1 00:00:10,010 --> 00:00:13,931 AMERIKAANSE LITERATUUR VERHAALANALYSE 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 LAATSTE AANMANING 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 NAAR DE ROMAN VAN RUFI THORPE 4 00:01:32,926 --> 00:01:35,512 Wat leuk. Dit is zo toepasselijk. 5 00:01:35,596 --> 00:01:38,557 Het past bij de moderne rustieke stijl van Kenny. 6 00:01:38,640 --> 00:01:43,604 'Mr & Mrs.' Dit zal hij geweldig vinden. Dank je wel. 7 00:01:43,687 --> 00:01:45,105 Wat schattig. 8 00:01:45,689 --> 00:01:48,650 Marcy, die bloemen lijken net echt. 9 00:01:48,734 --> 00:01:53,614 Ik kan gewoon niet geloven dat jullie dit allemaal voor mij hebben gedaan. 10 00:01:53,697 --> 00:01:55,741 Ik ben echt een bofkont. 11 00:01:55,824 --> 00:02:00,662 Kleine moeite. Ik weet niet hoe het met je vorige kerk zit, maar bij St. Augustine… 12 00:02:00,746 --> 00:02:04,041 - …zijn we één grote familie. - Dat vind ik echt geweldig. 13 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 Moet je zien. 14 00:02:34,446 --> 00:02:37,032 Prop het er maar in. Ik moet naar m'n werk. 15 00:02:44,790 --> 00:02:46,959 - Wat doet hij hier? - Bodhi had babygym. 16 00:02:47,042 --> 00:02:51,213 Pap ging mee, omdat ik naar je toneelstukje als kerkvrouwtje moest. 17 00:02:51,296 --> 00:02:55,259 Ik zit bij het koor. Ik bén een kerkvrouwtje. 18 00:02:59,263 --> 00:03:02,099 - Ik heb je gemist. - Een bridal shower. Wat leuk. 19 00:03:02,182 --> 00:03:04,560 Was het ook. Dus je gaat mee naar Vegas? 20 00:03:04,643 --> 00:03:07,813 Van mij heb je geen last. Ik ga alleen mee als manny. 21 00:03:07,896 --> 00:03:10,732 - Een mannelijke nanny. - Ik weet wat 'n manny is. 22 00:03:10,816 --> 00:03:12,442 Sorry, hoor. Ik kende 't niet. 23 00:03:12,526 --> 00:03:16,905 Iemand moet Bodhi de fles geven, want hij mag niet op je bruiloft komen. 24 00:03:16,989 --> 00:03:21,702 Het gaat niet alleen om de bruiloft. We hebben volwassen activiteiten gepland. 25 00:03:21,785 --> 00:03:25,664 En van ons heb je geen last. Ik wil je wel even in je jurk zien… 26 00:03:25,747 --> 00:03:27,541 …maar ik zal stiekem doen. 27 00:03:27,624 --> 00:03:30,627 Dat kan echt niet. We zijn bij het huis van God. 28 00:03:30,711 --> 00:03:32,171 Je merkt niks van me. 29 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 Heus wel. 30 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 Kenny verwacht ons vóór de lunch… 31 00:03:38,844 --> 00:03:41,471 - …dus ik haal je morgenvroeg op. - Top. 32 00:03:41,555 --> 00:03:44,558 Pap rijdt achter ons aan met Bodhi om jou te ontzien. 33 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Oké, hou op met die 'Shyanne haat baby's'-onzin. 34 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 - Dat zei ik niet. - Bodhi en ik rijden achter jullie aan. 35 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 Als een soort karavaan. 36 00:03:57,571 --> 00:04:00,324 Bingo, bango, bongo. Vegas, we komen eraan. 37 00:04:17,007 --> 00:04:20,886 - Pas op dat je Marcy's taart niet plet. - Wat moet je met dat ding? 38 00:04:20,969 --> 00:04:23,180 Kenny is dol op Marcy's taarten. 39 00:04:23,263 --> 00:04:28,852 Hij wilde zoveel mogelijk mensen van de kerk bij onze bruiloft betrekken. 40 00:04:28,936 --> 00:04:30,604 Nou, het pakt goed uit. 41 00:04:30,687 --> 00:04:34,233 - Je bent gek op Vegas. - Zeker weten, ook al gok ik niet. 42 00:04:36,068 --> 00:04:39,112 Wacht, heb je tegen Kenny gezegd dat je niet gokt? 43 00:04:39,196 --> 00:04:40,739 Hij hoeft 't niet te weten. 44 00:04:40,822 --> 00:04:45,327 - Dus jij gaat niet gokken in Vegas? - Er zijn genoeg andere dingen te doen. 45 00:04:46,119 --> 00:04:50,707 - Zoals? - Zoals trouwen misschien. 46 00:04:51,708 --> 00:04:56,505 - Je gaat vandaag niet bijdehand doen. - Ik doe niet bijdehand. 47 00:04:56,588 --> 00:04:59,216 - Echt niet. - Oké, hier komt ons stuk. 48 00:05:01,218 --> 00:05:07,391 En als we zwichten voor de nacht 49 00:05:07,474 --> 00:05:13,772 Zal het licht me niet verblinden 50 00:05:13,856 --> 00:05:20,070 Noem me maar je engel Van de ochtend, engel 51 00:05:20,153 --> 00:05:26,368 Raak mijn wang nog even aan Voor je weggaat, lieverd 52 00:05:26,451 --> 00:05:28,537 Noem me maar je engel 53 00:05:28,620 --> 00:05:33,083 Na de dood van Marcellus had Tiberius de kans om met Julia te trouwen. 54 00:05:33,584 --> 00:05:38,213 En Livia's plannen zouden zijn uitgekomen als er geen politieke onrust was in Rome… 55 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 IK, CLAUDIUS 56 00:05:39,381 --> 00:05:41,550 En nu komt het absurde. 57 00:05:41,633 --> 00:05:46,471 De eerste vrouw van Tiberius was Vipsania, dochter van Marcus Agrippa… 58 00:05:46,555 --> 00:05:50,100 …die getrouwd was met Julia, de stiefzus van Tiberius… 59 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 …waardoor ze ook zijn stiefmoeder was. 60 00:05:52,769 --> 00:05:57,399 Het was dus één grote gezellige incestueuze familie. 61 00:06:08,410 --> 00:06:09,870 Op naar Vegas. 62 00:06:20,714 --> 00:06:22,549 Lippen? 63 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 Knapperd. Goeie reis gehad? 64 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 - Ja, maar ik heb je vreselijk gemist. - Ik jou ook. 65 00:06:46,281 --> 00:06:47,699 Daar is hij dan. 66 00:06:47,783 --> 00:06:50,536 Kijk, het is de Jinx, in levenden lijve. 67 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Nee, kom erbij. 68 00:06:53,872 --> 00:06:59,127 Hallo. Ik zal m'n schoolworstelmoves niet op je uitproberen. 69 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Je zult ons verder niet meer zien. 70 00:07:01,547 --> 00:07:04,132 - Kenneth, toch? - Kenne… Kenny. 71 00:07:04,842 --> 00:07:07,678 Mensen noemen me Kenny, maar wat maakt 't ook uit? 72 00:07:10,597 --> 00:07:12,224 Hoi, Margo. 73 00:07:12,307 --> 00:07:14,226 En kijk dit ventje eens. Hallo. 74 00:07:14,309 --> 00:07:18,021 We stellen het erg op prijs dat je ons komt helpen, Mr Manny. 75 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Pap neemt Bodhi mee naar alle dieren in Vegas. 76 00:07:22,150 --> 00:07:25,737 - De flamingo's, het aquarium. Tijgers. - Zullen we inchecken? 77 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 - Ik moet hem voeden. - Kom. 78 00:07:48,760 --> 00:07:51,722 We hebben gereserveerd op naam van Hearn. 79 00:07:51,805 --> 00:07:53,140 Kenneth. 80 00:07:53,223 --> 00:07:57,060 - Twee kamers voor vanavond. - Ja, met een minikoelkast. 81 00:07:57,144 --> 00:08:00,063 - Daar heb ik om gevraagd. - Ja, die zit erbij. 82 00:08:00,147 --> 00:08:02,316 - Oké. - En voor morgenavond… 83 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 …de king room met balkon en zwembadzicht. 84 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Echt waar? Een zwembadsuite? 85 00:08:08,155 --> 00:08:09,448 Zwembadzicht, maar ja. 86 00:08:09,531 --> 00:08:14,119 En nog een extra kamer voor twee nachten en daar heb ik 'n creditcard voor nodig. 87 00:08:14,203 --> 00:08:16,121 O ja. Die is voor jullie. 88 00:08:18,081 --> 00:08:19,166 De aparte kamers… 89 00:08:19,249 --> 00:08:23,128 Nee, we slapen apart tot onze huwelijksnacht. 90 00:08:24,087 --> 00:08:25,923 Visa, Mastercard of Amex? 91 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 - Mastercard. - Nee, dat hoeft echt niet. 92 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 - Eén bed of twee bedden? - Twee bedden, smeerlap. 93 00:08:33,388 --> 00:08:37,851 Sorry, hij is mijn vader. Hij past op m'n baby terwijl m'n moeder gaat trouwen. 94 00:08:37,934 --> 00:08:39,227 Het is al goed. 95 00:08:40,229 --> 00:08:41,313 Twee bedden. 96 00:08:43,148 --> 00:08:46,151 We delen de kosten. Ik laat je niet alles betalen. 97 00:08:46,235 --> 00:08:48,695 - Dat hoeft echt niet. - Jawel. 98 00:08:51,615 --> 00:08:55,160 Nu snel kolven voordat Kenny ons meeneemt naar die goochelshow… 99 00:08:55,244 --> 00:08:58,330 …wat een groot spektakel belooft te zijn. 100 00:08:58,413 --> 00:09:02,292 Het wordt vast hét hoogtepunt van je jonge jaren. 101 00:09:03,168 --> 00:09:04,711 Wij gaan even ijs halen. 102 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 En snacks? 103 00:09:06,588 --> 00:09:09,383 We gaan die hele verkoopautomaat plunderen. 104 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Plunderen. 105 00:09:16,640 --> 00:09:19,601 Een groep flamingo's is een flamboyance. 106 00:09:20,561 --> 00:09:25,691 Een groep kraaien is een moord. Een groep papegaaien is een pandemonium. 107 00:09:28,277 --> 00:09:30,070 M'N TIETEN SCHITTEREN IN VINYL. 108 00:09:32,739 --> 00:09:36,910 Kreeftjes eten algen die rijk zijn aan pigmenten: carotenoïden… 109 00:09:37,494 --> 00:09:42,541 …en omdat flamingo's die kreeftjes eten, neemt hun lichaam de pigmenten op… 110 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 …en zo komen ze aan hun roze veren. 111 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 HUIDIG SALDO $ 2519,98 112 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 $ 500 VERZOEK GELDOPNAME 113 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Flamingo's zijn monogaam… 114 00:09:55,971 --> 00:10:00,225 …en mama en papa bouwen samen het nest en broeden het ei allebei uit. 115 00:10:04,730 --> 00:10:05,981 Bijzonder, hè? 116 00:10:06,064 --> 00:10:09,526 Zal ik mijn trukentas er eens even bij pakken? 117 00:10:09,610 --> 00:10:11,111 Oké, ik heb hier een… 118 00:10:13,113 --> 00:10:14,615 …onzichtbaarheidsmantel. 119 00:10:15,908 --> 00:10:19,536 - Hij stelt meer voor dan je denkt… - Nee, dank je. 120 00:10:19,620 --> 00:10:22,623 - Oké. - Trouwens, waar is je jurk van? 121 00:10:22,706 --> 00:10:27,002 Ben je in de rode verf gevallen? Waar heb je die gekocht? Blooming Fails? 122 00:10:27,878 --> 00:10:31,006 - Pijnlijk. Die was wel goed. - Dames en heren… 123 00:10:31,089 --> 00:10:34,885 …ik zoek twee vrijwilligers voor mijn volgende truc. Wacht even. 124 00:10:34,968 --> 00:10:39,389 Ik hoor net dat er een stel in de zaal zit dat morgen gaat trouwen. 125 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 En, dames en heren… 126 00:10:42,935 --> 00:10:46,647 …wat is er romantischer dan samen op het podium staan… 127 00:10:46,730 --> 00:10:48,941 …bij een middag-goochelshow in Vegas? 128 00:10:49,024 --> 00:10:51,109 Oké. Kenny en Shyanne. 129 00:10:51,735 --> 00:10:54,738 Kenny en Shyanne zijn er. Geef ze een applaus. 130 00:10:55,697 --> 00:10:58,367 Geef ze een applaus. 131 00:10:59,368 --> 00:11:01,662 Ja, het gaat gebeuren. Kom erbij. 132 00:11:06,124 --> 00:11:08,335 Shyanne, de erestoel is voor jou. 133 00:11:08,418 --> 00:11:12,297 Kenny, jij mag aan de andere kant staan. Dank jullie wel. Oké. 134 00:11:13,799 --> 00:11:15,133 Wacht even. 135 00:11:15,217 --> 00:11:21,223 Dus als ik het goed begrijp, trouw jij met hem daar? 136 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 Ik begrijp er niks van, maar oké. 137 00:11:25,477 --> 00:11:27,688 Dan heeft hij zeker een enorme… 138 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 …bankrekening? 139 00:11:30,232 --> 00:11:33,819 Ook niet? Oké, laat me nog een keer raden. Een enorme… 140 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 …schoenmaat? 141 00:11:37,114 --> 00:11:40,158 Nee, hij heeft een vrouwenmaat. Sorry, Kenny. 142 00:11:40,909 --> 00:11:46,623 Oké, dames en heren, ik heb hier twee identieke zakdoeken. 143 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Ik leg er een knoop in en verbind ze met elkaar. 144 00:11:49,710 --> 00:11:55,424 Net zoals jullie morgen in de echt verbonden worden. 145 00:11:55,507 --> 00:11:56,884 Mooi, hè? 146 00:11:58,051 --> 00:12:02,556 En het moet een sterke knoop zijn, dus we gaan kijken hoe sterk hij is. 147 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Goed, Shyanne, hou hem maar vast bij je hart. 148 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 Precies. 149 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 Wat een decolleté. Kenny. 150 00:12:09,938 --> 00:12:13,525 Nu gaan we zien hoe sterk de knoop is en jullie huwelijk is. 151 00:12:13,609 --> 00:12:14,610 WAAR BEN JE?! 152 00:12:14,693 --> 00:12:18,322 Oké. En één, en twee, en drie. 153 00:12:18,405 --> 00:12:19,489 Abracada… 154 00:12:19,573 --> 00:12:21,200 Beha. 155 00:12:21,283 --> 00:12:24,077 Wat krijgen we… 156 00:12:24,161 --> 00:12:27,247 Oké. Goed. O, man. 157 00:12:27,331 --> 00:12:28,582 Goeie genade. 158 00:12:28,665 --> 00:12:30,876 Oké. Dank jullie wel. 159 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 Wacht, er steekt nog iets uit je zak. 160 00:12:35,506 --> 00:12:38,717 Die is niet van mij. 161 00:12:38,800 --> 00:12:41,053 - Wat een ontknoping. - Kenny. 162 00:12:41,136 --> 00:12:44,932 Ontknoping. Die lijkt me groot genoeg voor z'n zaakje. 163 00:12:46,934 --> 00:12:48,060 Ik ben in Vegas. 164 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 M'n moeder gaat trouwen. Misschien overleef ik het niet. 165 00:12:52,314 --> 00:12:56,818 Jammer. We hebben een bellenblaasmachine. Kom snel terug. Dan gaan we helemaal los. 166 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Kan niet wachten. 167 00:13:05,577 --> 00:13:07,955 - Wat? - Ik moet m'n mani-pedi afzeggen. 168 00:13:08,455 --> 00:13:12,167 - Waarom? - Kenny zit er nu even doorheen. 169 00:13:16,463 --> 00:13:20,551 Hij is overstuur vanwege die perverse goochelshow… 170 00:13:20,634 --> 00:13:25,347 …en hij is z'n vlinderdas voor de ceremonie vergeten. 171 00:13:26,348 --> 00:13:28,267 Ik moet mee een nieuwe uitzoeken… 172 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 …dus dan heb ik maar lelijke nagels op mijn bruiloft. 173 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 Kan hij niet zelf een vlinderdas kopen? 174 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 Hij is bang dat ik hem dan niet mooi vind. 175 00:13:42,322 --> 00:13:45,158 Mam, ga naar je manicure. 176 00:13:45,826 --> 00:13:47,661 Ik ga wel met Kenny mee. 177 00:13:47,744 --> 00:13:50,289 - Komt goed. - Wat hou ik toch van je. 178 00:13:51,498 --> 00:13:55,711 Kenny, lieverd, vind je het goed als Margo een vlinderdas met je uitzoekt? 179 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Dan kunnen jullie samen wat qualitytime doorbrengen. 180 00:14:03,010 --> 00:14:05,429 Dat is wel een leuk idee. 181 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Dat… 182 00:14:08,223 --> 00:14:11,643 - Dat zou ik fijn vinden. - Margo ook, toch? 183 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 Ja, zeker. 184 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 - Ik zie je in de lobby. - Afgesproken. 185 00:14:28,869 --> 00:14:30,204 En die beige das? 186 00:14:30,287 --> 00:14:32,623 Ja. Toch? 187 00:14:32,706 --> 00:14:36,793 Of misschien toch niet. Ik weet het gewoon niet. 188 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 Oké, zullen we anders even stoppen? 189 00:14:39,588 --> 00:14:45,427 Nee. Het gaat wel. Ik snap gewoon niet hoe ik zo stom kon zijn… 190 00:14:45,511 --> 00:14:48,472 …om mijn vlinderdas te vergeten. 191 00:14:48,555 --> 00:14:52,559 En het spijt me, Margo, van de goochelshow. 192 00:14:52,643 --> 00:14:54,019 Ik wist niet dat het zo… 193 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 - …vulgair was. - Het was oké. 194 00:14:57,439 --> 00:14:59,733 Nee. Het was vunzig. 195 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Vunzig, vunzig. 196 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Weet je, die… 197 00:15:03,237 --> 00:15:05,531 Dat gewoon een of andere vent… 198 00:15:05,614 --> 00:15:09,368 …mijn toekomstige vrouw zo kon vernederen voor een volle zaal. 199 00:15:09,451 --> 00:15:10,786 - Ik was… - Kenny. 200 00:15:11,286 --> 00:15:14,498 - Het was niet oké. - Ze vond het echt niet erg. 201 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 Je bent een goeie dochter. 202 00:15:18,669 --> 00:15:20,671 Ik zie hoe je met je ouders omgaat. 203 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Met allebei. 204 00:15:24,967 --> 00:15:26,802 Ik was erg close met m'n ouders. 205 00:15:27,678 --> 00:15:30,556 Ze waren mijn beste vrienden. 206 00:15:30,639 --> 00:15:35,435 Ik koos ervoor om mijn leven… 207 00:15:35,978 --> 00:15:40,107 …in dienst te stellen van mijn ouders. 208 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 En daarna van de kerk. 209 00:15:42,276 --> 00:15:45,445 Ten koste van, je weet wel… 210 00:15:46,989 --> 00:15:50,784 Ik begon te denken dat ik de boot had gemist, snap je? 211 00:15:50,868 --> 00:15:52,911 Al die dingen die ik nooit… 212 00:15:54,037 --> 00:15:55,873 …zou ervaren. 213 00:15:55,956 --> 00:15:59,877 En toen liep ik… 214 00:16:01,879 --> 00:16:03,589 …Bloomingdale's binnen… 215 00:16:04,173 --> 00:16:06,383 …om een poloshirt te kopen. 216 00:16:08,177 --> 00:16:10,095 En mijn hele toekomst… 217 00:16:12,764 --> 00:16:14,683 …ging opeens voor me open. 218 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 Ik hou zielsveel van je moeder. 219 00:16:20,063 --> 00:16:24,193 Meer dan wat dan ook. Ze heeft m'n leven veranderd. 220 00:16:25,777 --> 00:16:28,739 Ik ben de gelukkigste man op aarde. 221 00:16:36,747 --> 00:16:39,249 Deze. Die zal ze mooi vinden. 222 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Denk je? 223 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 Beloofd. 224 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - Oké. - Oké, terug naar het hotel. 225 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 We hebben straks een etentje. 226 00:16:51,845 --> 00:16:53,055 We hebben hem. 227 00:16:53,764 --> 00:16:54,973 Bedankt, Margo. 228 00:17:32,719 --> 00:17:36,473 Wat een prachtige zaak, Kenny. 229 00:17:36,557 --> 00:17:39,184 En weet je wat? We hebben iets te vieren. 230 00:17:39,268 --> 00:17:43,981 Dus wat dachten jullie van een rondje pina colada's? 231 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 Drie pina colada's. 232 00:17:46,984 --> 00:17:50,153 Drie alcoholvrije pina colada's, graag. Dank je wel. 233 00:17:51,780 --> 00:17:53,907 Anders zijn we straks dronken. 234 00:17:55,659 --> 00:18:00,080 Ik zei tegen Margo dat ik m'n excuses wil aanbieden omdat ik zo van slag was… 235 00:18:00,163 --> 00:18:02,708 - …na de goochelshow. - Geeft niks. 236 00:18:03,542 --> 00:18:04,543 In koor. 237 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 Ik had me gewoon niet zo… 238 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 - …moeten laten kennen, en… - Geeft niks. 239 00:18:11,091 --> 00:18:13,677 Verman je, Kenny. 240 00:18:15,429 --> 00:18:19,933 Ik besef maar al te goed, Margo, dat ik niet alleen met je moeder trouw… 241 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 …maar ook met de familie. 242 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 En ik wil dat je weet dat ik er voor je zal zijn. 243 00:18:32,112 --> 00:18:37,367 Ik ben een betrouwbare mannelijke figuur op wie je kunt rekenen… 244 00:18:38,952 --> 00:18:42,623 - …en die geen tweede gezin heeft… - Kenny, lieverd, nee. 245 00:18:42,706 --> 00:18:46,376 Jinx is geen slecht mens, oké? 246 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 Hij is hier nu om ons te helpen met… 247 00:18:50,380 --> 00:18:53,383 - Dat weet ik. Sorry, ik… - Dank je wel. 248 00:18:53,467 --> 00:18:55,594 - Ik… - Echt heerlijk. 249 00:18:55,677 --> 00:18:57,054 Dit is lekker. 250 00:18:57,137 --> 00:18:58,680 - Net een kunstwerk. - Ja? 251 00:18:58,764 --> 00:19:01,934 - Heel lekker. - Oké, laten we toch maar bestellen. 252 00:19:02,768 --> 00:19:07,022 Ja, mijn toekomstige bruid wil graag de coquilles. Die zal ze lekker vinden. 253 00:19:07,648 --> 00:19:10,275 - Ja, vast wel. - Goeie keus. Coquilles… 254 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 En voor mij… 255 00:19:18,534 --> 00:19:20,744 Ik heb een spa-momentje. 256 00:19:20,827 --> 00:19:21,828 Ik ga wel. 257 00:19:30,712 --> 00:19:34,591 Hijs die melkflessen maar in een strak topje of zo. 258 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 Kenny slaapt en wij gaan uit. 259 00:19:38,929 --> 00:19:40,347 Jij ook, Mr Manny. 260 00:19:41,598 --> 00:19:43,517 Ik moet op Bodhi passen. 261 00:19:44,017 --> 00:19:47,437 Nah. We smokkelen hem wel de Bottom Dollar binnen. 262 00:19:48,939 --> 00:19:51,692 De Bottom Dollar? Nee maar. 263 00:19:52,484 --> 00:19:54,528 Een baby mag toch niet de kroeg in? 264 00:19:54,611 --> 00:19:58,282 Doe mijn jas maar aan en stop die poeperd eronder. 265 00:19:59,533 --> 00:20:00,367 Hebbes. 266 00:20:00,909 --> 00:20:05,163 Ik wil een vrijgezellenfeest met alles erop en eraan… 267 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 …en dat ga jij me niet ontzeggen. 268 00:20:13,046 --> 00:20:15,716 Oké. Zo. 269 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Stil zijn. 270 00:20:32,316 --> 00:20:33,442 Beginnersgeluk. 271 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Oké. Zo gaat dat soms. 272 00:20:41,783 --> 00:20:46,872 Hé, ik wil je even bedanken dat ik vanavond mee mocht. 273 00:20:47,372 --> 00:20:49,917 - Dit is geweldig. - Ja. Nou… 274 00:20:50,000 --> 00:20:52,085 Ik weet dat je een feestbeest bent. 275 00:20:55,297 --> 00:20:56,548 Je gaat echt trouwen. 276 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Ja, ik ga het echt doen. Ja. 277 00:21:03,263 --> 00:21:04,389 Verdomme. 278 00:21:05,516 --> 00:21:09,645 Dat had ik wel gewild. Een huwelijksnacht met jou. 279 00:21:11,313 --> 00:21:14,024 Ja, nou, ik ben al bezet, meneer. 280 00:21:24,993 --> 00:21:26,662 Weet je nog in die wc? 281 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 De mooiste zeven minuten van m'n leven. 282 00:21:42,427 --> 00:21:43,470 Je hebt 't verpest. 283 00:21:45,889 --> 00:21:46,890 Ik weet het. 284 00:21:47,766 --> 00:21:51,228 Ja. Ik had de jouwe kunnen zijn. 285 00:21:53,021 --> 00:21:54,565 - Shyanne… - Maar helaas. 286 00:21:57,150 --> 00:21:58,861 - Kut. - Is dat een baby? 287 00:22:00,571 --> 00:22:02,531 Dit doe ik normaal nooit. 288 00:22:02,614 --> 00:22:04,658 - Laat mij maar. - Serieus? 289 00:22:04,741 --> 00:22:06,451 Komt goed. 290 00:22:07,536 --> 00:22:08,787 Ik neem hem wel over. 291 00:22:19,381 --> 00:22:21,049 Gaan jullie maar stappen. 292 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Hé, houthakker. 293 00:22:47,201 --> 00:22:51,413 - Heb je daar iemand ontmoet of zo? - Nee, ik kon nu ongestoord plassen. 294 00:22:51,496 --> 00:22:56,210 Ja, die wc is verrassend comfortabel. Erg ruim. 295 00:22:56,293 --> 00:22:59,004 Nu weet ik het wel. Je had daar seks met pap. 296 00:22:59,087 --> 00:23:00,214 Margo. 297 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Hoe zit het nou tussen jullie? 298 00:23:02,966 --> 00:23:04,009 Wat? 299 00:23:05,928 --> 00:23:07,221 Dit nummer. 300 00:23:07,304 --> 00:23:13,852 Want in het holst van de nacht Schreeuwde ze: 'Meer, meer, meer' 301 00:23:14,561 --> 00:23:18,732 Op een rebelse toon Schreeuwde ze: 'Meer, meer, meer' 302 00:23:18,815 --> 00:23:22,736 - Ik hoor je zo graag zingen. - O, god. Na morgen niet meer. 303 00:23:22,819 --> 00:23:25,280 Hoezo? Jullie repeteren dat duet al weken. 304 00:23:25,364 --> 00:23:26,823 Nee, het is gewoon… 305 00:23:26,907 --> 00:23:31,203 Ik moet de muziek echt voelen. Het moet iets met me doen. 306 00:23:31,286 --> 00:23:35,207 Maar wat ik ook probeer, ik voel gewoon niks bij dat nummer. 307 00:23:35,290 --> 00:23:38,752 Als ik het hoor, als ik het probeer te zingen… 308 00:23:38,836 --> 00:23:40,087 Die klote-Elvis. 309 00:23:40,754 --> 00:23:45,300 O, mijn god. 'Let It Be Me' is gewoon zo'n slap nummer. 310 00:23:46,593 --> 00:23:48,428 Gaat dit wel om het nummer? 311 00:23:50,222 --> 00:23:51,348 Hoe bedoel je? 312 00:23:51,431 --> 00:23:54,142 Je hoeft morgen niet te trouwen. 313 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 - Kenny is een goeie vent. - Zeker weten. 314 00:23:57,104 --> 00:24:00,649 - Hij is aardig. Hij is stabiel. - Heel aardig. Heel stabiel. 315 00:24:00,732 --> 00:24:04,736 En hij wil me aan zijn zijde tot aan zijn dood. 316 00:24:04,820 --> 00:24:09,908 Dat… Er is geen man die ooit zoveel van me heeft gehouden als hij. 317 00:24:11,577 --> 00:24:13,287 Kun je zelfs niet… 318 00:24:14,288 --> 00:24:18,375 …doen alsof je blij voor me bent? 319 00:24:23,213 --> 00:24:27,050 Mam, ik ben zo blij voor je. 320 00:24:29,219 --> 00:24:30,971 Ik ben ook blij voor mij. 321 00:24:33,348 --> 00:24:34,600 Kijk eens. 322 00:24:36,602 --> 00:24:37,811 Kijk nou. 323 00:24:39,188 --> 00:24:40,898 Proost. 324 00:24:46,445 --> 00:24:49,781 Ik zou de wereld voor je rondlopen 325 00:24:52,034 --> 00:24:55,913 Duizend mijl met jou 326 00:24:57,831 --> 00:25:01,585 Ik zou mijn ziel voor je verkopen 327 00:25:03,545 --> 00:25:07,090 Voor geld om er voor jou doorheen te jagen 328 00:25:09,384 --> 00:25:14,139 Ik zou je alles geven En berooid achterblijven, schatje 329 00:25:14,223 --> 00:25:20,312 Alleen maar, alleen maar, alleen maar Zodat je hier bent bij mij, mij, mij 330 00:25:46,964 --> 00:25:50,384 Mijn moeder gaat ook trouwen. 331 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 Stap in. 332 00:26:04,648 --> 00:26:10,070 Oké, voor mij de kippenvleugeltjes en de mac and cheese met garnalen. 333 00:26:10,153 --> 00:26:13,657 Ik wil mijn eigen portie kippenvleugeltjes… 334 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 …met bot. 335 00:26:15,117 --> 00:26:16,910 En tweemaal een cola light. 336 00:26:16,994 --> 00:26:19,037 - Dit is zo leuk. - Echt, hè? 337 00:26:23,542 --> 00:26:24,626 Dus… 338 00:26:28,338 --> 00:26:29,965 Iets geleends. 339 00:26:35,929 --> 00:26:39,933 Die is van Bodhi. Je kunt 'm gebruiken als zakdoek bij de ceremonie. 340 00:26:41,101 --> 00:26:42,477 Heeft Susie die gemaakt? 341 00:26:46,982 --> 00:26:48,775 Iets blauws. 342 00:26:54,448 --> 00:26:55,490 Die moet je verstoppen. 343 00:26:56,325 --> 00:26:59,703 - Oké. - Iets ouds. 344 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 - Oké. - Herinner je je deze nog? 345 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 Van die keer dat we helemaal naar de Grand Canyon reden… 346 00:27:08,879 --> 00:27:12,424 …en er alleen even naar keken en toen snoep gingen kopen… 347 00:27:12,508 --> 00:27:16,261 …en weer terugreden, omdat ik de volgende dag naar school moest. 348 00:27:16,345 --> 00:27:17,721 Ik heb die steen bewaard. 349 00:27:19,139 --> 00:27:23,936 - Ik ben hier heel erg blij mee. - Ik ben heel erg blij met jou. 350 00:27:26,897 --> 00:27:28,023 Iets nieuws? 351 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 Wat? 352 00:27:30,692 --> 00:27:35,906 Something old. Something blue. Something borrowed. Something new. 353 00:27:37,491 --> 00:27:40,953 - Je bent iets nieuws vergeten. - Shit. 354 00:27:41,036 --> 00:27:44,915 - Dat rijmpje is een ezelsbruggetje. - Wat ben ik toch een oen. 355 00:27:44,998 --> 00:27:47,376 Dat zijn jouw woorden. 356 00:27:53,048 --> 00:27:55,217 - Jij… - Iets nieuws. 357 00:27:59,638 --> 00:28:03,100 Van de sieradenwinkel in het hotel. Hij is 14 karaat goud. 358 00:28:03,684 --> 00:28:07,563 - Hoe heb je… Die is veel te duur. - Hier, ik doe hem bij je om. 359 00:28:09,606 --> 00:28:12,860 O, mijn god. Dit had je echt niet hoeven doen. 360 00:28:12,943 --> 00:28:15,654 Natuurlijk wel. Je gaat trouwen. 361 00:28:16,572 --> 00:28:17,823 Ik verdien je niet. 362 00:28:19,074 --> 00:28:24,329 Hoe ben je zo goed terechtgekomen? Ik was echt zo'n slechte moeder. 363 00:28:24,413 --> 00:28:26,623 Wat? Je bent de beste moeder ter wereld. 364 00:28:26,707 --> 00:28:32,963 Nee, ik kon je niet het leven geven dat je verdiende. 365 00:28:33,797 --> 00:28:36,550 - De dingen die je verdiende. - Wat? Nee, joh. 366 00:28:36,633 --> 00:28:39,511 Je groeide op met 'n moeder die bij Hooters werkte. 367 00:28:39,595 --> 00:28:42,347 Daar is helemaal niks mis mee. 368 00:28:42,431 --> 00:28:46,393 Je deed wat je moest doen om je kind te onderhouden. 369 00:28:48,896 --> 00:28:50,147 Zo zit ik op OnlyFans. 370 00:28:51,273 --> 00:28:53,442 Hilarisch. Grapjas. 371 00:29:01,283 --> 00:29:03,452 Sorry. 372 00:29:07,497 --> 00:29:09,583 Je zit op… 373 00:29:09,666 --> 00:29:11,502 Wat? Is dat porno? 374 00:29:11,585 --> 00:29:14,379 Nee, joh. Ik heb geen seks op camera. 375 00:29:14,463 --> 00:29:18,717 - O, mijn god, Margo. - Het zijn foto's van mij in ondergoed. 376 00:29:18,800 --> 00:29:20,802 - Nee, nee. - Ik zweer het, mam. 377 00:29:20,886 --> 00:29:23,347 - Dat kan niet. - Het is niet wat je denkt. 378 00:29:23,430 --> 00:29:24,431 Kap ermee. 379 00:29:25,557 --> 00:29:27,476 Nu meteen, oké? Het is klaar. 380 00:29:27,559 --> 00:29:30,270 Zoek gewoon ander werk. 381 00:29:30,354 --> 00:29:33,649 - Zo makkelijk gaat dat niet. - Dat is geen verzoek. 382 00:29:33,732 --> 00:29:38,737 Nu kan ik pap en Bodhi onderhouden. En moet je horen wie het zegt. 383 00:29:38,820 --> 00:29:40,239 Vind je dit grappig? 384 00:29:42,157 --> 00:29:45,035 Je hebt je leven voorgoed kapotgemaakt. 385 00:29:52,417 --> 00:29:54,211 Mam, wacht nou even. 386 00:29:56,630 --> 00:29:57,673 Je… 387 00:29:58,674 --> 00:30:00,509 Je bent een sekswerker, Margo. 388 00:30:00,592 --> 00:30:03,136 - Ik heb geen seks. - Je verkoopt het wel. 389 00:30:04,805 --> 00:30:06,723 Ik zet mezelf alleen maar op de kaart. 390 00:30:08,767 --> 00:30:14,940 Met dit werk zullen mensen je alleen maar zien als een stuk vuil. 391 00:30:15,023 --> 00:30:18,569 Dat is geen reet waard. 392 00:30:18,652 --> 00:30:22,781 Met dit werk zul je het respect verliezen van iedereen… 393 00:30:22,865 --> 00:30:26,243 …van wie je ook maar een beetje hulp had kunnen verwachten. 394 00:30:26,326 --> 00:30:29,913 Ik stop er wel mee. God, wacht nou even. 395 00:30:29,997 --> 00:30:31,373 Weet je vader hiervan? 396 00:30:31,456 --> 00:30:34,418 Wat? Nee. 397 00:30:35,002 --> 00:30:39,506 Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen. Ook al was ik niet de perfecte moeder… 398 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 …ik heb je nooit opgevoed om dit soort vunzige dingen te doen. 399 00:30:43,510 --> 00:30:48,515 Nee, je hebt me opgevoed om je vriendin te zijn, omdat je geen vrienden hebt. 400 00:30:57,608 --> 00:30:59,651 Je moet morgen komen. 401 00:31:01,028 --> 00:31:06,033 Ik kan dit niet aan Kenny vertellen. Maar we hebben een getuige nodig. 402 00:31:08,994 --> 00:31:10,037 Ik… 403 00:31:10,746 --> 00:31:11,747 Mam. 404 00:31:24,927 --> 00:31:26,762 O, mijn god. 405 00:32:47,759 --> 00:32:49,678 Ga staan voor de bruid. 406 00:32:54,933 --> 00:32:59,938 God zegene de dag Dat ik je heb gevonden 407 00:33:00,898 --> 00:33:05,485 Ik wil graag bij je blijven 408 00:33:06,028 --> 00:33:09,740 En daarom smeek ik je 409 00:33:11,742 --> 00:33:14,995 Laat me de jouwe zijn 410 00:33:16,413 --> 00:33:21,335 Pak me dit geluk niet af 411 00:33:22,294 --> 00:33:26,256 Als je iemand aan je zijde wil 412 00:33:27,716 --> 00:33:30,719 Voor nu en voor altijd 413 00:33:33,222 --> 00:33:36,308 Laat me dan de jouwe zijn 414 00:33:38,644 --> 00:33:41,980 Elke ontmoeting met jou, liefste 415 00:33:43,690 --> 00:33:47,819 Vervult me met liefde 416 00:33:49,321 --> 00:33:52,991 Zonder jouw zoete liefde 417 00:33:53,075 --> 00:33:58,372 Ben ik niet compleet 418 00:33:59,373 --> 00:34:04,795 Ga nooit bij me weg 419 00:34:05,629 --> 00:34:10,132 Zeg me dat je alleen van mij houdt 420 00:34:11,051 --> 00:34:14,638 En dat je me altijd 421 00:34:16,223 --> 00:34:19,726 De jouwe laat zijn 422 00:34:25,023 --> 00:34:27,650 Mag ik de ringen? 423 00:34:47,254 --> 00:34:51,967 Hierbij verklaar ik jullie tot man en vrouw. Je mag je bruid kussen. 424 00:35:11,778 --> 00:35:15,073 - Goed zo. - Proost, op Mrs Hearn. 425 00:35:15,991 --> 00:35:21,580 Hier. Dat was echt de mooiste ceremonie ooit. 426 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 Amen. 427 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Oké. 428 00:35:26,376 --> 00:35:30,088 En ik wil graag een toost uitbrengen. 429 00:35:32,049 --> 00:35:33,050 Kenny. 430 00:35:34,301 --> 00:35:39,097 Jouw liefde voor mijn moeder is puur en diep. 431 00:35:39,806 --> 00:35:43,268 En dat is mooi om te zien. 432 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Mam. 433 00:35:51,401 --> 00:35:53,695 Alle goeie dingen… 434 00:35:54,905 --> 00:35:57,741 …alle kracht die ik in mij heb… 435 00:36:00,160 --> 00:36:02,412 …heb ik aan jouw voorbeeld te danken. 436 00:36:03,163 --> 00:36:08,544 Niet alleen door jouw woorden en soms vooral niet door jouw woorden. 437 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Maar… 438 00:36:13,298 --> 00:36:15,300 …omdat je… 439 00:36:15,926 --> 00:36:18,428 …bent wie je bent. 440 00:36:19,638 --> 00:36:22,266 En daar ben ik erg dankbaar voor. 441 00:36:24,059 --> 00:36:25,227 Dus… 442 00:36:27,187 --> 00:36:32,860 Ik wens jullie alle geluk toe en ik hou van jullie. 443 00:36:37,114 --> 00:36:39,199 Ja, een en al vurige liefde 444 00:36:39,283 --> 00:36:42,703 Kijk, het is tijd voor: 'Het is een en al vurige liefde.' 445 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 Een en al vurige liefde 446 00:36:46,206 --> 00:36:49,543 Ja, een en al vurige liefde 447 00:36:52,379 --> 00:36:56,175 - Bedankt, Elvis. - Zal ik een foto maken? 448 00:37:03,432 --> 00:37:04,933 Hallo, kleintje. 449 00:37:15,569 --> 00:37:17,613 TROUWKAPEL 450 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 Dit vond ik 't leukste aan de tijd dat ik rondtoerde. 451 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 - Roomservice? - Roomservice. 452 00:37:36,381 --> 00:37:37,758 Ik heb even gegluurd. 453 00:37:41,303 --> 00:37:42,429 Ze was prachtig. 454 00:37:43,639 --> 00:37:44,973 Zeker weten. 455 00:37:46,308 --> 00:37:48,477 En jij ook. 456 00:37:50,145 --> 00:37:51,146 Zeker weten. 457 00:37:53,565 --> 00:37:55,359 En Kenneth… 458 00:38:02,074 --> 00:38:03,492 Lieverd. 459 00:38:06,203 --> 00:38:09,957 Ze ziet me nog steeds als een kind. Een baby met een baby. 460 00:38:10,040 --> 00:38:11,583 Ja, ze is je moeder. 461 00:38:11,667 --> 00:38:14,670 Precies. Ze laat me niet m'n eigen keuzes maken. 462 00:38:14,753 --> 00:38:17,589 Jullie maken zo vaak ruzie… 463 00:38:17,673 --> 00:38:20,759 …waarna jullie altijd weer meer van elkaar houden. 464 00:38:21,885 --> 00:38:23,720 Je hebt haar bruiloft niet verpest. 465 00:38:25,597 --> 00:38:27,182 Ik heb 'r zo mooi verpest. 466 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Wat zei je? 467 00:38:30,102 --> 00:38:31,186 Niks. 468 00:38:32,062 --> 00:38:35,941 Zullen we vanavond teruggaan? Ik wil niet wakker worden in Vegas. 469 00:38:36,024 --> 00:38:37,484 Lijkt me een goed plan. 470 00:38:37,568 --> 00:38:41,780 Als jij nou een stukje gaat lopen, laden Bodhi en ik de auto wel in. 471 00:38:43,323 --> 00:38:45,075 Oké, ik ga m'n voeten weken. 472 00:38:46,785 --> 00:38:50,163 Ik wil me op iets groots storten. Een kunstproject. 473 00:38:50,247 --> 00:38:52,249 Ik weet alleen nog niet wat. 474 00:38:54,501 --> 00:38:56,086 Gaat het, lieverd? 475 00:38:57,212 --> 00:38:58,672 Zekers. 476 00:38:59,506 --> 00:39:00,507 En met jou? 477 00:39:04,303 --> 00:39:05,596 Zekers. 478 00:39:40,255 --> 00:39:42,299 Daar is mijn man. 479 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Wat is er? 480 00:39:59,066 --> 00:40:02,444 Ik ben gewoon zo gelukkig. 481 00:40:03,070 --> 00:40:05,989 Nou, dat is fijn. Gelukkig is positief. 482 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Het spijt me. 483 00:40:31,807 --> 00:40:33,100 Wat? 484 00:40:33,183 --> 00:40:36,228 Die muziek leidt me af. 485 00:41:06,341 --> 00:41:08,177 Ik wil hier gewoon zijn… 486 00:41:09,511 --> 00:41:11,013 …in deze kamer… 487 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 …met jou. 488 00:41:46,840 --> 00:41:51,178 OKÉ BITCHES, IK KOM NAAR HUIS. TIJD OM KUNST TE MAKEN. 489 00:42:51,738 --> 00:42:55,951 PAP KOM, WEGWEZEN HIER. 490 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Vertaling: Inge van Bakel