1 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 BASERAT PÅ ROMANEN AV RUFI THORPE 2 00:01:32,926 --> 00:01:35,512 Så sött! Det är perfekt! 3 00:01:35,596 --> 00:01:38,557 Det lyfter den moderna lantstilen som Kenny har satsat på. 4 00:01:38,640 --> 00:01:40,976 "Herr och fru." Han kommer älska det. 5 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Tack så mycket. 6 00:01:42,603 --> 00:01:43,604 BRUD 7 00:01:43,687 --> 00:01:45,105 Bedårande. 8 00:01:45,689 --> 00:01:48,650 Marcy, det ser ut som riktiga blommor. 9 00:01:48,734 --> 00:01:53,614 Jag kan inte förstå att ni gjort allt detta för mig. 10 00:01:53,697 --> 00:01:55,741 Jag känner mig så välsignad. 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,117 Det är vad vi gör. 12 00:01:57,701 --> 00:02:00,662 Jag vet inte hur det är i din andra kyrka, men i S:t Augustine 13 00:02:00,746 --> 00:02:02,956 - är vi en familj. - Jag älskar det. 14 00:02:03,040 --> 00:02:04,041 Verkligen. 15 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 Titta här! 16 00:02:34,446 --> 00:02:37,032 Tryck in det bara. Jag är sen till jobbet. 17 00:02:44,790 --> 00:02:46,959 - Vad gör han här? - Bodhi hade babygympa. 18 00:02:47,042 --> 00:02:49,253 Pappa fick ta honom för jag behövde vara här 19 00:02:49,336 --> 00:02:51,213 och se dig spela kyrktant. 20 00:02:51,296 --> 00:02:53,674 Jag är i den jäkla kören, Margo. 21 00:02:53,757 --> 00:02:55,259 Jag är en kyrktant. 22 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Hallå. 23 00:02:59,263 --> 00:03:02,099 - Hallå. Jag har saknat dig. - En möhippa. Så trevligt. 24 00:03:02,182 --> 00:03:04,560 Det var trevligt. Du ska tydligen med till Vegas. 25 00:03:04,643 --> 00:03:07,813 Jag ska inte vara i vägen. Jag är bara där som manny. 26 00:03:07,896 --> 00:03:10,732 - En manny är en mansnanny. - Jag vet vad en jävla manny är. 27 00:03:10,816 --> 00:03:12,442 Okej, förlåt. Jag lärde mig precis. 28 00:03:12,526 --> 00:03:15,362 Jag flasktränar Bodhi, så det är det enda sättet att få det att gå ihop, 29 00:03:15,445 --> 00:03:16,905 eftersom du inte vill ha honom på bröllopet. 30 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Nej, det är inte bara bröllopet. 31 00:03:18,240 --> 00:03:21,702 Det är att vi har en hel rad med inplanerade vuxenaktiviteter. 32 00:03:21,785 --> 00:03:23,120 Och vi håller oss undan. 33 00:03:23,704 --> 00:03:25,664 Jag hade velat få en titt på dig i din klänning, 34 00:03:25,747 --> 00:03:27,541 men jag ska göra det diskret. 35 00:03:27,624 --> 00:03:30,627 Det där är olämpligt. Vi är i Guds hus. 36 00:03:30,711 --> 00:03:32,171 Du kommer inte ens märka att jag är där. 37 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 Jag kommer veta. 38 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 Kenny väntar oss innan lunch, 39 00:03:38,844 --> 00:03:41,471 - så jag hämtar dig tidigt. - Toppen. 40 00:03:41,555 --> 00:03:44,558 Och pappa åker efter med Bodhi eftersom du inte vill åka med bebisen. 41 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Du kan sluta med "Shyanne hatar bebisar"-skiten. 42 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 - Jag sa aldrig att du hatar bebisar. - Jag och Bodhi åker gärna efter. 43 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 Vår lilla karavan. 44 00:03:57,571 --> 00:04:00,324 Klappat och klart! Vegas, här kommer vi! 45 00:04:17,007 --> 00:04:19,343 Försiktigt! Marcys tårta är där. Mosa den inte. 46 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 Jag fattar inte varför du tar med den. 47 00:04:20,969 --> 00:04:23,180 Kenny älskar Marcys tårtor. 48 00:04:23,263 --> 00:04:27,392 Han ville inkludera folk från kyrkan i vårt bröllop, 49 00:04:27,476 --> 00:04:28,852 så mycket som möjligt. 50 00:04:28,936 --> 00:04:30,604 Tja, allt funkar ju. 51 00:04:30,687 --> 00:04:32,981 - Du älskar Vegas. - Jag älskar Vegas, 52 00:04:33,065 --> 00:04:34,233 även om jag inte spelar. 53 00:04:36,068 --> 00:04:39,112 Vänta, sa du till Kenny att du inte spelar? 54 00:04:39,196 --> 00:04:40,739 Han behöver inte veta. 55 00:04:40,822 --> 00:04:43,158 Så vi ska till Vegas, och du tänker inte spela? 56 00:04:43,242 --> 00:04:45,327 Det finns mycket att göra i Vegas förutom att spela. 57 00:04:46,119 --> 00:04:50,707 - Som vad? - Som att gifta sig, kanske. 58 00:04:51,708 --> 00:04:53,919 Gud. För i helvete. 59 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 - Jag behöver ingen attityd idag. - Jag har ingen attityd. 60 00:04:56,588 --> 00:04:59,216 - Jag har ingen attityd. - Här kommer vår del. 61 00:05:28,620 --> 00:05:33,083 I och med Marcellus död stod det Julia fritt att äkta Tiberius. 62 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 Och allt hade gått bra med Livias planer 63 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 om det inte uppstått ett utbrott av politisk oro i Rom. 64 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 JAG, CLAUDIUS AV ROBERT GRAVES 65 00:05:39,381 --> 00:05:41,550 Det galna här 66 00:05:41,633 --> 00:05:46,471 är att Tiberius första fru var Vipsania, dotter till Marcus Agrippa, 67 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 som var gift med Julia, 68 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 Tiberius styvsyster, 69 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 vilket även gjorde henne till hans styv-svärmor. 70 00:05:52,769 --> 00:05:57,399 Som en enda stor incestuös gryta. 71 00:06:08,410 --> 00:06:09,870 Nu drar vi till Vegas. 72 00:06:11,079 --> 00:06:12,539 LAS VEGAS TACKAR DIG 73 00:06:20,714 --> 00:06:22,549 - Läppar? - Nej. 74 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 Hej! 75 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 Se på dig. Haft en bra resa? 76 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 - Ja, men jag saknade dig oändligt. - Jag med. 77 00:06:46,281 --> 00:06:47,699 Där är han ju. 78 00:06:47,783 --> 00:06:50,536 Titta, Jinxen, livs levande. 79 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Kom hit, vetja. 80 00:06:53,872 --> 00:06:54,873 Hej. 81 00:06:55,499 --> 00:06:58,043 Jag lovar att inte köra några gamla brottningsgrepp. 82 00:06:58,126 --> 00:06:59,127 Bra. 83 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Du behöver inte se oss mer än såhär. 84 00:07:01,547 --> 00:07:04,132 - Kenneth, va? - Kenne… Kenny. 85 00:07:04,842 --> 00:07:07,678 Alltså, folk kallar mig Kenny. Men det kvittar. 86 00:07:10,597 --> 00:07:12,224 - Hej, Margo. - Hej. 87 00:07:12,307 --> 00:07:14,226 Se på den här lilla killen. Hej. 88 00:07:14,309 --> 00:07:18,021 Vi uppskattar verkligen din hjälp här, herr manny. 89 00:07:18,105 --> 00:07:19,106 Ja, ja. 90 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Pappa ska ta Bodhi och kolla på alla djur i hela Vegas. 91 00:07:22,150 --> 00:07:25,737 - Flamingorna, hajrevet. Tigrarna. - Japp. Då checkar vi in. 92 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 - Jag måste mata killen. - Kom igen. 93 00:07:48,760 --> 00:07:51,722 Vi har en reservation under namnet Hearn. 94 00:07:51,805 --> 00:07:53,140 Kenneth. 95 00:07:53,223 --> 00:07:55,434 Toppen, vi har två rum bokade åt er för i kväll. 96 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 Ja, med minikyl. 97 00:07:57,144 --> 00:08:00,063 - Jag har begärt en minikyl. - Ja, det finns minikyl. 98 00:08:00,147 --> 00:08:02,316 - Okej. - Imorgon kväll 99 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 har ni ett King-rum bokat med balkong och utsikt över poolen. 100 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Du skojar. Ett rum vid poolen? 101 00:08:08,155 --> 00:08:09,448 Poolutsikt, men ja. 102 00:08:09,531 --> 00:08:12,534 Och ni har även bokat ett extra rum för två nätter, 103 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 så jag behöver ett kort för det. 104 00:08:14,203 --> 00:08:16,121 Just det. Det är ert. 105 00:08:18,081 --> 00:08:19,166 De separata rummen… 106 00:08:19,249 --> 00:08:20,292 Ja. Vi ska inte… 107 00:08:20,375 --> 00:08:23,128 Vi kommer inte dela rum förrän bröllopsnatten. 108 00:08:24,087 --> 00:08:25,923 Visa, Mastercard eller Amex? 109 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 - Mastercard. - Nej, du behöver inte. 110 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 En dubbelsäng eller två enkelsängar? 111 00:08:30,802 --> 00:08:32,596 Två enkelsängar, ditt jävla äckel. 112 00:08:33,388 --> 00:08:34,722 Förlåt, det är min pappa. 113 00:08:34,806 --> 00:08:37,851 Han ska bara passa min bebis medan min mamma gifter sig. 114 00:08:37,934 --> 00:08:39,227 Ni behöver inte förklara. 115 00:08:40,229 --> 00:08:41,313 Två enkelsängar. 116 00:08:43,148 --> 00:08:44,441 Jag delar på rummet med dig. 117 00:08:44,525 --> 00:08:46,151 Jag låter dig inte betala för det här. 118 00:08:46,235 --> 00:08:48,695 - Det är lugnt. - Det är det faktiskt inte. 119 00:08:51,615 --> 00:08:53,659 Jag borde pumpa innan den här trollerishowen 120 00:08:53,742 --> 00:08:55,160 som Kenny ska ta oss på, 121 00:08:55,244 --> 00:08:58,330 som ska vara helt fantastisk. 122 00:08:58,413 --> 00:09:02,292 Det blir säkert ett av de mest fantastiska ögonblicken i ditt unga liv. 123 00:09:03,168 --> 00:09:04,711 Vi ska bara hämta is. 124 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 - Kan du hämta snacks också? - Ja. 125 00:09:06,588 --> 00:09:09,383 Vi kommer gå bärsärk på en varuautomat. 126 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Bärsärk. 127 00:09:16,640 --> 00:09:19,601 En grupp flamingor kallas för en flamboyance. 128 00:09:20,561 --> 00:09:22,271 En grupp kråkor är en murder. 129 00:09:22,938 --> 00:09:25,691 En grupp papegojor är ett pandemonium. 130 00:09:28,277 --> 00:09:30,070 MINA TUTTAR ÄR SNYGGARE I VINYL. 131 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 SAMARBETE MED @WANGMANGLER99 OCH @SUCCULENT.ROSE 132 00:09:32,739 --> 00:09:35,617 Det finns pigment som kallas karotenoider i algerna 133 00:09:35,701 --> 00:09:36,910 som saltvattenräkor äter, 134 00:09:37,494 --> 00:09:42,541 och eftersom flamingor äter räkorna, så bryter deras kroppar ner pigmenten, 135 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 och då blir deras fjädrar rosa. 136 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 AKTUELLT SALDO: 2519,98 DOLLAR 137 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 500 DOLLAR BEGÄR UTTAG 138 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Flamingor är monogama, 139 00:09:55,971 --> 00:10:00,225 och både mamman och pappan hjälps åt att bygga boet och ruva på ägget. 140 00:10:04,730 --> 00:10:05,981 Vad sägs om det? 141 00:10:06,064 --> 00:10:09,526 Ska vi se vad jag har i min magiska väska? 142 00:10:09,610 --> 00:10:11,111 Okej, vi har en… 143 00:10:13,113 --> 00:10:14,615 …osynlighetsmantel. 144 00:10:15,908 --> 00:10:17,659 Den ser inte ut som mycket, 145 00:10:17,743 --> 00:10:19,536 - men missta er inte… - Nej, tack. 146 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 - Ingen fara. - På tal om misstag, 147 00:10:21,330 --> 00:10:22,623 var fick du klänningen ifrån, hjärtat? 148 00:10:22,706 --> 00:10:25,042 Trillade du ner i en hink med röd färg, eller? 149 00:10:25,125 --> 00:10:27,002 Var köpte du den? På Bloomingfel? 150 00:10:27,878 --> 00:10:31,006 - Aj. Den var bra. - Damer och herrar, 151 00:10:31,089 --> 00:10:33,717 jag behöver två frivilliga från publiken för mitt nästa trick. 152 00:10:33,800 --> 00:10:34,885 Jag får in en rapport. 153 00:10:34,968 --> 00:10:39,389 Jag hör att vi har ett par som gifter sig imorgon. 154 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 Mina damer och herrar, 155 00:10:42,935 --> 00:10:46,647 vad är mer romantiskt än att dras upp på scen 156 00:10:46,730 --> 00:10:48,941 på en matiné-magishow i Vegas? 157 00:10:49,024 --> 00:10:51,109 Okej! Kenny och Shyanne! 158 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 Kenny och Shyanne är här. 159 00:10:53,487 --> 00:10:54,738 En applåd för dem. 160 00:10:55,697 --> 00:10:57,115 En applåd för dem! 161 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 En applåd för dem! 162 00:10:59,368 --> 00:11:01,662 Ja, på riktigt. Ni ska upp på scen. 163 00:11:06,124 --> 00:11:08,335 Shyanne, har du lust att ta hedersplatsen? 164 00:11:08,418 --> 00:11:10,045 Kenny, ta den andra flanken. 165 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 Tack så mycket. Okej. 166 00:11:13,799 --> 00:11:15,133 Nu så. 167 00:11:15,217 --> 00:11:21,223 Jag ska bara reda ut en sak. Du ska gifta dig med den mannen? 168 00:11:21,306 --> 00:11:22,683 Puh. Okej. 169 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 Känns inte helt rimligt, men okej. 170 00:11:25,477 --> 00:11:27,688 Låt mig gissa, en enorm… 171 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 - …plånbok. - Okej. 172 00:11:30,232 --> 00:11:32,484 Nähe, han är en fattiglapp. Jag gissar igen. 173 00:11:32,568 --> 00:11:33,819 Enorm… 174 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 …skostorlek? 175 00:11:37,114 --> 00:11:39,157 Nej, ser ut som 36 för damer. 176 00:11:39,241 --> 00:11:40,158 Ledsen, Kenny. 177 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 Okej, damer och herrar. 178 00:11:42,202 --> 00:11:46,623 Jag har två identiska näsdukar. 179 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Jag ska knyta ihop dem. 180 00:11:49,710 --> 00:11:55,424 Precis som banden ni knyter imorgon. 181 00:11:55,507 --> 00:11:56,884 - Åh. - Är det inte fint? 182 00:11:58,051 --> 00:12:00,387 - Vi vill ha en rejäl knut, eller hur? - Ja. 183 00:12:00,470 --> 00:12:02,556 Vi ska testa styrkan på den knuten. 184 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Shyanne, du skall hålla denna mot hjärtat. 185 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 - Åh. - Precis. 186 00:12:07,644 --> 00:12:08,729 Vilken klyfta, hörni. 187 00:12:08,812 --> 00:12:09,855 Kenny. 188 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 Det här kommer testa knutens styrka, 189 00:12:11,940 --> 00:12:13,525 och således ert äktenskaps styrka. 190 00:12:13,609 --> 00:12:14,610 BITCH VAR E DU?! 191 00:12:14,693 --> 00:12:18,322 Okej. Ett, två, tre! 192 00:12:18,405 --> 00:12:19,489 Abrakada… 193 00:12:19,573 --> 00:12:21,200 …bra! 194 00:12:21,283 --> 00:12:24,077 Oj! Oj! Vad är… 195 00:12:24,161 --> 00:12:27,247 - Wow! Ta-da! - Okej. Oj, oj. 196 00:12:27,331 --> 00:12:28,582 Det räcker! 197 00:12:28,665 --> 00:12:30,876 Tack så mycket. 198 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 Vänta, du har något som sticker ut här. 199 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Oj! Åh, nej! 200 00:12:35,506 --> 00:12:38,717 - Åh, nej! Oj! - Det är inte mina. 201 00:12:38,800 --> 00:12:41,053 - Det kallas prestige. - Kenny! 202 00:12:41,136 --> 00:12:43,013 Prestige. Jag antar… 203 00:12:43,096 --> 00:12:44,932 Jag antar det är rätt storlek för paketet. 204 00:12:46,934 --> 00:12:48,060 Jag är i Vegas. 205 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 Mamma gifter sig. 206 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 Kanske inte överlever. 207 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Trist. Vi har köpt en bubbelmaskin. 208 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 Skynda tillbaka. Vi ska flippa ur. 209 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Längtar. 210 00:13:05,577 --> 00:13:07,955 - Vad? - Jag måste ställa in manikyren. 211 00:13:08,455 --> 00:13:12,167 - Varför? - Kenny mår inte bra just nu. 212 00:13:16,463 --> 00:13:20,551 Han är upprörd över den perversa trollerishowen… 213 00:13:20,634 --> 00:13:25,347 …och insåg just att han glömt sin fluga till bröllopet. 214 00:13:26,348 --> 00:13:28,267 Jag måste hjälpa honom hitta en ny, 215 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 så mina naglar kommer vara fula på min bröllopsdag. 216 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 Kan inte Kenny hitta en fluga själv? 217 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 Han är rädd att köpa en jag inte gillar. 218 00:13:42,322 --> 00:13:45,158 Mamma, gå på din manikyr. 219 00:13:45,826 --> 00:13:47,661 - Jag hjälper Kenny med flugan. - Åh. 220 00:13:47,744 --> 00:13:50,289 - Jag löser det. - Jag älskar dig så mycket. 221 00:13:51,498 --> 00:13:55,711 Älskling, kan Margo hjälpa dig hitta en fluga? 222 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Ni kan spendera lite kvalitetstid ihop. 223 00:14:03,010 --> 00:14:05,429 Det låter trevligt. 224 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Det… 225 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Det skulle jag gilla. 226 00:14:09,308 --> 00:14:11,643 Margo också, eller hur? 227 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 Självklart. 228 00:14:15,397 --> 00:14:16,857 Okej, vi ses i lobbyn. 229 00:14:16,940 --> 00:14:18,066 Spikat. 230 00:14:28,869 --> 00:14:30,204 Den snäckskalsfärgade då? 231 00:14:30,287 --> 00:14:32,623 Ja. Eller hur? 232 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 Eller inte. Jag… 233 00:14:33,916 --> 00:14:35,501 Jag vet helt ärligt inte. 234 00:14:35,584 --> 00:14:36,793 Jag bara… 235 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 Vi kanske borde ta en liten paus. 236 00:14:39,588 --> 00:14:41,089 Nej, det är lugnt. 237 00:14:41,173 --> 00:14:42,174 Jag är okej. Jag bara… 238 00:14:42,257 --> 00:14:45,427 Jag kan bara inte fatta att jag begått ett sånt misstag 239 00:14:45,511 --> 00:14:48,472 som att glömma en del av min garderob. 240 00:14:48,555 --> 00:14:52,559 Och jag är ledsen, Margo, över trollerishowen. 241 00:14:52,643 --> 00:14:54,019 Jag visste inte att den skulle vara… 242 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 - …vulgär. - Den var okej. 243 00:14:57,439 --> 00:14:59,733 Nej, den var snuskig. 244 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Snuskig. 245 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Du vet… 246 00:15:03,237 --> 00:15:05,531 Jag fick den här mannen att… 247 00:15:05,614 --> 00:15:09,368 Förnedra min blivande fru inför publik. 248 00:15:09,451 --> 00:15:10,786 - Jag var… - Kenny. 249 00:15:11,286 --> 00:15:14,498 - Jag var inte okej med det. - Hon var det. Jag lovar. 250 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 Du är en fantastisk dotter. 251 00:15:18,669 --> 00:15:20,671 Jag ser hur du är med dina föräldrar. 252 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Båda två. 253 00:15:24,967 --> 00:15:26,802 Jag stod mina nära. 254 00:15:27,678 --> 00:15:30,556 De var mina bästa vänner. 255 00:15:30,639 --> 00:15:35,435 Mitt liv var dedikerat till hela konceptet 256 00:15:35,978 --> 00:15:40,107 av att finnas till för mamma och pappa. 257 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Och sedan kyrkan. 258 00:15:42,276 --> 00:15:45,445 På bekostnad av… 259 00:15:46,989 --> 00:15:48,782 Jag började fundera om jag 260 00:15:49,283 --> 00:15:50,784 missade allt annat, du vet? 261 00:15:50,868 --> 00:15:52,911 Så många saker som jag aldrig 262 00:15:54,037 --> 00:15:55,873 skulle få uppleva. 263 00:15:55,956 --> 00:15:59,877 Sen gick jag in på 264 00:16:01,879 --> 00:16:03,589 Bloomingdale's 265 00:16:04,173 --> 00:16:06,383 för att köpa en pikétröja. 266 00:16:08,177 --> 00:16:10,095 Och hela min framtid bara… 267 00:16:12,764 --> 00:16:14,683 Den bara öppnade sig. 268 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 Jag älskar din mamma så mycket. 269 00:16:20,063 --> 00:16:21,356 Mer än någonting. 270 00:16:22,983 --> 00:16:24,193 Hon har förändrat mitt liv. 271 00:16:25,777 --> 00:16:28,739 Jag är den lyckligaste mannen i världen. 272 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 Du. 273 00:16:36,747 --> 00:16:37,748 Den här. 274 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Hon kommer älska den. 275 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Tror du? 276 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 Lovar och svär. 277 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - Okej. - Okej, vi går tillbaka till hotellet. 278 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 - Vi måste göra oss redo för middag. - Okej. 279 00:16:51,845 --> 00:16:53,055 Vi hittade en. 280 00:16:53,764 --> 00:16:54,973 Tack, Margo. 281 00:17:32,719 --> 00:17:36,473 - Så elegant, Kenny. - Ja. 282 00:17:36,557 --> 00:17:39,184 Vet du vad? Vi firar. 283 00:17:39,268 --> 00:17:43,981 Vad sägs om en runda piña coladas? 284 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 - Tre piña coladas. - Ja. 285 00:17:46,984 --> 00:17:50,153 Tre alkoholfria piña coladas, tack. 286 00:17:51,780 --> 00:17:53,907 Man får säga till, annars kanske vi blir fulla. 287 00:17:53,991 --> 00:17:55,576 Ja. 288 00:17:55,659 --> 00:17:57,661 Jag sa till Margo att jag ville be om ursäkt 289 00:17:57,744 --> 00:18:00,080 för att jag tappade fattningen lite 290 00:18:00,163 --> 00:18:02,708 - av trollerishowen. - Det är lugnt. 291 00:18:03,542 --> 00:18:04,543 I stereo. 292 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 Jag känner bara att jag hade kunnat hantera 293 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 - hela saken bättre… - Det är lugnt. 294 00:18:11,091 --> 00:18:13,677 Jorden anropar Kenny. Wow. 295 00:18:15,429 --> 00:18:17,264 Jag inser faktiskt, Margo, att 296 00:18:18,223 --> 00:18:19,933 jag gifter mig inte bara med din mamma, 297 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 utan med hela familjen. 298 00:18:26,690 --> 00:18:27,941 - Ja. - Ja. 299 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 Och jag vill att du ska veta att jag finns här för dig. 300 00:18:32,112 --> 00:18:37,367 Jag är en pålitlig mansfigur som du kan räkna med… 301 00:18:38,952 --> 00:18:40,412 Som inte har en andra familj… 302 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 - Nej, Kenny. - …och inte har… 303 00:18:42,706 --> 00:18:46,376 Jinx är ingen dålig person, vet du. 304 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 Han är här och hjälper till nu. 305 00:18:50,380 --> 00:18:53,383 - Jag vet. Förlåt. - Tack så mycket. 306 00:18:53,467 --> 00:18:55,594 - Jag… - Wow. Fantastiskt. 307 00:18:55,677 --> 00:18:57,054 Den här drinken är smaskig. 308 00:18:57,137 --> 00:18:58,680 - Ett konstverk. - Så bra alltså? 309 00:18:58,764 --> 00:19:00,015 - Riktigt bra. - Okej, 310 00:19:00,098 --> 00:19:01,934 vi kanske borde beställa. 311 00:19:02,768 --> 00:19:07,022 Min blivande fru vill ha musslorna. Hon kommer att älska dem. 312 00:19:07,648 --> 00:19:10,275 - Säkert. - Låter bra. Pilgrimsmusslorna. 313 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Och jag tar… 314 00:19:18,534 --> 00:19:20,744 Jag utför mina tvagningar. 315 00:19:20,827 --> 00:19:21,828 Jag tar det. 316 00:19:30,712 --> 00:19:34,591 Tryck ner dina mjölkmaskiner i en tight topp eller nåt. 317 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 Kenny sover och vi ska ut. 318 00:19:38,929 --> 00:19:40,347 Du med, herr manny. 319 00:19:41,598 --> 00:19:43,517 Jag måste passa Bodhi. 320 00:19:44,017 --> 00:19:47,437 Nej. Vi smyger in honom på Bottom Dollar. 321 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 Bottom Dollar? 322 00:19:50,607 --> 00:19:51,692 Det menar du inte. 323 00:19:52,484 --> 00:19:54,528 Jag är rätt säker på att bebisar inte får vara på barer. 324 00:19:54,611 --> 00:19:58,282 Ta min kappa och göm den lilla korven där under. 325 00:19:59,533 --> 00:20:00,367 Där. 326 00:20:00,909 --> 00:20:05,163 Jag vill ha en riktig möhippa, 327 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 och du får inte säga nej. 328 00:20:13,046 --> 00:20:15,716 Okej. Sådär. 329 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Hysch. Var tyst. 330 00:20:32,316 --> 00:20:33,442 - Nybörjartur. - Ja. 331 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Så kan det gå. 332 00:20:41,783 --> 00:20:46,872 Jag ville bara tacka dig för att jag fick komma med ut. 333 00:20:47,372 --> 00:20:49,917 - Det här är kul. - Tja… 334 00:20:50,000 --> 00:20:52,085 Jag vet att du är bra på galna utekvällar. 335 00:20:55,297 --> 00:20:56,548 Du ska verkligen gifta dig. 336 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Ja, det ska jag verkligen. 337 00:21:03,263 --> 00:21:04,389 Typiskt. 338 00:21:05,516 --> 00:21:06,767 Jag blev utan. 339 00:21:08,602 --> 00:21:09,645 En bröllopsnatt med dig. 340 00:21:11,313 --> 00:21:14,024 Jag tillhör någon annan. 341 00:21:24,993 --> 00:21:26,662 Minns du den toaletten? 342 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 De bästa sju minuterna i mitt liv. 343 00:21:42,427 --> 00:21:43,470 Du förstörde det. 344 00:21:45,889 --> 00:21:46,890 Jag vet. 345 00:21:47,766 --> 00:21:48,767 Ja. 346 00:21:50,102 --> 00:21:51,228 Du kunde fått mig. 347 00:21:53,021 --> 00:21:54,565 - Shyanne… - Men du förstörde det. 348 00:21:57,150 --> 00:21:58,861 - Fan. - Är det en jävla bebis? 349 00:22:00,571 --> 00:22:02,531 Det här är inget jag brukar göra. 350 00:22:02,614 --> 00:22:04,658 - Jag har honom. - Är det ett jävla skämt? 351 00:22:04,741 --> 00:22:06,451 - Det är okej. - Fan. 352 00:22:07,536 --> 00:22:08,787 Passa över honom. 353 00:22:10,372 --> 00:22:11,623 - Okej? - Okej. 354 00:22:19,381 --> 00:22:21,049 Ha så kul ni två. 355 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Hallå, din skogshuggare! 356 00:22:47,201 --> 00:22:48,994 Träffade du nån där inne eller? 357 00:22:49,536 --> 00:22:51,413 Jag bara njöt av att kissa bebisfritt. 358 00:22:51,496 --> 00:22:56,210 Ja, den toaletten är…överraskande bekväm. 359 00:22:56,293 --> 00:22:59,004 Jag hajar. Du och pappa låg där inne. 360 00:22:59,087 --> 00:23:00,214 Margo. 361 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Vad är grejen med er? 362 00:23:02,966 --> 00:23:04,009 Vad? 363 00:23:05,928 --> 00:23:07,221 Åh, den här låten. 364 00:23:18,815 --> 00:23:19,900 Jag älskar när du sjunger. 365 00:23:19,983 --> 00:23:22,736 Det kommer du inte göra efter imorgon. 366 00:23:22,819 --> 00:23:25,280 Vad då då? Du har ju övat på duetten i två veckor. 367 00:23:25,364 --> 00:23:26,823 Det är bara det… 368 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Jag måste…känna musiken, 369 00:23:29,868 --> 00:23:31,203 och alltså, i min mage 370 00:23:31,286 --> 00:23:35,207 så försöker jag och… Den låten får mig inte att känna nåt. 371 00:23:35,290 --> 00:23:38,752 När jag hör den, när jag försöker sjunga den… 372 00:23:38,836 --> 00:23:40,087 Jävla Elvis. 373 00:23:40,754 --> 00:23:45,300 "Let It Be Me" är en så rövslickande låt. 374 00:23:46,593 --> 00:23:48,428 Det kanske inte är låten. 375 00:23:50,222 --> 00:23:51,348 Vad menar du? 376 00:23:51,431 --> 00:23:54,142 Du vet att du inte måste gifta dig imorgon om du inte vill. 377 00:23:54,226 --> 00:23:55,602 Kenny är en bra man. 378 00:23:55,686 --> 00:23:57,020 Ja, en så bra man. 379 00:23:57,104 --> 00:24:00,649 - Han är vänlig. Han är pålitlig. - Så vänlig. Så pålitlig. 380 00:24:00,732 --> 00:24:04,736 Och han vill ha mig vid sin sida tills han dör. 381 00:24:04,820 --> 00:24:09,908 Ingen man har någonsin älskat mig som han. 382 00:24:11,577 --> 00:24:13,287 Kan du inte… 383 00:24:14,288 --> 00:24:18,375 …bara låtsas vara glad för min skull? 384 00:24:23,213 --> 00:24:27,050 Mamma, jag är så glad för din skull. 385 00:24:29,219 --> 00:24:30,971 Jag är också glad för min skull. 386 00:24:33,348 --> 00:24:34,600 Varsågod, damer. 387 00:24:36,602 --> 00:24:37,811 Vad har vi här då? 388 00:24:39,188 --> 00:24:40,898 - Skål. - Skål. 389 00:25:46,964 --> 00:25:50,384 - Min mamma ska också gifta sig! - Ja! 390 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 Kom igen! 391 00:26:04,648 --> 00:26:10,070 Jag tar kycklingvingar och räk-mac and cheese, tack. 392 00:26:10,153 --> 00:26:13,657 Jag tar en egen portion med kycklingvingar… 393 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 …med ben. 394 00:26:15,117 --> 00:26:16,910 Och två Coca Cola Light. 395 00:26:16,994 --> 00:26:19,037 - Det här är så kul. - Eller hur? Jag vet. 396 00:26:21,248 --> 00:26:23,458 KLOCKAN ÄR FEM NÅGONSTANS-BAREN 397 00:26:23,542 --> 00:26:24,626 Så… 398 00:26:28,338 --> 00:26:29,965 Något lånat. 399 00:26:35,929 --> 00:26:39,933 Det är Bodhis. Du kan använda den som näsduk under ceremonin. 400 00:26:41,101 --> 00:26:42,477 Har Susie gjort den? 401 00:26:46,982 --> 00:26:48,775 Något blått. 402 00:26:54,448 --> 00:26:55,490 Du får gömma den. 403 00:26:56,325 --> 00:26:59,703 - Okej. - Något gammalt. 404 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 - Okej. - Minns du den? 405 00:27:04,166 --> 00:27:05,125 Nej. 406 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 Det är från när vi körde hela vägen till Grand Canyon, 407 00:27:08,879 --> 00:27:12,424 och bara tittade på den och köpte lite sura godisar 408 00:27:12,508 --> 00:27:16,261 och körde hela vägen tillbaka för jag hade skola dagen efter. 409 00:27:16,345 --> 00:27:17,721 Jag behöll den här stenen från resan. 410 00:27:19,139 --> 00:27:20,766 Jag älskar det här. 411 00:27:21,517 --> 00:27:23,936 Jag älskar dig. 412 00:27:26,897 --> 00:27:28,023 Något nytt? 413 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 Va? 414 00:27:30,692 --> 00:27:35,906 Något gammalt, något nytt, något lånat, något blått. 415 00:27:37,491 --> 00:27:40,953 - Det finns inget nytt. Du glömde det nya. - Åh, fan. 416 00:27:41,036 --> 00:27:43,539 Det är därför det är en ramsa, så att man ska komma ihåg. 417 00:27:43,622 --> 00:27:44,915 Jag är en idiot. 418 00:27:44,998 --> 00:27:47,376 Det var inte jag som sa det. 419 00:27:53,048 --> 00:27:54,049 Nej, men… 420 00:27:54,132 --> 00:27:55,217 Något nytt. 421 00:27:59,638 --> 00:28:01,348 Från hotellets juvelbutik. 422 00:28:01,431 --> 00:28:03,100 Det är 14 karat. 423 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 Hur har du ens… 424 00:28:05,018 --> 00:28:07,563 - Margo, du har inte råd med det här. - Låt mig hjälpa dig. 425 00:28:09,606 --> 00:28:12,860 Jag kan inte fatta att du gjorde det. 426 00:28:12,943 --> 00:28:15,654 Såklart. Du ska gifta dig. 427 00:28:16,572 --> 00:28:17,823 Jag förtjänar inte dig. 428 00:28:19,074 --> 00:28:20,826 Hur blev du så här bra? 429 00:28:20,909 --> 00:28:24,329 Jag var en så hemsk mamma. 430 00:28:24,413 --> 00:28:26,623 Va? Du är den bästa mamman i världen. 431 00:28:26,707 --> 00:28:28,667 Nej, nej, jag… 432 00:28:29,168 --> 00:28:32,963 Jag kunde inte ge dig livet du förtjänade. 433 00:28:33,797 --> 00:28:35,382 - Va? - Sakerna du förtjänade. 434 00:28:35,465 --> 00:28:36,550 Vad menar du? 435 00:28:36,633 --> 00:28:39,511 För guds skull, du växte upp med en mamma som jobbade på Hooters. 436 00:28:39,595 --> 00:28:42,347 Det är inget fel med att jobba på Hooters. 437 00:28:42,431 --> 00:28:46,393 Det är inget fel med att göra vad man måste för att ta hand om sitt barn. 438 00:28:48,896 --> 00:28:50,147 Jag har OnlyFans. 439 00:28:51,273 --> 00:28:53,442 Roligt. Du är rolig. 440 00:29:01,283 --> 00:29:03,452 Förlåt… Jag… 441 00:29:07,497 --> 00:29:09,583 Gör du… 442 00:29:09,666 --> 00:29:11,502 Är det pornografi? 443 00:29:11,585 --> 00:29:14,379 Nej, det är inte porr. Jag har inte sex framför kameran. 444 00:29:14,463 --> 00:29:16,256 Herregud, Margo. 445 00:29:16,340 --> 00:29:18,717 Nej, det är bara bilder på mig i underkläder. 446 00:29:18,800 --> 00:29:20,802 - Nej. Nej, nej. - Jag lovar, mamma. 447 00:29:20,886 --> 00:29:23,347 - Nej, du kan inte göra det. - Det är inte vad du tror. 448 00:29:23,430 --> 00:29:24,431 Du slutar med det. 449 00:29:25,557 --> 00:29:27,476 Nu. Du är klar med det. 450 00:29:27,559 --> 00:29:30,270 Bara…hitta ett annat jobb. 451 00:29:30,354 --> 00:29:31,688 Mamma, jag kan inte bara 452 00:29:31,772 --> 00:29:33,649 - och ta ett annat jobb. - Det här är inte en begäran. 453 00:29:33,732 --> 00:29:35,567 Det är så här jag tar hand om pappa och Bodhi. 454 00:29:35,651 --> 00:29:38,737 Och hur kan du gorma på mig om det här? 455 00:29:38,820 --> 00:29:40,239 Tycker du det här är kul? 456 00:29:42,157 --> 00:29:45,035 Du har förstört ditt liv för alltid. 457 00:29:52,417 --> 00:29:54,211 Mamma, stanna. 458 00:29:56,630 --> 00:29:57,673 Du är… 459 00:29:58,674 --> 00:30:00,509 Du är en sexarbetare, Margo. 460 00:30:00,592 --> 00:30:03,136 - Nej, jag har inte sex. - Du säljer det. 461 00:30:04,805 --> 00:30:06,723 Det handlar om att bygga upp ett varumärke. 462 00:30:06,807 --> 00:30:08,684 Nej, nej. 463 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 Det handlar om att du ger folk 464 00:30:11,812 --> 00:30:14,940 allt de vill ha för att kunna anse att du är rent skräp. 465 00:30:15,023 --> 00:30:18,569 Det är inte värt ett skit. 466 00:30:18,652 --> 00:30:22,781 Det handlar om att förlora respekten hos varenda person 467 00:30:22,865 --> 00:30:26,243 som nånsin skulle hjälpa dig det minsta. 468 00:30:26,326 --> 00:30:29,913 Gud… Jag slutar. Bara sluta. 469 00:30:29,997 --> 00:30:31,373 Vet din pappa om det här? 470 00:30:31,456 --> 00:30:34,418 Va? Nej. 471 00:30:35,002 --> 00:30:37,212 Jag vet inte ens vad jag ska säga. 472 00:30:38,130 --> 00:30:39,506 Jag kanske inte var den perfekta mamman 473 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 men jag uppfostrade dig inte till att göra sådana smutsiga saker. 474 00:30:43,510 --> 00:30:48,515 Nej, du uppfostrade mig till att bli din kompis, för du har inga. 475 00:30:57,608 --> 00:30:59,651 Du måste komma på bröllopet imorgon. 476 00:31:01,028 --> 00:31:03,906 Jag kan inte berätta för Kenny om nåt av det här. 477 00:31:04,698 --> 00:31:06,033 Men vi behöver ett vittne. 478 00:31:08,994 --> 00:31:10,037 Jag kan inte… 479 00:31:10,746 --> 00:31:11,747 Mamma. 480 00:31:24,927 --> 00:31:26,762 Herregud. 481 00:32:47,759 --> 00:32:49,678 Vänligen res er för bruden. 482 00:34:25,023 --> 00:34:27,650 Har ni ringar till varandra? 483 00:34:27,734 --> 00:34:28,985 Ja. 484 00:34:47,254 --> 00:34:49,882 Härmed förklarar jag er man och hustru. Bara en sak kvar. 485 00:34:49,965 --> 00:34:51,967 Kyss din brud. Hey, hey! 486 00:35:11,778 --> 00:35:15,073 - Du gjorde det. - Så…skål för fru Hearn. 487 00:35:15,991 --> 00:35:21,580 Varsågod. Det var den vackraste ceremonin i världshistorien. 488 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 - Amen. - Ja. 489 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Okej. 490 00:35:26,376 --> 00:35:30,088 - Jag vill utbringa en skål. - Ja. 491 00:35:32,049 --> 00:35:33,050 Kenny. 492 00:35:34,301 --> 00:35:39,097 Din kärlek till min mamma är sann och djup. 493 00:35:39,806 --> 00:35:43,268 Och så vacker att bevittna. 494 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Mamma. 495 00:35:51,401 --> 00:35:53,695 Varenda bra sak, 496 00:35:54,905 --> 00:35:57,741 varje styrka jag besitter… 497 00:36:00,160 --> 00:36:02,412 …är tack vare det föredöme du har varit. 498 00:36:03,163 --> 00:36:08,544 Inte bara genom dina ord, ibland…särskilt inte genom dina ord. 499 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Utan… 500 00:36:13,298 --> 00:36:15,300 Eftersom du 501 00:36:15,926 --> 00:36:18,428 bara är du. 502 00:36:19,638 --> 00:36:22,266 Och för det är jag tacksam. 503 00:36:24,059 --> 00:36:25,227 Så… 504 00:36:27,187 --> 00:36:32,860 All lycka till er båda… och jag älskar er. 505 00:36:39,283 --> 00:36:42,703 Titta, det är dags för "It's a hunk, a hunk of burning love." 506 00:36:52,379 --> 00:36:53,922 Tack, Elvis. 507 00:36:54,715 --> 00:36:56,175 Får vi ta en bild? 508 00:37:01,305 --> 00:37:03,348 Vegas! Vegas! 509 00:37:03,432 --> 00:37:04,933 Hej på dig. 510 00:37:05,017 --> 00:37:06,351 Vegas! 511 00:37:15,569 --> 00:37:17,613 VIGSELKAPELL 512 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 När jag var på turné, så brukade detta vara min favoritdel. 513 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 - Rumsservice? - Rumsservice. 514 00:37:36,381 --> 00:37:37,758 Jag kikade in idag. 515 00:37:41,303 --> 00:37:42,429 Hon såg fantastisk ut. 516 00:37:43,639 --> 00:37:44,973 Det gjorde hon. 517 00:37:46,308 --> 00:37:48,477 Och du såg fantastisk ut. 518 00:37:50,145 --> 00:37:51,146 Det gjorde jag. 519 00:37:53,565 --> 00:37:55,359 Och Kenneth… 520 00:38:02,074 --> 00:38:03,492 Hjärtat. 521 00:38:06,203 --> 00:38:07,955 Hon ser mig fortfarande som ett barn. 522 00:38:08,705 --> 00:38:09,957 Ett barn med ett barn. 523 00:38:10,040 --> 00:38:11,583 Tja, hon är förälder. 524 00:38:11,667 --> 00:38:14,670 Det är poängen. Hon kommer aldrig låta mig ta egna beslut. 525 00:38:14,753 --> 00:38:17,589 Ni två bråkar hela tiden, 526 00:38:17,673 --> 00:38:20,759 och tar er alltid igenom det och älskar varandra mer efteråt. 527 00:38:21,885 --> 00:38:23,720 Du förstörde inte hennes dag. 528 00:38:25,597 --> 00:38:27,182 Jag förstörde henne så fint. 529 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Vad sa du? 530 00:38:30,102 --> 00:38:31,186 Inget. 531 00:38:32,062 --> 00:38:34,147 Vi kanske borde åka ikväll. 532 00:38:34,231 --> 00:38:35,941 Jag vill inte vakna i Vegas. 533 00:38:36,024 --> 00:38:37,484 Bästa jag hört. 534 00:38:37,568 --> 00:38:39,820 Du kan väl ta en promenad? 535 00:38:39,903 --> 00:38:41,780 Bodhi och jag packar ihop bilen. 536 00:38:43,323 --> 00:38:45,075 Okej, jag ska ta ett fotbad. 537 00:38:46,785 --> 00:38:50,163 Jag vill börja på något stort. Ett konstprojekt. 538 00:38:50,247 --> 00:38:52,249 Jag vet bara inte vad än. 539 00:38:54,501 --> 00:38:56,086 Är du okej, gumman? 540 00:38:57,212 --> 00:38:58,672 Det är lugnt. 541 00:38:59,506 --> 00:39:00,507 Är du okej? 542 00:39:04,303 --> 00:39:05,596 Lugnt. 543 00:39:40,255 --> 00:39:42,299 Där är min make. 544 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Vad är det? 545 00:39:59,066 --> 00:40:02,444 Jag är bara så… Så lycklig. 546 00:40:03,070 --> 00:40:05,989 Det är bra. Lycklig är bra. 547 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Jag… Förlåt. 548 00:40:31,807 --> 00:40:33,100 Vad? 549 00:40:33,183 --> 00:40:36,228 Musiken. Den är distraherande. 550 00:40:40,107 --> 00:40:41,316 Jaha. Okej. 551 00:41:06,341 --> 00:41:08,177 Jag vill bara vara här, 552 00:41:09,511 --> 00:41:11,013 i det här rummet… 553 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 Med dig. 554 00:41:34,077 --> 00:41:35,078 Wow. 555 00:41:46,840 --> 00:41:51,178 OK BITCHES, JAG ÄR PÅ VÄG HEM. LÅT OSS SKAPA KONST. 556 00:42:51,738 --> 00:42:55,951 LÅT OSS TAGGA FRÅN VEGAS. 557 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Undertexter: Elsa Bigestans