1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 (เจาะลึกการเล่าเรื่อง) 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 (วรรณคดีอเมริกัน) 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 (ด่วน แจ้งเตือนครั้งสุดท้าย) 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 (อิงจากนวนิยายของรูฟี่ ธอร์ป) 5 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 (ฟ็อกซ์เธียเตอร์) 6 00:01:51,820 --> 00:01:55,032 (รอบปฐมทัศน์ ฮังกรี้โกสต์) 7 00:02:02,873 --> 00:02:04,708 มีเอเลี่ยนยักษ์ด้วย 8 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 ข้าคือฮังกรี้โกสต์ 9 00:02:33,779 --> 00:02:35,781 ข้าคลานเข้าไปในโทรศัพท์เจ้าแล้ว 10 00:02:36,490 --> 00:02:38,659 ตอนนี้ข้าอยู่ที่นั่น ตลอดไป 11 00:02:39,576 --> 00:02:45,541 ส่งมีม แผ่นดีบุก และแผ่นฟิล์มหนังยุคเก่ามาให้ข้า 12 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 เอาความเบื่อของเจ้ามาให้ข้า 13 00:02:48,168 --> 00:02:49,461 ความเศร้า 14 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 ความวิตกกังวล 15 00:02:52,714 --> 00:02:54,174 "ข้าจะกินมันให้หมด" 16 00:02:55,384 --> 00:02:59,221 "หาข้าได้ทางติ๊กต็อกและอินสตาแกรม เพื่อเรียนรู้จุดเริ่มต้นเรื่องราวของข้า" 17 00:03:03,433 --> 00:03:05,352 (ฮังกรี้โกสต์ @ไอแอมฮังกรี้โกสต์) 18 00:03:08,647 --> 00:03:11,066 ติ๊กต็อกเหรอ นึกว่าเราทำแต่โอนลีแฟนส์ 19 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 ใช่ ยังทำอยู่ 20 00:03:12,317 --> 00:03:15,195 แต่ถ้าฉันอยากมีคนติดตามบัญชีฉันเยอะๆ 21 00:03:15,279 --> 00:03:17,865 ซึ่งตอนนี้แม่งแทบไม่มีเลย… 22 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 ฉันก็ต้องดึงพวกเขามาโดยใช้แพลตฟอร์มเรตจี 23 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 ใช้อัลกอริทึมประหลาดๆ พวกนั้นให้เป็นประโยชน์ 24 00:03:25,414 --> 00:03:28,292 ฉันชอบศิลปะใหม่ๆ ไวบ์ใหม่ๆ 25 00:03:28,375 --> 00:03:29,918 เธอควรทำวิดีโอด้วยคาแรกเตอร์นี้ 26 00:03:30,002 --> 00:03:31,211 แจ๋ว! ใช่เลย 27 00:03:31,295 --> 00:03:34,965 เหมือนโชว์แทรกแบบวิตถาร ที่ช่วยขายบัตรให้โชว์หลักได้ 28 00:03:35,799 --> 00:03:39,761 แต่… โชว์หลักก็เป็นของฉันด้วย 29 00:03:39,845 --> 00:03:42,639 โอเค เหมือนกับว่า ติ๊กต็อกคือการโปรโมตมวยปล้ำ 30 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 และโอนลีแฟนส์คือการจ่ายเงินเพื่อดู 31 00:03:44,766 --> 00:03:47,811 และฮังกรี้โกสต์เป็นเหมือนกิมมิคของฉัน 32 00:03:47,895 --> 00:03:48,896 เลิศ! 33 00:03:49,855 --> 00:03:51,982 เธอช่วยส่งน้ำอัดลมมาให้ทีสิ 34 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 ได้ 35 00:03:53,692 --> 00:03:54,693 ขอบใจ 36 00:03:54,776 --> 00:03:57,529 แล้ว… แล้วแม่เธอล่ะ 37 00:03:58,739 --> 00:03:59,740 โอเค 38 00:03:59,823 --> 00:04:02,034 นี่เธอกำลังขอให้คนอื่นหาเธอเจอ มาร์โก 39 00:04:02,117 --> 00:04:04,161 ไม่มีมาร์โกให้เจอหรอก 40 00:04:04,244 --> 00:04:06,788 ฉันจะปิดทุกบัญชีให้เป็นแบบส่วนตัว 41 00:04:08,373 --> 00:04:09,917 แต่ฉันต้องให้เธอช่วย 42 00:04:12,961 --> 00:04:16,423 ขอร้องละ นะๆ ซูซี่ 43 00:04:17,048 --> 00:04:18,050 ฉันจะจ่ายเงินให้เธอ 44 00:04:19,801 --> 00:04:21,136 ฉันว่าบอดี้เพนต์ก็ดีนะ 45 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 เคซี โรส ขอแนะนำให้รู้จัก "เดอะทีม" 46 00:04:29,811 --> 00:04:31,355 - หวัดดี ทีม - ไง "เดอะทีม" 47 00:04:31,438 --> 00:04:32,773 รูมเมต ชื่อซูซี่ 48 00:04:32,856 --> 00:04:36,443 คนดูแลคอสตูม อุปกรณ์ประกอบ ฉาก วิสัยทัศน์เชิงสร้างสรรค์ 49 00:04:37,611 --> 00:04:39,238 และนี่คือจิงซ์ 50 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 เป็นอดีตนักมวยปล้ำอาชีพ 51 00:04:41,240 --> 00:04:42,658 และพ่อฉันเอง 52 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 พ่อเธอเหรอ 53 00:04:43,825 --> 00:04:46,787 เขาจะเป็นคนช่วยเราเรื่องสตันต์ และท่าทางการต่อสู้ 54 00:04:46,870 --> 00:04:49,748 อือ เจ๋ง แล้วนั่นใคร 55 00:04:52,876 --> 00:04:55,546 นี่โบดี้ ลูกฉันเอง 56 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 - ลูก… - ลูกเธอ… 57 00:04:58,090 --> 00:04:59,424 ฉันไม่เคยบอกเหรอ 58 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 - เอาบ้องไปเก็บก่อนดีกว่า - อือ 59 00:05:05,639 --> 00:05:07,683 สรุปเธอเป็นเอเลี่ยนเหรอ 60 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 ตัวตนของฮังกรี้โกสต์คือเอเลี่ยน ที่เพิ่งมาถึงโลกสดๆ ร้อนๆ 61 00:05:11,728 --> 00:05:13,272 ไร้เดียงสา สมองเป็นเด็กน้อย 62 00:05:13,355 --> 00:05:15,357 ในวงการมวยปล้ำเรียกว่าเป็นหน้าตา 63 00:05:15,440 --> 00:05:18,110 ไหนๆ ทุกคนก็คิดว่าฉันเป็นเด็กอยู่แล้ว 64 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 ว่าฉันแปลกๆ และไม่ประสีประสา 65 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 และฉันชอบด่วนตัดสินใจได้งี่เง่า 66 00:05:23,866 --> 00:05:26,076 งั้นก็ทำตามนั้นไปเลยจะเป็นไร 67 00:05:26,159 --> 00:05:29,371 เธอมาที่นี่และพยายามจะตีกับเรา… 68 00:05:29,454 --> 00:05:31,498 อือ ฟังดูก็เข้าเค้าอยู่ 69 00:05:35,043 --> 00:05:37,254 มันจะออกมาจากเฟอร์นิเจอร์ได้ใช่ไหม 70 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 เราเช่าที่นี่นะ 71 00:05:39,590 --> 00:05:40,591 ออกได้แน่นอน 72 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 ไงคะ 73 00:05:55,189 --> 00:05:56,190 อยากลงสระไหม 74 00:05:56,273 --> 00:05:59,860 ไม่ละ มีฉี่เยอะเกินไป มันทำให้ผิวฉันแห้ง 75 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 ว้าว 76 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 อะไรเหรอ 77 00:06:08,869 --> 00:06:11,079 ผมแค่ไม่อยากเชื่อเลย 78 00:06:11,163 --> 00:06:16,084 ว่าผู้หญิงที่สวยที่สุดในรีสอร์ตนี้เป็นของผมคนเดียว 79 00:06:19,254 --> 00:06:21,632 มันโอเคไหม งานแต่งน่ะ 80 00:06:22,508 --> 00:06:27,304 ผมรู้ที่คุณกังวลว่างานมันจะอลังการเกินไป 81 00:06:27,387 --> 00:06:28,472 มันใช้ได้ไหม 82 00:06:28,555 --> 00:06:30,224 ไม่นะ ที่รัก มันยอดเยี่ยมมาก 83 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 เหรอ 84 00:06:31,391 --> 00:06:34,978 มันดีที่ไม่ต้องทำให้อลังการบ้างก็ได้ 85 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 และรู้ไหมเขาว่ากันว่าความสุขคือการเห็นด้วย 86 00:06:39,816 --> 00:06:40,984 ฉันเห็นด้วย เคนนี่ 87 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 ก็นะ… 88 00:06:42,569 --> 00:06:46,782 ใครๆ ก็บอกว่าชีวิตคู่อาจเป็นเรื่องที่ยากมาก 89 00:06:46,865 --> 00:06:51,370 มันไม่ได้มีแค่ของตกแต่งงามๆ และผงวิเศษเปี่ยมด้วยเวทมนตร์ 90 00:06:51,453 --> 00:06:52,996 แต่ผมขอบอกเลยว่าตอนนี้… 91 00:06:53,872 --> 00:06:56,291 มันรู้สึกเหมือนเรื่องสวยๆ งามๆ ในสายตาผม 92 00:06:56,959 --> 00:07:01,255 แต่ผมพร้อมทำหน้าที่และเผชิญเรื่องยากๆ แล้ว 93 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 การมีส่วนร่วมกับครอบครัวคุณ 94 00:07:03,674 --> 00:07:06,552 คือสิ่งสำคัญที่สุดที่ผมจะทำ 95 00:07:10,430 --> 00:07:11,890 คุณคิดอะไรอยู่ 96 00:07:14,393 --> 00:07:16,728 ฉันแค่สงสัยว่าทำไมฉันโชคดีขนาดนี้ 97 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 เราโชคดีกันทั้งคู่ 98 00:07:22,901 --> 00:07:27,865 โอเค ที่เราจะทำคือแข่งกันแค้นแบบสองต่อหนึ่ง 99 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 ตัวร้ายมีมากกว่าคนที่เป็นหน้าตาของเรื่อง 100 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 ขอถามหน่อย ทำไมเราต้องเป็นตัวร้าย 101 00:07:32,619 --> 00:07:33,912 นั่นสิ ทำไมต้องตีตราด้วย 102 00:07:33,996 --> 00:07:36,248 พอเนื้อเรื่องเริ่มซับซ้อน 103 00:07:36,331 --> 00:07:37,708 ซึ่งมันมักจะเป็นแบบนั้น 104 00:07:37,791 --> 00:07:40,627 เราก็จะได้ย้อนกลับไป ที่การบรรยายเนื้อเรื่องพื้นฐาน 105 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 หน้าเด็ก ฝ่ายดี ตัวร้าย ฝ่ายชั่ว 106 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 โอเค อีกอย่างนึง 107 00:07:46,508 --> 00:07:51,305 ฉันยินดีที่ได้อยู่ที่นี่และแนะแนวทางให้ ด้วยความเชี่ยวชาญที่ฉันมีจำกัด 108 00:07:51,388 --> 00:07:55,434 แต่ทันทีที่พวกเธอเริ่มทำ… 109 00:07:56,435 --> 00:07:59,188 แบบว่า… อะไรที่มัน… 110 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 - อะไรที่มันเซ็กซี่… - โอเค พ่อ 111 00:08:00,981 --> 00:08:03,442 อือ พ่อจะ… พ่อจะออกไปนอกประตู 112 00:08:03,525 --> 00:08:05,110 พ่อจะเอาหลานไปด้วย ไม่ตัดสินกัน 113 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 เราไม่ทันคิดเรื่องนั้นเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ 114 00:08:08,238 --> 00:08:09,364 - ไม่มีปัญหา - โอเค มาสู้กัน 115 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 โอเค ดีแล้ว 116 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 เตรียมตัวเลย 117 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 โอเค ลุยกันเลย 118 00:09:04,378 --> 00:09:08,382 (@ไอแอมฮังกรี้โกสต์ รูปภาพ - ค้นหาพวกเขา) 119 00:09:16,473 --> 00:09:17,850 ตายแล้ว 120 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 - โรส - เสียงอะไรน่ะ 121 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 นั่นยานอวกาศใช่ไหม 122 00:09:26,942 --> 00:09:28,569 มีอะไรสักอย่างอยู่ข้างนอก ผู้หญิง 123 00:09:28,652 --> 00:09:30,696 - ผู้หญิงเหรอ - ยัยนั่นดูเป็นผู้หญิงแบดๆ มาก 124 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 สาว… 125 00:09:31,864 --> 00:09:33,490 - ทำไงดี - ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้ 126 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 เราควรให้นางเข้ามา 127 00:09:34,658 --> 00:09:36,076 ไม่ได้นะ พูดอะไรของเธอ 128 00:09:36,159 --> 00:09:37,703 เราจะให้ไอ้ตัวนั้นเข้ามาทำไม 129 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 นางมาแล้ว 130 00:09:40,873 --> 00:09:41,874 ฉันว่านางไร้เดียงสา 131 00:09:41,957 --> 00:09:44,334 นางยังเดินหรือทำอะไรไม่เป็นเลย 132 00:09:44,418 --> 00:09:46,879 หวัดดี เธอโอเคไหม 133 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 แซ่บใช่ไหมล่ะ 134 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 ไม่เป็นไร กินอีกสิ 135 00:10:11,403 --> 00:10:12,529 เดี๋ยวสิ เดี๋ยวๆ 136 00:10:12,613 --> 00:10:14,364 เดี๋ยวๆ หยุดนะ! 137 00:10:15,115 --> 00:10:17,242 นั่นถุงสุดท้ายของเราแล้ว 138 00:10:20,370 --> 00:10:21,413 อะไรกัน 139 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 (มาดูผลงานของฉัน) 140 00:10:32,758 --> 00:10:36,303 นั่นแหละ แจ๋ว ใช้ได้เลยนะเนี่ย 141 00:10:36,386 --> 00:10:41,225 ตอนแรกพ่อนึกภาพทั้งหมดไม่ออก แต่นี่มันน่าประทับใจจริงๆ 142 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 หวังว่าคนดูจะชอบ 143 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 ชีวิตก็งี้เนอะ 144 00:10:44,686 --> 00:10:47,856 ลูกอยากเรียนมหาลัยเพราะอยากเป็นนักเขียน 145 00:10:47,940 --> 00:10:51,193 แล้วก็บังเอิญมีเจ้าจิ๋ว ลูกเลยต้องดร็อปเรียน 146 00:10:51,276 --> 00:10:53,820 แล้วดูลูกตอนนี้สิ เป็นเจ้าแม่นักเขียนเลย 147 00:10:54,571 --> 00:10:56,657 ต่อให้ทำแบบปกปิดตัวตนก็เถอะ 148 00:10:57,366 --> 00:10:58,992 ค่ะ หนูแค่ต้องระวังให้มากๆ 149 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 จากนี้ไปใช้แต่บัญชีฮังกรี้โกสต์ 150 00:11:03,664 --> 00:11:04,665 ฉันเปิดให้ 151 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 คุณใช่เจมส์ มิลเลตไหม 152 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 หน้าฉันเหมือนชื่อเจมส์ มิลเลตเหรอ 153 00:11:13,090 --> 00:11:14,383 บ้าจริง จะรู้ได้ไง 154 00:11:14,967 --> 00:11:16,009 ฉันเอง เจมส์ มิลเลต 155 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 มีหมายมาส่ง สุขสันต์วันหยุดนะ 156 00:11:21,807 --> 00:11:24,101 คำสั่งห้ามเข้าใกล้ จากมาร์คเหรอ 157 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 ตื่นตูมมากไปแล้ว 158 00:11:27,563 --> 00:11:28,814 พ่อไปทำอะไรมา 159 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 ไปเยี่ยมเขามามั้ง พูดอะไรนิดหน่อย 160 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 ทำข้อมือเขาหักนิดนึง 161 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 ว่าไงนะ 162 00:11:35,487 --> 00:11:37,030 ตอนที่ลูกบอกว่าเขาเป็นอาจารย์ 163 00:11:37,114 --> 00:11:38,282 - พ่อก็ฟิวส์ขาด - จะบ้าตาย! 164 00:11:38,365 --> 00:11:42,286 นิดเดียวเอง คนยื่นขอคำสั่งห้ามเข้าใกล้ กันทุกวันแหละ ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 165 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 นี่พ่อแท้ๆ ของโบดี้นะ 166 00:11:44,538 --> 00:11:46,582 เอางี้ พ่อจะโทรหาเลซ พ่อจัดการเอง 167 00:11:46,665 --> 00:11:48,000 - ให้ตายสิ! - ขอโทษ! 168 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 พ่อขอโทษ มันไม่… 169 00:11:56,049 --> 00:11:59,011 ทำอะไรไม่ได้มากกว่านี้ นอกจากปฏิบัติตาม คำสั่งศาล 170 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 (สำนักงานกฎหมาย ลินดา เลซ ซอว์คินส์) 171 00:12:01,054 --> 00:12:04,099 และอยู่ให้ห่างจากมาร์ค เกเบิล 172 00:12:04,892 --> 00:12:06,059 ก็กะว่างั้น 173 00:12:06,894 --> 00:12:09,771 แล้วคุณไปที่นั่นเพื่อทำอะไรแน่ 174 00:12:11,732 --> 00:12:12,900 ผมก็ไม่แน่ใจ 175 00:12:12,983 --> 00:12:14,443 ไปมองตาเขามั้ง 176 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 แพ่นกบาลเขา 177 00:12:15,861 --> 00:12:18,363 ปกป้องมาร์โก ผมไม่ได้ทำ 178 00:12:18,864 --> 00:12:21,491 แต่คุณใช้ความรุนแรงในชีวิตจริง นี่ไม่ใช่จิงซ์ที่ฉันรู้จัก 179 00:12:21,575 --> 00:12:23,660 คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง… นักมวยปล้ำอย่างเราน่ะ… 180 00:12:23,744 --> 00:12:27,539 สมองส่วนอะมิกดะลาที่ยังเหลืออยู่ มันดันทำงานในช่วงเสี้ยววินาที 181 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 ไม่ๆ อย่ามาทำเก่งกับฉัน 182 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 อือ ถูกของคุณ 183 00:12:33,879 --> 00:12:36,715 ผมรู้สึกไม่ใช่ตัวเอง รู้สึกผิดทันทีเลย 184 00:12:38,467 --> 00:12:40,719 เรื่องเกิดเมื่อเดือนตุลาคม ผ่านมาหลายเดือนแล้ว 185 00:12:40,802 --> 00:12:42,429 ทำไมเขาเพิ่งฟ้องตอนนี้ 186 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 เพราะผมโทรไปหาเขาอีกสองสามครั้งมั้ง 187 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 เขาวางสายก่อนผมได้พูดอะไร… 188 00:12:50,562 --> 00:12:52,648 - จิงซ์ - แต่เขาต้องรู้ว่าเป็นผมเอง 189 00:12:52,731 --> 00:12:53,815 ผมหยุดแล้ว 190 00:12:55,192 --> 00:12:57,986 จะน่ะนะ ผมจะหยุด ผมพยายามหยุดอยู่ 191 00:12:58,070 --> 00:12:59,905 เป็นอะไรของคุณเนี่ย จิงซ์ 192 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 ก็ได้ 193 00:13:07,162 --> 00:13:09,456 ชายแอนเพิ่งแต่งงาน 194 00:13:10,374 --> 00:13:12,000 แม่ของลูกคุณน่ะเหรอ 195 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 ใช่ 196 00:13:13,168 --> 00:13:15,170 เธอคบกับผู้ชายคริสเตียนชื่อเคนนี่ 197 00:13:17,840 --> 00:13:20,634 ขอเสริม งานแต่งจัดที่เวกัส 198 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 เป็นที่ที่ไม่เหมาะกับคนติดยาเลย 199 00:13:22,970 --> 00:13:26,390 คุณไปที่นั่นเพราะหวังจะคืนดี กับแม่ของมาร์โกเหรอ 200 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 เปล่า… 201 00:13:29,101 --> 00:13:32,396 ก็อาจจะนิดนึง ทำไม มันบ้ามากเลยเหรอ 202 00:13:32,479 --> 00:13:36,024 เปล่าๆ ไม่ใช่ ฉันแค่เห็นเบอร์คุณและคิดว่า… 203 00:13:39,403 --> 00:13:41,780 เหมือนฤดูร้อนปี 1999 อีกแล้ว 204 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 - คุณนี่มันร้ายจริงๆ - ฉันทำอะไร… 205 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 ช่วงเทศกาลเป็นเรื่องยากสำหรับผม 206 00:13:52,541 --> 00:13:53,667 เป็นมาตลอด 207 00:13:56,503 --> 00:14:00,215 และตอนนี้ผมตื่นกลางดึกทุกคืน เพราะเป็นห่วงมาร์โก 208 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 อือ แกเป็นเด็กที่น่ารัก 209 00:14:01,842 --> 00:14:04,887 และฉันว่าคุณคงอยากช่วยแกทุกทางเท่าที่จะทำได้ 210 00:14:04,970 --> 00:14:09,892 เพราะงั้นก็เริ่มจากการปฏิบัติตาม คำสั่งห้ามเข้าใกล้ 211 00:14:10,767 --> 00:14:12,603 และอย่าสร้างปัญหาให้แกอีก 212 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 เพื่อนจ๋า อย่าหาเรื่องใส่ตัว 213 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 ก็ได้ 214 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 จะพยายาม 215 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 เดี๋ยวส่งใบเก็บเงินให้ 216 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 นี่หล่อน ยินดีต้อนรับสู่โลกนะ 217 00:14:54,186 --> 00:14:56,146 นี่คือไดโนเสาร์ 218 00:14:56,230 --> 00:14:57,272 ไดโนเสาร์ 219 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 ใช่! 220 00:14:59,650 --> 00:15:02,528 นั่นหุ่นยนต์รุมบ้า เธอพูดว่ารุมบ้าได้ไหม 221 00:15:25,551 --> 00:15:27,344 อย่าเตะรุมบ้านะ 222 00:15:27,427 --> 00:15:29,972 เธอชักจะเกเรใหญ่แล้วนะ โกสต์ 223 00:15:31,682 --> 00:15:34,518 ถีบส่งนางกลับดาวกันเถอะ 224 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 (แฟนคลับ 757 คน) 225 00:15:39,189 --> 00:15:40,774 (เป็นผู้สนับสนุนได้ในราคา 11.99 ดอลลาร์) 226 00:15:40,858 --> 00:15:41,859 (ฉันส่งทิปให้คุณ 20 ดอลลาร์ ขอรูปเซ็กซี่หน่อย) 227 00:15:41,942 --> 00:15:44,570 (ถ้าส่งมาให้ฉันอีก 20 ดอลลาร์ จะโชว์นมสีฟ้าให้ดู) 228 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 แกเป็นของฉัน 229 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 ไงล่ะ จุกไหม 230 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 ไปไหนไม่ได้เหรอ 231 00:15:55,163 --> 00:15:56,707 (เป็นผู้สนับสนุนได้ในราคา 11.99 ดอลลาร์) 232 00:16:01,879 --> 00:16:03,297 เอาเลย! เย่! 233 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 (แฟนคลับ 1,049 คน) 234 00:16:22,608 --> 00:16:23,609 ขอบคุณค่ะ 235 00:16:28,780 --> 00:16:30,532 ฉันว่าสิ่งที่ฉันชอบเกี่ยวกับคริสต์มาส 236 00:16:30,616 --> 00:16:32,951 คือฉันใส่ชุดเต็มยศเดินเที่ยวข้างนอกได้ 237 00:16:33,035 --> 00:16:35,287 และทุกคนแค่คิดว่าฉันอยู่ในกลุ่มร้องเพลง 238 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 เวทมนตร์ของมันไม่เคยเก่าเลย 239 00:16:38,373 --> 00:16:41,001 คริสต์มาส ได้เห็นผ่านสายตาของโบดี้ 240 00:16:41,084 --> 00:16:43,420 อือ รอให้ถึงปีหน้าตอนที่แกรู้ประสาก่อนเถอะ 241 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 ฉันอยากมีรูปที่ร้องไห้กับซานต้า… 242 00:16:45,631 --> 00:16:46,632 แจ้งเตือนๆ 243 00:16:46,715 --> 00:16:48,091 - อะไร - นิ่งเข้าไว้ 244 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 - ขอโทษครับ - ค่ะ 245 00:16:52,054 --> 00:16:53,847 ผมขอ… นั่นแหละครับ 246 00:16:53,931 --> 00:16:55,140 ขอบคุณมากครับ 247 00:16:55,224 --> 00:16:57,726 - ว้าว สภาพเขาดูไม่ได้เลย - นั่นสิเนอะ 248 00:16:57,809 --> 00:16:59,353 อันนึงของลูก อีกอันของพี่นะ 249 00:16:59,436 --> 00:17:00,521 - ขอบคุณครับพ่อ - โอเค 250 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 แอปเปิลคาราเมลราคาห้า… 251 00:17:07,778 --> 00:17:10,614 พ่อครับ มาเร็ว เราไปดูไฟกันได้ไหมครับ 252 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 มันอยู่ตรงโน้นเอง 253 00:17:12,616 --> 00:17:14,617 (ขนมปังขิง คุกกี้ แอปเปิลเคลือบน้ำตาล) 254 00:17:18,997 --> 00:17:20,874 ปาฏิหาริย์คริสต์มาสของแท้เลยใช่ไหม 255 00:17:22,084 --> 00:17:24,169 อือ น่าจะใช่ 256 00:17:36,098 --> 00:17:38,517 ไงจ๊ะ เห็นต้นไม้ไหม 257 00:17:39,059 --> 00:17:41,270 ไม่ๆ อย่าโปรยสิ 258 00:17:41,353 --> 00:17:43,188 ต้องใส่น้ำแข็งย้อยทีละเส้น 259 00:17:43,772 --> 00:17:44,982 มันก็ใช้เวลานานสิคะ 260 00:17:45,065 --> 00:17:46,733 ใช่ นั่นแหละประเด็น 261 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 เพื่อทำให้ช่วงเวลานี้นานขึ้น จนดูเหมือนไม่มีที่สิ้นสุด 262 00:17:51,363 --> 00:17:53,699 นึกว่ามีแค่การรักษารากฟันที่ไม่มีวันจบ 263 00:17:53,782 --> 00:17:58,161 ซูซี่ มันเป็นเรื่องของปัจจุบัน 264 00:17:58,745 --> 00:17:59,955 บู๊ป 265 00:18:00,038 --> 00:18:03,834 ติดสายรุ้งทีละเส้น 266 00:18:06,712 --> 00:18:08,714 เราส่งรูปไปให้คุณยายดูดีไหมจ๊ะ 267 00:18:09,423 --> 00:18:11,091 ดีสิ มาถ่ายรูปเลย 268 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 ทักทายหน่อย ไงจ๊ะ 269 00:18:16,138 --> 00:18:18,640 รูปนี้น่ารักจัง เห็นไหม 270 00:18:18,724 --> 00:18:19,725 (คิดถึงแม่นะ) 271 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 ใช่ 272 00:18:21,685 --> 00:18:23,979 ลูกไง นั่นเราเอง เฮ้ 273 00:18:24,062 --> 00:18:25,606 หนูรักคริสต์มาสจัง 274 00:18:27,441 --> 00:18:28,442 ฉันก็เหมือนกัน 275 00:19:17,616 --> 00:19:20,744 แบบนี้ ตู้มๆ 276 00:19:21,245 --> 00:19:22,496 เยี่ยม! ดีเลย 277 00:19:22,579 --> 00:19:24,540 ดี งั้นฉันจะทำแบบนั้น ฉันจะแบบ… 278 00:19:24,623 --> 00:19:26,416 มันอาจดูประหลาดมากๆ 279 00:19:26,500 --> 00:19:29,753 ขึ้นไป และฉันก็ทำท่าเตะประมาณนั้น 280 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 - โอเค - แล้วก็อินไปกับมัน 281 00:19:32,047 --> 00:19:33,841 - ลูกเตะไม้ตาย - ตู้มๆ 282 00:19:33,924 --> 00:19:38,804 ฉันหวดตรงนี้ได้ เหมือนมี… 283 00:19:38,887 --> 00:19:40,180 - โอเค ได้ - ทำท่าเลื้อยก็ได้ 284 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 - อินไปกับมัน - ใช่ 285 00:19:42,432 --> 00:19:44,685 ยังมีอีกหลายอย่างที่นางต้องเรียนรู้ 286 00:19:45,769 --> 00:19:47,896 คิดว่านางเคยฟังเพลงรึยัง 287 00:19:47,980 --> 00:19:49,356 ฉันอยากเห็นว่าจะเกิดอะไรขึ้น 288 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 เหมือนกัน 289 00:20:27,686 --> 00:20:29,146 (ฉันรักฮังกรี้โกสต์!!!) 290 00:20:32,691 --> 00:20:34,985 (ท่าเต้นของฮังกรี้โกสต์โคตรฮอต) 291 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 (วาดลวดลาย ท่าเต้นใหม่ของฮังกรี้โกสต์!!) 292 00:20:49,291 --> 00:20:51,084 (ฮังกรี้โกสต์ขุดฉันที่หงอยๆ ให้ลุกจากเตียง!) 293 00:21:01,803 --> 00:21:05,140 อันนี้ดังเป็นพลุแตก ดูนี่สิคะ 294 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 - สุดยอดเลย - ใช่ค่ะ เราน่าจะฉลองกัน 295 00:21:11,605 --> 00:21:13,565 จริงสินะ เธอจะฉลองแล้ว 296 00:21:14,066 --> 00:21:15,734 หนูจะออกไปข้างนอกกับเบ็กก้า 297 00:21:16,652 --> 00:21:19,780 เบ็กก้าเหรอ คนที่ทำให้ลูกเขวี้ยงมือถือลงชักโครกใช่ไหม 298 00:21:19,863 --> 00:21:22,658 ใช่ค่ะ นางขอโทษแล้ว หนูก็เลยขอโทษด้วย 299 00:21:22,741 --> 00:21:25,410 แล้วนางก็ขอโทษอีกทีและ… นางเป็นเพื่อนเก่าแก่ที่สุดของหนู 300 00:21:25,494 --> 00:21:27,246 ซูซี่ ไปด้วยกันสิ 301 00:21:27,329 --> 00:21:28,872 ไม่ๆ ไม่ละ 302 00:21:28,956 --> 00:21:30,541 ทำไมล่ะ นี่ปีใหม่เชียวนะ 303 00:21:30,624 --> 00:21:32,000 เถอะน่า ไปกับเรานะ 304 00:21:32,084 --> 00:21:33,794 พ่อดูเจ้าหนูนี่ให้ได้ 305 00:21:33,877 --> 00:21:36,255 จริงๆ ฉันไม่ค่อยชอบปาร์ตี้ปีใหม่ 306 00:21:36,338 --> 00:21:37,881 มันทำให้ฉันคิดถึงปีที่ผ่านไปแล้ว 307 00:21:37,965 --> 00:21:39,007 แม้แต่ปีนี้เหรอ 308 00:21:39,591 --> 00:21:41,009 โดยเฉพาะปีนี้นี่แหละ 309 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 โอเค 310 00:21:51,186 --> 00:21:52,688 - เฮ้! - เฮ้! 311 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 - หวัดดี ตายแล้ว - หวัดดี 312 00:21:57,776 --> 00:22:01,238 สุดยอด โอ้โฮ ยังตัวนิดเดียวอยู่เลย 313 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 ดูแก้มแกสิ 314 00:22:02,656 --> 00:22:04,908 - เธอจำจิงซ์ได้ใช่ไหม - แน่นอน จำได้อยู่แล้ว 315 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 หวัดดี เบ็กก้า 316 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 ยิ้มให้น้าเบ็กก้าหน่อย ทักทายซิ 317 00:22:08,871 --> 00:22:10,706 หวัดดีกั๊บ 318 00:22:11,957 --> 00:22:13,417 ฟันกำลังขึ้นน่ะ 319 00:22:13,500 --> 00:22:15,127 ใช่ น้ำลายเลยย้อย 320 00:22:15,210 --> 00:22:16,545 - นี่ซูซี่ - หวัดดี 321 00:22:16,628 --> 00:22:18,839 หวัดดี ยินดีที่ได้เจอ ได้ยินเรื่องดีๆ ของเธอเยอะเลย 322 00:22:20,799 --> 00:22:24,344 เป็นไปได้ไงที่ตัวจริงยิ่งน่ารักเข้าไปใหญ่ เจ้าหนู 323 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 มาร์โก 324 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 - น่ารักจัง - ม.นิวยอร์กเป็นไงบ้าง เบ็กก้า 325 00:22:29,349 --> 00:22:32,769 ปิดเทอมช่วงฤดูหนาวค่ะ นิวยอร์กตอนนี้เลยแจ่มสุดๆ 326 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 แต่ไม่แจ่มเท่าเจ้าหนูหรอก 327 00:22:37,232 --> 00:22:39,693 ฉันเรียกรถไว้แล้ว พร้อมไหมสาว 328 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 ไม่เลย 329 00:22:44,781 --> 00:22:46,283 สวัสดีปีใหม่นะจ๊ะ 330 00:22:49,161 --> 00:22:51,246 - ไปก่อนนะ บาย - ขอให้สนุก ดูแลตัวเองด้วย 331 00:22:51,330 --> 00:22:52,873 - ขอให้สนุกนะ - ขอบใจจ้ะ 332 00:22:52,956 --> 00:22:54,166 อือ เจอกันปีหน้า 333 00:23:01,340 --> 00:23:04,009 ฉันได้บอกยังว่าเธอดูเลิศมาก 334 00:23:04,092 --> 00:23:06,553 บอกแล้ว สองรอบแล้ว นี่รอบที่สาม 335 00:23:06,637 --> 00:23:07,888 โทษที 336 00:23:07,971 --> 00:23:08,972 ขอบใจนะ 337 00:23:10,349 --> 00:23:12,184 ดูเธอกังวล เป็นอะไรไหม 338 00:23:12,726 --> 00:23:15,854 รู้สึกแปลกๆ ที่ต้องห่างจากโบดี้น่ะ 339 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 - และฉันกลัวแบบนี้ด้วย - แบบไหน 340 00:23:18,607 --> 00:23:21,902 ฉันไม่ได้ออกข้างนอกมานานแล้ว อย่างน้อยก็ไม่ได้ไปปาร์ตี้ 341 00:23:22,402 --> 00:23:24,071 เราต้องสนุกแน่นอน เพื่อนรัก 342 00:23:26,198 --> 00:23:27,574 เร็วเข้า พูดให้ฟังหน่อย 343 00:23:27,658 --> 00:23:30,661 คืนนี้ฉันจะสนุกให้สุด คืนนี้ฉันจะสนุกให้สุด 344 00:23:30,744 --> 00:23:32,412 - สนุกให้สุด - เยี่ยม! 345 00:23:40,337 --> 00:23:42,464 นี่เราเคยเรียนม.ปลายกับคนพวกนี้เหรอ 346 00:23:42,548 --> 00:23:45,384 รู้สึกว่าบางคนเป็นเพื่อนของนาตาลีจากยูเอสซี 347 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 นางอาจจะอารมณ์ไม่ดีหน่อยนะ 348 00:23:47,386 --> 00:23:49,179 คอร์สอาหารของนางถูกยกเลิก 349 00:23:49,263 --> 00:23:51,098 - แย่เลยที่เป็นแบบนั้น - ใช่ไหมล่ะ 350 00:23:51,598 --> 00:23:52,808 ตายแล้ว เย่! 351 00:23:52,891 --> 00:23:54,643 มาซะทีนะ 352 00:23:55,394 --> 00:23:58,814 เหลือเชื่อ เธอล้อฉันเล่นแน่ๆ มาร์โก 353 00:23:58,897 --> 00:24:00,816 นางดูเลิศเนอะ 354 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 - เรื่องจริงรึเปล่า ที่เธอมี… - ลูก 355 00:24:04,945 --> 00:24:06,530 บอกแล้วไงยะ 356 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 เธอเพิ่งทำให้ฉันได้ 50 ดอลลาร์ 357 00:24:09,616 --> 00:24:10,868 เอาอะไรไหม 358 00:24:10,951 --> 00:24:13,912 มีโรเซ่ ชาร์ดอนเนย์ เบอร์เบิน เบียร์ 359 00:24:13,996 --> 00:24:15,622 เชสชงไวต์รัสเชียนส์ได้ตามสั่ง 360 00:24:15,706 --> 00:24:17,833 รู้สึกว่าจะมีไวต์คลอว์สด้วย 361 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 ฉันจะเอาไวน์โรเซ่ 362 00:24:19,418 --> 00:24:20,586 ไวน์โรเซ่ด้วยค่ะ 363 00:24:21,753 --> 00:24:23,881 - เธอโอเคไหมเพื่อน - โอเคมาก 364 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 เหรอ โอเค 365 00:24:30,053 --> 00:24:31,889 - ไวน์โรเซ่ - ขอบใจนะ 366 00:24:31,972 --> 00:24:34,433 ได้เสมอ ดื่ม 367 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 อยากเต้นไหม 368 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 เอาจริงดิ 369 00:25:28,695 --> 00:25:29,738 (หวัดดี ฮังกรี้โกสต์) 370 00:25:29,821 --> 00:25:32,533 (ปาร์ตี้สนุกไหม) 371 00:25:36,703 --> 00:25:40,666 (มาแสดงให้เราดูบ้างสิ มาร์โก ฉันส่งทิปให้คุณห้าดอลลาร์) 372 00:25:50,133 --> 00:25:53,512 (พ่อ มารับหนูด่วน) 373 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 ไอ้เวรเอ๊ย! ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 374 00:25:56,306 --> 00:25:57,808 เร็วเข้า เปิดประตูสิวะ 375 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 (จะรีบไป) 376 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 ที่นี่มีห้องน้ำตั้งเยอะแยะ ไปให้พ้น! 377 00:26:02,729 --> 00:26:04,231 (ให้คะแนนนี่หน่อยดิ อีบ้า) 378 00:26:04,314 --> 00:26:06,024 (ฉันส่งทิปให้คุณสองดอลลาร์) 379 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 มาร์โก นี่เบ็กก้านะ ฉันมีเรื่องจะคุยด้วย 380 00:26:15,534 --> 00:26:16,618 เฮ้ 381 00:26:18,370 --> 00:26:19,413 เธอถ่ายหนังโป๊เหรอ 382 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 ว่าไงนะ 383 00:26:23,584 --> 00:26:25,627 นี่ มาร์โก 384 00:26:26,253 --> 00:26:30,257 ไอ้เวรจากยูเอสซีที่หน้าตาเหมือนไม่มีใครเอา เพิ่งเอาวิดีโอที่ลิงก์กับโอนลีแฟนส์ของเธอมาให้ดู 385 00:26:30,340 --> 00:26:33,427 ภาพปลอมใช่ไหม มันใช้เอไอใช่ไหม 386 00:26:34,178 --> 00:26:35,179 ใช่ไหม 387 00:26:36,889 --> 00:26:38,307 โอย บ้าไปแล้ว 388 00:26:38,891 --> 00:26:40,767 ฉันจะกลับแล้ว โอเคนะ 389 00:26:44,438 --> 00:26:45,856 มาร์โก! มาร์โก! 390 00:26:45,939 --> 00:26:48,567 อะไร ฉันไม่ต้องอธิบายอะไรให้เธอฟังทั้งนั้น 391 00:26:49,151 --> 00:26:50,611 หมายความว่าไง 392 00:26:51,195 --> 00:26:52,196 เปล่านี่ 393 00:26:52,863 --> 00:26:55,199 เธอจะเมินฉันอีกแล้วใช่ไหม 394 00:26:55,282 --> 00:26:57,826 ให้ตายสิ ฉันรู้สึกว่าฉันคอยให้คำแนะนำเธอ 395 00:26:57,910 --> 00:26:59,328 แต่เธอแม่งไม่เคยฟังเลย 396 00:26:59,411 --> 00:27:02,414 ฉันอาจจะไม่ได้อยากได้คำแนะนำ ฉันอาจจะอยากมีเพื่อนเฉยๆ 397 00:27:03,832 --> 00:27:05,876 เธอไม่เคยถามถึงชีวิตฉันสักคำ 398 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 ตั้งแต่ชีวิตเธอดิ่งลงเหว 399 00:27:07,669 --> 00:27:10,214 เราควรได้ย้ายไปอยู่นิวยอร์กด้วยกัน 400 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 ถามจริง มาร์โก เกิดอะไรขึ้นกับเธอเนี่ย 401 00:27:14,885 --> 00:27:16,720 ไม่ได้เกิดอะไรขึ้นกับฉันหรอก 402 00:27:16,803 --> 00:27:17,971 พ่อแม่เธอรวย… 403 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 เพราะงี้เธอถึงได้เข้าม.นิวยอร์ก ส่วนฉันไม่ 404 00:27:20,766 --> 00:27:22,559 ข้ออ้างชัดๆ 405 00:27:22,643 --> 00:27:24,770 เธอกลัวหัวหดที่จะย้ายไปอยู่เมืองใหญ่ 406 00:27:24,853 --> 00:27:26,355 เธออยากอยู่ในที่ที่เธอแกล้งทำได้ 407 00:27:26,438 --> 00:27:27,648 - ว่าเธอดีกว่าใคร… - หยุดเถอะ! 408 00:27:27,731 --> 00:27:29,107 และฉลาดกว่าใครที่อยู่รอบตัวเธอ 409 00:27:29,191 --> 00:27:31,193 แบบว่า… "อ้อ อาจารย์เขาเลือกฉัน 410 00:27:31,276 --> 00:27:32,611 ฉันมันพิเศษจริงๆ" 411 00:27:33,153 --> 00:27:34,947 เธอคิดว่าเขาเลือกเธอเพราะเธอพิเศษ 412 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 เขาเลือกเธอเพราะดูก็รู้ว่าเธอมีปมเรื่องพ่อ 413 00:27:37,824 --> 00:27:39,117 ไง เบ็กก้า 414 00:27:39,201 --> 00:27:40,202 หวัดดีค่ะ 415 00:27:40,786 --> 00:27:42,955 เบ็กก้า ช่วยไปให้พ้นรถฉันซะที 416 00:27:51,839 --> 00:27:54,466 บ้าจริง หนูว่าหนูรอบคอบแล้วนะ 417 00:27:56,218 --> 00:27:59,137 หนูต้องออกไปสู่โลกความจริงอย่างกับคนโง่ 418 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 อือ 419 00:28:04,142 --> 00:28:08,647 เห็นๆ อยู่ว่าไอ้เรื่องนี้มันกลายเป็นไวรัล 420 00:28:10,524 --> 00:28:11,525 หมายความว่าไง 421 00:28:12,109 --> 00:28:13,277 แม่ของลูกโทรมา 422 00:28:16,280 --> 00:28:17,364 ไม่นะ 423 00:28:18,574 --> 00:28:23,328 พ่อว่าทางที่ดีไปหาพวกเขาพรุ่งนี้เช้าดีกว่า 424 00:28:23,412 --> 00:28:24,413 ไปเจอตัวจริงๆ 425 00:28:25,038 --> 00:28:27,165 โทรคุยกันมันไม่เวิร์กหรอก 426 00:28:32,963 --> 00:28:37,050 คำพูดของเบ็กก้ามันน่าเจ็บใจมากๆ นะ 427 00:28:40,679 --> 00:28:43,307 ขอแค่บอกมา พ่อจะทำให้เธอหายไป 428 00:28:55,402 --> 00:28:56,403 แกหลับแล้วเหรอ 429 00:28:56,486 --> 00:28:57,487 ใช่ 430 00:29:16,840 --> 00:29:17,966 (อินสตาแกรม @มาร์โกมิลเลต) 431 00:29:18,050 --> 00:29:19,676 (@นิโคลัสรักส์ แท็กคุณในรูป) 432 00:29:19,760 --> 00:29:21,887 (@ไอแอมฮังกรี้โกสต์ @มาร์โกมิลเลต) 433 00:29:24,723 --> 00:29:25,849 (วิทยาลัยฟุลเลอร์ตัน มาร์โก มิลเลต) 434 00:29:28,602 --> 00:29:30,771 (@มาร์โกมิลเลต แก้ไขโปรไฟล์ - แชร์โปรไฟล์) 435 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 (มีคนบอกว่าตัวเองเป็นแม่คน) 436 00:29:35,776 --> 00:29:37,319 (อะไรวะ แสบตั้งแต่สมัยเรียนเลย) 437 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 (ฆ่าตัวตายไปซะ) 438 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 (ควรเข้าหาพระเจ้านะ ก๊ากๆ) 439 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 (อีนี่น่าขำว่ะ) 440 00:29:42,241 --> 00:29:45,869 (ใครเป็นพ่อเด็ก ตัวเองยังไม่รู้เลยใช่ไหมล่ะ) 441 00:29:47,871 --> 00:29:50,290 ชื่อจริงของฮังกรี้โกสต์คือมาร์โก มิลเลต 442 00:29:50,374 --> 00:29:52,543 เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวและดร็อปเรียนมหาลัย 443 00:29:52,626 --> 00:29:54,253 เธอถ่ายหนังโป๊ด้วยละ 444 00:30:00,259 --> 00:30:03,804 ความจริงคือสิ่งที่เราต้องคุยกันตอนนี้ 445 00:30:03,887 --> 00:30:05,597 วันนี้อย่าให้อารมณ์นำทาง 446 00:30:05,681 --> 00:30:06,682 เข้าใจแล้วค่ะ 447 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 และถ้าลูกรู้สึกเหมือนโดนรุม พ่อจะช่วยเอง 448 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 แค่ส่งสัญญาณมา 449 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 เคนนี่อยู่ไหน 450 00:30:23,657 --> 00:30:26,493 ถอนวัชพืชอยู่ในสวนหลังบ้าน ฉันขอเวลาเขาแป๊บนึง 451 00:30:26,577 --> 00:30:28,871 - แม่ - มันขึ้นเต็มเฟซบุ๊กไปหมด 452 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 เพื่อนร่วมงานของแม่จากบลูมมิงเดลส์ 453 00:30:31,248 --> 00:30:33,542 เดี๋ยว อย่าประณามกันเลย 454 00:30:33,625 --> 00:30:35,961 "อย่าประณามกันเลย" 455 00:30:36,044 --> 00:30:38,881 แต่ไอ้นี่… มันน่าดูไหมล่ะ 456 00:30:40,716 --> 00:30:42,509 ไงทุกคน ยินดีต้อนรับ 457 00:30:43,093 --> 00:30:45,929 ไงที่รัก เรายังยุ่งกันอยู่เลย 458 00:30:46,013 --> 00:30:48,098 ไม่ค่ะ เคนนี่ ไม่เป็นไร คุณอยู่ต่อได้ 459 00:30:48,182 --> 00:30:50,475 - มาร์โก - เจ็บทีเดียวให้มันจบๆ ไป 460 00:31:00,736 --> 00:31:03,238 ฟังดูท่าไม่ดีเลยแฮะ 461 00:31:04,573 --> 00:31:05,824 เคนนี่… 462 00:31:06,909 --> 00:31:10,037 เพื่อหาเงินเลี้ยงลูก… 463 00:31:10,746 --> 00:31:13,290 หนูทำงานบางอย่างทางอินเทอร์เน็ต 464 00:31:13,999 --> 00:31:15,876 เป็นเว็บไซต์ที่เรียกว่าโอนลีแฟนส์ 465 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 เธอมีแฟนคลับด้วยเหรอ 466 00:31:17,961 --> 00:31:19,630 มันเป็นเว็บไซต์ที่ฮิตมาก 467 00:31:20,297 --> 00:31:21,381 รูปหวิวน่ะค่ะ 468 00:31:21,465 --> 00:31:25,677 แต่นี่คือหนทางที่หนูทำให้ครอบครัวหนูอยู่รอดได้ 469 00:31:25,761 --> 00:31:27,095 โดยไม่ต้องออกจากบ้าน 470 00:31:27,596 --> 00:31:30,182 คือฉันงงนิดหน่อย มันคือรูป… 471 00:31:30,265 --> 00:31:33,727 แค่ของเธอหรือว่า… หรือว่ามีผู้ชายอยู่ด้วย 472 00:31:33,810 --> 00:31:38,190 ไม่ค่ะ ไม่มี แต่หนูถ่ายรูปกับสาวอีกสองคน พวกเขาเป็นเพื่อนกัน 473 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 ออกแนวทะลึ่งเบาๆ มากกว่าอนาจารหมดเปลือก 474 00:31:42,528 --> 00:31:44,655 ดูเหมือนคุณมีคำถามนะคะ 475 00:31:44,738 --> 00:31:46,949 นี่ ถามฉันได้ทุกอย่างเลย 476 00:31:47,032 --> 00:31:51,745 ฉันคงอยากถามว่า ทำไมฉันถึงต้องรู้เรื่องพวกนี้ด้วย 477 00:31:52,246 --> 00:31:55,123 ฉันเป็นพ่อเลี้ยงของเธอ 478 00:31:55,207 --> 00:31:57,334 แต่ฉันไม่ได้เลี้ยงดูเธอมา 479 00:31:57,960 --> 00:31:59,419 ทำไมถึงมาเล่าให้ฉันฟัง 480 00:32:00,712 --> 00:32:02,548 หนูถูกเปิดโปงตัวตนค่ะ 481 00:32:03,131 --> 00:32:05,175 ชาวเน็ตรู้ชื่อจริงของหนู 482 00:32:05,259 --> 00:32:08,303 รู้ว่าหนูพักอยู่ที่ไหน หนูเกี่ยวข้องกับใครบ้าง 483 00:32:08,387 --> 00:32:12,933 อุปสรรคบนเส้นทางของครอบครัว เราจะช่วยกันแก้ปัญหาในฐานะครอบครัว 484 00:32:13,016 --> 00:32:16,019 และอาจมีคนที่โบสถ์ถามคุณเรื่องนี้ 485 00:32:16,103 --> 00:32:19,273 คือว่า… มันอาจจะฟังดูหัวดื้อไปหน่อยนะ มาร์โก 486 00:32:19,356 --> 00:32:20,440 แต่ถ้าเป็นแบบนั้นจริง 487 00:32:20,524 --> 00:32:25,404 ฉันว่าถ้าฉันถูกเบ็ธ มาร์ซี หรือแฮโรลด์ต้อนจนมุม… 488 00:32:26,738 --> 00:32:30,200 และพวกเขาบอกว่า "เราได้ข่าวว่าลูกเลี้ยงของคุณ 489 00:32:30,284 --> 00:32:35,330 กำลังทำเรื่องอะไรบางอย่าง และเธอเป็นแบบนั้นแบบนี้" 490 00:32:35,414 --> 00:32:37,207 ฉันคงตอบไปว่า 491 00:32:38,000 --> 00:32:39,835 "แมรี่ แม็กดาลีนก็เคยเป็นโสเภณี 492 00:32:41,003 --> 00:32:43,672 เหมือนกับนางแบบบน 'แฟนส์โอนลี' แหละ" 493 00:32:46,508 --> 00:32:48,260 ไม่ได้รู้สึกดีขึ้นเลย เคนนี่ 494 00:32:49,178 --> 00:32:51,722 อย่าเทียบหนูกับคนขายบริการในไบเบิลดีกว่า 495 00:32:51,805 --> 00:32:55,142 ไม่ รู้แล้วๆ ฉันแค่… ฉัน… ถูกของเธอ ฉันจะไม่พูดแล้ว 496 00:32:56,393 --> 00:33:00,647 มาร์โก นี่คือเรื่องส่วนตัวของเธอ 497 00:33:01,732 --> 00:33:05,569 และฉันเสียใจด้วยจริงๆ 498 00:33:05,652 --> 00:33:09,656 ที่เธอต้องเผชิญเรื่องนี้ และมีคนพยายามทำให้เธอเสียใจ 499 00:33:10,365 --> 00:33:13,994 และถ้ามีอะไรที่ฉันสามารถทำได้ 500 00:33:15,120 --> 00:33:19,958 เพื่อช่วยเธอและปกป้องครอบครัวนี้ ฉันก็จะทำ 501 00:33:23,629 --> 00:33:24,671 ขอบคุณค่ะ เคนนี่ 502 00:33:27,341 --> 00:33:28,342 ขอบคุณนะ เคนนี่ 503 00:33:29,760 --> 00:33:30,761 โอเค 504 00:33:33,639 --> 00:33:34,640 เยี่ยม 505 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 เอาละ 506 00:33:37,809 --> 00:33:39,061 งั้นเราจะกลับแล้ว 507 00:33:39,144 --> 00:33:40,395 เดี๋ยวเดินไปส่ง 508 00:33:41,313 --> 00:33:42,731 สวัสดีปีใหม่นะคะแม่ 509 00:34:16,556 --> 00:34:17,724 พ่อ 510 00:34:59,933 --> 00:35:01,685 (ลบโพสต์) 511 00:35:04,605 --> 00:35:05,606 ไง 512 00:35:06,565 --> 00:35:07,566 หวัดดีครับ 513 00:35:11,486 --> 00:35:12,487 ทำอะไรอยู่ 514 00:35:16,116 --> 00:35:18,160 - ก็แค่… - ท่องเว็บเหรอ 515 00:35:19,244 --> 00:35:20,704 ได้ดูอะไรดีๆ ไหม 516 00:35:23,832 --> 00:35:25,083 ต้องการอะไรครับแม่ 517 00:35:25,167 --> 00:35:28,003 ความต้องการมันเปลี่ยนได้ง่าย 518 00:35:28,837 --> 00:35:32,966 ตอนแม่ยังสาว แม่แค่อยากเจอความรักและมีความสุข 519 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 พออายุมากขึ้นก็สนใจเงินและอำนาจมากกว่า 520 00:35:36,762 --> 00:35:42,309 ตอนนี้แม่ถึงวัยที่สิ่งเดียวที่ต้องการ คือไม่ถูกทำให้รู้สึกอับอาย 521 00:35:45,229 --> 00:35:47,856 มีสาวสายยั่วให้ตกหลุมตั้งหลายคน 522 00:35:48,482 --> 00:35:51,235 ลูกเลือกคนที่สวยทีเดียว ใช่ไหมล่ะ 523 00:35:52,194 --> 00:35:53,320 มันคุ้มไหม 524 00:35:54,154 --> 00:35:55,572 ผมไม่อยากคุยเรื่องนี้ตอนนี้ 525 00:35:55,656 --> 00:35:58,784 จะมีคนขุดเรื่องนี้และสาวมาถึงแม่ 526 00:35:58,867 --> 00:36:01,078 ถึงลูก ถึงเมียของลูก 527 00:36:01,161 --> 00:36:02,621 เราต้องรีบจัดการเรื่องนี้ซะ 528 00:36:08,168 --> 00:36:09,461 ลูกบอกซาราห์แล้ว 529 00:36:09,545 --> 00:36:10,754 ผมไม่มีทางเลือก 530 00:36:10,838 --> 00:36:12,673 ทางเลือกน่ะมีเสมอแหละ มาร์ค 531 00:36:12,756 --> 00:36:13,757 ให้ตายสิ 532 00:36:14,591 --> 00:36:16,218 ลูกนี่มันใจตุ๊ดจริงๆ 533 00:36:16,301 --> 00:36:19,847 รู้ไหม เราพยายามสร้างวัฒนธรรม เพื่อเลี่ยงใช้คำนั้นอยู่ มัน… 534 00:36:19,930 --> 00:36:23,892 แม่ไม่ได้หมายถึงตุ๊ดจริงๆ แม่หมายถึงปอดแหก 535 00:36:23,976 --> 00:36:25,936 ลูกมันขี้ขลาดตาขาว 536 00:36:27,688 --> 00:36:30,816 โอเค เปลี่ยนกลยุทธ์กัน 537 00:36:32,025 --> 00:36:33,026 มันจบแล้ว 538 00:36:33,610 --> 00:36:36,405 แม่ให้เธอเซ็นรักษาความลับ แม่จ่ายเงินเธอแล้ว 539 00:36:36,488 --> 00:36:38,574 ตอนนี้มันไม่เกิดประโยชน์ต่อเราเลยนี่ 540 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 ไม่เลยถ้ามันลากลูกลงเหวไปด้วย 541 00:36:43,954 --> 00:36:48,166 มีเด็กมาเกี่ยวด้วยนะ มาร์ค ลูกของลูกน่ะ 542 00:36:53,255 --> 00:36:55,090 ผมอีกแล้ว สวัสดีปีใหม่ 543 00:36:55,174 --> 00:36:56,175 พ่อฉันไม่อยู่ 544 00:36:56,842 --> 00:36:57,968 ผมเห็นเขาอยู่ตรงนั้น 545 00:36:58,051 --> 00:36:59,595 แต่คุณคือมาร์โก มิลเลตใช่ไหม 546 00:37:00,637 --> 00:37:03,348 - ใช่ - เยี่ยม อันนี้ของคุณ 547 00:37:03,432 --> 00:37:06,894 ช่วยเซ็นตรงนี้หน่อย ผมจะได้กลับซะที 548 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 นั่นแหละ 549 00:37:13,400 --> 00:37:16,653 เยี่ยม นี่ของคุณ โชคดีนะครับ 550 00:37:29,708 --> 00:37:30,751 อะไรน่ะ 551 00:37:37,424 --> 00:37:39,259 มาร์คต้องการสิทธิ์ปกครองบุตรฝ่ายเดียว 552 00:37:39,343 --> 00:37:40,552 ว่าไงนะ 553 00:37:40,636 --> 00:37:42,095 ให้เหตุผลว่าอะไร 554 00:37:44,515 --> 00:37:46,141 ว่าหนูเป็นแม่ที่ไม่เหมาะสม 555 00:37:46,850 --> 00:37:49,436 ดูเขาสิครับ เข้าไปแล้ว! 556 00:37:49,520 --> 00:37:53,440 ไม่มีทางหนีได้แล้ว เขาจบเห่แน่ 557 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 หนึ่ง สอง สาม 558 00:38:54,877 --> 00:38:56,837 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี