --> 00:13:50,914 Aku mengembalikannya dan… 220 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 Tekuk lututmu. 221 00:13:53,584 --> 00:13:55,502 - Apa? - Ayo. Tekuklah. 222 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 Aku tak bilang squat. Tekuk saja sedikit. 223 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Oke. 224 00:14:09,725 --> 00:14:11,894 Ya. Kuncinya di kaki. 225 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Saat kau menekuk lutut, fungsinya seperti peredam kejut. 226 00:14:16,398 --> 00:14:17,399 Mereka merasa aman. 227 00:14:22,237 --> 00:14:23,238 Apa? 228 00:14:23,322 --> 00:14:28,952 Kau tak beri tahu soal ini padaku di kala itu? 229 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 Saat kau pergi dari hidupnya, dia masih bayi, kau tahu? 230 00:14:35,501 --> 00:14:40,839 Dari semua waktu saat dia butuh digendong, 231 00:14:41,798 --> 00:14:45,219 butuh diberi rasa aman, dan kau? 232 00:14:45,302 --> 00:14:48,931 Tidak, kau tak sudi bilang padaku untuk tekuk lutut. 233 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 Apa masalahmu, Shyanne? 234 00:14:50,807 --> 00:14:55,812 Masalahku adalah dari dulu dia secara alami… 235 00:14:57,147 --> 00:14:58,774 Kau bahkan tak mengenalnya. 236 00:14:58,857 --> 00:15:03,904 Dan dia bahkan tak tahu apa-apa tentangmu. 237 00:15:03,987 --> 00:15:10,160 Namun, bersamamu dia merasa didekap dan merasa aman. 238 00:15:12,788 --> 00:15:13,789 Maaf. 239 00:15:14,581 --> 00:15:19,002 Maaf. Ini karena stres dan persiapan pernikahan. 240 00:15:19,795 --> 00:15:21,004 Aku hanya… 241 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 Terkadang aku berpikir industri pernikahan yang rumit ini… 242 00:15:28,512 --> 00:15:32,432 dirancang untuk membuat wanita merasa dia gagal. 243 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Yang ini, ini yang enak. 244 00:15:40,858 --> 00:15:42,150 Itu sampanye merah muda. 245 00:16:25,819 --> 00:16:30,115 Halo, Zelda Seksi. Kau terlahir untuk cosplay. 246 00:16:31,325 --> 00:16:33,827 Aku masih tak percaya mereka memintamu berkolaborasi. 247 00:16:33,911 --> 00:16:37,706 Ini hanya percobaan. Beberapa sesi foto di apartemen seks aneh mereka. 248 00:16:37,789 --> 00:16:39,208 Perjanjian simbiosis mutualisme. 249 00:16:41,460 --> 00:16:43,545 Mereka khawatir mulai tak laku. 250 00:16:43,629 --> 00:16:45,005 Aku baru dan masih muda. 251 00:16:45,088 --> 00:16:46,256 Tinggi Omega-3. 252 00:16:46,340 --> 00:16:47,758 Amat lezat. 253 00:16:48,550 --> 00:16:50,761 Sepertinya aku bisa menjadikan ini mata pencaharian utamaku. 254 00:16:51,345 --> 00:16:54,014 AKU TERANGSANG DI HYRULE. BERLANGGANAN UNTUK MELIHAT PUTING. 255 00:16:54,097 --> 00:16:55,432 UNGGAH 256 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 AKU CINTA GULAT 257 00:17:03,857 --> 00:17:05,192 Hei, kemeja bapak-bapak yang keren. 258 00:17:08,862 --> 00:17:10,280 Dengar… 259 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 Ada pameran komunitas. 260 00:17:15,327 --> 00:17:18,288 Itu untuk pegulat, mantan pegulat. 261 00:17:18,997 --> 00:17:21,165 Sesi tanda tangan, hal semacam itu. 262 00:17:21,250 --> 00:17:25,921 Ayah biasanya menghindari acara-acara ini karena itu untuk diri Ayah yang dulu, 263 00:17:26,003 --> 00:17:27,506 sekarang sudah tak lagi. 264 00:17:33,053 --> 00:17:34,721 Kau mau menemani Ayah? 265 00:17:36,014 --> 00:17:39,101 - Ayah baik-baik saja? - Ibumu membuat komentar. 266 00:17:40,269 --> 00:17:44,273 Bagaimana kau tak tahu apa-apa tentang Ayah. 267 00:17:44,356 --> 00:17:46,775 - Itu tak benar. - Ada benarnya. 268 00:17:47,317 --> 00:17:51,446 Lagi pula, akan bagus untukmu melihat kehidupan Ayah yang dulu. 269 00:17:52,197 --> 00:17:53,282 Ayah yang sebelumnya. 270 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 Ayah berusaha. 271 00:17:58,787 --> 00:18:00,122 Inilah Ayah sedang berusaha. 272 00:18:01,957 --> 00:18:03,792 Kurasa dia depresi. 273 00:18:05,794 --> 00:18:07,045 Atau karena ucapanku. 274 00:18:09,715 --> 00:18:11,300 Bagus. 275 00:18:12,301 --> 00:18:15,470 Yah, kau tahu, wajar bagi seorang ayah jika ingin mengenal putrinya, 276 00:18:15,554 --> 00:18:20,142 juga bagi putrinya punya perasaan tertentu jika dia tak benar-benar mengenal ayahnya. 277 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Benar. 278 00:18:23,729 --> 00:18:26,607 Kurasa aku akan bicara padanya. Kau tahu, meluruskan segalanya. 279 00:18:27,733 --> 00:18:28,817 Semua akan baik-baik saja. 280 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 - Hei, kalian lihat empeng Bodhi? - Jangan! 281 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Tak masalah! 282 00:18:39,995 --> 00:18:41,079 Astaga. 283 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 Maaf. Seharusnya Ayah tahu. 284 00:18:47,252 --> 00:18:49,254 Ayah rasa, masuk akal jika kau dan Susie 285 00:18:49,338 --> 00:18:51,798 menjalin hubungan asmara 286 00:18:51,882 --> 00:18:53,300 dan memutuskan tak memberi tahu. 287 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Itu… 288 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 Itu bukan yang terjadi. 289 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Oke. 290 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 Lalu… Lalu apa? 291 00:19:02,184 --> 00:19:03,435 Itu… 292 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 pekerjaanku. 293 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 Pekerjaanmu? 294 00:19:15,822 --> 00:19:17,074 Aku akan jujur. 295 00:19:19,493 --> 00:19:23,747 Aku membuat akun OnlyFans dan itu pekerjaanku. 296 00:19:24,957 --> 00:19:26,458 Kau gabung OnlyFans? 297 00:19:28,544 --> 00:19:29,545 Benar. 298 00:19:30,504 --> 00:19:32,881 Itu… Aku banyak menulis. 299 00:19:33,382 --> 00:19:35,968 Seperti prosa deskriptif, sungguh. 300 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 Ada… Terkadang ada foto-foto. 301 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Boleh Ayah lihat? 302 00:19:42,975 --> 00:19:44,560 Tidak boleh. 303 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 Jadi, itu pornografi. 304 00:19:49,314 --> 00:19:50,983 Bukan pornografi. 305 00:19:51,483 --> 00:19:53,026 Terkadang ada… 306 00:19:53,986 --> 00:19:55,737 sedikit ketelanjangan. 307 00:19:55,821 --> 00:19:57,406 Astaga. Margo. 308 00:19:58,490 --> 00:20:00,033 Ayah benci ini. Benci ini. 309 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 Kau tak mau jadi gadis-gadis seperti itu. 310 00:20:05,289 --> 00:20:06,540 Gadis yang seperti apa? 311 00:20:08,667 --> 00:20:10,210 Jalang? Gadis seperti itu? 312 00:20:10,294 --> 00:20:13,130 Gadis yang memakai seks dan eksibisionisme demi mendapatkan yang mereka mau. 313 00:20:18,093 --> 00:20:19,303 Itu bukan dirimu. 314 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Jadi… 315 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 siapakah aku? 316 00:20:26,310 --> 00:20:27,853 Beri tahu aku siapa? 317 00:20:27,936 --> 00:20:31,064 Yah, ibuku dulu kerja di Hooters dan ayahku mantan pegulat pro. 318 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 Jadi, beri tahu siapa aku. 319 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 Bagaimana dengan ayah Bodhi? 320 00:20:36,403 --> 00:20:38,822 - Apa tanggapannya? - Tidak. Dia tak berhak memilih. 321 00:20:39,323 --> 00:20:41,325 - Dia tak terlibat. - Yah, mungkin kelak 322 00:20:41,408 --> 00:20:44,286 - dia ingin kembali. - Jangan pernah membicarakannya. 323 00:20:47,164 --> 00:20:50,375 Ini bukan hal yang dilakukan orang terhormat. 324 00:20:51,418 --> 00:20:52,586 Aku punya anak… 325 00:20:54,087 --> 00:20:56,048 yang harus dinafkahi. 326 00:20:58,342 --> 00:21:01,345 Beraninya Ayah menghakimiku? 327 00:21:07,351 --> 00:21:12,940 Malam saat kita bertemu Aku tahu aku sangat membutuhkanmu 328 00:21:14,942 --> 00:21:20,239 Dan jika aku punya kesempatan Aku tak akan membiarkanmu pergi 329 00:21:21,365 --> 00:21:22,616 - Hei. - Hei. 330 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 - Sedang apa kau? - Apa maksudmu sedang apa? 331 00:21:25,244 --> 00:21:27,120 Aku menjemputmu untuk menyelesaikan urusan kita. 332 00:21:27,746 --> 00:21:29,331 Kau ingat kita ada pernikahan? 333 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Tidak, maksudku mengapa kau mematikan radio secara tiba-tiba? 334 00:21:33,126 --> 00:21:34,169 Seperti apa? 335 00:21:34,253 --> 00:21:36,255 Seperti tak ingin aku mendengar lagu yang sedang diputar. 336 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 Lagunya vulgar? 337 00:21:39,341 --> 00:21:41,093 Tidak, lagunya tak vulgar. 338 00:21:42,010 --> 00:21:44,137 Yah, mengapa kau tak ingin aku mendengarnya? 339 00:21:48,600 --> 00:21:51,687 Aku sedang mendengarkan beberapa sampel lagu pernikahan 340 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 dan kupikir untuk membuat kejutan untukmu. 341 00:21:55,649 --> 00:21:56,817 Kita sudah memilihnya. 342 00:21:56,900 --> 00:21:59,611 Omong-omong, kita harus latihan. 343 00:22:00,279 --> 00:22:02,698 Apakah semuanya harus diatur sedemikian rupa? 344 00:22:03,782 --> 00:22:05,951 - Ada apa? - Tak apa-apa. 345 00:22:06,034 --> 00:22:08,120 Aku hanya… Entahlah. 346 00:22:08,203 --> 00:22:09,872 Aku… Aku pikir kita… 347 00:22:10,539 --> 00:22:13,625 kita ingin momennya… 348 00:22:14,626 --> 00:22:17,171 Entahlah, terasa lebih spontan. 349 00:22:17,254 --> 00:22:19,339 Yah, ini sebuah pemberkatan, kau tahu? 350 00:22:19,423 --> 00:22:21,383 Butuh usaha, Shyanne. 351 00:22:22,092 --> 00:22:24,678 Mirip dengan pernikahan itu sendiri. 352 00:22:25,596 --> 00:22:27,014 Apa? Kau baik-baik saja? 353 00:22:28,098 --> 00:22:29,183 Ya, aku tak apa-apa. 354 00:22:30,684 --> 00:22:32,686 Apa kau merasa ragu? 355 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Tidak. 356 00:22:36,315 --> 00:22:38,483 Yah, ada apa? 357 00:22:42,154 --> 00:22:43,155 Kau seperti… 358 00:22:44,156 --> 00:22:46,325 mobil baru, Kenny. 359 00:22:47,784 --> 00:22:50,204 Saat orang membeli mobil baru, 360 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 sering kali, mereka membeli narasinya. 361 00:22:53,457 --> 00:22:55,375 Saat mengendarainya. 362 00:22:55,459 --> 00:22:58,795 Bagaimana mereka terlihat mengendarainya. 363 00:22:58,879 --> 00:23:01,215 Sensasi yang diberikan mobil itu kepada mereka. 364 00:23:02,382 --> 00:23:04,593 Aku suka sensasinya bersamamu. 365 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 Terlihat bersamamu 366 00:23:07,471 --> 00:23:10,599 dan aku bahkan suka diriku bersamamu. 367 00:23:11,266 --> 00:23:14,269 Itu luar biasa karena terkadang aku membenci diriku. 368 00:23:17,773 --> 00:23:18,774 Aku… 369 00:23:21,693 --> 00:23:23,362 Aku sangat mencintaimu, Shyanne. 370 00:23:33,914 --> 00:23:35,499 Yah, mungkin tak ditakdirkan. 371 00:23:36,124 --> 00:23:38,085 - Tentu saja ditakdirkan. - Ibu… 372 00:23:38,168 --> 00:23:40,963 Ibu tak meneleponmu untuk memaksa Ibu batal nikah. 373 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 Ibu hanya ingin berbicara. 374 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 Ya, aku tak bisa bicara sekarang. 375 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 Aku di pameran gulat bersama Ayah. 376 00:23:46,301 --> 00:23:48,387 Apa? Mengapa? 377 00:23:48,470 --> 00:23:49,805 Karena ucapan Ibu. 378 00:23:49,888 --> 00:23:50,889 Soal kue? 379 00:23:50,973 --> 00:23:54,643 Ayah datang. Jadi, aku akan… Bicara lagi nanti. Dah. 380 00:23:59,606 --> 00:24:01,316 - Semua beres. - Semua beres. 381 00:24:02,693 --> 00:24:04,194 Hei, untuk hari ini, bisakah kita… 382 00:24:04,903 --> 00:24:07,072 bisa lupakan soal hal itu? 383 00:24:10,450 --> 00:24:11,535 Tentu saja. 384 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 Yah, ini dia. 385 00:24:29,887 --> 00:24:31,221 PAMERAN GULAT OC 386 00:24:39,521 --> 00:24:41,648 Wow. Ini komunitas Ayah? 387 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 Masa lampau. Dulunya komunitas Ayah. 388 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Jinx? 389 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 Lace? 390 00:24:51,700 --> 00:24:52,868 Astaga. 391 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Astaga. 392 00:24:56,997 --> 00:24:58,832 Astaga. 393 00:25:01,627 --> 00:25:02,628 Wow. 394 00:25:02,711 --> 00:25:03,712 Wow. 395 00:25:07,216 --> 00:25:08,550 Astaga. 396 00:25:09,718 --> 00:25:11,053 Kau ingat Margo? 397 00:25:11,136 --> 00:25:12,971 - Hai. - Margo. 398 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 - Kau ingat bertemu dengannya? - Ya, dulu usiamu tiga tahun. 399 00:25:16,141 --> 00:25:17,434 Rasanya baru kemarin. 400 00:25:17,518 --> 00:25:19,019 Kini aku merasa tua. 401 00:25:19,102 --> 00:25:20,187 Kau tampak luar biasa. 402 00:25:21,605 --> 00:25:24,024 Yah, nanti aku ada sesi foto, jadi… 403 00:25:24,608 --> 00:25:25,943 Aku sampai lupa segalanya. 404 00:25:26,777 --> 00:25:29,029 Aku berasumsi kau pindah ke Melbourne setelah kau dan Leather… 405 00:25:29,696 --> 00:25:31,114 Masa bodoh dengan Leather. 406 00:25:32,324 --> 00:25:33,659 Baiklah. 407 00:25:34,284 --> 00:25:36,537 Apa yang terjadi? Kau menghilang sepenuhnya 408 00:25:36,620 --> 00:25:37,871 - atau… - Kurang lebih begitu. 409 00:25:38,872 --> 00:25:40,040 Aku sekolah hukum. 410 00:25:40,832 --> 00:25:42,000 - Apa? - Ya. 411 00:25:42,084 --> 00:25:43,877 Aku punya kantor di Costa Mesa. 412 00:25:43,961 --> 00:25:46,421 - Kantor kecil yang nyaman. - Jinx? Jinx. 413 00:25:48,048 --> 00:25:49,591 - Boleh berfoto? - Itu dia. 414 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 - Permisi. - Silakan. 415 00:25:51,260 --> 00:25:52,594 - Maaf. - Hei, Kawan. 416 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 Wow. Lihat itu. Orang-orang menyukai ayahmu. 417 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 Mereka menyukainya. 418 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 - Terima kasih banyak. - Mau memberi pertunjukan kecil? 419 00:26:04,064 --> 00:26:06,483 Ayo. Ayolah. Di pertunjukan Jericho. 420 00:26:07,150 --> 00:26:08,819 - Wah. Tidak. Kurasa tidak. - Ya. Demi kenangan masa lalu. 421 00:26:08,902 --> 00:26:11,154 Ayolah, Bung. Ayo. 422 00:26:15,284 --> 00:26:18,453 Lace! 423 00:26:19,079 --> 00:26:20,163 Seperti mengendarai sepeda. 424 00:26:20,747 --> 00:26:22,791 Ya, Bung! Dia takut! 425 00:26:27,337 --> 00:26:31,175 Jinx! 426 00:26:36,763 --> 00:26:38,557 Jinx! 427 00:26:51,695 --> 00:26:53,197 GULAT OC 428 00:26:53,280 --> 00:26:55,199 Ayo. Ayo, Pria Tua. 429 00:26:55,949 --> 00:26:57,826 Ayolah! 430 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 Ya! 431 00:27:04,958 --> 00:27:06,251 Jinx. 432 00:27:07,878 --> 00:27:08,962 Aku menyayangimu, Bung. 433 00:27:09,463 --> 00:27:10,797 Berikan bantingan pinggul. 434 00:27:14,051 --> 00:27:16,470 Bagaimana? 435 00:27:16,553 --> 00:27:18,180 Mana suaranya! 436 00:27:38,617 --> 00:27:41,620 Tangkis pukulan ini. Dorong aku ke tali. Aku akan menjagamu. 437 00:27:41,703 --> 00:27:43,163 Jangan berani-berani mengalah padaku. 438 00:27:54,800 --> 00:27:56,468 Lace! 439 00:27:57,803 --> 00:28:00,138 Lace! 440 00:28:00,222 --> 00:28:02,015 Satu, dua, tiga! 441 00:28:05,018 --> 00:28:08,146 Lace! 442 00:28:08,730 --> 00:28:10,607 Oke, Pemuja. Kau bisa bangun sekarang. 443 00:28:10,691 --> 00:28:12,734 - Aku tak bisa. - Apa? 444 00:28:12,818 --> 00:28:15,153 Aku… Aku tak bisa bergerak. 445 00:28:17,823 --> 00:28:19,199 Hei. 446 00:28:22,828 --> 00:28:25,163 Dia bilang tak apa-apa, tapi tak bisa bergerak, 447 00:28:25,247 --> 00:28:26,915 jadi mereka menyuruh kami ke IGD. 448 00:28:28,375 --> 00:28:29,710 Suatu daerah di Anaheim. 449 00:28:30,836 --> 00:28:32,379 Oke. Akan kutelepon kembali. 450 00:28:34,840 --> 00:28:35,924 Bung! 451 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 Jinx! 452 00:28:38,719 --> 00:28:39,720 Hei, Jinx! 453 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Bagaimana keadaan Ayah? 454 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Membaik. 455 00:28:45,851 --> 00:28:47,895 Sepertinya hanya keram. 456 00:28:48,478 --> 00:28:51,315 Dengar. Mendekatlah. 457 00:28:54,109 --> 00:28:55,319 Saat kita ke IGD, 458 00:28:55,402 --> 00:28:58,447 dokter pasti akan bertanya apa Ayah punya riwayat pakai obat-obatan terlarang. 459 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 Ayah akan jawab tidak. 460 00:29:00,407 --> 00:29:01,909 Kita cari solusinya nanti. 461 00:29:01,992 --> 00:29:04,786 Ayah bisa menolak obat-obatan apa pun yang mereka resepkan. 462 00:29:05,871 --> 00:29:07,706 Ayah tahu dari pengalaman sendiri, 463 00:29:07,789 --> 00:29:10,792 begitu kau membahasnya, Ayah akan dianggap seperti kriminal. 464 00:29:13,253 --> 00:29:14,338 Oke. 465 00:29:15,255 --> 00:29:16,256 Juga… 466 00:29:20,010 --> 00:29:24,932 Ayah salah telah menghakimimu. 467 00:29:27,059 --> 00:29:28,393 Maaf. 468 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 Ayah merasa ingin melindungimu. 469 00:29:31,313 --> 00:29:32,564 Tapi yang kau lakukan, 470 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 kita semua hanya sedang sandiwara. 471 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Menghibur. 472 00:29:38,362 --> 00:29:41,448 Sebagai Lace atau Jinx. 473 00:29:42,783 --> 00:29:45,702 - Atau sebagai? - HantuKelaparan. 474 00:29:46,537 --> 00:29:47,788 Kusebut diriku itu. 475 00:29:49,790 --> 00:29:50,832 Ayah suka. 476 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 Dan Ayah menyayangimu. 477 00:29:55,921 --> 00:29:58,173 Ayah akan selalu mendukungmu. 478 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 Tak peduli apa pun. 479 00:30:05,347 --> 00:30:08,100 Soal ayah. Ayah tahu kau melarang Ayah untuk membahasnya, 480 00:30:08,183 --> 00:30:11,353 tapi pria ini tahu dia sudah jadi ayah? 481 00:30:20,404 --> 00:30:21,655 Dia… 482 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Dia guruku. 483 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 Apa? 484 00:30:26,451 --> 00:30:28,620 Profesor sastraku di Fullerton. 485 00:30:31,123 --> 00:30:32,165 Gurumu? 486 00:30:32,249 --> 00:30:33,667 Aku menandatangani NDA. 487 00:30:34,376 --> 00:30:36,128 Dan itu berarti aku tak bisa kembali ke sekolah. 488 00:30:36,211 --> 00:30:38,380 Tapi dia membayarku, jadi sudah beres. 489 00:30:38,463 --> 00:30:40,340 Margo, dia… dia membayarmu? 490 00:30:40,424 --> 00:30:42,176 - Apa yang kau… - Sudah… 491 00:30:42,259 --> 00:30:44,428 - Kita bahas ini nanti. Ya? - Sial. 492 00:30:45,888 --> 00:30:47,055 Si… 493 00:30:52,144 --> 00:30:53,270 Kau yakin dia baik-baik saja? 494 00:30:54,313 --> 00:30:56,148 Dokter bilang dia tak apa-apa. 495 00:30:56,231 --> 00:30:59,193 Tidak ada gangguan pada fusi tulang belakang atau apa pun. 496 00:30:59,276 --> 00:31:01,737 Ya. Dan tak ada masalah untuk berjalan, 'kan? 497 00:31:02,362 --> 00:31:03,947 Ya. Mereka merekomendasi untuk berjalan. 498 00:31:04,531 --> 00:31:05,991 Pada dasarnya, dia tiba-tiba kaku. 499 00:31:06,074 --> 00:31:08,327 Mungkin karena memindahkan kardus-kardus daripada bergulat. 500 00:31:08,911 --> 00:31:11,914 - Tolong jaga dia. - Ya, alasanku menelepon… 501 00:31:11,997 --> 00:31:13,624 Aku tak bisa menjaganya. 502 00:31:13,707 --> 00:31:14,958 Apa? 503 00:31:15,626 --> 00:31:17,878 Yah, dia pergi untuk berjalan 20 menit lalu. 504 00:31:17,961 --> 00:31:19,421 - Tapi dia tampak aman. - Susie. 505 00:31:19,505 --> 00:31:23,592 Dengar, sulit untuk menjaga dua orang berbeda. 506 00:31:23,675 --> 00:31:24,676 Ya, benar. 507 00:31:24,760 --> 00:31:27,137 Satu yang bisa jalan, dan satu belum bisa jalan. 508 00:31:27,221 --> 00:31:28,514 Hantu, ayo. 509 00:31:28,597 --> 00:31:30,432 - Waktu kita tak banyak. - Aku datang. 510 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 Maaf. Aku telepon lagi nanti. 511 00:31:33,602 --> 00:31:35,354 Oke. Sudah siap. 512 00:31:35,979 --> 00:31:37,397 Aku ingin katakan satu kali, 513 00:31:37,481 --> 00:31:39,066 jika kau tak mau melakukan ini, tak apa-apa. 514 00:31:39,566 --> 00:31:41,610 Lebih mudah untuk masuk daripada berhenti. 515 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 - Aku mau. - Oke. 516 00:31:45,739 --> 00:31:48,951 Yah, jika begitu, kau harus buat akun TikTok dan Instagram. 517 00:31:49,034 --> 00:31:50,744 - Aku punya Instagram. - Tidak, Sayang. 518 00:31:50,827 --> 00:31:54,081 Kau harus buat akun TikTok dan Instagram untuk persona HantuKelaparan-mu. 519 00:31:54,164 --> 00:31:55,874 Ditautkan ke akun OnlyFans-mu, 520 00:31:55,958 --> 00:31:57,668 terpisah dari akun pribadimu. 521 00:31:57,751 --> 00:32:00,963 Jangan sampai orang lain tahu kegiatanmu karena mereka bisa mendoksingmu. 522 00:32:01,046 --> 00:32:03,632 Dan menghancurkan hidupmu. Kau tahu, menyebar identitas aslimu. 523 00:32:03,715 --> 00:32:05,467 - Oke. - Kau akan sering menerima pesan 524 00:32:05,551 --> 00:32:06,885 yang berisi ancaman untuk bunuh diri, 525 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 atau menghancurkan kelaminmu dengan parutan keju. 526 00:32:09,680 --> 00:32:11,849 Jadi, cobalah cari sumber kekuatan terdalam 527 00:32:11,932 --> 00:32:13,308 dan manfaatkan itu, ya? 528 00:32:14,560 --> 00:32:15,686 Apa ini? 529 00:32:16,395 --> 00:32:17,563 Surat NDA dan dispensasi. 530 00:32:17,646 --> 00:32:18,939 Kau harus tanda tangani. 531 00:32:19,022 --> 00:32:20,399 Karena hidupmu akan berubah, Sis. 532 00:32:20,482 --> 00:32:22,568 Dan jika tak lebih baik, kami tak bisa kau tuntut. 533 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Ini… sial. 534 00:32:25,612 --> 00:32:28,031 Sekarang, bagaimana kelaminmu? 535 00:32:29,449 --> 00:32:31,702 - Apa? - Vulvamu, Sayang. 536 00:32:31,785 --> 00:32:32,953 Berapa harga fotonya? 537 00:32:33,036 --> 00:32:34,997 Belum pernah ditunjukkan. 538 00:32:35,080 --> 00:32:36,123 Apa? 539 00:32:36,206 --> 00:32:37,833 Tak ada foto kelamin? 540 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Hanya payudara dan bokong. 541 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 Itu bagus. 542 00:32:42,129 --> 00:32:43,964 Tidak. Itu luar biasa. 543 00:32:44,047 --> 00:32:46,717 Kau tak bisa menyia-nyiakan debut kelamin. Itu adalah debut terbesar 544 00:32:46,800 --> 00:32:48,969 - dalam hidupmu. - Tidak, kami tak tahu, 545 00:32:49,052 --> 00:32:50,762 dan kami menyia-nyiakan debut kami di awal-awal minggu karier ini. 546 00:32:50,846 --> 00:32:51,972 - Jadi itu hanya… - Bung. 547 00:32:52,055 --> 00:32:56,393 - Sia-sia. - Kami jual seharga tiga dolar. Payah. 548 00:32:57,519 --> 00:32:59,438 Astaga. Aku tahu. 549 00:32:59,521 --> 00:33:01,190 Untuk foto kelamin pertamamu, 550 00:33:01,732 --> 00:33:03,442 kami akan buat kau jadi gadis menyeramkan. 551 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 - Gadis menyeramkan? - Ya. Gadis seksi yang menyeramkan, 552 00:33:07,321 --> 00:33:09,573 merangkak di dinding, di langit-langit 553 00:33:09,656 --> 00:33:10,908 dan kepalamu mengayun. 554 00:33:10,991 --> 00:33:14,244 Dan kau mengambang seperti hantu kelaparan nyata yang siap menghancurkan penis. 555 00:33:14,995 --> 00:33:16,788 Astaga! Seperti The Grudge. 556 00:33:18,332 --> 00:33:20,000 Ya, ya. Seperti, kakimu terbuka 557 00:33:20,083 --> 00:33:21,877 lalu ada tangan keluar dari kelamin. 558 00:33:21,960 --> 00:33:23,670 Lalu ada kelamin satu lagi di tangan 559 00:33:23,754 --> 00:33:25,005 dan satu tangan lagi keluar dari kelamin. 560 00:33:25,088 --> 00:33:27,174 - Seperti kelamin tanpa henti. - Aku terobsesi. 561 00:33:27,257 --> 00:33:29,426 - Ide-idemu luar biasa. - Kau suka, 'kan? 562 00:33:31,011 --> 00:33:33,013 Kau tahu, akan kupikirkan. 563 00:33:33,805 --> 00:33:36,350 Baiklah. Kelaminmu pilihanmu, Sis. 564 00:33:36,934 --> 00:33:40,771 Sekarang, coba beri tahu kami, ide-ide pengubah duniamu? 565 00:33:49,112 --> 00:33:52,115 Profesor Gable. Maaf mengganggu. 566 00:33:53,700 --> 00:33:54,701 James Millet. 567 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 Hai. 568 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Apa kabarmu? 569 00:33:59,998 --> 00:34:01,250 Kurasa baik-baik saja. 570 00:34:02,709 --> 00:34:05,754 Sama baiknya dengan yang diharapkan seorang pria berusia 54 tahun 571 00:34:05,838 --> 00:34:08,090 yang memiliki seorang putri dengan nama belakang Millet. 572 00:34:12,553 --> 00:34:13,637 Kau menyakitiku. 573 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 Apa? Jabatan tanganku? 574 00:34:15,013 --> 00:34:17,724 Jabat tangan yang kuat adalah tanda karakter yang baik. 575 00:34:17,808 --> 00:34:19,851 Kau tentu menjunjung tinggi karakter yang baik, 576 00:34:19,935 --> 00:34:21,937 bukan begitu, Profesor? 577 00:34:23,397 --> 00:34:25,983 Maksudku, jika kau punya anak, kau ingin putra atau putrimu tumbuh 578 00:34:26,065 --> 00:34:28,068 menjadi manusia berkarakter baik. 579 00:34:28,694 --> 00:34:29,902 Benar, bukan? 580 00:34:30,737 --> 00:34:32,322 Kau sungguh menyakitiku. 581 00:35:40,307 --> 00:35:42,309 Terjemahan subtitle oleh Alifa Meidianti