1 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 POSLEDNÉ UPOZORNENIE 2 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 PODĽA ROMÁNU RUFI THORPOVEJ 3 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 MARGO POTREBUJE PENIAZE 4 00:01:32,926 --> 00:01:35,512 Rozkošné! Dokonalé! 5 00:01:35,596 --> 00:01:38,557 Dodáva to moderný nádych ku Kennyho farmárskemu štýlu. 6 00:01:38,640 --> 00:01:40,976 „Pán a pani.“ Och, bude sa mu to páčiť. 7 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Ďakujem pekne. 8 00:01:42,603 --> 00:01:43,604 NEVESTA 9 00:01:43,687 --> 00:01:45,105 Rozkošné. 10 00:01:45,689 --> 00:01:48,650 Och, Marcy, tie kvety vyzerajú ako živé. 11 00:01:48,734 --> 00:01:53,614 Neverím, baby, že ste to pre mňa všetko urobili. 12 00:01:53,697 --> 00:01:55,741 Som požehnaná. 13 00:01:55,824 --> 00:01:57,117 To robíme. 14 00:01:57,701 --> 00:02:00,662 Neviem, ako si to mala v inej cirkvi, ale u sv. Augustína sme… 15 00:02:00,746 --> 00:02:02,956 - Sme rodina. - To sa mi páči. 16 00:02:03,040 --> 00:02:04,041 Naozaj. 17 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 Pozrite na to! 18 00:02:34,446 --> 00:02:37,032 Len to tam hoď. Meškám do práce. 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,959 - Čo tu robí? - Bodhi mal detský krúžok. 20 00:02:47,042 --> 00:02:49,253 Musel ho tam vziať otec, lebo ja som bola tu 21 00:02:49,336 --> 00:02:51,213 a sledovala tvoju hru na pobožnú dámu. 22 00:02:51,296 --> 00:02:53,674 Som v prekliatom zbore, Margo. 23 00:02:53,757 --> 00:02:55,259 Som pobožná dáma. 24 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Ahoj. 25 00:02:59,263 --> 00:03:02,099 - Ahoj. Chýbal si mi. - Rozlúčka so slobodou. Milé. 26 00:03:02,182 --> 00:03:04,560 Bolo to milé. Takže ideš do Vegas. 27 00:03:04,643 --> 00:03:07,813 Nebudem ti prekážať. Idem len ako pestún. 28 00:03:07,896 --> 00:03:10,732 - To je muž od pestúnky. - Viem, čo to je, dopekla. 29 00:03:10,816 --> 00:03:12,442 Dobre, prepáč. Ja som to nepoznal. 30 00:03:12,526 --> 00:03:15,362 Bodhiho len učím na fľašku, takže inak to nepôjde, 31 00:03:15,445 --> 00:03:16,905 keďže ho nechceš na svadbe. 32 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Nie, nejde len o svadbu. 33 00:03:18,240 --> 00:03:21,702 Ide o to, že máme naplánovaných kopu dospeláckych aktivít. 34 00:03:21,785 --> 00:03:23,120 A nebudeme vám prekážať. 35 00:03:23,704 --> 00:03:25,664 Rád by som ťa zazrel v šatách, 36 00:03:25,747 --> 00:03:27,541 ale urobím to nenápadne. 37 00:03:27,624 --> 00:03:30,627 To je nevhodné. Budeme v chráme Pánovom. 38 00:03:30,711 --> 00:03:32,171 Ani nebudeš vedieť, že som tam. 39 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 Budem to vedieť. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 Dobre, takže Kenny nás očakáva pre obedom, 41 00:03:38,844 --> 00:03:41,471 - takže ťa vyzdvihnem zavčasu. - Super. 42 00:03:41,555 --> 00:03:44,558 A za nami pôjde otec s Bodhim, lebo nechceš cestovať s dieťaťom. 43 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Prestaň s tými hovadinami, že Shyanne neznáša bábätká. 44 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 - To som nepovedala. - S Bodhim radi pôjdeme za vami. 45 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 Máme vlastnú malú karavánu. 46 00:03:57,571 --> 00:04:00,324 Bingo, bango, bongo! Vegas, už ideme! 47 00:04:17,007 --> 00:04:19,343 Hej! Opatrne! Je tam Marcina torta. Nerozpuč ju. 48 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 Neviem, prečo ju nesieš. 49 00:04:20,969 --> 00:04:23,180 Kenny zbožňuje Marcine torty. 50 00:04:23,263 --> 00:04:27,392 Chcel do svadby zahrnúť ľudí z kostola, 51 00:04:27,476 --> 00:04:28,852 ako sa len dá. 52 00:04:28,936 --> 00:04:30,604 Nuž, vyšlo to. 53 00:04:30,687 --> 00:04:32,981 - Zbožňuješ Vegas. - Zbožňujem Vegas, 54 00:04:33,065 --> 00:04:34,233 aj keď neharazdujem. 55 00:04:36,068 --> 00:04:39,112 Počkať, povedala si Kennymu, že nehazarduješ? 56 00:04:39,196 --> 00:04:40,739 Nemusí to vedieť. 57 00:04:40,822 --> 00:04:43,158 Takže ideme do Vegas a ty si nezahráš? 58 00:04:43,242 --> 00:04:45,327 Vo Vegas sa dá robiť kopa vecí okrem hrania. 59 00:04:46,119 --> 00:04:50,707 - Čo napríklad? - Napríklad sa vydať. 60 00:04:51,708 --> 00:04:53,919 Bože. Preboha. 61 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 - Dnes nepotrebujem tvoje blbé reči. - Nemám reči. 62 00:04:56,588 --> 00:04:59,216 - Nemám blbé reči. - Naša časť! 63 00:05:01,218 --> 00:05:07,391 Ak sa staneme obeťami noci 64 00:05:07,474 --> 00:05:13,772 Neoslepí ma svetlo 65 00:05:13,856 --> 00:05:20,070 Nazvi ma anjelom Rána, anjelom 66 00:05:20,153 --> 00:05:26,368 Dotknem sa tvojho líca Než ma opustíš, zlato 67 00:05:26,451 --> 00:05:28,537 Nazvi ma anjelom 68 00:05:28,620 --> 00:05:33,083 Po Marcellusovej smrti si Tiberius mohol vziať Juliu. 69 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 A všetko šlo podľa Liviinho plánu, 70 00:05:35,627 --> 00:05:39,298 keby v Ríme nevypukli politické nepokoje… 71 00:05:39,381 --> 00:05:41,550 Šialené je, kamoško, 72 00:05:41,633 --> 00:05:46,471 že Tiberiova prvá manželka bola Vipsania, dcéra Marcusa Agrippu, 73 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 ktorý bol ženatý s Juliou… 74 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 Tiberiovou nevlastnou sestrou, 75 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 takže sa stala aj jeho nevlastnou svokrou. 76 00:05:52,769 --> 00:05:57,399 Je to jeden šialený guľáš incestných rodinných vzťahov. 77 00:06:08,410 --> 00:06:09,870 Poďme do Vegas. 78 00:06:20,714 --> 00:06:22,549 - Lesk? - Nie. 79 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 Hej! 80 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 Pozrimeže. Cesta bola dobrá? 81 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 - Áno, ale chýbal si mi do špiku kosti. - Aj ty mne, aj ty mne. 82 00:06:46,281 --> 00:06:47,699 Ahoj, tak tu je. 83 00:06:47,783 --> 00:06:50,536 Tu je Jinx osobne. 84 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Nie, nie, poď sem. 85 00:06:53,872 --> 00:06:54,873 Ahoj. 86 00:06:55,499 --> 00:06:58,043 Nevyskúšam na teba wrestlerské hmaty zo strednej. 87 00:06:58,126 --> 00:06:59,127 Dobre. 88 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Sľubujem, že viac nás neuvidíte. 89 00:07:01,547 --> 00:07:04,132 - Kenneth, že? - Kenne… Kenny. 90 00:07:04,842 --> 00:07:07,678 Volajú ma Kenny, ale to je jedno. 91 00:07:10,597 --> 00:07:12,224 - Ahoj, Margo. - Ahoj. 92 00:07:12,307 --> 00:07:14,226 A pozrime sa na maličkého. Ahoj. 93 00:07:14,309 --> 00:07:18,021 Naozaj si cením, že si nám prišiel pomôcť, pán Pestún. 94 00:07:18,105 --> 00:07:19,106 Áno, áno. 95 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Ocko pôjde Bodhimu ukázať živé zvieratá. 96 00:07:22,150 --> 00:07:25,737 - Plameniaky, žraloky. Tigre. - Áno. Dobre, poďme sa ubytovať. 97 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 - Musím ho nakŕmiť. - Poďme. 98 00:07:48,760 --> 00:07:51,722 Máme rezerváciu na meno Hearn. 99 00:07:51,805 --> 00:07:53,140 Kenneth. 100 00:07:53,223 --> 00:07:55,434 Výborne, dve izby na dnešnú noc. 101 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 Áno, s minibarom. 102 00:07:57,144 --> 00:08:00,063 - Žiadal som minibar. - Áno, je tam minibar. 103 00:08:00,147 --> 00:08:02,316 - Dobre. - Na zajtra máte rezervovaný 104 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 kráľovský apartmán s balkónom a výhľadom na bazén. 105 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 To nie. Izba pri bazéne? 106 00:08:08,155 --> 00:08:09,448 S výhľadom na bazén, ale áno. 107 00:08:09,531 --> 00:08:12,534 A máte ešte rezervovanú izbu na dve noci, 108 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 a na to potrebujem kreditku. 109 00:08:14,203 --> 00:08:16,121 Áno. To… To je pre vás. 110 00:08:18,081 --> 00:08:19,166 Oddelené izby… 111 00:08:19,249 --> 00:08:20,292 My nie… Ne… 112 00:08:20,375 --> 00:08:23,128 Nie, nespíme v jednej spálni až do svadobnej noci. 113 00:08:24,087 --> 00:08:25,923 Visa, Mastercard alebo Amex? 114 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 - Mastercard. - Nie. Nie, to nemusíš. 115 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 Manželskú či dve jednolôžkové? 116 00:08:30,802 --> 00:08:32,596 Dve jednolôžkové, vy chorý chuj. 117 00:08:33,388 --> 00:08:34,722 Prepáčte, je to môj otec. 118 00:08:34,806 --> 00:08:37,851 Stráži moje dieťa počas maminej svadby. 119 00:08:37,934 --> 00:08:39,227 Nemusíte to vysvetľovať. 120 00:08:40,229 --> 00:08:41,313 Dve jednolôžkové. 121 00:08:43,148 --> 00:08:44,441 Zaplatím polovicu. 122 00:08:44,525 --> 00:08:46,151 Nedovolím ti za to všetko platiť. 123 00:08:46,235 --> 00:08:48,695 - To je fajn. - Nie, nie je. 124 00:08:51,615 --> 00:08:55,160 Odsajem si mlieko pred kúzelníckym predstavením, kam nás berie Kenny, 125 00:08:55,244 --> 00:08:58,330 čo by malo byť fakt úžasné. 126 00:08:58,413 --> 00:09:02,292 Určite to bude jeden z najúžasnejších momentov v tvojom živote. 127 00:09:03,168 --> 00:09:04,711 Zbehneme po ľad. 128 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 - Donesieš aj niečo pod zub? - Áno. 129 00:09:06,588 --> 00:09:09,383 Poriadne sa vybláznime na predajnom automate. 130 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Vybláznime sa. 131 00:09:16,640 --> 00:09:19,601 Flotila plameniakov je plamenisko. 132 00:09:20,561 --> 00:09:22,271 Kŕdeľ vrán sú vrahyne. 133 00:09:22,938 --> 00:09:25,691 Horda papagájov je pandemónium. 134 00:09:28,277 --> 00:09:30,070 MOJE KOZY SÚ KRAJŠIE V LATEXE 135 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 S @DRVIČKAVTÁKOV99 A @SUKULENTKA.ROSE 136 00:09:32,739 --> 00:09:35,617 V riasach sa nachádzajú pigmenty karotenoidy, 137 00:09:35,701 --> 00:09:36,910 tie jedia žiabronôžky, 138 00:09:37,494 --> 00:09:42,541 a keďže plameniaky sa živia žiabronôžkami, ich telo metabolizuje tie pigmenty, 139 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 a preto majú ružové perie. 140 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 AKTUÁLNY ZOSTATOK 141 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 ŽIADOSŤ O VÝBER 142 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Plameniaky sú monogamné 143 00:09:55,971 --> 00:10:00,225 a obaja, mama aj otec, stavajú hniezdo a sedia na vajci. 144 00:10:04,730 --> 00:10:05,981 Čo ty na to? 145 00:10:06,064 --> 00:10:09,526 Teraz si otvorím tašku s trikmi, dobre? 146 00:10:09,610 --> 00:10:11,111 Dobre, máme tu… 147 00:10:13,113 --> 00:10:14,615 neviditeľný plášť. 148 00:10:15,908 --> 00:10:17,659 Nevyzerá bohvieako, 149 00:10:17,743 --> 00:10:19,536 - ale nedajte sa oklamať… - Nie, ďakujem. 150 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 - Áno. - Keď sme pri klamoch, 151 00:10:21,330 --> 00:10:22,623 odkiaľ máte tie šaty? 152 00:10:22,706 --> 00:10:25,042 Spadli ste do plechovky s červenou farbou alebo čo? 153 00:10:25,125 --> 00:10:27,002 Kde ste ich kúpili? V Bloominghnoji? 154 00:10:27,878 --> 00:10:31,006 - Au. To bolo dobré. - Dámy a páni, 155 00:10:31,089 --> 00:10:33,717 Pre ďalší trik potrebujem dvoch dobrovoľníkov. 156 00:10:33,800 --> 00:10:34,885 Dostávam správu. 157 00:10:34,968 --> 00:10:39,389 Dozvedel som sa, že tu máme pár, ktorý sa zajtra berie. 158 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 A, dámy a páni, 159 00:10:42,935 --> 00:10:46,647 čo je romantickejšie, ako vyjsť na pódium 160 00:10:46,730 --> 00:10:48,941 v kúzelníckej šou vo Vegas? 161 00:10:49,024 --> 00:10:51,109 Dobre! Kenny a Shyanne! 162 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 Kenny a Shyanne sú tu. 163 00:10:53,487 --> 00:10:54,738 Zatlieskame im. 164 00:10:55,697 --> 00:10:57,115 Zatlieskame im! 165 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 Zatlieskame im! 166 00:10:59,368 --> 00:11:01,662 Áno. Je to naozaj. Idete na pódium. 167 00:11:06,124 --> 00:11:08,335 Shyanne, sadnite si na čestné miesto. 168 00:11:08,418 --> 00:11:10,045 Kenny, vy oproti. 169 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 Ďakujem pekne. Dobre. 170 00:11:13,799 --> 00:11:15,133 Počkať. 171 00:11:15,217 --> 00:11:21,223 Len si to prepočítam, lebo vy si beriete tohto chlapa? 172 00:11:21,306 --> 00:11:22,683 Uf. Dobre. 173 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 Dobre, nuž, nechápem prečo, ale hej. 174 00:11:25,477 --> 00:11:27,688 Skúsim hádať, obrovský… 175 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 - majetok? - Dobre. 176 00:11:30,232 --> 00:11:32,484 Nie, je chudobný. Skúsim to znovu. 177 00:11:32,568 --> 00:11:33,819 Obrovská… 178 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 noha? 179 00:11:37,114 --> 00:11:39,157 Och, nie, to vyzerá na ženskú 36. 180 00:11:39,241 --> 00:11:40,158 Pardon, Kenny. 181 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 Dobre, dámy a páni, 182 00:11:42,202 --> 00:11:46,623 mám tu dve rovnaké vreckovky. 183 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Zviažem ich do uzla. 184 00:11:49,710 --> 00:11:55,424 Ako puto, ktoré títo dvaja zajtra uzavrú. 185 00:11:55,507 --> 00:11:56,884 Pekné, nie? 186 00:11:58,051 --> 00:12:00,387 - A chceme silný uzol, že? - Áno. 187 00:12:00,470 --> 00:12:02,556 Tak odskúšame silu toho uzla. 188 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Dajte si ho k srdcu, Shyanne. 189 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 To je ono. 190 00:12:07,644 --> 00:12:08,729 To je výstrih, ľudia. 191 00:12:08,812 --> 00:12:09,855 Kenny. 192 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 Takto odskúšame silu uzla 193 00:12:11,940 --> 00:12:13,525 a teda aj vášho manželstva. 194 00:12:13,609 --> 00:12:14,610 KDE SI, MRCHA?! 195 00:12:14,693 --> 00:12:18,322 Dobre. Raz, dva, tri! 196 00:12:18,405 --> 00:12:19,489 Abraka… 197 00:12:19,573 --> 00:12:21,200 Dabra! 198 00:12:21,283 --> 00:12:24,077 Ou! Ou! To je… 199 00:12:24,161 --> 00:12:27,247 - Teda! Tadá! - Dobre! Dobre! Och, bože. 200 00:12:27,331 --> 00:12:28,582 To je čosi! 201 00:12:28,665 --> 00:12:30,876 Dobre. Ďakujem pekne. Ďakujem… 202 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 Počkať, trčí vám tu niečo. 203 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Ups! Och, nie! Och, nie! 204 00:12:35,506 --> 00:12:38,717 - Och, nie! Ou! - Nie sú moje. Nie sú moje. 205 00:12:38,800 --> 00:12:41,053 - To je luxus. - Kenny! 206 00:12:41,136 --> 00:12:43,013 Luxus. Asi… 207 00:12:43,096 --> 00:12:44,932 Správna veľkosť. 208 00:12:46,934 --> 00:12:48,060 Som vo Vegas. 209 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 Mama sa vydáva. 210 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 Asi to neprežijem. 211 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Škoda. Kúpili sme stroj na bubliny. 212 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 Ponáhľaj sa naspäť. Vybláznime sa. 213 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Nemôžem sa dočkať. 214 00:13:05,577 --> 00:13:07,955 - Čo? - Nemôžem ísť na manikúru a pedikúru. 215 00:13:08,455 --> 00:13:12,167 - Prečo? - Kenny na tom nie je dobre. 216 00:13:16,463 --> 00:13:20,551 To perverzné kúzelnícke predstavenie ho rozrušilo… 217 00:13:20,634 --> 00:13:25,347 a práve zistil, že si zabudol kravatu na obrad. 218 00:13:26,348 --> 00:13:28,267 Musím mu pomôcť kúpiť novú, 219 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 takže vo svadobný deň budem mať škaredé nechty. 220 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 Kenny si nemôže kúpiť kravatu sám? 221 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 Bojí sa, že sa mi nebude páčiť. 222 00:13:42,322 --> 00:13:45,158 Mami, choď na manikúru. 223 00:13:45,826 --> 00:13:47,661 Kúpim mu kravatu. 224 00:13:47,744 --> 00:13:50,289 - Zvládnem to. - Strašne ťa ľúbim. 225 00:13:51,498 --> 00:13:55,711 Kenny, zlato, môže ti pomôcť kúpiť kravatu Margo? 226 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Strávite spolu príjemný čas. 227 00:14:03,010 --> 00:14:05,429 To znie dobre. 228 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Vieš, ja… 229 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Budem rád. 230 00:14:09,308 --> 00:14:11,643 Aj Margo, všakže? 231 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 Áno, isteže. 232 00:14:15,397 --> 00:14:16,857 Dobre, stretneme sa v hale. 233 00:14:16,940 --> 00:14:18,066 Platí. 234 00:14:28,869 --> 00:14:30,204 A čo tá lastúrová? 235 00:14:30,287 --> 00:14:32,623 Áno. Že? 236 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 Alebo nie. Ja… 237 00:14:33,916 --> 00:14:35,501 Vážne neviem. 238 00:14:35,584 --> 00:14:36,793 Len… 239 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 Mali by sme si dať prestávku. 240 00:14:39,588 --> 00:14:41,089 Nie, nie. Som v poriadku. 241 00:14:41,173 --> 00:14:42,174 Som v poriadku. Len… 242 00:14:42,257 --> 00:14:45,427 Len sa mi nechce veriť, že som urobil takú chybu 243 00:14:45,511 --> 00:14:48,472 a zabudol si časť svojho oblečenia. 244 00:14:48,555 --> 00:14:52,559 A mrzí ma to kúzelnícke predstavenie, Margo. 245 00:14:52,643 --> 00:14:54,019 Nevedel som, že bude… 246 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 - vulgárne. - To nie. 247 00:14:57,439 --> 00:14:59,733 Nie, nie. Bolo to nechutné. 248 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Nechutné, nechutné. 249 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Vieš, tie… 250 00:15:03,237 --> 00:15:05,531 Aby nejaký muž… nejaký chlap 251 00:15:05,614 --> 00:15:09,368 ponižoval moju budúcu manželku pred publikom. 252 00:15:09,451 --> 00:15:10,786 - Ja… - Kenny… 253 00:15:11,286 --> 00:15:14,498 - Nepáčilo sa mi to. - Jej to nevadilo. Prisahám. 254 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 Si úžasná dcéra. 255 00:15:18,669 --> 00:15:20,671 Vidím, aká si k rodičom. 256 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 K obom. 257 00:15:24,967 --> 00:15:26,802 Tiež som mal k rodičom blízko. 258 00:15:27,678 --> 00:15:30,556 Boli moji najlepší priatelia. 259 00:15:30,639 --> 00:15:35,435 Môj život zasvätili myšlienke, 260 00:15:35,978 --> 00:15:40,107 že mám slúžiť mame a otcovi. 261 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 A potom cirkvi. 262 00:15:42,276 --> 00:15:45,445 Na úkor toho… 263 00:15:46,989 --> 00:15:48,782 Začal som si myslieť, že… 264 00:15:49,283 --> 00:15:50,784 že mi niečo uniká, vieš? 265 00:15:50,868 --> 00:15:52,911 Toľko vecí, ktoré nikdy… 266 00:15:54,037 --> 00:15:55,873 nezažijem. 267 00:15:55,956 --> 00:15:59,877 A potom som vošiel do… 268 00:16:01,879 --> 00:16:03,589 Bloomingdale's 269 00:16:04,173 --> 00:16:06,383 kúpiť si polokošeľu. 270 00:16:08,177 --> 00:16:10,095 A celá moja budúcnosť… 271 00:16:12,764 --> 00:16:14,683 sa mi zmenila pred očami. 272 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 Veľmi tvoju mamu ľúbim. 273 00:16:20,063 --> 00:16:21,356 Viac než čokoľvek iné. 274 00:16:22,983 --> 00:16:24,193 Zmenila mi život. 275 00:16:25,777 --> 00:16:28,739 Som najšťastnejší muž na svete. 276 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 Hej. 277 00:16:36,747 --> 00:16:37,748 Tento. 278 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Bude sa jej páčiť. 279 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Myslíš? 280 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 Malíček na to. 281 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - Dobre. - Vráťme sa do hotela. 282 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 - Musíme sa pripraviť na večeru. - Dobre. 283 00:16:51,845 --> 00:16:53,055 Našli sme ten pravý. 284 00:16:53,764 --> 00:16:54,973 Ďakujem, Margo. 285 00:17:32,719 --> 00:17:36,473 - Je to také elegantné, Kenny. - Áno. 286 00:17:36,557 --> 00:17:39,184 A vieš ty čo? Oslavujeme. 287 00:17:39,268 --> 00:17:43,981 Takže čo keby sme si dali piña coladu? 288 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 - Tri piña colady. - Áno. 289 00:17:46,984 --> 00:17:50,153 Tri nealkoholické piña colady. Ďakujem. 290 00:17:51,780 --> 00:17:53,907 Keď im to nepoviem, opijeme sa. 291 00:17:53,991 --> 00:17:55,576 Áno. 292 00:17:55,659 --> 00:17:57,661 Vravel som Margo, že ma mrzí, 293 00:17:57,744 --> 00:18:00,080 že ma to kúzelnícke predstavenie 294 00:18:00,163 --> 00:18:02,708 - tak rozhodilo. - To nič. 295 00:18:03,542 --> 00:18:04,543 Stereo. 296 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 Mám pocit, že som sa mohol zachovať 297 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 - lepšie… - To nič. 298 00:18:11,091 --> 00:18:13,677 Vráť sa na zem, Kenny. Teda. 299 00:18:15,429 --> 00:18:17,264 Mám pocit, Margo, že… 300 00:18:18,223 --> 00:18:19,933 si neberiem len tvoju mamu, 301 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 ale celú rodinu. 302 00:18:26,690 --> 00:18:27,941 - Áno. - Áno. 303 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 A chcem, aby si vedela, že tu budem pre teba. 304 00:18:32,112 --> 00:18:37,367 Som spoľahlivý mužský vzor, na ktorého sa môžeš spoľahnúť… 305 00:18:38,952 --> 00:18:40,412 ktrorý nemá druhú rodinu… 306 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 - Kenny, zlato, nie. - …a nebol, nuž… 307 00:18:42,706 --> 00:18:46,376 Jinx nie je zlý človek. To… 308 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 Je tu, aby nám pomohol… 309 00:18:50,380 --> 00:18:53,383 - To viem. Prepáč. Ja… - Ďakujeme. 310 00:18:53,467 --> 00:18:55,594 - Ja. - Teda. Krása. 311 00:18:55,677 --> 00:18:57,054 Je to mňamka. 312 00:18:57,137 --> 00:18:58,680 - Je to umenie. - Je dobrý? 313 00:18:58,764 --> 00:19:00,015 - Vážne dobrý. - Nuž, 314 00:19:00,098 --> 00:19:01,934 mali by sme si objednať. 315 00:19:02,768 --> 00:19:07,022 Moja nastávajúca si dá hrebenatky. Budú jej chutiť. 316 00:19:07,648 --> 00:19:10,275 - Určite. - Dobrý výber. Hrebenatky. 317 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 A ja si dám… 318 00:19:18,534 --> 00:19:20,744 Vykonávam očistu. 319 00:19:20,827 --> 00:19:21,828 Idem. 320 00:19:30,712 --> 00:19:34,591 Využi tie svoje mliečne cecky a ukáž ich v tesnom topíku. 321 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 Kenny spí a ideme von. 322 00:19:38,929 --> 00:19:40,347 Aj ty, pán Varovník. 323 00:19:41,598 --> 00:19:43,517 Musím strážiť Bodhiho. 324 00:19:44,017 --> 00:19:47,437 Nie. Prepašujeme ho do Bottom Dollar. 325 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 Do Bottom Dollar? 326 00:19:50,607 --> 00:19:51,692 Ale nehovor. 327 00:19:52,484 --> 00:19:54,528 Dieťa určite nemôže ísť do baru. 328 00:19:54,611 --> 00:19:58,282 Dáš si môj kabát a skryješ toho zasrana podeň. 329 00:19:59,533 --> 00:20:00,367 Toto. 330 00:20:00,909 --> 00:20:05,163 Chcem skutočnú rozlúčku so slobodou 331 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 a ty mi ju neodmietneš. 332 00:20:13,046 --> 00:20:15,716 Dobre. Tak vidíš. 333 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Tíško. 334 00:20:32,316 --> 00:20:33,442 - Áno. - Šťastie začiatočníka. 335 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Dobre. To sa stáva. 336 00:20:41,783 --> 00:20:46,872 Hej, chcem sa ti poďakovať, že si ma zavolala von. 337 00:20:47,372 --> 00:20:49,917 - Je to… Je to fakt zábava. - Áno. Nuž… 338 00:20:50,000 --> 00:20:52,085 Vedela som, že budeš za divokú noc vonku. 339 00:20:55,297 --> 00:20:56,548 Naozaj sa vydávaš. 340 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Áno. Naozaj. Áno. 341 00:21:03,263 --> 00:21:04,389 Dopekla. 342 00:21:05,516 --> 00:21:06,767 Zmeškal som to. 343 00:21:08,602 --> 00:21:09,645 Svadobnú noc s tebou. 344 00:21:11,313 --> 00:21:14,024 Áno, nuž, som zadaná, pane. 345 00:21:24,993 --> 00:21:26,662 Pamätáš si na tie toalety? 346 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 Najlepších sedem minút môjho života. 347 00:21:42,427 --> 00:21:43,470 Pokazil si to. 348 00:21:45,889 --> 00:21:46,890 Viem. 349 00:21:47,766 --> 00:21:48,767 Áno. 350 00:21:50,102 --> 00:21:51,228 Mohol si ma mať. 351 00:21:53,021 --> 00:21:54,565 - Shyanne… - Ale pokazil si to. 352 00:21:57,150 --> 00:21:58,861 - Doriti. - To je dieťa, doriti? 353 00:22:00,571 --> 00:22:02,531 Toto bežne nerobím. 354 00:22:02,614 --> 00:22:04,658 - Vezmem ho. - Žartujete, doriti? 355 00:22:04,741 --> 00:22:06,451 - To nič. - Doriti. 356 00:22:07,536 --> 00:22:08,787 Daj ho sem. 357 00:22:10,372 --> 00:22:11,623 - Dobre? - Dobre. 358 00:22:19,381 --> 00:22:21,049 Vy ostaňte. Zabavte sa. 359 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Hej, ty drevorubač! 360 00:22:47,201 --> 00:22:48,994 Čo si tam niekoho stretla? 361 00:22:49,536 --> 00:22:51,413 Len som si užívala cikanie bez bába. 362 00:22:51,496 --> 00:22:56,210 Áno, tá toaleta je prekvapivo pohodlná. Priestranná. 363 00:22:56,293 --> 00:22:59,004 Jasné, chápem. S otcom ste si to tam rozdali. 364 00:22:59,087 --> 00:23:00,214 Margo. 365 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Ako je to s vami? 366 00:23:02,966 --> 00:23:04,009 Čo? 367 00:23:05,928 --> 00:23:07,221 Táto pieseň. 368 00:23:07,304 --> 00:23:13,852 Lebo v neskorej nočnej hodine Kričala: „Ešte, ešte, ešte“ 369 00:23:14,561 --> 00:23:18,732 Rebelsky kričala „Ešte, ešte, ešte“ 370 00:23:18,815 --> 00:23:19,900 Zbožňujem, keď spievaš. 371 00:23:19,983 --> 00:23:22,736 Bože. Po zajtrajšku nebudeš. 372 00:23:22,819 --> 00:23:25,280 Ako to myslíš? Ten duet ste cvičili týždne. 373 00:23:25,364 --> 00:23:26,823 Nie. Ja len… Len… 374 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Musím… Musím hudbu cítiť 375 00:23:29,868 --> 00:23:31,203 vo vnútri… 376 00:23:31,286 --> 00:23:35,207 a skúšala som to a… Pri tej piesni proste nič necítim. 377 00:23:35,290 --> 00:23:38,752 Keď ju počujem, keď ju spievam, ja… 378 00:23:38,836 --> 00:23:40,087 Sprostý Elvis. 379 00:23:40,754 --> 00:23:45,300 Božemôj. „Let It Be Me“ je taká riťolezecká pieseň. 380 00:23:46,593 --> 00:23:48,428 Možno to nie je piesňou. 381 00:23:50,222 --> 00:23:51,348 Ako to myslíš? 382 00:23:51,431 --> 00:23:54,142 Vieš, že sa zajtra nemusíš vydať, ak nechceš. 383 00:23:54,226 --> 00:23:55,602 Kenny je dobrý muž. 384 00:23:55,686 --> 00:23:57,020 Áno, je to veľmi dobrý muž. 385 00:23:57,104 --> 00:24:00,649 - Je milý. Je stály. - Veľmi milý. Veľmi stály. 386 00:24:00,732 --> 00:24:04,736 A chce ma mať po svojom boku až do smrti. 387 00:24:04,820 --> 00:24:09,908 To… Žiadny iný muž ma nikdy neľúbil tak ako on. 388 00:24:11,577 --> 00:24:13,287 Nemôžeš sa… 389 00:24:14,288 --> 00:24:18,375 aspoň tváriť, že sa so mnou tešíš? 390 00:24:23,213 --> 00:24:27,050 Mami, teším sa s tebou. 391 00:24:29,219 --> 00:24:30,971 Aj ja sa teším. 392 00:24:33,348 --> 00:24:34,600 Nech sa páči, dámy. 393 00:24:36,602 --> 00:24:37,811 Pozri, čo máme. 394 00:24:39,188 --> 00:24:40,898 - Nazdravie. - Nazdravie. 395 00:24:46,445 --> 00:24:49,781 Prešiel som kvôli tebe svet 396 00:24:52,034 --> 00:24:55,913 Tisíce míľ s tebou 397 00:24:57,831 --> 00:25:01,585 Zapredal som pre teba dušu 398 00:25:03,545 --> 00:25:07,090 Za peniaze, čo som pre teba minul 399 00:25:09,384 --> 00:25:14,139 Dal by som ti všetko A nezostalo by mi nič, zlato 400 00:25:14,223 --> 00:25:20,312 Len aby, len aby, len aby Si tu bola so mnou, so mnou, so mnou 401 00:25:46,964 --> 00:25:50,384 Aj moja mama sa vydáva! Áno! 402 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 Poďme! Poďme! 403 00:26:04,648 --> 00:26:10,070 Dobre, ja si dám krídelká a krevetové makaróny so syrom, prosím. 404 00:26:10,153 --> 00:26:13,657 Ja si dám tiež krídelká… 405 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 s kosťami. 406 00:26:15,117 --> 00:26:16,910 A dve diétny koly. 407 00:26:16,994 --> 00:26:19,037 - Riadne sa bavím. - Že? Viem. 408 00:26:23,542 --> 00:26:24,626 Takže… 409 00:26:28,338 --> 00:26:29,965 Niečo požičané. 410 00:26:35,929 --> 00:26:39,933 Je Bodhiho. Napadlo mi, že to na obrade môžeš využiť ako vreckovku. 411 00:26:41,101 --> 00:26:42,477 To ušila Susie? 412 00:26:46,982 --> 00:26:48,775 Niečo modré. 413 00:26:54,448 --> 00:26:55,490 To musíš skryť. 414 00:26:56,325 --> 00:26:59,703 - Dobre. - Niečo staré. 415 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 - Dobre. - Pamätáš si to? 416 00:27:04,166 --> 00:27:05,125 Nie. 417 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 Keď sme išli autom až ku Grand Canyonu, 418 00:27:08,879 --> 00:27:12,424 pozreli sme sa naň, kúpili sme si gumové cukríky 419 00:27:12,508 --> 00:27:16,261 a išli sme naspäť, lebo ráno som išla do školy. 420 00:27:16,345 --> 00:27:17,721 Nechala som si túto skalku. 421 00:27:19,139 --> 00:27:20,766 Zbožňujem to. 422 00:27:21,517 --> 00:27:23,936 Ja zbožňujem teba. 423 00:27:26,897 --> 00:27:28,023 Niečo nové? 424 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 Čože? 425 00:27:30,692 --> 00:27:35,906 Niečo staré. Niečo modré. Niečo požičané. Niečo nové. 426 00:27:37,491 --> 00:27:40,953 - Nie je tu nič nové. Zabudla si nové. - Ále doriti. 427 00:27:41,036 --> 00:27:43,539 Preto sa to rýmuje, aby sa to nezabudlo. 428 00:27:43,622 --> 00:27:44,915 Bože, som taká krava. 429 00:27:44,998 --> 00:27:47,376 Ja som to nepovedala. 430 00:27:53,048 --> 00:27:54,049 Ty… 431 00:27:54,132 --> 00:27:55,217 Niečo nové. 432 00:27:59,638 --> 00:28:01,348 Z hotelového klenotníctva. 433 00:28:01,431 --> 00:28:03,100 Solídnych 14 karátov. 434 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 Ako si… 435 00:28:05,018 --> 00:28:07,563 - To si nemôžeš dovoliť. - Zapnem ti ho. 436 00:28:09,606 --> 00:28:12,860 Bože. Neverím, že si to urobila. 437 00:28:12,943 --> 00:28:15,654 Isteže áno! Vydávaš sa! 438 00:28:16,572 --> 00:28:17,823 Nezaslúžim si ťa. 439 00:28:19,074 --> 00:28:20,826 Ako to, že si sa tak podarila? 440 00:28:20,909 --> 00:28:24,329 Bože, bola som otrasná matka. 441 00:28:24,413 --> 00:28:26,623 Čože? Bola si najlepšia mama na svete. 442 00:28:26,707 --> 00:28:28,667 Nie, nie, ja… 443 00:28:29,168 --> 00:28:32,963 Nemohla som ti dopriať život, aký si si zaslúžila. 444 00:28:33,797 --> 00:28:35,382 - Čože? - Veci, čo si si zaslúžila. 445 00:28:35,465 --> 00:28:36,550 O čom to hovoríš? 446 00:28:36,633 --> 00:28:39,511 Prekristapána, veď si vyrastala s matkou, čo robila v Hooters. 447 00:28:39,595 --> 00:28:42,347 Čo? Na práci v Hooters nie je nič zlé. 448 00:28:42,431 --> 00:28:46,393 Nie je nič zlé na tom, že robíš, čo musíš, aby si sa postarala o dieťa. 449 00:28:48,896 --> 00:28:50,147 Ja som na OnlyFans. 450 00:28:51,273 --> 00:28:53,442 Vtipné. Si vtipná. 451 00:29:01,283 --> 00:29:03,452 Pre… Prepáč… Ja… 452 00:29:07,497 --> 00:29:09,583 Ty si… Ty robíš… 453 00:29:09,666 --> 00:29:11,502 Čo… Je to porno? 454 00:29:11,585 --> 00:29:14,379 Nie je to porno. Nemám sex pred kamerou. 455 00:29:14,463 --> 00:29:16,256 Božemôj, Margo. Božemôj. 456 00:29:16,340 --> 00:29:18,717 Nie, sú to len fotografie v spodnej bielizni. 457 00:29:18,800 --> 00:29:20,802 - Nie, nie. - Prisahám, mami. 458 00:29:20,886 --> 00:29:23,347 - Nemôžeš to robiť, zlato. - Nie je to tak. 459 00:29:23,430 --> 00:29:24,431 Skončíš. 460 00:29:25,557 --> 00:29:27,476 Ihneď. Skončila si. 461 00:29:27,559 --> 00:29:30,270 Len… Nájdi si inú prácu. 462 00:29:30,354 --> 00:29:31,688 Mami, nemôžem si len tak 463 00:29:31,772 --> 00:29:33,649 - nájsť inú prácu. - Nežiadam ťa. 464 00:29:33,732 --> 00:29:35,567 Takto sa môžem postarať o otca a Bodhiho. 465 00:29:35,651 --> 00:29:38,737 A ako si ty, dopekla, dovoľuješ za to na mňa kričať? 466 00:29:38,820 --> 00:29:40,239 Myslíš, že je to vtipné? 467 00:29:42,157 --> 00:29:45,035 Navždy si si zničila život. 468 00:29:52,417 --> 00:29:54,211 Mami, stoj! 469 00:29:56,630 --> 00:29:57,673 Ty si… 470 00:29:58,674 --> 00:30:00,509 Si prostitútka, Margo. 471 00:30:00,592 --> 00:30:03,136 - Nie, nesexujem. - Predávaš sa. 472 00:30:04,805 --> 00:30:06,723 Ide o budovanie značky. 473 00:30:06,807 --> 00:30:08,684 Nie, nie, nie. 474 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 Ide o to, že dávaš ľuďom, čo potrebujú, 475 00:30:11,812 --> 00:30:14,940 aby sa rozhodli, že si len odpad. 476 00:30:15,023 --> 00:30:18,569 Nestojí to za to. 477 00:30:18,652 --> 00:30:22,781 Ide o to, že prídeš o rešpekt každého človeka, 478 00:30:22,865 --> 00:30:26,243 ktorý ti kedy pomohol, aj keď len trochu. 479 00:30:26,326 --> 00:30:29,913 Bože… skončím. Bože, len prestaň. 480 00:30:29,997 --> 00:30:31,373 Vie o tom tvoj otec? 481 00:30:31,456 --> 00:30:34,418 Čože? Nie. Nie. 482 00:30:35,002 --> 00:30:37,212 Ne… Ne… Ani… Ani neviem, čo povedať. 483 00:30:38,130 --> 00:30:39,506 Možno som nebola dokonalá matka, 484 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 ale nevychovala som ťa, aby si robila takéto nechutnosti. 485 00:30:43,510 --> 00:30:48,515 Nie, vychovala si si zo mňa svoju kamarátku, lebo žiadnu nemáš. 486 00:30:57,608 --> 00:30:59,651 Zajtra musíš prísť na svadbu. 487 00:31:01,028 --> 00:31:03,906 Samozrejme, Kennymu o tom nemôžem povedať. 488 00:31:04,698 --> 00:31:06,033 Ale potrebujeme svedka. 489 00:31:08,994 --> 00:31:10,037 Ne… 490 00:31:10,746 --> 00:31:11,747 Mami. 491 00:31:24,927 --> 00:31:26,762 Božemôj. 492 00:32:47,759 --> 00:32:49,678 Povstaňte, prichádza nevesta. 493 00:32:54,933 --> 00:32:59,938 Boh žehnaj deň, keď som ťa našiel 494 00:33:00,898 --> 00:33:05,485 Chcem zostať s tebou 495 00:33:06,028 --> 00:33:09,740 Preto ťa prosím 496 00:33:11,742 --> 00:33:14,995 Nech som to ja 497 00:33:16,413 --> 00:33:21,335 Neber mi toto nebo 498 00:33:22,294 --> 00:33:26,256 Ak sa musíš spojiť s niekým 499 00:33:27,716 --> 00:33:30,719 Raz a navždy 500 00:33:33,222 --> 00:33:36,308 Nech som to ja 501 00:33:38,644 --> 00:33:41,980 Vždy, keď sa stretneme, láska 502 00:33:43,690 --> 00:33:47,819 Naša láska sa napĺňa 503 00:33:49,321 --> 00:33:52,991 Bez tvojej vrúcnej lásky 504 00:33:53,075 --> 00:33:58,372 Povedz mi, o čom by bol život? 505 00:33:59,373 --> 00:34:04,795 Tak ma nikdy nenechaj osamote 506 00:34:05,629 --> 00:34:10,132 Povedz, že miluješ len mňa 507 00:34:11,051 --> 00:34:14,638 A povedz, že vždy dovolíš 508 00:34:16,223 --> 00:34:19,726 Nech som to ja 509 00:34:25,023 --> 00:34:27,650 Máte prstene? 510 00:34:27,734 --> 00:34:28,985 Áno. 511 00:34:47,254 --> 00:34:49,882 Vyhlasujem vás za manželov. Zostáva urobiť len jedno. 512 00:34:49,965 --> 00:34:51,967 Pobozkajte nevestu. Hej, hej! 513 00:35:11,778 --> 00:35:15,073 - Zvládol si to. - Takže…na pani Hearnovú. 514 00:35:15,991 --> 00:35:21,580 A je to. To bol najkrajší obrad v dejinách celého ľudstva… takže naveky. 515 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 - Amen. - Áno. 516 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Dobre. 517 00:35:26,376 --> 00:35:30,088 - A chcela by som predniesť prípitok. - Áno. 518 00:35:32,049 --> 00:35:33,050 Kenny. 519 00:35:34,301 --> 00:35:39,097 Tvoja láska k mojej mame je čistá a hlboká. 520 00:35:39,806 --> 00:35:43,268 A je krásne byť toho svedkom. 521 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Mami. 522 00:35:51,401 --> 00:35:53,695 Všetko dobré, 523 00:35:54,905 --> 00:35:57,741 každá silná stránka, ktorú mám… 524 00:36:00,160 --> 00:36:02,412 je vďaka príkladu, ktorý si nastolila. 525 00:36:03,163 --> 00:36:08,544 Nielen slovne, občas, nuž, vôbec nie slovne. 526 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Ale… 527 00:36:13,298 --> 00:36:15,300 vďaka tomu, 528 00:36:15,926 --> 00:36:18,428 že si bola sama sebou. 529 00:36:19,638 --> 00:36:22,266 A za to som úprimne vďačná. 530 00:36:24,059 --> 00:36:25,227 Takže… 531 00:36:27,187 --> 00:36:32,860 Želám vám všetko dobré… a mám vás rada. 532 00:36:37,114 --> 00:36:39,199 Povedal som kusisko spaľujúcej lásky 533 00:36:39,283 --> 00:36:42,703 Och, je čas na „kusisko spaľujúcej lásky“. 534 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 Úúú Kusisko, kusisko spaľujúcej lásky 535 00:36:46,206 --> 00:36:49,543 Povedal som kusisko Kusisko spaľujúcej lásky 536 00:37:01,305 --> 00:37:03,348 Vegas! Vegas! 537 00:37:03,432 --> 00:37:04,933 Ahoj. 538 00:37:05,017 --> 00:37:06,351 Vegas! 539 00:37:15,569 --> 00:37:17,613 SVADOBNÁ KAPLNKA 540 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 Toto bola moja obľúbená časť počas tých rokov na cestách. 541 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 - Izbová služba? - Izbová služba. 542 00:37:36,381 --> 00:37:37,758 Dnes som tam nakukol. 543 00:37:41,303 --> 00:37:42,429 Vyzerala úžasne. 544 00:37:43,639 --> 00:37:44,973 To áno. 545 00:37:46,308 --> 00:37:48,477 A ty si vyzerala úžasne. 546 00:37:50,145 --> 00:37:51,146 Áno. 547 00:37:53,565 --> 00:37:55,359 A Kenneth… 548 00:38:02,074 --> 00:38:03,492 Zlatúšik. 549 00:38:06,203 --> 00:38:07,955 Stále ma vidí ako dieťa. 550 00:38:08,705 --> 00:38:09,957 Dieťa s dieťaťom. 551 00:38:10,040 --> 00:38:11,583 Nuž, je rodič. 552 00:38:11,667 --> 00:38:14,670 O tom hovorím. Nikdy mi nebude veriť, že sa viem rozhodnúť sama. 553 00:38:14,753 --> 00:38:17,589 Vy dve sa hádate stále 554 00:38:17,673 --> 00:38:20,759 a nakoniec sa ľúbite ešte viac. 555 00:38:21,885 --> 00:38:23,720 Nezničila si jej veľký deň. 556 00:38:25,597 --> 00:38:27,182 Zničila som ho krásne. 557 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Čože? 558 00:38:30,102 --> 00:38:31,186 Ale nič. 559 00:38:32,062 --> 00:38:34,147 Možno by sme mali odísť ešte dnes. 560 00:38:34,231 --> 00:38:35,941 Nechcem sa zobudiť vo Vegas. 561 00:38:36,024 --> 00:38:37,484 To je hudba pre moje uši. 562 00:38:37,568 --> 00:38:39,820 Nejdeš sa prejsť? 563 00:38:39,903 --> 00:38:41,780 Naložím s Bodhim veci do auta. 564 00:38:43,323 --> 00:38:45,075 Dobre, namočím si nohy. 565 00:38:46,785 --> 00:38:50,163 Chcem sa pustiť do niečoho veľkého. Do umeleckého projektu. 566 00:38:50,247 --> 00:38:52,249 Len… Ešte neviem do akého. 567 00:38:54,501 --> 00:38:56,086 V pohode, moja? 568 00:38:57,212 --> 00:38:58,672 V pohodičke. 569 00:38:59,506 --> 00:39:00,507 Ty si v pohode? 570 00:39:04,303 --> 00:39:05,596 V pohodičke. 571 00:39:40,255 --> 00:39:42,299 Tu je môj manžel. 572 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Čo sa deje? 573 00:39:59,066 --> 00:40:02,444 Som len… veľmi šťastný. 574 00:40:03,070 --> 00:40:05,989 Nuž, to je dobre. Dobre, že si šťastný. 575 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Ja… prepáč. 576 00:40:31,807 --> 00:40:33,100 Čože? 577 00:40:33,183 --> 00:40:36,228 Tá hudba… ma rozptyľuje. 578 00:40:40,107 --> 00:40:41,316 - Dobre. - Dobre. 579 00:41:06,341 --> 00:41:08,177 Chcem byť len tu 580 00:41:09,511 --> 00:41:11,013 v tejto izbe… 581 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 s tebou. 582 00:41:34,077 --> 00:41:35,078 Teda. 583 00:41:46,840 --> 00:41:51,178 DOBRE, MRCHY, VRACIAM SA DOMOV. ČAS NA UMENIE 584 00:42:51,738 --> 00:42:55,951 OTEC VYPADNIME Z VEGAS, DORITI 585 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková