1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ИССЛЕДОВАНИЕ ПОВЕСТВОВАНИЯ 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 СРОЧНО ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 ПО МОТИВАМ РОМАНА РУФИ ТОРП 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 У МАРГО ПРОБЛЕМЫ С ДЕНЬГАМИ 6 00:01:51,820 --> 00:01:55,032 МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА ГОЛОДНЫЙ ДУХ 7 00:02:02,873 --> 00:02:04,708 Гигантский пришелец! 8 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 Я ГолодныйДух. 9 00:02:33,779 --> 00:02:35,781 Я прокрался в ваш телефон. 10 00:02:36,490 --> 00:02:38,659 Теперь я там живу. Навечно. 11 00:02:39,576 --> 00:02:45,541 Кормите меня мемами, фольгой и старой кинопленкой. 12 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 Отдавайте мне свою скуку. 13 00:02:48,168 --> 00:02:49,461 Свою грусть. 14 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Свои тревоги. 15 00:02:52,714 --> 00:02:54,174 «Я всё это съем. 16 00:02:55,384 --> 00:02:59,221 Ищите меня в соцсетях, чтобы узнать начало моей истории». 17 00:03:03,433 --> 00:03:05,352 ГОЛОДНЫЙДУХ @ЯГОЛОДНЫЙДУХ 18 00:03:08,647 --> 00:03:11,066 Соцсети? Я думала, мы работаем на OnlyFans. 19 00:03:11,149 --> 00:03:15,195 Да, так и есть. Но чтобы привлечь серьезную аудиторию 20 00:03:15,279 --> 00:03:17,865 на мой до сих пор невидимый аккаунт, 21 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 нужно задействовать общедоступные платформы. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 Извлечь пользу из стремных алгоритмов. 23 00:03:25,414 --> 00:03:28,292 Новый дизайн крут и вайб тоже. 24 00:03:28,375 --> 00:03:29,918 Снимай видео в этом образе. 25 00:03:30,002 --> 00:03:31,211 Да! Именно. 26 00:03:31,295 --> 00:03:34,965 Эдакий второстепенный чудик, продающий билеты на главное шоу. 27 00:03:35,799 --> 00:03:39,761 Вот только… Главное шоу — тоже я. 28 00:03:39,845 --> 00:03:42,639 В соцсетях будет рестлинг-промо, 29 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 а на OnlyFans — контент за деньги. 30 00:03:44,766 --> 00:03:47,811 ГолодныйДух — что-то вроде рекламы. 31 00:03:47,895 --> 00:03:48,896 Да! 32 00:03:49,855 --> 00:03:51,982 Ты могла бы передать газировку? 33 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Конечно. 34 00:03:53,692 --> 00:03:54,693 Спасибо. 35 00:03:54,776 --> 00:03:57,529 А как же… Что с твоей мамой? 36 00:03:58,739 --> 00:03:59,740 Ясно. 37 00:03:59,823 --> 00:04:02,034 Просто ты же зазываешь людей, Марго. 38 00:04:02,117 --> 00:04:04,161 Они найдут не Марго. 39 00:04:04,244 --> 00:04:06,788 Мои соцсети будут полностью закрытыми. 40 00:04:08,373 --> 00:04:09,917 Нужна твоя помощь. 41 00:04:12,961 --> 00:04:16,423 Пожалуйста. Прошу, Сьюзи. 42 00:04:17,048 --> 00:04:18,050 Я тебе заплачу! 43 00:04:19,801 --> 00:04:21,136 Боди-арт. 44 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 Кей-Си, Роза, знакомьтесь с командой. 45 00:04:29,811 --> 00:04:31,355 - Привет, команда. - Привет! 46 00:04:31,438 --> 00:04:32,773 Соседка Сьюзи. 47 00:04:32,856 --> 00:04:36,443 Костюмер, реквизитор, декоратор, креативщик. 48 00:04:37,611 --> 00:04:39,238 А это Джинкс. 49 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Бывший профессиональный рестлер. 50 00:04:41,240 --> 00:04:42,658 И мой отец. 51 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Отец? 52 00:04:43,825 --> 00:04:46,787 Он поможет с трюками и хореографией схватки. 53 00:04:46,870 --> 00:04:49,748 Круто. А это кто? 54 00:04:52,876 --> 00:04:55,546 Это Боуди. Мой малыш. 55 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 - Малыш… - Твой малыш. 56 00:04:58,090 --> 00:04:59,424 Я не упоминала о нём? 57 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 - Уберем бонги. - Да. 58 00:05:05,639 --> 00:05:07,683 Так ты пришелец? 59 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 ГолодныйДух — пришелец, только что прибывший на Землю. 60 00:05:11,728 --> 00:05:13,272 Невинный, сущий ребенок. 61 00:05:13,355 --> 00:05:15,357 В рестлинге это называется «фейс». 62 00:05:15,440 --> 00:05:18,110 Все и так видят во мне ребенка. 63 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 Считают странной и наивной. 64 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 Принимающей глупые импульсивные решения. 65 00:05:23,866 --> 00:05:26,076 Почему бы этим не воспользоваться? 66 00:05:26,159 --> 00:05:29,371 Ну, ты пришла сюда и пыталась сцепиться с нами, так что… 67 00:05:29,454 --> 00:05:31,498 Да, в точку. 68 00:05:35,043 --> 00:05:37,254 Это же можно отмыть с мебели? 69 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 Квартира съемная. 70 00:05:39,590 --> 00:05:40,591 На 100%. 71 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Приветик. 72 00:05:55,189 --> 00:05:56,190 Занырнешь? 73 00:05:56,273 --> 00:05:59,860 О, нет. Слишком много мочи. Это сушит кожу. 74 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Ого. 75 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Что? 76 00:06:08,869 --> 00:06:11,079 Поверить не могу, 77 00:06:11,163 --> 00:06:16,084 что самая красивая женщина курорта — моя. 78 00:06:19,254 --> 00:06:21,632 Тебе понравилось? Свадьба. 79 00:06:22,508 --> 00:06:27,304 Знаю, ты переживала, что она слишком постановочная. 80 00:06:27,387 --> 00:06:28,472 Что скажешь? 81 00:06:28,555 --> 00:06:30,224 Нет, милый, всё было чудесно. 82 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Да? 83 00:06:31,391 --> 00:06:34,978 Иногда нужно согласиться на постановку. 84 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 Говорят же, что счастье зависит от решимости. 85 00:06:39,816 --> 00:06:42,486 - Я полна решимости, Кенни. - Ну… 86 00:06:42,569 --> 00:06:46,782 Говорят, что брак может быть очень трудной работой. 87 00:06:46,865 --> 00:06:51,370 Это не только праздник и волшебство. 88 00:06:51,453 --> 00:06:52,996 Но, знаешь, сейчас… 89 00:06:53,872 --> 00:06:56,291 для меня это сплошной праздник. 90 00:06:56,959 --> 00:07:01,255 Но я готов подналечь и справиться с трудной работой. 91 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 Войти в твою семью — 92 00:07:03,674 --> 00:07:06,552 самая важная задача в моей жизни. 93 00:07:10,430 --> 00:07:11,890 О чём ты думаешь? 94 00:07:14,393 --> 00:07:16,728 За что мне такое везение? 95 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 Нам обоим повезло. 96 00:07:22,901 --> 00:07:27,865 Так, у нас тут простой матч-реванш: двое против одного. 97 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 Фейс в меньшинстве, хилы доминируют. 98 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 Вопрос. Почему мы хилы? 99 00:07:32,619 --> 00:07:33,912 Ярлыки обязательны? 100 00:07:33,996 --> 00:07:36,248 Когда повествование усложнится, 101 00:07:36,331 --> 00:07:37,708 а это неизбежно, 102 00:07:37,791 --> 00:07:40,627 всегда можно прибегнуть к основам истории. 103 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 Бейбифейс — хорошая, хилы — плохие. 104 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 Так. Вот еще что. 105 00:07:46,508 --> 00:07:51,305 Я счастлив быть здесь, делиться своими скромными знаниями. 106 00:07:51,388 --> 00:07:55,434 Но как только вы перейдете к своим… 107 00:07:56,435 --> 00:07:59,188 К этим вашим секси… 108 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 - Секси-штучкам… - Ладно, пап. 109 00:08:00,981 --> 00:08:05,110 Да. Я уйду. Я заберу малыша с собой. Без обид. 110 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 Это не пришло нам в голову. Сэр, спасибо вам. 111 00:08:08,238 --> 00:08:09,364 - Хорошо. - Так, за дело. 112 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 Хорошо. Да. 113 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Приготовьтесь. 114 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 Поехали. 115 00:09:04,378 --> 00:09:08,382 @ЯГОЛОДНЫЙДУХ НАЙДИТЕ ГОРЯЧИЕ ФОТКИ 116 00:09:16,473 --> 00:09:17,850 О боже! 117 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 - Роза? - Что это было? 118 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 Это НЛО? 119 00:09:26,942 --> 00:09:28,569 Там что-то есть. Девушка. 120 00:09:28,652 --> 00:09:30,696 - Девушка? - Похоже, крутая сучка. 121 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Подруга… 122 00:09:31,864 --> 00:09:33,490 - Как быть? - Не знаю. 123 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 Впустим ее. 124 00:09:34,658 --> 00:09:37,703 Ни за что! Ты чего? Зачем впускать не пойми что? 125 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Она заходит. 126 00:09:40,873 --> 00:09:44,334 Она безобидная. Она даже ходить-то не умеет. 127 00:09:44,418 --> 00:09:46,879 Привет. Ты в порядке? 128 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 Вкусно, да? 129 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Всё хорошо. Держи. 130 00:10:11,403 --> 00:10:12,529 Стой, стой. 131 00:10:12,613 --> 00:10:14,364 Стой. Остановись! 132 00:10:15,115 --> 00:10:17,242 Это был последний пакет. 133 00:10:20,370 --> 00:10:21,413 Что? 134 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 ИЩИТЕ МОЙ ГОРЯЧИЙ КОНТЕНТ 135 00:10:32,758 --> 00:10:36,303 Да. Да. Это нечто. 136 00:10:36,386 --> 00:10:41,225 Поначалу я не мог себе это представить. Но это и правда впечатляет. 137 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 Надеюсь, зрители оценят. 138 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 Такова жизнь. 139 00:10:44,686 --> 00:10:47,856 Ты хотела учиться, чтобы быть писателем. 140 00:10:47,940 --> 00:10:51,193 Появился мужичок, пришлось оставить учебу. 141 00:10:51,276 --> 00:10:53,820 И что теперь? Ты реально пишешь. 142 00:10:54,571 --> 00:10:56,657 Пускай и анонимно. 143 00:10:57,366 --> 00:10:58,992 Да, но нужно быть осторожной. 144 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 Отныне только аккаунт ГолодногоДуха. 145 00:11:03,664 --> 00:11:04,665 Я открою. 146 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 Вы Джеймс Миллет? 147 00:11:11,505 --> 00:11:14,383 - Я похожа на Джеймса Миллета? - Да кто его знает. 148 00:11:14,967 --> 00:11:16,009 Я Джеймс Миллет. 149 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 Вас уведомили. Хороших праздников! 150 00:11:21,807 --> 00:11:24,101 Охранный ордер? От Марка? 151 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 Чрезмерная реакция невероятных масштабов. 152 00:11:27,563 --> 00:11:28,814 Пап, что ты сделал? 153 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 Ну, я наведался к нему. Кое-что сказал. 154 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Сломал пару косточек в его руке. 155 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 Что? 156 00:11:35,487 --> 00:11:38,282 - Узнав, что он твой препод, я психанул. - Бог ты мой! 157 00:11:38,365 --> 00:11:42,286 Чутка. Подумаешь, охранный ордер в наше время — обычное дело. 158 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 Это же отец Боуди. 159 00:11:44,538 --> 00:11:46,582 Вот что, позвоню Лейс. Разберусь. 160 00:11:46,665 --> 00:11:48,000 - Бога ради! - Прости! 161 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Прости. Это не… 162 00:11:56,049 --> 00:11:59,011 Остается только выполнять решение суда. 163 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 ЛИНДА ЛЕЙС СОКИНС 164 00:12:01,054 --> 00:12:04,099 И не соваться к Марку Гейблу. 165 00:12:04,892 --> 00:12:06,059 Я так и планирую. 166 00:12:06,894 --> 00:12:09,771 А зачем именно ты к нему пошел? 167 00:12:11,732 --> 00:12:14,443 Сам не знаю. Наверное, взглянуть ему в глаза. 168 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 Свернуть шею. 169 00:12:15,861 --> 00:12:18,363 Защитить Марго. Я не справился. 170 00:12:18,864 --> 00:12:21,491 Насилие в реальной жизни. Не замечала за тобой. 171 00:12:21,575 --> 00:12:23,660 Ну, сама знаешь, мы, рестлеры… 172 00:12:23,744 --> 00:12:27,539 Остаточный сдвиг миндалевидного тела происходит за долю секунды. 173 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Нет, не умничай со мной. 174 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 Да, ты права. 175 00:12:33,879 --> 00:12:36,715 Я был не в себе. Сразу раскаялся. 176 00:12:38,467 --> 00:12:42,429 Это случилось в октябре. Очень давно. Почему он подал иск лишь сейчас? 177 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 Может, я еще пару раз звонил. 178 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 Я даже рот открыть не успевал, он сбрасывал… 179 00:12:50,562 --> 00:12:53,815 - Джинкс. - Видно знал, что это я. Я прекратил. 180 00:12:55,192 --> 00:12:57,986 Прекращу. Правда. Всё, завязываю. 181 00:12:58,070 --> 00:12:59,905 Джинкс, что с тобой происходит? 182 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Ладно. 183 00:13:07,162 --> 00:13:09,456 Шайенн вышла замуж. 184 00:13:10,374 --> 00:13:12,000 Мать твоей дочки? 185 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Да. 186 00:13:13,168 --> 00:13:15,170 За религиозного мужчину, Кенни. 187 00:13:17,840 --> 00:13:20,634 Ко всему прочему, женились они в Вегасе. 188 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Хреновое место для зависимых. 189 00:13:22,970 --> 00:13:26,390 Ты надеялся сойтись там с матерью Марго? 190 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 Нет. 191 00:13:29,101 --> 00:13:32,396 Может, немного. Это что, так невероятно? 192 00:13:32,479 --> 00:13:36,024 Нет, нет. Просто, увидев твой звонок, я подумала… 193 00:13:39,403 --> 00:13:41,780 Повторение лета 99-го. 194 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 - Ах ты сучка. - Чего я… 195 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 В праздники особенно тяжело. 196 00:13:52,541 --> 00:13:53,667 Так всегда было. 197 00:13:56,503 --> 00:14:00,215 А теперь я каждую ночь просыпаюсь, переживая за Марго. 198 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 Да, она милая девушка. 199 00:14:01,842 --> 00:14:04,887 Понимаю, ты готов на всё, чтобы помочь ей. 200 00:14:04,970 --> 00:14:09,892 Предлагаю начать с выполнения охранного ордера. 201 00:14:10,767 --> 00:14:12,603 Не причиняя ей новых проблем. 202 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 Что ж, друг мой, не лезь на рожон. 203 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Ладно. 204 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 Попробую. 205 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Я пришлю счет. 206 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Сучка, с прибытием на Землю. 207 00:14:54,186 --> 00:14:56,146 Это динозавр. 208 00:14:56,230 --> 00:14:57,272 Динозавр. 209 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Да! 210 00:14:59,650 --> 00:15:02,528 Это робот-пылесос. Скажи: «Пылесос». 211 00:15:25,551 --> 00:15:27,344 Не пинай робот-пылесос! 212 00:15:27,427 --> 00:15:29,972 Дух, ты очень плохо себя вела. 213 00:15:31,682 --> 00:15:34,518 Отошлем ее назад. Хватай ее! 214 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 ПОДПИСЧИКИ 757 215 00:15:39,189 --> 00:15:40,774 ОФОРМЛЕНА ПОДПИСКА ЗА $11,99 216 00:15:40,858 --> 00:15:41,859 ЧАЕВЫЕ $20 КИНЬ ФОТКУ 217 00:15:41,942 --> 00:15:44,570 ПРИШЛИ ЕЩЕ ДВАДЦАТКУ, ПОКАЖУ ГОЛУБЫЕ ТИТЬКИ 218 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 Получай. 219 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Как тебе такое? 220 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Попалась? 221 00:15:55,163 --> 00:15:56,707 ОФОРМЛЕНА ПОДПИСКА ЗА $11,99 222 00:16:01,879 --> 00:16:03,297 Давай! Да! 223 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 ПОДПИСЧИКИ 1049 224 00:16:22,608 --> 00:16:23,609 Спасибо. 225 00:16:28,780 --> 00:16:30,532 Обожаю Рождество. 226 00:16:30,616 --> 00:16:35,287 Я могу ходить в полном образе, а окружающие считают, что я пою гимны. 227 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 Такое не приедается. 228 00:16:38,373 --> 00:16:41,001 Видеть Рождество глазами Боуди. 229 00:16:41,084 --> 00:16:43,420 Через год он уже поймет что к чему. 230 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 Хочу фотку с плачущим младенцем… 231 00:16:45,631 --> 00:16:46,632 Шухер, шухер. 232 00:16:46,715 --> 00:16:48,091 - Что? - Расслабься. 233 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 - Простите. - Да. 234 00:16:52,054 --> 00:16:53,847 Можно… Держи. 235 00:16:53,931 --> 00:16:55,140 Большое спасибо. 236 00:16:55,224 --> 00:16:57,726 - Ого. Выглядит потрепанным. - Да уж. 237 00:16:57,809 --> 00:16:59,353 Тебе и твоей сестре. 238 00:16:59,436 --> 00:17:00,521 - Спасибо, пап. - Да. 239 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 Карамельные яблоки по пять… 240 00:17:07,778 --> 00:17:10,614 Пап, идем! Пошли смотреть иллюминацию! 241 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 Вон туда. 242 00:17:12,616 --> 00:17:14,617 ПРЯНИКИ, ПЕЧЕНЬЕ, КАРАМЕЛЬНЫЕ ЯБЛОКИ 243 00:17:18,997 --> 00:17:20,874 Это было рождественское чудо? 244 00:17:22,084 --> 00:17:24,169 Да, пожалуй. 245 00:17:36,098 --> 00:17:38,517 Да. Видишь елку? 246 00:17:39,059 --> 00:17:41,270 Нет, не перебарщивай. 247 00:17:41,353 --> 00:17:43,188 Дождик нужно вешать по штучке. 248 00:17:43,772 --> 00:17:46,733 - Но так гораздо дольше. - В этом весь смысл. 249 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Растянуть момент, чтобы он казался вечностью. 250 00:17:51,363 --> 00:17:53,699 Я думала, это про удаление зубного канала. 251 00:17:53,782 --> 00:17:58,161 Сьюзи, весь смысл в этом моменте. 252 00:17:58,745 --> 00:17:59,955 Буп. 253 00:18:00,038 --> 00:18:03,834 Вешаешь дождинку за дождинкой. 254 00:18:06,712 --> 00:18:08,714 Отправим бабушке фотографию? 255 00:18:09,423 --> 00:18:11,091 Да. А ну-ка. 256 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Скажи «привет!» 257 00:18:16,138 --> 00:18:18,640 Отлично получилось. Видишь? 258 00:18:18,724 --> 00:18:19,725 МАМА ДУМАЮ О ТЕБЕ 259 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 Да. 260 00:18:21,685 --> 00:18:23,979 Ты. Это мы. Эй. 261 00:18:24,062 --> 00:18:25,606 Обожаю Рождество. 262 00:18:27,441 --> 00:18:28,442 Я тоже. 263 00:19:17,616 --> 00:19:20,744 Вот так. Бум, бум, бум. 264 00:19:21,245 --> 00:19:22,496 Да! Хорошо. 265 00:19:22,579 --> 00:19:24,540 Я сделаю вот так. И потом… 266 00:19:24,623 --> 00:19:26,416 Что-то очень странное. 267 00:19:26,500 --> 00:19:29,753 Поднимаюсь, вроде как… Пинаю. 268 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 - Ладно. - Потом сцепимся. 269 00:19:32,047 --> 00:19:33,841 - Защищайся. - Бум. 270 00:19:33,924 --> 00:19:38,804 Я могу сделать вот так, словно… 271 00:19:38,887 --> 00:19:40,180 - Ладно. - Волну. 272 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 - По полной. - Да. 273 00:19:42,432 --> 00:19:44,685 Ей еще нужно многому научиться. 274 00:19:45,769 --> 00:19:47,896 Она уже слышала музыку? 275 00:19:47,980 --> 00:19:49,356 Посмотрим, что будет. 276 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 Давай. 277 00:20:27,686 --> 00:20:29,146 ОБОЖАЮ ГОЛОДНОГОДУХА!!! 278 00:20:32,691 --> 00:20:34,985 ТАНЕЦ ГОЛОДНОГОДУХА — ОГОНЬ 279 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 ЭТО НОВЫЙ ТАНЕЦ ГОЛОДНОГОДУХА!! 280 00:20:49,291 --> 00:20:51,084 ДЕПРЕССИЯ В ПРОШЛОМ, Я ВСТАЛ! 281 00:21:01,803 --> 00:21:05,140 Это реально выстрелило. Ты только посмотри. 282 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 - Здорово. - Да, нужно отпраздновать. 283 00:21:11,605 --> 00:21:13,565 Верно. Ты уже начала. 284 00:21:14,066 --> 00:21:15,734 Я просто встречаюсь с Беккой. 285 00:21:16,652 --> 00:21:19,780 Бекка? Разве ты не смыла ее в унитаз? 286 00:21:19,863 --> 00:21:22,658 Ну, она извинилась. Потом я извинилась. 287 00:21:22,741 --> 00:21:25,410 Она еще раз извинилась. Она моя давняя подруга. 288 00:21:25,494 --> 00:21:27,246 Сьюзи, идем с нами! 289 00:21:27,329 --> 00:21:28,872 О, нет-нет. Нет. 290 00:21:28,956 --> 00:21:30,541 Почему? Новый год же. 291 00:21:30,624 --> 00:21:32,000 Пойдем, прошу. 292 00:21:32,084 --> 00:21:33,794 Я присмотрю за малышом. 293 00:21:33,877 --> 00:21:37,881 Я не особо люблю празднования Нового года. Я грущу по тому, что уходит. 294 00:21:37,965 --> 00:21:39,007 Даже этому? 295 00:21:39,591 --> 00:21:41,009 Особенно по этому. 296 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 Ладно. 297 00:21:51,186 --> 00:21:52,688 - Привет! - Привет! 298 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 - Привет. О боже. - Привет. 299 00:21:57,776 --> 00:22:01,238 Надо же. Он уже скоро ходить будет. 300 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 А эти щечки. 301 00:22:02,656 --> 00:22:04,908 - Ты же помнишь Джинкса? - Конечно. 302 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 Привет, Бекка. 303 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Улыбнись тете Бекке. Поздоровайся. 304 00:22:08,871 --> 00:22:10,706 Привет. 305 00:22:11,957 --> 00:22:13,417 У него зубки режутся. 306 00:22:13,500 --> 00:22:15,127 Да, потому и слюни текут. 307 00:22:15,210 --> 00:22:16,545 - Это Сьюзи. - Привет. 308 00:22:16,628 --> 00:22:18,839 Привет. Очень приятно. Наслышана о тебе. 309 00:22:20,799 --> 00:22:24,344 Малыш, как это возможно, что в жизни ты еще очаровательнее? 310 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Марго. 311 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 - Ты посмотри на него. - Бекка, как учеба? 312 00:22:29,349 --> 00:22:32,769 Зимние каникулы. Нью-Йорк хорош как никогда. 313 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 Но ты лучше. 314 00:22:37,232 --> 00:22:39,693 Я вызвала нам машину. Подруга, ты готова? 315 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 Вовсе нет. 316 00:22:44,781 --> 00:22:46,283 С Новым годом. 317 00:22:49,161 --> 00:22:51,246 - Ладно, пока. - Веселитесь. Берегите себя. 318 00:22:51,330 --> 00:22:52,873 - Веселитесь. - Спасибо. 319 00:22:52,956 --> 00:22:54,166 Увидимся в новом году. 320 00:23:01,340 --> 00:23:04,009 Ты потрясающе выглядишь. Я уже говорила? 321 00:23:04,092 --> 00:23:06,553 Говорила. Дважды. Это третий раз. 322 00:23:06,637 --> 00:23:07,888 Прости. 323 00:23:07,971 --> 00:23:08,972 Спасибо. 324 00:23:10,349 --> 00:23:12,184 Ты какая-то нервная. Всё хорошо? 325 00:23:12,726 --> 00:23:15,854 Нелегко оставлять Боуди, понимаешь? 326 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 - А еще меня пугает вот это. - «Это»? 327 00:23:18,607 --> 00:23:21,902 Я сто лет никуда не ходила. Уж на вечеринку так точно. 328 00:23:22,402 --> 00:23:24,071 Детка, мы оторвемся. 329 00:23:26,198 --> 00:23:27,574 Давай, скажи это. 330 00:23:27,658 --> 00:23:30,661 Сегодня я оторвусь. Сегодня я оторвусь. 331 00:23:30,744 --> 00:23:32,412 - Я оторвусь. - Да! 332 00:23:40,337 --> 00:23:42,464 Мы со всеми ними в школе учились? 333 00:23:42,548 --> 00:23:45,384 Думаю, тут еще однокурсники Натали. 334 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 Кстати, она не в настроении. 335 00:23:47,386 --> 00:23:49,179 Доставку еды отменили. 336 00:23:49,263 --> 00:23:51,098 - Отстой. - Да уж. 337 00:23:51,598 --> 00:23:52,808 О боже. Ура! 338 00:23:52,891 --> 00:23:54,643 Вот и она! 339 00:23:55,394 --> 00:23:58,814 Поверить не могу. Вот это да. Марго! 340 00:23:58,897 --> 00:24:00,816 Красотка, да? 341 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 - Так это правда? У тебя… - Ребенок. 342 00:24:04,945 --> 00:24:06,530 Я же говорила. 343 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 Ну вот, я выиграла полтинник. 344 00:24:09,616 --> 00:24:10,868 Что будешь? 345 00:24:10,951 --> 00:24:13,912 Розовое вино, шардоне, бурбон, пиво. 346 00:24:13,996 --> 00:24:15,622 Чейз делает коктейли, 347 00:24:15,706 --> 00:24:17,833 и должен быть хард-зельцер. 348 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 Я буду розовое вино. 349 00:24:19,418 --> 00:24:20,586 Розовое, пожалуйста. 350 00:24:21,753 --> 00:24:23,881 - Всё хорошо? - Отлично. 351 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 Да? Здорово. 352 00:24:30,053 --> 00:24:31,889 - Розовое вино. - Спасибо. 353 00:24:31,972 --> 00:24:34,433 Не за что. За нас. 354 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Потанцуем? 355 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 В натуре. 356 00:25:28,695 --> 00:25:29,738 ПРИВЕТ ГОЛОДНЫЙ ДУХ 357 00:25:29,821 --> 00:25:32,533 КАК ТЕБЕ ЭТА ВЕЧЕРИНКА? 358 00:25:36,703 --> 00:25:40,666 НУ ЖЕ МАРГО УСТРОЙ НАМ ШОУ Я КИНУЛ ТЕБЕ $5 359 00:25:50,133 --> 00:25:53,512 ПАПА ЗАБЕРИ МЕНЯ ОТСЮДА СРОЧНО. 360 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 Алё! Мне в туалет надо! 361 00:25:56,306 --> 00:25:57,808 Открывай давай! 362 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 ЕДУ. 363 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Тут полно сортиров. Отвалите! 364 00:26:02,729 --> 00:26:04,231 ЗАЦЕНИ, СУЧКА. 365 00:26:04,314 --> 00:26:06,024 Я КИНУЛ ТЕБЕ $2 366 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 Марго, это Бекка, нам нужно поговорить. 367 00:26:15,534 --> 00:26:16,618 Привет. 368 00:26:18,370 --> 00:26:19,413 Ты снимаешься в порно? 369 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Что? 370 00:26:23,584 --> 00:26:25,627 Стой. Марго. 371 00:26:26,253 --> 00:26:30,257 Инцел из однокурсников Натали показал мне видео с твоего OnlyFans. 372 00:26:30,340 --> 00:26:33,427 Это же дипфейк, да? Штучки с ИИ, так ведь? 373 00:26:34,178 --> 00:26:35,179 Я права? 374 00:26:36,889 --> 00:26:38,307 Бог ты мой. 375 00:26:38,891 --> 00:26:40,767 Я пойду, хорошо? 376 00:26:44,438 --> 00:26:45,856 Марго. Марго! 377 00:26:45,939 --> 00:26:48,567 Что? Я не обязана перед тобой оправдываться. 378 00:26:49,151 --> 00:26:50,611 Это как понимать? 379 00:26:51,195 --> 00:26:52,196 Никак. 380 00:26:52,863 --> 00:26:55,199 Ты опять от меня отстранишься? 381 00:26:55,282 --> 00:26:59,328 Боже, я вечно даю тебе советы, к которым тебе недосуг прислушаться. 382 00:26:59,411 --> 00:27:02,414 Может, мне не нужен совет? Может, мне нужна подруга. 383 00:27:03,832 --> 00:27:07,586 Просрав свою жизнь, ты вообще не спрашиваешь меня про мою. 384 00:27:07,669 --> 00:27:10,214 Мы хотели вместе уехать в Нью-Йорк. 385 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 Марго, что с тобой случилось? 386 00:27:14,885 --> 00:27:16,720 Со мной ничего не случилось. 387 00:27:16,803 --> 00:27:20,682 Твои родители богаты, поэтому ты учишься в Нью-Йорке, а я — нет. 388 00:27:20,766 --> 00:27:24,770 Да это всё отговорки. У тебя кишка тонка уехать в большой город. 389 00:27:24,853 --> 00:27:26,355 Тут ты можешь притворяться, 390 00:27:26,438 --> 00:27:29,107 - что ты лучше и умнее всех вокруг! - Прекрати! 391 00:27:29,191 --> 00:27:32,611 «О, препод выбрал меня, ведь я такая особенная». 392 00:27:33,153 --> 00:27:37,741 Но причина в другом. За километр видно, что у тебя комплекс безотцовщины. 393 00:27:37,824 --> 00:27:39,117 Привет, Бекка. 394 00:27:39,201 --> 00:27:40,202 Здрасте. 395 00:27:40,786 --> 00:27:42,955 Бекка, изволь отвалить от машины. 396 00:27:51,839 --> 00:27:54,466 Боже, я думала, что была осмотрительна. 397 00:27:56,218 --> 00:27:59,137 Выперлась в реальный мир как полная идиотка. 398 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 Да. 399 00:28:04,142 --> 00:28:08,647 Ну, похоже, это всё слегка завирусилось. 400 00:28:10,524 --> 00:28:11,525 О чём ты? 401 00:28:12,109 --> 00:28:13,277 Звонила твоя мама. 402 00:28:16,280 --> 00:28:17,364 Нет. 403 00:28:18,574 --> 00:28:23,328 Думаю, стоит съездить к ним завтра же утром. 404 00:28:23,412 --> 00:28:24,413 Лично. 405 00:28:25,038 --> 00:28:27,165 Звонком тут не отделаешься. 406 00:28:32,963 --> 00:28:37,050 Бекка сказала очень жестокие вещи. 407 00:28:40,679 --> 00:28:43,307 Только скажи — и она исчезнет. 408 00:28:55,402 --> 00:28:56,403 Он спит? 409 00:28:56,486 --> 00:28:57,487 Да. 410 00:29:16,840 --> 00:29:17,966 @МАРГОМИЛЛЕТ 411 00:29:18,050 --> 00:29:19,676 ВАС ОТМЕТИЛИ НА ФОТО 412 00:29:19,760 --> 00:29:21,887 @ЯГОЛОДНЫЙДУХ @МАРГОМИЛЛЕТ 413 00:29:24,723 --> 00:29:25,849 ФУЛЛЕРТОН МАРГО МИЛЛЕТ 414 00:29:28,602 --> 00:29:30,771 @МАРГОМИЛЛЕТ 415 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 ГОВОРЯТ, ОНА МАТЬ 416 00:29:35,776 --> 00:29:37,319 ПОСЛЕ ШКОЛЫ ПОШЛА ВРАЗНОС 417 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 ОБЕЗЖИЗНИ СЕБЯ 418 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 ЕЙ НУЖЕН БОГ РЖУНЕМОГУ 419 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 УМОРИТЕЛЬНАЯ СУЧКА 420 00:29:42,241 --> 00:29:45,869 КТО ОТЕЦ ТВОЕГО РЕБЕНКА? САМА НЕ ЗНАЕШЬ? 421 00:29:47,871 --> 00:29:50,290 ГолодныйДух — это Марго Миллет. 422 00:29:50,374 --> 00:29:52,543 Мать-одиночка, бросившая колледж. 423 00:29:52,626 --> 00:29:54,253 Она снимается в порно. 424 00:30:00,259 --> 00:30:03,804 Сейчас важно обсудить лишь факты. 425 00:30:03,887 --> 00:30:05,597 Эмоции не должны взять верх. 426 00:30:05,681 --> 00:30:06,682 Поняла. 427 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 Если на тебя навалятся, подключусь я. 428 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Просто подай сигнал. 429 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 Где Кенни? 430 00:30:23,657 --> 00:30:26,493 Занимается прополкой. Я попросила его оставить нас. 431 00:30:26,577 --> 00:30:28,871 - Мама. - Это во всех моих соцсетях. 432 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Мои коллеги по Bloomingdale's. 433 00:30:31,248 --> 00:30:33,542 Погоди. Сейчас речь не о стыде. 434 00:30:33,625 --> 00:30:35,961 «Речь не о стыде». 435 00:30:36,044 --> 00:30:38,881 Вот о чём речь. 436 00:30:40,716 --> 00:30:42,509 Всем привет. Рад вас видеть. 437 00:30:43,093 --> 00:30:45,929 Привет, милый. Мы еще не закончили. 438 00:30:46,013 --> 00:30:48,098 Кенни, всё хорошо. Можешь остаться. 439 00:30:48,182 --> 00:30:50,475 - Марго. - Сорвем пластырь. 440 00:31:00,736 --> 00:31:03,238 Это звучит как-то зловеще. 441 00:31:04,573 --> 00:31:05,824 Кенни… 442 00:31:06,909 --> 00:31:10,037 Чтобы обеспечить своего ребенка, 443 00:31:10,746 --> 00:31:13,290 я нашла работу в интернете. 444 00:31:13,999 --> 00:31:15,876 На сайте с подписками. OnlyFans. 445 00:31:16,877 --> 00:31:19,630 - У тебя есть подписчики? - Это популярный вебсайт. 446 00:31:20,297 --> 00:31:21,381 Откровенные снимки. 447 00:31:21,465 --> 00:31:27,095 Это позволило мне обеспечивать свою маленькую семью, не выходя из дома. 448 00:31:27,596 --> 00:31:30,182 Ну, я слегка сбит с толку, это… 449 00:31:30,265 --> 00:31:33,727 Снимки только тебя или с участием мужчин? 450 00:31:33,810 --> 00:31:38,190 Нет. Нет. Я снимаюсь с двумя другими девушками. Подругами. 451 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Тут скорее намеки, чем откровенность. 452 00:31:42,528 --> 00:31:44,655 Вижу, у тебя есть вопросы. 453 00:31:44,738 --> 00:31:46,949 Слушай, я полностью открыта. 454 00:31:47,032 --> 00:31:51,745 Ну, я… Спрошу так: зачем мне об этом знать? 455 00:31:52,246 --> 00:31:55,123 Я твой отчим. 456 00:31:55,207 --> 00:31:57,334 Но не я тебя вырастил. 457 00:31:57,960 --> 00:31:59,419 Зачем мне это знать? 458 00:32:00,712 --> 00:32:02,548 Мою личность раскрыли. 459 00:32:03,131 --> 00:32:05,175 В сети знают мое имя, 460 00:32:05,259 --> 00:32:08,303 где я живу, кто мои родственники. 461 00:32:08,387 --> 00:32:12,933 Временная трудность. Которую мы преодолеем как семья. 462 00:32:13,016 --> 00:32:16,019 Тебя могут спросить об этом в церкви. 463 00:32:16,103 --> 00:32:19,273 Что ж… Знаешь, Марго, может, это неправильно, 464 00:32:19,356 --> 00:32:25,404 но, если это случится, если Бет, Марси или Гарольд загонят меня в угол 465 00:32:26,738 --> 00:32:30,200 и скажут: «Мы слышали, что твоя падчерица 466 00:32:30,284 --> 00:32:35,330 занимается тем-то и тем-то, или она то-то и то-то», — 467 00:32:35,414 --> 00:32:37,207 то, возможно, я скажу… 468 00:32:38,000 --> 00:32:39,835 «Мария Магдалина была проституткой. 469 00:32:41,003 --> 00:32:43,672 Тоже в каком-то роде "работала с подписчиками"». 470 00:32:46,508 --> 00:32:48,260 Как-то не очень, Кенни. 471 00:32:49,178 --> 00:32:51,722 Не стоит сравнивать меня с библейской секс-работницей. 472 00:32:51,805 --> 00:32:55,142 Нет… Знаю, знаю. Просто я… Я не стану этого делать. 473 00:32:56,393 --> 00:33:00,647 Марго, это твое личное дело. 474 00:33:01,732 --> 00:33:05,569 И мне очень жаль, правда, 475 00:33:05,652 --> 00:33:09,656 что ты проходишь через это. И что кто-то пытается обидеть тебя. 476 00:33:10,365 --> 00:33:13,994 И если я могу хоть как-то подключиться, 477 00:33:15,120 --> 00:33:19,958 чтобы помочь тебе и защитить эту семью, я готов. 478 00:33:23,629 --> 00:33:24,671 Спасибо, Кенни. 479 00:33:27,341 --> 00:33:28,342 Спасибо, Кенни. 480 00:33:29,760 --> 00:33:30,761 Хорошо. 481 00:33:33,639 --> 00:33:34,640 Отлично. 482 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 Ладно. 483 00:33:37,809 --> 00:33:39,061 Мы пойдем. 484 00:33:39,144 --> 00:33:40,395 Я вас провожу. 485 00:33:41,313 --> 00:33:42,731 С Новым годом, мам. 486 00:34:16,556 --> 00:34:17,724 Папа? 487 00:34:59,933 --> 00:35:01,685 УДАЛИТЬ ПОСТ 488 00:35:04,605 --> 00:35:05,606 Привет. 489 00:35:06,565 --> 00:35:07,566 Привет. 490 00:35:11,486 --> 00:35:12,487 Чем занимаешься? 491 00:35:16,116 --> 00:35:18,160 - Просто… - Сидишь в сети. 492 00:35:19,244 --> 00:35:20,704 Видел что-нибудь стоящее? 493 00:35:23,832 --> 00:35:25,083 Мама, чего ты хочешь? 494 00:35:25,167 --> 00:35:28,003 Ну, желания вечно меняются. 495 00:35:28,837 --> 00:35:32,966 В юности я хотела обрести любовь и счастье. 496 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 Став старше — деньги и власть. 497 00:35:36,762 --> 00:35:42,309 Сейчас я в том возрасте, когда хочу одного. Не быть униженной. 498 00:35:45,229 --> 00:35:47,856 Из всего, на что ты мог запасть, 499 00:35:48,482 --> 00:35:51,235 ты выбрал настоящую находку, да? 500 00:35:52,194 --> 00:35:53,320 Оно того стоило? 501 00:35:54,154 --> 00:35:55,572 Мне сейчас не до этого. 502 00:35:55,656 --> 00:35:58,784 История будет разрастаться. И выведет на меня, 503 00:35:58,867 --> 00:36:02,621 на тебя, твою жену. Нужно действовать на опережение. 504 00:36:08,168 --> 00:36:09,461 Ты сказал Саре. 505 00:36:09,545 --> 00:36:10,754 У меня не было выбора. 506 00:36:10,838 --> 00:36:12,673 Выбор есть всегда, Марк. 507 00:36:12,756 --> 00:36:13,757 Боже. 508 00:36:14,591 --> 00:36:16,218 Какое же ты ссыкло. 509 00:36:16,301 --> 00:36:19,847 Мама, современное общество старается отойти от использования… 510 00:36:19,930 --> 00:36:23,892 Я отвечаю за каждое свое слово. Я имею право говорить о тебе. 511 00:36:23,976 --> 00:36:25,936 Ты настоящее ссыкло. 512 00:36:27,688 --> 00:36:30,816 Ладно. Сменим стратегию. 513 00:36:32,025 --> 00:36:33,026 Всё кончено. 514 00:36:33,610 --> 00:36:36,405 Она подписала договор о неразглашении. Ты заплатила ей. 515 00:36:36,488 --> 00:36:38,574 Теперь нам от этого мало пользы. 516 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 Ведь она может опозорить тебя. 517 00:36:43,954 --> 00:36:48,166 Речь о ребенке, Марк. Твоем ребенке. 518 00:36:53,255 --> 00:36:55,090 Снова я. С Новым годом. 519 00:36:55,174 --> 00:36:56,175 Отца нет дома. 520 00:36:56,842 --> 00:36:57,968 Вон он стоит. 521 00:36:58,051 --> 00:36:59,595 Вы же Марго Миллет? 522 00:37:00,637 --> 00:37:03,348 - Да. - Отлично. Это вам. 523 00:37:03,432 --> 00:37:06,894 Подпишите, и я испарюсь. 524 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 Прошу. 525 00:37:13,400 --> 00:37:16,653 Отлично. Это вам. Всего хорошего. 526 00:37:29,708 --> 00:37:30,751 Что? 527 00:37:37,424 --> 00:37:39,259 Марк подал на полную опеку. 528 00:37:39,343 --> 00:37:40,552 Что? 529 00:37:40,636 --> 00:37:42,095 На каком основании? 530 00:37:44,515 --> 00:37:46,141 Я негодная мать. 531 00:37:46,850 --> 00:37:49,436 Вы только посмотрите на него! 532 00:37:49,520 --> 00:37:53,440 Ему не выбраться. Это конец. 533 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 Раз, два, три. 534 00:38:54,877 --> 00:38:56,837 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова