1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 EXPLORANDO NARRATIVAS 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 LITERATURA AMERICANA 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 URGENTE AVISO FINAL 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 BASEADA NO LIVRO DE RUFI THORPE 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 MARGÔ ESTÁ EM APUROS 6 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 TEATRO FOX 7 00:01:51,820 --> 00:01:55,032 ESTREIA MUNDIAL FANTASMA FAMINTA 8 00:02:02,873 --> 00:02:04,708 Tem uma alienígena gigante! 9 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 Eu sou a Fantasma Faminta. 10 00:02:33,779 --> 00:02:35,781 Invadi o seu celular. 11 00:02:36,490 --> 00:02:38,659 Eu moro aí agora e para sempre. 12 00:02:39,576 --> 00:02:45,541 Me alimente com memes, papel alumínio e tiras de filmes antigos. 13 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 Me entregue seu tédio, 14 00:02:48,168 --> 00:02:49,461 sua tristeza, 15 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 suas ansiedades. 16 00:02:52,714 --> 00:02:54,174 "Vou comer tudo." 17 00:02:55,384 --> 00:02:59,221 "Visitem meu TikTok e meu Instagram para saber como minha história começou." 18 00:03:03,433 --> 00:03:05,352 FANTASMA FAMINTA @IAMHUNGRYGHOST 19 00:03:08,647 --> 00:03:11,066 TikTok? Achei que éramos do time do OnlyFans. 20 00:03:11,149 --> 00:03:15,195 É, e ainda somos, mas se eu quiser atrair bastante gente para minha conta, 21 00:03:15,279 --> 00:03:17,865 que ainda é basicamente invisível, 22 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 tenho que atraí-los usando plataformas mais acessíveis. 23 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 Vou usar os algoritmos estranhos a meu favor. 24 00:03:25,414 --> 00:03:28,292 Bem, eu gostei da nova arte e da nova energia. 25 00:03:28,375 --> 00:03:31,211 - Deveria fazer vídeos nessa personagem. - Sim! Exato. 26 00:03:31,295 --> 00:03:34,965 É como um artista de circo vendendo ingressos para o grande espetáculo. 27 00:03:35,799 --> 00:03:39,761 Embora o espetáculo também seja eu. 28 00:03:39,845 --> 00:03:42,639 Ok, então é como se o TikTok fosse a promoção de luta livre 29 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 e o OnlyFans fosse o pay-per-view. 30 00:03:44,766 --> 00:03:47,811 E a Fantasma Faminta é como minha carta na manga. 31 00:03:47,895 --> 00:03:48,896 Sim! 32 00:03:49,771 --> 00:03:51,982 Poderia passar o refrigerante, por favor? 33 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Claro. 34 00:03:53,692 --> 00:03:54,693 Obrigada. 35 00:03:54,776 --> 00:03:57,529 E quanto a sua mãe? 36 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Ok. É que você pediu para as pessoas te encontrarem, Margô. 37 00:04:02,117 --> 00:04:04,161 Mas não haverá Margô para encontrar. 38 00:04:04,244 --> 00:04:06,788 Vou privar todas as minhas contas pessoais. 39 00:04:08,373 --> 00:04:09,917 Mas vou precisar da sua ajuda. 40 00:04:12,961 --> 00:04:16,423 Quero dizer, por favor, por favor, Susie. 41 00:04:17,048 --> 00:04:18,050 Eu te pago! 42 00:04:19,718 --> 00:04:21,136 Pensei em pintura corporal. 43 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 KC, Rose, conheçam "A Equipe". 44 00:04:29,811 --> 00:04:31,355 - Olá, equipe. - Oi, "A Equipe"! 45 00:04:31,438 --> 00:04:32,773 Colega de quarto, Susie. 46 00:04:32,856 --> 00:04:36,443 Dona das fantasias, adereços, cenários, visão criativa. 47 00:04:37,611 --> 00:04:39,238 E esse é o Jinx. 48 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Ele é ex-lutador profissional 49 00:04:41,240 --> 00:04:42,658 e meu pai. 50 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Seu pai? 51 00:04:43,825 --> 00:04:46,787 Ele vai nos ajudar com acrobacias e coreografias de luta. 52 00:04:46,870 --> 00:04:49,748 Tá, legal. Quem é ele? 53 00:04:52,876 --> 00:04:55,546 É o Bodhi. Ele é meu bebê. 54 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 - Bebê… - Seu bebê… 55 00:04:58,090 --> 00:04:59,424 Eu não tinha falado dele? 56 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 - Vamos guardar os bongs. - É. 57 00:05:05,639 --> 00:05:07,683 Então você é uma alienígena? 58 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 A persona Fantasma Faminta é uma alienígena recém-lançada na Terra. 59 00:05:11,728 --> 00:05:13,272 Inocente com cérebro de bebê. 60 00:05:13,355 --> 00:05:15,357 Na luta livre, ela seria a mocinha. 61 00:05:15,440 --> 00:05:18,110 Todo mundo já pensa que sou como uma criança, 62 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 que sou estranha e ingênua, 63 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 e que eu tomo decisões burras e impulsivas. 64 00:05:23,866 --> 00:05:26,076 Então, por que não usar isso? 65 00:05:26,159 --> 00:05:29,371 Bem, você veio aqui tentando nos confrontar, então… 66 00:05:29,454 --> 00:05:31,498 É, até que soa verídico. 67 00:05:35,043 --> 00:05:37,254 Isso vai sair da mobília, né? 68 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 É tudo alugado. 69 00:05:39,590 --> 00:05:40,591 Com certeza. 70 00:05:53,478 --> 00:05:56,190 - Olá. - Você quer entrar? 71 00:05:56,273 --> 00:05:59,860 Ah, não. Muita urina. Isso resseca minha pele. 72 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Uau. 73 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 O quê? 74 00:06:08,869 --> 00:06:11,079 Eu não consigo acreditar 75 00:06:11,163 --> 00:06:16,084 que a mulher mais linda do resort todo é só minha. 76 00:06:19,254 --> 00:06:21,632 O casamento foi bom? 77 00:06:22,508 --> 00:06:27,304 Eu sei que você ficou preocupada por ser um espetáculo muito grande. 78 00:06:27,387 --> 00:06:30,224 - Foi bom? - Ah, não, querido. Foi maravilhoso. 79 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Foi? 80 00:06:31,391 --> 00:06:34,978 É que às vezes é bom se render ao espetáculo 81 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 e sabe o que dizem, a felicidade muitas vezes é uma compra. 82 00:06:39,816 --> 00:06:40,984 Eu comprei, Kenny. 83 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Bem… 84 00:06:42,569 --> 00:06:46,782 As pessoas dizem que o casamento pode dar muito trabalho, 85 00:06:46,865 --> 00:06:51,370 que nem tudo é um mar de rosas e mil maravilhas. 86 00:06:51,453 --> 00:06:53,205 Mas eu tenho que te contar que agora 87 00:06:53,830 --> 00:06:56,291 parece muito um mar de rosas para mim. 88 00:06:56,959 --> 00:07:01,255 Mas estou preparado para ir fundo e me dedicar a isso. 89 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 E me integrar à sua família 90 00:07:03,674 --> 00:07:06,552 é a coisa mais importante que vou fazer. 91 00:07:10,430 --> 00:07:11,890 No que você está pensando? 92 00:07:14,393 --> 00:07:16,728 Eu só estava pensando como tive tanta sorte. 93 00:07:19,273 --> 00:07:20,524 Nós dois tivemos sorte. 94 00:07:22,901 --> 00:07:27,865 Ok, o que temos aqui é uma simples luta de duas contra uma. 95 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 A mocinha sozinha contra as vilãs. 96 00:07:30,242 --> 00:07:32,494 Pergunta: por que temos que ser as vilãs? 97 00:07:32,578 --> 00:07:33,912 É, para que esses rótulos? 98 00:07:33,996 --> 00:07:37,791 Para que quando as histórias ficarem mais complicadas, como sempre acontece, 99 00:07:37,875 --> 00:07:40,627 poderem apenas recorrer ao básico da narrativa. 100 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 Mocinha, boa. Vilãs, má. 101 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 Ok. E mais uma coisa. 102 00:07:46,508 --> 00:07:51,305 Estou feliz por estar aqui orientando com meu conhecimento limitado, 103 00:07:51,388 --> 00:07:55,434 mas assim que vocês começarem a fazer mais as suas, é… 104 00:07:56,435 --> 00:07:59,188 vocês sabem, as coisas sensuais… 105 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 - As coisas sensuais… - Ok, pai. 106 00:08:00,981 --> 00:08:03,358 Eu vou… Eu vou sair pela porta. 107 00:08:03,442 --> 00:08:05,110 Vou levar o bebê comigo. Sem julgamento. 108 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 Ainda não tínhamos pensado nisso, senhor, então obrigado. 109 00:08:08,238 --> 00:08:09,364 - Você é bom. - Vamos lutar. 110 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 Ok. Sim. 111 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Preparem-se. 112 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 Ok, vamos lá. 113 00:09:16,473 --> 00:09:17,850 Ah, meu Deus! 114 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 - Rose? - O que foi isso? 115 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 É uma nave espacial? 116 00:09:26,942 --> 00:09:28,569 Tem algo lá fora. Uma garota. 117 00:09:28,652 --> 00:09:30,696 - Uma garota? - Parece que é fodona. 118 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Garota… 119 00:09:31,864 --> 00:09:33,490 - O que fazemos? - Não sei! 120 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 Deveríamos deixá-la entrar. 121 00:09:34,658 --> 00:09:37,703 Não, não! Como assim? Por que deixaríamos essa coisa entrar? 122 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Ela está vindo. 123 00:09:40,873 --> 00:09:44,334 Acho que ela é inocente. Ela nem sabe andar nem nada. 124 00:09:44,418 --> 00:09:46,879 Olá. Você está bem? 125 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Hã? 126 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 É bom, né? 127 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Está tudo bem. Pegue. 128 00:10:11,403 --> 00:10:12,529 Uau! Espere, espere. 129 00:10:12,613 --> 00:10:14,364 Espere, espere. Pare! 130 00:10:15,115 --> 00:10:17,242 Era nosso último saco. 131 00:10:20,370 --> 00:10:21,413 O quê? 132 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 ENCONTRE MINHAS COISAS PICANTES 133 00:10:32,758 --> 00:10:36,303 Nossa! Que coisa incrível. 134 00:10:36,386 --> 00:10:41,225 Eu não conseguia visualizar no início, mas isso é bem impressionante. 135 00:10:41,308 --> 00:10:43,018 Só espero que as pessoas gostem. 136 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 É a vida, né? 137 00:10:44,645 --> 00:10:47,856 Você queria ir para a universidade porque queria ser escritora. 138 00:10:47,940 --> 00:10:51,193 E então veio o garotinho, o que fez você desistir. 139 00:10:51,276 --> 00:10:53,820 E agora olhe para você. Você é ótima escritora. 140 00:10:54,571 --> 00:10:56,657 Mesmo que seja anônima. 141 00:10:57,366 --> 00:10:58,992 Só preciso tomar cuidado. 142 00:10:59,535 --> 00:11:02,246 Apenas contas da Fantasma Faminta a partir de agora. 143 00:11:03,664 --> 00:11:04,665 Eu atendo. 144 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 Você é James Millet? 145 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 Eu tenho cara de James Millet? 146 00:11:13,090 --> 00:11:14,383 Ah, eu sei lá. 147 00:11:14,967 --> 00:11:16,009 Eu sou James Millet. 148 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 Você foi intimado. Boas festas! 149 00:11:21,932 --> 00:11:24,101 Uma ordem de restrição do Mark? 150 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 Essa é uma reação histérica. 151 00:11:27,563 --> 00:11:28,814 Pai, o que você fez? 152 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 Eu posso ter ido visitá-lo e dito algumas coisas. 153 00:11:32,526 --> 00:11:34,319 E quebrado uns ossinhos da mão dele. 154 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 O quê? 155 00:11:35,487 --> 00:11:37,030 Quando você falou que ele era seu professor, 156 00:11:37,114 --> 00:11:38,282 - eu meio que surtei. - Meu Deus! 157 00:11:38,365 --> 00:11:42,286 Um pouco! As pessoas pedem ordens de restrição todo dia, não é grande coisa. 158 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Ele é o pai verdadeiro do Bodhi. 159 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 Vou ligar para a Lace e resolver isso. 160 00:11:46,665 --> 00:11:48,000 - Pelo amor de Deus! - Desculpa! 161 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Desculpa. Não é… 162 00:11:56,049 --> 00:11:59,011 Não há muito mais o que fazer além de cumprir a ordem judicial. 163 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA DE LINDA LACE SAWKINS 164 00:12:01,054 --> 00:12:04,099 E ficar longe de Mark Gable. 165 00:12:04,892 --> 00:12:06,059 Eu pretendo. 166 00:12:06,894 --> 00:12:09,771 E você foi lá para realizar o que exatamente? 167 00:12:11,732 --> 00:12:12,858 Não sei bem. 168 00:12:12,941 --> 00:12:14,443 Olhar nos olhos dele, eu acho. 169 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 Quebrar a cara dele. 170 00:12:15,861 --> 00:12:18,363 Proteger a Margô. Mas não fiz. 171 00:12:18,739 --> 00:12:21,491 Mas você foi violento na vida real. Esse não é o Jinx que conheço. 172 00:12:21,575 --> 00:12:23,660 Bem, você sabe como é… Nós, lutadores, sei lá… 173 00:12:23,744 --> 00:12:27,539 Tem aquela coisa residual da amígdala que toma conta em um nanossegundo. 174 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Não, não seja espertinho comigo. 175 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 Não, você tem razão. 176 00:12:33,879 --> 00:12:36,715 Não me senti eu mesmo. Eu me arrependi na hora. 177 00:12:38,467 --> 00:12:40,719 E isso foi em outubro. Meses atrás. 178 00:12:40,802 --> 00:12:42,429 Por que ele fez isso agora? 179 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 Posso ter ligado mais algumas vezes. 180 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 Ele desligou antes de eu falar, 181 00:12:50,562 --> 00:12:52,648 - Jinx. - mas ele devia saber que era eu. 182 00:12:52,731 --> 00:12:53,815 Eu parei. 183 00:12:55,192 --> 00:12:57,986 Eu vou. Eu vou parar. Estou parando. 184 00:12:58,070 --> 00:13:00,030 O que está acontecendo com você, Jinx? 185 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Beleza. 186 00:13:07,162 --> 00:13:09,456 A Shyanne se casou. 187 00:13:10,374 --> 00:13:12,000 A mãe da sua filha? 188 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 É. 189 00:13:13,168 --> 00:13:15,170 Ela está com um cara cristão, Kenny. 190 00:13:17,840 --> 00:13:20,634 Além disso, o casamento foi em Las Vegas. 191 00:13:21,260 --> 00:13:22,886 É um lugar difícil para adictos. 192 00:13:22,970 --> 00:13:26,390 Você foi lá esperando voltar com a mãe da Margô? 193 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 Não… 194 00:13:29,101 --> 00:13:32,396 Talvez um pouco. Afinal, isso seria loucura? 195 00:13:32,479 --> 00:13:36,024 Não, não, é que vi seu número me ligando e pensei… 196 00:13:39,403 --> 00:13:41,780 Verão de 1999 de novo. 197 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 - Sua… Sua filha da puta. - O que eu fiz… 198 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 Finais de ano eram difíceis para mim. 199 00:13:52,541 --> 00:13:53,667 Sempre foram. 200 00:13:56,503 --> 00:14:00,215 E agora eu acordo toda noite preocupado com a Margô. 201 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 Sim. Ela é uma garota meiga 202 00:14:01,842 --> 00:14:04,887 e suspeito que você queira ajudá-la da forma que puder. 203 00:14:04,970 --> 00:14:09,892 Então, vamos começar cumprindo a ordem de restrição 204 00:14:10,601 --> 00:14:12,603 e não causando mais problemas para ela. 205 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 Bem, meu amigo, fique longe de problemas. 206 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Beleza. 207 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 Vou tentar. 208 00:14:32,456 --> 00:14:33,582 Depois envio a conta. 209 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Amiga, bem-vinda à Terra. 210 00:14:54,186 --> 00:14:56,146 Isso é um dinossauro. 211 00:14:56,230 --> 00:14:57,272 Dinossauro. 212 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Isso! 213 00:14:59,650 --> 00:15:02,528 Ah, isso é um Roomba. Consegue dizer Roomba? 214 00:15:25,551 --> 00:15:27,344 Não chute o Roomba! 215 00:15:27,427 --> 00:15:29,972 Você tem sido uma garota muito, muito má, Fantasma. 216 00:15:31,682 --> 00:15:34,518 Vamos mandá-la de volta ao planeta dela. Pegue ela! 217 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 FÃS 757 218 00:15:39,189 --> 00:15:40,774 ASSINOU POR US$ 11,99 219 00:15:40,858 --> 00:15:41,859 MANDEI US$ 20,00 FOTO SEXY, POR FAVOR 220 00:15:41,942 --> 00:15:44,570 SE VOCÊ ME MANDAR MAIS US$20 EU MOSTRO MEUS PEITOS AZUIS 221 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 Você é minha. 222 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 É, você gosta disso? 223 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Você está presa? 224 00:15:55,163 --> 00:15:56,707 ASSINOU POR US$ 11,99 225 00:16:01,879 --> 00:16:03,297 Agora! Isso! 226 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 FÃS 1.049 227 00:16:22,608 --> 00:16:23,609 Obrigada. 228 00:16:28,614 --> 00:16:30,532 Acho que minha parte favorita do Natal 229 00:16:30,616 --> 00:16:32,951 é que eu posso andar por aí fantasiada 230 00:16:33,035 --> 00:16:35,287 e todo mundo vai achar que estou celebrando. 231 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 A magia que nunca envelhece. 232 00:16:38,373 --> 00:16:41,001 Natal. Ver isso pelos olhos do Bodhi. 233 00:16:41,084 --> 00:16:43,420 Espere até o ano que vem quando ele realmente entender. 234 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 Quero tirar uma daquelas fotos chorando com o Papai Noel… 235 00:16:45,631 --> 00:16:46,632 Alerta, alerta. 236 00:16:46,715 --> 00:16:48,091 - O quê? - Só fique calma. 237 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 - Com licença. - Sim. 238 00:16:52,054 --> 00:16:53,847 Posso pegar… Pronto. 239 00:16:53,931 --> 00:16:55,140 Muito obrigado. 240 00:16:55,224 --> 00:16:57,726 - Uau. Ele parece acabado. - Não é? 241 00:16:57,809 --> 00:16:59,353 Um para você, um para sua irmã. 242 00:16:59,436 --> 00:17:00,521 - Obrigado, pai. - Ok. 243 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 É, maçãs do amor custam cinco… 244 00:17:07,778 --> 00:17:10,614 Pai, vamos. Por favor, podemos ir ver as luzes? 245 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 É logo ali. 246 00:17:12,616 --> 00:17:14,617 BISCOITO DE GENGIBRE, COOKIES, MAÇÃS DO AMOR 247 00:17:18,997 --> 00:17:20,874 Isso foi um milagre de Natal? 248 00:17:22,084 --> 00:17:24,169 É. Eu acho que foi. 249 00:17:36,098 --> 00:17:38,517 É. Está vendo a árvore? 250 00:17:39,059 --> 00:17:43,188 Não, não, não jogue assim. Devemos colocar esses enfeites um por um. 251 00:17:43,730 --> 00:17:44,982 Mas assim demora muito. 252 00:17:45,065 --> 00:17:46,733 Sim, essa é a ideia. 253 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Prolongar o momento, fazer parecer uma eternidade. 254 00:17:51,363 --> 00:17:53,699 Achava que o tratamento de canal era para isso. 255 00:17:53,782 --> 00:17:58,161 Susie. É tudo uma questão de aqui e agora. 256 00:17:58,745 --> 00:17:59,955 Bu. 257 00:18:00,038 --> 00:18:03,834 Assim os enfeites são colocados um fio por vez. 258 00:18:06,712 --> 00:18:08,714 Vamos mandar uma foto para a vovó? 259 00:18:09,423 --> 00:18:11,091 Sim, vamos sim. 260 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Diga oi! 261 00:18:16,138 --> 00:18:18,640 Essa ficou boa. Está vendo? 262 00:18:18,724 --> 00:18:19,725 PENSANDO EM VOCÊ, MÃE 263 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 É. 264 00:18:21,685 --> 00:18:23,979 É você. Somos nós. Oi. 265 00:18:24,062 --> 00:18:25,606 Eu amo o Natal. 266 00:18:27,441 --> 00:18:28,442 Eu também. 267 00:19:17,658 --> 00:19:20,744 Assim. Bum, bum, bum. 268 00:19:21,245 --> 00:19:22,496 Isso! Muito bom. 269 00:19:22,579 --> 00:19:24,540 Sim, então vou fazer isso. Eu vou… 270 00:19:24,623 --> 00:19:26,416 Isso pode ser bem estranho. 271 00:19:26,500 --> 00:19:29,753 Jogo para cima e eu posso, tipo, chutar ali ou algo assim. 272 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 - Ok. - E então entro no ritmo. 273 00:19:32,047 --> 00:19:33,841 - Chute até o topo. - Bum, bum. 274 00:19:33,924 --> 00:19:38,804 Posso dar um giro aqui, tipo assim… 275 00:19:38,887 --> 00:19:40,180 - Ok. - Posso fazer uma onda. 276 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 - E entra no ritmo. - Isso. 277 00:19:42,432 --> 00:19:44,685 Ainda há tanto para ela aprender. 278 00:19:45,769 --> 00:19:47,896 Você acha que ela já ouviu música? 279 00:19:47,980 --> 00:19:49,356 Eu quero ver o que acontece. 280 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 Eu também. 281 00:20:27,686 --> 00:20:29,146 EU AMO A FANTA$MA FAMINTA!!! 282 00:20:32,691 --> 00:20:34,985 A DANÇA DA FANTA$MA FAMINTA É TUDO 283 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 APRENDENDO ESSA NOVA DANÇA DA FANTA$MA FAMINTA!! 284 00:20:49,291 --> 00:20:51,084 FANTA$MA FAMINTA TIROU MINHA DEPRESSÃO DA CAMA! 285 00:21:01,803 --> 00:21:05,140 Esse daqui fez muito sucesso. Sério, veja isso. 286 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 - Que incrível. - É, deveríamos estar comemorando. 287 00:21:11,605 --> 00:21:13,565 Ah, é mesmo. Você já vai comemorar. 288 00:21:14,066 --> 00:21:15,734 Só vou sair com a Becca. 289 00:21:16,652 --> 00:21:19,780 Becca? Não foi ela que foi jogada na privada? 290 00:21:19,863 --> 00:21:22,658 Sim, ela pediu desculpa e eu pedi desculpa. 291 00:21:22,741 --> 00:21:25,410 E aí ela pediu desculpa de novo e… ela é minha amiga mais antiga. 292 00:21:25,494 --> 00:21:27,246 Susie, você deveria vir! 293 00:21:27,329 --> 00:21:28,872 Ah, não, não. 294 00:21:28,956 --> 00:21:30,541 Por quê? É Ano Novo. 295 00:21:30,624 --> 00:21:32,000 Venha conosco, por favor. 296 00:21:32,084 --> 00:21:33,794 Eu posso cuidar desse carinha. 297 00:21:33,877 --> 00:21:36,255 Na verdade, eu não sou fã de festas de ano novo. 298 00:21:36,338 --> 00:21:37,881 Elas me fazem sentir falta do ano que passou. 299 00:21:37,965 --> 00:21:39,007 Até deste ano? 300 00:21:39,591 --> 00:21:41,009 Especialmente deste ano. 301 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 Ok. 302 00:21:51,186 --> 00:21:52,688 - Oi! - Oi! 303 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 - Oi. Meu Deus. - Oi. 304 00:21:57,776 --> 00:22:01,238 Nossa, como ele já está grande. 305 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 E essas bochechas. 306 00:22:02,656 --> 00:22:04,908 - E você lembra do Jinx, né? - Claro que lembro. 307 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 Oi, Becca. 308 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Sorria para tia Becca. Diga oi. 309 00:22:08,871 --> 00:22:10,706 Oi. 310 00:22:11,957 --> 00:22:13,417 Os dentes estão nascendo. 311 00:22:13,500 --> 00:22:15,127 É, isso explica a baba. 312 00:22:15,210 --> 00:22:16,545 - Essa é a Susie. - Oi. 313 00:22:16,628 --> 00:22:18,839 Oi. Que prazer. Ouvi tantas coisas boas. 314 00:22:20,799 --> 00:22:24,344 Como é possível que você seja ainda mais fofo pessoalmente, rapazinho? 315 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Margô. 316 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 - Olhe para ele. - Como vai a NYU, Becca? 317 00:22:29,349 --> 00:22:32,769 Ah, são férias de inverno, então Nova York nunca foi tão perfeita. 318 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 Mas não tão perfeita quanto você. 319 00:22:37,232 --> 00:22:39,693 Já chamei o nosso carro. Você está pronta, amiga? 320 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 Nem um pouco. 321 00:22:44,781 --> 00:22:46,283 Feliz Ano Novo. 322 00:22:49,161 --> 00:22:51,246 - Tá, tchau. - Boa diversão e se cuidem. 323 00:22:51,330 --> 00:22:52,873 - Boa diversão. - Obrigada. 324 00:22:52,956 --> 00:22:54,166 Até o ano que vem. 325 00:23:01,340 --> 00:23:04,009 Aliás, você está incrível. Já falei isso? 326 00:23:04,092 --> 00:23:06,553 Já sim. Duas vezes. Já é a terceira. 327 00:23:06,637 --> 00:23:07,888 Desculpa. 328 00:23:07,971 --> 00:23:08,972 Obrigada. 329 00:23:10,349 --> 00:23:12,184 Você parece nervosa. Você está bem? 330 00:23:12,726 --> 00:23:15,854 É sempre estranho estar longe do Bodhi, sabe? 331 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 - Além disso, estou com medo disso. - Disso? 332 00:23:18,607 --> 00:23:21,902 Faz muito tempo que não saio. Pelo menos não para uma festa. 333 00:23:22,402 --> 00:23:24,071 Nós vamos nos divertir, gata. 334 00:23:26,031 --> 00:23:27,574 Anda, quero te ouvir dizendo. 335 00:23:27,658 --> 00:23:30,661 Vou me divertir hoje. Vou me divertir hoje. 336 00:23:30,744 --> 00:23:32,412 - Vou me divertir. - Isso! 337 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 Nós estudamos no colegial com todo esse povo? 338 00:23:42,548 --> 00:23:45,384 Acho que alguns são amigos da Natalie da USC. 339 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 Ah, aliás, ela pode estar chateada. 340 00:23:47,386 --> 00:23:49,179 Cancelaram o plano-refeição dela. 341 00:23:49,263 --> 00:23:51,223 - Odeio quando isso acontece. - Pois é. 342 00:23:51,598 --> 00:23:52,808 Meu Deus. Oba! 343 00:23:52,891 --> 00:23:54,643 Olha ela! 344 00:23:55,394 --> 00:23:58,814 Só pode ser brincadeira. Margô! 345 00:23:58,897 --> 00:24:00,816 Ela não está incrível? 346 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 - Então, é verdade? Que você teve um… - Bebê. 347 00:24:04,945 --> 00:24:06,530 Eu te falei, porra. 348 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 Você me fez ganhar US$ 50. 349 00:24:09,616 --> 00:24:10,868 Você quer alguma coisa? 350 00:24:10,951 --> 00:24:13,912 Temos rosé, chardonnay, bourbon, cerveja. 351 00:24:13,996 --> 00:24:17,833 Chase está atendendo a pedidos de White Russian, e deve ter White Claw. 352 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 Vou querer vinho rosé. 353 00:24:19,418 --> 00:24:20,586 Vinho rosé, por favor. 354 00:24:21,753 --> 00:24:23,881 - Tudo bem, amiga? - Tudo ótimo. 355 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 Sério? Ok. 356 00:24:30,053 --> 00:24:31,889 - Um vinho rosé. - Obrigada. 357 00:24:31,972 --> 00:24:34,433 De nada. Saúde. 358 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Dançar? 359 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 Pode crer. 360 00:25:28,695 --> 00:25:29,738 OI, FANTASMA FAMINTA 361 00:25:29,821 --> 00:25:32,533 O QUE ESTÁ ACHANDO DA FESTA? 362 00:25:36,703 --> 00:25:40,666 VENHA FAZER UM SHOW PARA NÓS, MARGÔ MANDEI US$ 5,00 363 00:25:50,133 --> 00:25:53,512 PAI, VENHA ME BUSCAR AGORA. 364 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 Que merda! Preciso usar o banheiro! 365 00:25:56,306 --> 00:25:57,808 Anda, abra essa porta! 366 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 ESTOU INDO. 367 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Tem um milhão de banheiros nesse lugar! Caiam fora! 368 00:26:02,729 --> 00:26:04,231 AVALIE ISSO, VADIA. 369 00:26:04,314 --> 00:26:06,024 MANDEI US$ 2,00 370 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 Margô, é a Becca. Preciso falar com você. 371 00:26:15,534 --> 00:26:16,618 Oi. 372 00:26:18,370 --> 00:26:19,663 Você está fazendo pornô? 373 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 O quê? 374 00:26:23,584 --> 00:26:25,627 Ei. Margô. 375 00:26:26,253 --> 00:26:30,257 Aquele incel imbecil da USC me mostrou um vídeo com o link do seu OnlyFans. 376 00:26:30,340 --> 00:26:33,427 É um deepfake, né? É coisa de IA, né? 377 00:26:34,178 --> 00:26:35,179 Né? 378 00:26:36,889 --> 00:26:38,307 Meu Deus do céu. 379 00:26:38,891 --> 00:26:40,767 Eu vou embora agora, ok? 380 00:26:44,438 --> 00:26:45,856 Margô! Margô! 381 00:26:45,939 --> 00:26:48,567 O quê? Não preciso me explicar para você. 382 00:26:49,151 --> 00:26:50,611 O que isso quer dizer? 383 00:26:51,195 --> 00:26:52,196 Nada. 384 00:26:52,863 --> 00:26:55,199 Ah, você vai me afastar de novo? 385 00:26:55,282 --> 00:26:59,328 Meu Deus, sinto que estou sempre lhe dando conselhos que você nunca ouve. 386 00:26:59,411 --> 00:27:02,414 Talvez eu não queira conselhos. Talvez eu queira uma amiga. 387 00:27:03,832 --> 00:27:07,586 Você não me pergunta nada sobre minha vida desde que a sua virou uma merda. 388 00:27:07,669 --> 00:27:10,214 Era para nos mudarmos para Nova York juntas. 389 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 Sério, Margô, o que aconteceu com você? 390 00:27:14,885 --> 00:27:16,720 Não aconteceu nada comigo. 391 00:27:16,803 --> 00:27:18,013 Seus pais são ricos, 392 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 é por isso que você foi para a NYU e eu não. 393 00:27:20,766 --> 00:27:22,559 Que desculpinha. 394 00:27:22,643 --> 00:27:24,770 Você era muito covarde para ir para a cidade grande. 395 00:27:24,853 --> 00:27:26,355 Você queria ficar onde pudesse fingir 396 00:27:26,438 --> 00:27:27,648 - que você era melhor… - Já chega! 397 00:27:27,731 --> 00:27:29,107 e mais inteligente do que todos ao seu redor! 398 00:27:29,191 --> 00:27:32,611 Tipo: "Ah, meu professor me escolheu. Eu sou tão especial." 399 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 Você acha que ele te escolheu porque você é especial. 400 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 Ele te escolheu porque você exala traumas paternos. 401 00:27:37,824 --> 00:27:39,117 Oi, Becca. 402 00:27:39,201 --> 00:27:40,202 Oi. 403 00:27:40,786 --> 00:27:42,955 Becca, por favor, saia da porra do meu carro. 404 00:27:51,839 --> 00:27:54,466 Nossa, pensei que eu estava sendo tão cautelosa. 405 00:27:56,218 --> 00:27:59,137 Tive que sair no mundo real feito idiota. 406 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 Pois é. 407 00:28:04,142 --> 00:28:08,647 Bem, claramente essa coisa viralizou. 408 00:28:10,524 --> 00:28:11,525 Como assim? 409 00:28:12,109 --> 00:28:13,277 Sua mãe ligou. 410 00:28:16,280 --> 00:28:17,364 Não. 411 00:28:18,574 --> 00:28:23,328 Acho que é melhor irmos vê-los amanhã de manhã. 412 00:28:23,412 --> 00:28:24,413 Pessoalmente. 413 00:28:25,038 --> 00:28:27,165 Por ligação não vai dar em nada. 414 00:28:32,963 --> 00:28:37,050 As coisas que a Becca disse foram bem dolorosas. 415 00:28:40,679 --> 00:28:43,307 É só falar que eu posso dar um sumiço nela. 416 00:28:55,402 --> 00:28:56,403 Ele está dormindo? 417 00:28:56,486 --> 00:28:57,487 Está. 418 00:29:18,050 --> 00:29:19,676 NICHOLA$RUG$ MARCOU VOCÊ EM UMA FOTO 419 00:29:24,723 --> 00:29:25,849 UNIVERSIDADE DE FULLERTON MARGÔ MILLET 420 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 ALGUÉM DISSE QUE ELA É MÃE 421 00:29:35,776 --> 00:29:37,319 VOCÊ DESPIROCOU DESDE A ESCOLA 422 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 DESVIVA-SE 423 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 ACHO QUE ELA PRECISA DE JESUS 424 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 ESSA VADIA É HILÁRIA. 425 00:29:42,241 --> 00:29:45,869 QUEM É O PAI DO BEBÊ? VOCÊ NEM SABE, NÉ?!? 426 00:29:47,871 --> 00:29:50,290 O nome real da Fantasma Faminta é Margô Millet. 427 00:29:50,374 --> 00:29:52,543 Ela é mãe solo e largou a universidade. 428 00:29:52,626 --> 00:29:54,253 Além disso, ela faz pornô. 429 00:30:00,259 --> 00:30:03,804 Os fatos são tudo que precisamos discutir no momento. 430 00:30:03,887 --> 00:30:05,597 As emoções não devem tomar conta. 431 00:30:05,681 --> 00:30:06,682 Entendi. 432 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 E se começar a se sentir ameaçada, eu intervenho. 433 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 É só me dar o sinal. 434 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 Cadê o Kenny? 435 00:30:23,407 --> 00:30:26,493 Ele está capinando o quintal. Pedi para ele nos dar um segundo. 436 00:30:26,577 --> 00:30:28,871 - Mãe. - Está no meu Facebook todo. 437 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Meus colegas da Bloomingdale's. 438 00:30:31,248 --> 00:30:33,542 Calma aí. A vergonha não está na mesa. 439 00:30:33,625 --> 00:30:35,961 "A vergonha não está na mesa." 440 00:30:36,044 --> 00:30:38,881 Isso está na mesa. 441 00:30:40,716 --> 00:30:42,509 Oi, gente. Bem-vindos. 442 00:30:43,093 --> 00:30:45,929 Oi, amor. Ainda estamos ocupados. 443 00:30:46,013 --> 00:30:48,098 Não, Kenny, tudo bem. Você pode ficar. 444 00:30:48,182 --> 00:30:50,475 - Margô. - Vamos acabar logo com isso. 445 00:31:00,736 --> 00:31:03,238 Uh-oh, isso parece pesado. 446 00:31:04,573 --> 00:31:05,824 Kenny, 447 00:31:06,909 --> 00:31:10,037 para gerar renda para meu filho, 448 00:31:10,746 --> 00:31:13,290 tenho feito trabalhos na internet. 449 00:31:13,999 --> 00:31:15,876 É um site chamado OnlyFans. 450 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 Você tem fãs? 451 00:31:17,961 --> 00:31:19,630 É um site popular. 452 00:31:20,297 --> 00:31:21,381 São fotos obscenas. 453 00:31:21,465 --> 00:31:25,677 Mas é assim que ando sustentando meu pequeno grupo familiar 454 00:31:25,761 --> 00:31:27,095 sem sair de casa. 455 00:31:27,596 --> 00:31:30,182 Bem, eu estou meio confuso, são fotos… 456 00:31:30,265 --> 00:31:33,727 É só você ou tem homens envolvidos? 457 00:31:33,810 --> 00:31:38,190 Não. Não. Mas eu tiro fotos com mais duas garotas, amigas minhas. 458 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 É mais sugestivo do que explicitamente sexual. 459 00:31:42,528 --> 00:31:44,655 Parece que você tem perguntas. 460 00:31:44,738 --> 00:31:46,949 Olha, sou um livro aberto. 461 00:31:47,032 --> 00:31:51,745 Bem, acho que minha pergunta seria: por que eu preciso saber disso? 462 00:31:52,246 --> 00:31:55,123 Eu sou seu padrasto. 463 00:31:55,207 --> 00:31:57,334 Mas eu não criei você. 464 00:31:57,960 --> 00:31:59,503 Por que está me contando isso? 465 00:32:00,712 --> 00:32:02,548 Minha identidade foi exposta. 466 00:32:03,090 --> 00:32:05,175 Então, a internet sabe meu nome completo, 467 00:32:05,259 --> 00:32:08,303 eles sabem onde eu moro e quem são meus parentes. 468 00:32:08,387 --> 00:32:12,933 Um obstáculo na jornada familiar que vamos enfrentar em família. 469 00:32:13,016 --> 00:32:16,019 E podem te questionar sobre isso na igreja. 470 00:32:16,103 --> 00:32:20,440 Bem, talvez seja equivocado, Margô, mas se isso acontecesse, 471 00:32:20,524 --> 00:32:25,404 acho que se eu fosse pressionado pela Beth, ou a Marcy, ou o Harold… 472 00:32:26,738 --> 00:32:30,200 e eles dissessem: "Então, ouvimos dizer que sua enteada 473 00:32:30,284 --> 00:32:35,330 está fazendo uma coisinha ou outra, e ela é isso ou aquilo." 474 00:32:35,414 --> 00:32:37,207 Eu provavelmente diria: 475 00:32:38,000 --> 00:32:39,835 "Maria Madalena era prostituta. 476 00:32:41,003 --> 00:32:43,672 Ela é uma espécie de modelo 'apenas para fãs'." 477 00:32:46,508 --> 00:32:48,260 Isso não soou legal, Kenny. 478 00:32:49,178 --> 00:32:51,722 Não me compare a uma profissional do sexo da Bíblia. 479 00:32:51,805 --> 00:32:55,142 Não… Eu sei, eu só… Tem razão, não vou falar isso. 480 00:32:56,393 --> 00:33:00,647 Margô, esse é um assunto pessoal seu. 481 00:33:01,732 --> 00:33:05,569 E eu sinto muito, de verdade, 482 00:33:05,652 --> 00:33:09,656 que você esteja passando por isso e que tenham tentado te magoar. 483 00:33:10,365 --> 00:33:13,994 E se houver algo que eu possa fazer para intervir 484 00:33:15,120 --> 00:33:19,958 para te ajudar e proteger essa família, eu vou fazer. 485 00:33:23,629 --> 00:33:24,671 Obrigada, Kenny. 486 00:33:27,341 --> 00:33:28,342 Obrigada, Kenny. 487 00:33:29,760 --> 00:33:30,761 Ok. 488 00:33:33,639 --> 00:33:34,640 Ótimo. 489 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 Beleza. 490 00:33:37,809 --> 00:33:39,061 Estamos indo agora. 491 00:33:39,144 --> 00:33:40,395 Eu os acompanho. 492 00:33:41,313 --> 00:33:42,731 Feliz Ano Novo, mãe. 493 00:34:16,556 --> 00:34:17,724 Pai? 494 00:34:59,933 --> 00:35:01,685 EXCLUIR POSTAGEM 495 00:35:04,605 --> 00:35:05,606 Oi. 496 00:35:06,565 --> 00:35:07,566 Olá. 497 00:35:11,486 --> 00:35:12,487 O que está fazendo? 498 00:35:16,116 --> 00:35:18,160 - Ah, só… - Navegando na internet. 499 00:35:19,244 --> 00:35:20,704 Você viu alguma coisa boa? 500 00:35:23,832 --> 00:35:25,083 O que você quer, mãe? 501 00:35:25,167 --> 00:35:28,003 O querer tende a ser fluido. 502 00:35:28,837 --> 00:35:32,966 Quando eu era mais jovem, eu só queria um amor e ser feliz. 503 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 Quando envelheci, quis mais dinheiro e poder. 504 00:35:36,762 --> 00:35:42,309 Estou na idade em que tudo que eu quero é não ser humilhada. 505 00:35:45,229 --> 00:35:47,856 De todas as ciladas amorosas para se cair, 506 00:35:48,482 --> 00:35:51,235 você sem dúvida escolheu uma beldade, não foi? 507 00:35:52,194 --> 00:35:53,320 Valeu a pena? 508 00:35:54,154 --> 00:35:55,572 Eu não preciso disso agora. 509 00:35:55,656 --> 00:35:58,784 Isso vai ganhar força e vai chegar até mim, 510 00:35:58,867 --> 00:36:01,078 até você e sua esposa. 511 00:36:01,161 --> 00:36:02,788 Precisamos resolver isso logo. 512 00:36:08,168 --> 00:36:09,461 Você contou para a Sarah. 513 00:36:09,545 --> 00:36:10,754 Eu não tive escolha. 514 00:36:10,838 --> 00:36:12,673 Sempre temos escolha, Mark. 515 00:36:12,756 --> 00:36:13,757 Nossa. 516 00:36:14,591 --> 00:36:16,218 Você é muito cagão. 517 00:36:16,301 --> 00:36:19,847 Olha, culturalmente, é melhor não falar dessa forma. 518 00:36:19,930 --> 00:36:23,892 Não quis dizer que você caga nas calças. Só que você é cagão. 519 00:36:23,976 --> 00:36:25,936 Você é um cagão. 520 00:36:27,688 --> 00:36:30,816 Ok. Vamos mudar de estratégia. 521 00:36:32,025 --> 00:36:33,026 Já acabou. 522 00:36:33,610 --> 00:36:36,405 Você a fez assinar um termo de sigilo. Você pagou a Margô. 523 00:36:36,488 --> 00:36:38,574 Mas isso não nos ajuda em nada agora, não é? 524 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 Não se ela puder te arrastar para a lama. 525 00:36:43,954 --> 00:36:48,166 Há uma criança envolvida, Mark. Seu filho. 526 00:36:53,255 --> 00:36:55,090 Eu de novo. Feliz Ano Novo. 527 00:36:55,174 --> 00:36:56,341 Meu pai não está aqui. 528 00:36:56,842 --> 00:36:57,968 Estou vendo ele ali. 529 00:36:58,051 --> 00:36:59,595 Mas você é Margô Millet? 530 00:37:00,637 --> 00:37:03,348 - Sim? - Excelente. Esse é para você. 531 00:37:03,432 --> 00:37:06,894 Então, se puder assinar aqui, eu vou embora. 532 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 Prontinho. 533 00:37:13,400 --> 00:37:16,653 Ótimo. Isso é seu. Boa noite. 534 00:37:29,708 --> 00:37:30,751 O que foi? 535 00:37:37,424 --> 00:37:39,259 O Mark está pedindo custódia total. 536 00:37:39,343 --> 00:37:40,552 O quê? 537 00:37:40,636 --> 00:37:42,095 Com que justificativa? 538 00:37:44,515 --> 00:37:46,141 De que não sou uma boa mãe. 539 00:37:46,850 --> 00:37:49,436 Olhe para ele. Ah, ele entrou! 540 00:37:49,520 --> 00:37:53,440 Não tem como escapar disso. Ele já era. 541 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 Um, dois, três. 542 00:38:54,877 --> 00:38:56,837 Tradução: Vinnicius Rodrigo