1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ВИВЧАЮЧИ НАРАТИВИ 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 АМЕРИКАНСЬКА ЛІТЕРАТУРА 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 ОСТАННЄ ПОПЕРЕДЖЕННЯ 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 ЗА РОМАНОМ РУФІ ТОРП 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 У МАРҐО ПРОБЛЕМИ З ГРОШИМА 6 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 ТЕАТР «ФОКС» 7 00:01:51,820 --> 00:01:55,032 СВІТОВА ПРЕМ'ЄРА ГОЛОДНИЙ ПРИВИД 8 00:02:02,873 --> 00:02:04,708 Гігантська інопланетянка! 9 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 Я ГолоднийПривид. 10 00:02:33,779 --> 00:02:35,781 Я заповзла у твій телефон. 11 00:02:36,490 --> 00:02:38,659 Тепер я житиму там. Завжди. 12 00:02:39,576 --> 00:02:45,541 Годуй мене мемами й фольгою, і старою кіноплівкою. 13 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 Я заберу твою нудьгу. 14 00:02:48,168 --> 00:02:49,461 Твій сум. 15 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 І тривоги. 16 00:02:52,714 --> 00:02:54,174 «Я поглину все». 17 00:02:55,384 --> 00:02:59,221 «Шукайте мене на TikTok та Instagram і дізнайтесь, як усе почалося». 18 00:03:03,433 --> 00:03:05,352 ГОЛОДНИЙПРИВИД @ЯГОЛОДНИЙПРИВИД 19 00:03:08,647 --> 00:03:11,066 ТікТок? Я думала, що ми будемо лише на OnlyFans. 20 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Так і є, 21 00:03:12,317 --> 00:03:15,195 але якщо я хочу привабити на свою сторінку серйозну аудиторію, 22 00:03:15,279 --> 00:03:17,865 бо поки що я практично невидима, 23 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 доведеться заманювати з нейтральних платформ. 24 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 Використовувати страхітливі алгоритми з користю. 25 00:03:25,414 --> 00:03:28,292 Я кайфую від нових образів і вайбу. 26 00:03:28,375 --> 00:03:29,918 Запишемо відео від імені героїні. 27 00:03:30,002 --> 00:03:31,211 Так! Саме так. 28 00:03:31,295 --> 00:03:34,965 Циркова потвора продає квитки на грандіозне шоу. 29 00:03:35,799 --> 00:03:39,761 Тільки… грандіозне шоу теж від неї. 30 00:03:39,845 --> 00:03:42,639 Тобто TikTok – це реслерський проморолик, 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 а OnlyFans – це платні перегляди. 32 00:03:44,766 --> 00:03:47,811 А ГолоднийПривид – це мій коронний трюк. 33 00:03:47,895 --> 00:03:48,896 Так! 34 00:03:49,855 --> 00:03:51,982 Передай солодку воду. 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Авжеж. 36 00:03:53,692 --> 00:03:54,693 Дякую. 37 00:03:54,776 --> 00:03:57,529 А як же… А як же твоя мама? 38 00:03:58,739 --> 00:03:59,740 Та таке. 39 00:03:59,823 --> 00:04:02,034 Марґо, ти робиш усе, щоб тебе було легко знайти. 40 00:04:02,117 --> 00:04:04,161 Марґо ніхто не знайде. 41 00:04:04,244 --> 00:04:06,788 Я зроблю всі особисті сторінки приватними. 42 00:04:08,373 --> 00:04:09,917 Але знадобиться твоя допомога. 43 00:04:12,961 --> 00:04:16,423 Будь ласка. Будь ласка, Сюзі. 44 00:04:17,048 --> 00:04:18,050 Я тобі заплачу! 45 00:04:19,801 --> 00:04:21,136 Я думала про грим. 46 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 Кей-Сі, Трояндо, знайомтеся – моя команда. 47 00:04:29,811 --> 00:04:31,355 - Привіт, команда. - Привіт. 48 00:04:31,438 --> 00:04:32,773 Сусідка Сюзі. 49 00:04:32,856 --> 00:04:36,443 Відповідає за костюми, реквізит, декорації та творчий задум. 50 00:04:37,611 --> 00:04:39,238 А це Цур. 51 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Колишній профі-реслер 52 00:04:41,240 --> 00:04:42,658 і мій батько. 53 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Батько? 54 00:04:43,825 --> 00:04:46,787 Він поможе з трюками й постановкою боїв. 55 00:04:46,870 --> 00:04:49,748 Ага, клас. А це хто? 56 00:04:52,876 --> 00:04:55,546 Це Боді. Мій син. 57 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 - Син… - Твій син… 58 00:04:58,090 --> 00:04:59,424 Я про нього не казала? 59 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 - Краще заберемо бонги. - Ага. 60 00:05:05,639 --> 00:05:07,683 То ти інопланетянка? 61 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 ГолоднийПривид – інопланетянка, яка недавно прилетіла на Землю. 62 00:05:11,728 --> 00:05:13,272 Невинна, пустоголова. 63 00:05:13,355 --> 00:05:15,357 У реслінгу це «фейс». 64 00:05:15,440 --> 00:05:18,110 Усі й так вважають мене дитиною. 65 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 Я дивна й наївна, 66 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 а ще приймаю дурні імпульсивні рішення. 67 00:05:23,866 --> 00:05:26,076 Чому б не підіграти? 68 00:05:26,159 --> 00:05:29,371 Ти справді прийшла сюди з нами сваритися… 69 00:05:29,454 --> 00:05:31,498 Тому опис доволі точний. 70 00:05:35,043 --> 00:05:37,254 Вона ж змиється з меблів? 71 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 Квартира орендована. 72 00:05:39,590 --> 00:05:40,591 Сто відсотків. 73 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Гей. 74 00:05:55,189 --> 00:05:56,190 Скупаєшся? 75 00:05:56,273 --> 00:05:59,860 О, ні. Забагато сечі. Пересушить мені шкіру. 76 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Ого. 77 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Що? 78 00:06:08,869 --> 00:06:11,079 Не віриться, 79 00:06:11,163 --> 00:06:16,084 що найкрасивіша на курорті жінка тільки моя. 80 00:06:19,254 --> 00:06:21,632 Нормально було? Я про весілля. 81 00:06:22,508 --> 00:06:27,304 Я знаю, що тебе непокоїла його видовищність. 82 00:06:27,387 --> 00:06:28,472 Було ж нормально? 83 00:06:28,555 --> 00:06:30,224 Коханий, було прекрасно. 84 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Справді? 85 00:06:31,391 --> 00:06:34,978 Часом потрібно віддатися видовищу, 86 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 бо, як то кажуть, щастя ще потрібно прийняти. 87 00:06:39,816 --> 00:06:40,984 І я його прийняла, Кенні. 88 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Ну… 89 00:06:42,569 --> 00:06:46,782 Кажуть, що над шлюбом треба працювати, 90 00:06:46,865 --> 00:06:51,370 що це не щаслива казочка з чарівними феями. 91 00:06:51,453 --> 00:06:52,996 Мушу визнати, що прямо зараз… 92 00:06:53,872 --> 00:06:56,291 це таки щаслива казочка. 93 00:06:56,959 --> 00:07:01,255 Але я радо візьмуся за все, порину у важку роботу. 94 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 Інтегруватись у твою родину 95 00:07:03,674 --> 00:07:06,552 для мене найважливіше. 96 00:07:10,430 --> 00:07:11,890 Про що думаєш? 97 00:07:14,393 --> 00:07:16,728 Про те, як мені пощастило. 98 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 Нам обом пощастило. 99 00:07:22,901 --> 00:07:27,865 Нас чекає простий бій між давніми суперницями, двоє на одну. 100 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 Фейс проти двох гілів. 101 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 Запитання. Чому це ми гіли? 102 00:07:32,619 --> 00:07:33,912 Навіщо ці ярлики? 103 00:07:33,996 --> 00:07:36,248 Бо коли сюжет ускладниться, 104 00:07:36,331 --> 00:07:37,708 а це стається завжди, 105 00:07:37,791 --> 00:07:40,627 ви зможете повернутися до базової структури оповіді. 106 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 Бейбіфейс – добре. Гіли – погано. 107 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 Так. І ще одне. 108 00:07:46,508 --> 00:07:51,305 Я залюбки поділюся з вами своїм невеликим досвідом, 109 00:07:51,388 --> 00:07:55,434 але коли ви почнете робити ці свої… 110 00:07:56,435 --> 00:07:59,188 ну знаєте, свої сексуальні… 111 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 - Сексуальні штуки… - Тату. 112 00:08:00,981 --> 00:08:03,442 Я… просто вийду з кімнати. 113 00:08:03,525 --> 00:08:05,110 І заберу малого. Без осуду. 114 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 Ми про це навіть не думали, але дякуємо. 115 00:08:08,238 --> 00:08:09,364 - Усе добре. - До бою. 116 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 Так. 117 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Готуйтеся. 118 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 Погнали. 119 00:09:04,378 --> 00:09:08,382 @ЯГОЛОДНИЙПРИВИД ШУКАЙТЕ ФОТО 120 00:09:16,473 --> 00:09:17,850 О боже! 121 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 - Трояндо. - Що це було? 122 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 Це зореліт? 123 00:09:26,942 --> 00:09:28,569 Там щось є. Дівчина. 124 00:09:28,652 --> 00:09:30,696 - Дівчина. - Загрозлива мала. 125 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Слухай… 126 00:09:31,864 --> 00:09:33,490 - Що робити? - Не знаю! 127 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 Впустимо її. 128 00:09:34,658 --> 00:09:36,076 Не можна! Ти про що? 129 00:09:36,159 --> 00:09:37,703 Нащо нам таке впускати? 130 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Вона заходить. 131 00:09:40,873 --> 00:09:41,874 Така невинна. 132 00:09:41,957 --> 00:09:44,334 Вона ж навіть ходити не вміє. 133 00:09:44,418 --> 00:09:46,879 Привіт. Ти в нормі? 134 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Га? 135 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 Смачно, скажи? 136 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Усе нормально. Підходь. 137 00:10:11,403 --> 00:10:12,529 Чекай, чекай. 138 00:10:12,613 --> 00:10:14,364 Чекай. Перестань! 139 00:10:15,115 --> 00:10:17,242 Це остання пачка. 140 00:10:20,370 --> 00:10:21,413 Що? 141 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 ШУКАЙТЕ МІЙ КОНТЕНТ 142 00:10:32,758 --> 00:10:36,303 Так. Це щось. 143 00:10:36,386 --> 00:10:41,225 Спершу я боявся й глянути, але це вражає. 144 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 Надіюся, людям сподобається. 145 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 Життя таке. 146 00:10:44,686 --> 00:10:47,856 Ти хотіла в коледж, щоб стати письменницею. 147 00:10:47,940 --> 00:10:51,193 А тоді з'явився цей малюк, і тобі довелося покинути навчання. 148 00:10:51,276 --> 00:10:53,820 Однак глянь. Ти сценаристка. 149 00:10:54,571 --> 00:10:56,657 Хоч і пишеш анонімно. 150 00:10:57,366 --> 00:10:58,992 Треба бути обережною. 151 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 Відтепер лише сторінки ГолодногоПривида. 152 00:11:03,664 --> 00:11:04,665 Я відчиню. 153 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 Ви Джеймс Міллет? 154 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 Схоже, що я Джеймс Міллет? 155 00:11:13,090 --> 00:11:14,383 Я не знаю. 156 00:11:14,967 --> 00:11:16,009 Я Джеймс Міллет. 157 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 На вас позов. Щасливих свят! 158 00:11:21,807 --> 00:11:24,101 Заборонний припис? Від Марка. 159 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 Що за істерична реакція. 160 00:11:27,563 --> 00:11:28,814 Тату, що ти зробив? 161 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 Я до нього заскочив. Сказав кілька слів. 162 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Зламав пару кісточок у руці. 163 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 Що? 164 00:11:35,487 --> 00:11:37,030 Коли ти сказала, що він викладач, 165 00:11:37,114 --> 00:11:38,282 - я зірвався. - О боже! 166 00:11:38,365 --> 00:11:42,286 На хвильку! Нема нічого страшного в заборонному приписі. 167 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 Це ж батько Боді. 168 00:11:44,538 --> 00:11:46,582 Я подзвоню Тасьмі. І все владнаю. 169 00:11:46,665 --> 00:11:48,000 - Боже! - Вибач! 170 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Вибач. Це не… 171 00:11:56,049 --> 00:11:59,011 Інших варіантів немає – треба виконувати рішення суду. 172 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 ЮРИСТКА ЛІНДА ТАСЬМА СОКІНЗ 173 00:12:01,054 --> 00:12:04,099 І не наближатися до Марка Ґейбла. 174 00:12:04,892 --> 00:12:06,059 Так і планую. 175 00:12:06,894 --> 00:12:09,771 А навіщо ти до нього пішов? 176 00:12:11,732 --> 00:12:12,900 Я не певен. 177 00:12:12,983 --> 00:12:14,443 Глянути йому у вічі. 178 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 Розбити йому череп. 179 00:12:15,861 --> 00:12:18,363 Захистити Марґо. Не захистив. 180 00:12:18,864 --> 00:12:21,491 Ти був агресивний у реальному житті. Цур же не такий. 181 00:12:21,575 --> 00:12:23,660 Ти знаєш, як воно… Ми, реслери… 182 00:12:23,744 --> 00:12:27,539 Це все через дурну мигдалину, яка активується за наносекунду. 183 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Ні, ні. Не мудруй мені. 184 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 Твоя правда. 185 00:12:33,879 --> 00:12:36,715 Це мені не властиво. Я зразу пошкодував. 186 00:12:38,467 --> 00:12:40,719 Це сталося аж у жовтні. Багато місяців тому. 187 00:12:40,802 --> 00:12:42,429 Чому він скаржиться тепер? 188 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 Я кілька разів йому дзвонив. 189 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 Я не встигав і слова сказати… 190 00:12:50,562 --> 00:12:52,648 - Цур. - …але він зрозумів, що це я. 191 00:12:52,731 --> 00:12:53,815 Я перестав. 192 00:12:55,192 --> 00:12:57,986 Перестану. Не дзвонитиму. Обіцяю. 193 00:12:58,070 --> 00:12:59,905 Цур, та що з тобою? 194 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Що ж. 195 00:13:07,162 --> 00:13:09,456 Шаєнн вийшла заміж. 196 00:13:10,374 --> 00:13:12,000 Мама твоєї дочки? 197 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Ага. 198 00:13:13,168 --> 00:13:15,170 З християнином Кенні. 199 00:13:17,840 --> 00:13:20,634 Ще й весілля було у Веґасі. 200 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Залежним там важко. 201 00:13:22,970 --> 00:13:26,390 Ти поїхав туди в надії зійтися з матір'ю Марґо? 202 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 Ні… 203 00:13:29,101 --> 00:13:32,396 Можливо. Хіба це така нечувана думка? 204 00:13:32,479 --> 00:13:36,024 Ні, ні. Просто я побачила на екрані твій номер і подумала… 205 00:13:39,403 --> 00:13:41,780 Згадаємо літо 1999 року. 206 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 - Оце ти видала. - Що я… 207 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 На свята мені складно. 208 00:13:52,541 --> 00:13:53,667 Завжди було складно. 209 00:13:56,503 --> 00:14:00,215 А тепер я щоночі прокидаюся, бо переживаю за Марґо. 210 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 Так. Вона таке золотце, 211 00:14:01,842 --> 00:14:04,887 і ти, мабуть, хочеш усіляко їй помагати. 212 00:14:04,970 --> 00:14:09,892 Почнемо з того, що ти виконуватимеш заборонний припис 213 00:14:10,767 --> 00:14:12,603 і не створюватимеш їй неприємностей. 214 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 Ну, друже, бережи себе. 215 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Добре. 216 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 Спробую. 217 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Я пришлю рахунок. 218 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Вітаю на Землі. 219 00:14:54,186 --> 00:14:56,146 Це динозавр. 220 00:14:56,230 --> 00:14:57,272 Динозавр. 221 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Так! 222 00:14:59,650 --> 00:15:02,528 Це «Румба». Скажеш: «Румба»? 223 00:15:25,551 --> 00:15:27,344 Не бий «Румбу»! 224 00:15:27,427 --> 00:15:29,972 Привид, ти була дуже, дуже нечемна. 225 00:15:31,682 --> 00:15:34,518 Виб'ємо її на рідну планету. Хапай! 226 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 ФАНАТІВ 757 227 00:15:39,189 --> 00:15:40,774 ПІДПИСАВСЯ ЗА 11,99 $ 228 00:15:40,858 --> 00:15:41,859 СЕКСІ ФОТКУ БУДЬ ЛАСКА 229 00:15:41,942 --> 00:15:44,570 ЯКЩО НАДІШЛЕШ ЩЕ 20 $ ПОКАЖУ СВОЇ СИНІ ЦИЦІ 230 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 Ти моя. 231 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Як тобі таке? 232 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Що, не вирвешся? 233 00:15:55,163 --> 00:15:56,707 ПІДПИСАВСЯ ЗА 11,99 $ 234 00:16:01,879 --> 00:16:03,297 Стрибай! Так! 235 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 ФАНАТІВ 1049 236 00:16:22,608 --> 00:16:23,609 Дякую. 237 00:16:28,780 --> 00:16:30,532 Найбільше в Різдві я люблю те, 238 00:16:30,616 --> 00:16:32,951 що можу ходити надворі в костюмі, 239 00:16:33,035 --> 00:16:35,287 і всі думають, що я колядниця. 240 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 Магія свята не старіє. 241 00:16:38,373 --> 00:16:41,001 Різдво. Я бачу його очима Боді. 242 00:16:41,084 --> 00:16:43,420 Зачекай ще рік, коли він почне розуміти. 243 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 Хочу зробити фото, як він плаче біля Санти… 244 00:16:45,631 --> 00:16:46,632 Тривога. 245 00:16:46,715 --> 00:16:48,091 - Що? - Тільки спокійно. 246 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 - Вибачте. - Так. 247 00:16:52,054 --> 00:16:53,847 Можна мені… Нате. 248 00:16:53,931 --> 00:16:55,140 Дуже вам дякую. 249 00:16:55,224 --> 00:16:57,726 - Ого. Оце його потріпало. - Скажи? 250 00:16:57,809 --> 00:16:59,353 Для тебе й для сестри. 251 00:16:59,436 --> 00:17:00,521 - Дякую, тату. - Так. 252 00:17:02,898 --> 00:17:04,483 Ірискові яблука по п'ять… 253 00:17:07,778 --> 00:17:10,614 Тату, ходімо! Ми ж глянемо на вогники? 254 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 Вони там. 255 00:17:12,616 --> 00:17:14,617 ІМБИРНІ ПРЯНИКИ, ПЕЧИВО ІРИСКОВІ ЯБЛУКА 256 00:17:18,997 --> 00:17:20,874 Це що, справжнє різдвяне диво? 257 00:17:22,084 --> 00:17:24,169 Ага. Здається. 258 00:17:36,098 --> 00:17:38,517 Бачиш ялинку? 259 00:17:39,059 --> 00:17:41,270 Ні, ні. Не жмутком. 260 00:17:41,353 --> 00:17:43,188 Викладай по низочці. 261 00:17:43,772 --> 00:17:44,982 Це ж буде значно довше. 262 00:17:45,065 --> 00:17:46,733 У цьому й суть. 263 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Розтягти мить, наче вона триває вічно. 264 00:17:51,363 --> 00:17:53,699 Я думала, що для цього в нас є кореневі канали. 265 00:17:53,782 --> 00:17:58,161 Сюзі. Ідеться про тут і зараз. 266 00:17:58,745 --> 00:17:59,955 Буп. 267 00:18:00,038 --> 00:18:03,834 Тому мішуру викладаємо по ниточці. 268 00:18:06,712 --> 00:18:08,714 Надішлемо бабусі фото? 269 00:18:09,423 --> 00:18:11,091 Так, надішлемо. 270 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Привітайся! Привітайся. 271 00:18:16,138 --> 00:18:18,640 Красиве. Бачиш? 272 00:18:18,724 --> 00:18:19,725 МАМО, ДУМАЮ ПРО ТЕБЕ 273 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 Так. 274 00:18:21,685 --> 00:18:23,979 Ти. Це ми. 275 00:18:24,062 --> 00:18:25,606 Люблю Різдво. 276 00:18:27,441 --> 00:18:28,442 Як і я. 277 00:19:17,616 --> 00:19:20,744 Отак. Бум-бум-бум. 278 00:19:21,245 --> 00:19:22,496 Так. Чудово. 279 00:19:22,579 --> 00:19:24,540 То я зроблю так. А потім… 280 00:19:24,623 --> 00:19:26,416 Можна зробити дуже химерно. 281 00:19:26,500 --> 00:19:29,753 Піднімуся, а потім ударю ногою. 282 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 - Так. - А тоді розрухаюсь. 283 00:19:32,047 --> 00:19:33,841 - Удар сильно. - Бум. 284 00:19:33,924 --> 00:19:38,804 Можу шмагати, ніби в мене… 285 00:19:38,887 --> 00:19:40,180 - Так. - Чи хвильку. 286 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 - Повільніше. - Так. 287 00:19:42,432 --> 00:19:44,685 Вона ще стільки не знає. 288 00:19:45,769 --> 00:19:47,896 А вона вже чула музику? 289 00:19:47,980 --> 00:19:49,356 Зараз побачимо. 290 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 Ага. 291 00:20:27,686 --> 00:20:29,146 ЛЮБЛЮ ГОЛОДНОГОПРИВИДА!!! 292 00:20:32,691 --> 00:20:34,985 ТАНЕЦЬ ГОЛОДНОГОПРИВИДА ЦЕ 293 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 ТІЛЕСНО НОВИЙ ТАНЕЦЬ ГОЛОДНОГОПРИВИДА 294 00:20:49,291 --> 00:20:51,084 ПРИВИД ПОМІГ МЕНІ ВИЛІЗТИ З ЛІЖКА 295 00:21:01,803 --> 00:21:05,140 Відео підірвало інтернет. Глянь. 296 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 - Чудово. - Це треба відзначити. 297 00:21:11,605 --> 00:21:13,565 Точно. Ти вже відзначаєш. 298 00:21:14,066 --> 00:21:15,734 Іду гуляти з Беккою. 299 00:21:16,652 --> 00:21:19,780 З Беккою? Це та, яку ти змила в унітаз? 300 00:21:19,863 --> 00:21:22,658 Ага, але вона вибачилась, а тоді я вибачилась. 301 00:21:22,741 --> 00:21:25,410 А тоді вона ще раз вибачилася… Вона ж моя найдавніша подруга. 302 00:21:25,494 --> 00:21:27,246 Сюзі, піди зі мною! 303 00:21:27,329 --> 00:21:28,872 О, ні. Ні. 304 00:21:28,956 --> 00:21:30,541 Чому? Новий рік же. 305 00:21:30,624 --> 00:21:32,000 Піди з нами, прошу. 306 00:21:32,084 --> 00:21:33,794 Я пригляну за малим. 307 00:21:33,877 --> 00:21:36,255 Власне, я не люблю новорічні вечірки. 308 00:21:36,338 --> 00:21:37,881 На них я скучаю за старим роком. 309 00:21:37,965 --> 00:21:39,007 Навіть за цим? 310 00:21:39,591 --> 00:21:41,009 Особливо за цим. 311 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 Усе. 312 00:21:51,186 --> 00:21:52,688 - Привіт! - Привіт! 313 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 - Привіт. О боже. - Привіт. 314 00:21:57,776 --> 00:22:01,238 Ого, який він уже великий. 315 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 А ці щічки. 316 00:22:02,656 --> 00:22:04,908 - Пам'ятаєш Цура? - Аякже. 317 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 Привіт, Бекко. 318 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Усміхнися тьоті Бецці. Привітайся. 319 00:22:08,871 --> 00:22:10,706 Привіт. 320 00:22:11,957 --> 00:22:13,417 У нього зубки ріжуться. 321 00:22:13,500 --> 00:22:15,127 Тому й пускає слинку. 322 00:22:15,210 --> 00:22:16,545 - Знайомся, Сюзі. - Привіт. 323 00:22:16,628 --> 00:22:18,839 Привіт, дуже приємно. Я стільки про тебе чула. 324 00:22:20,799 --> 00:22:24,344 Наживо він ще симпатичніший. 325 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Марґо. 326 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 - Глянь на нього. - Бекко, як університет? 327 00:22:29,349 --> 00:22:32,769 Зараз зимові канікули, тому Нью-Йорк як ніколи красивий. 328 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 Але не такий, як ти. 329 00:22:37,232 --> 00:22:39,693 Я викликала таксі. Ти зібрана? 330 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 Аж ніяк. 331 00:22:44,781 --> 00:22:46,283 З Новим роком. 332 00:22:49,161 --> 00:22:51,246 - Усе, па-па. - Розважайтеся. 333 00:22:51,330 --> 00:22:52,873 - Розважайтеся. - Дякую. 334 00:22:52,956 --> 00:22:54,166 Побачимося в новому році. 335 00:23:01,340 --> 00:23:04,009 Маєш чудовий вигляд. Я вже казала? 336 00:23:04,092 --> 00:23:06,553 Казала. Двічі. Це втретє. 337 00:23:06,637 --> 00:23:07,888 Вибач. 338 00:23:07,971 --> 00:23:08,972 Дякую. 339 00:23:10,349 --> 00:23:12,184 Ти якась нервова. Усе нормально? 340 00:23:12,726 --> 00:23:15,854 Мені завжди дивно покидати Боді, розумієш? 341 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 - А ще мене все це лякає. - Це? 342 00:23:18,607 --> 00:23:21,902 Я давно не гуляла. Тим паче на вечірці. 343 00:23:22,402 --> 00:23:24,071 Буде чудова забава. 344 00:23:26,198 --> 00:23:27,574 Давай, скажи це вголос. 345 00:23:27,658 --> 00:23:30,661 У мене сьогодні забава. 346 00:23:30,744 --> 00:23:32,412 - Забава. - Так! 347 00:23:40,337 --> 00:23:42,464 Це все що, люди з нашої школи? 348 00:23:42,548 --> 00:23:45,384 Тут є друзі Наталі з університету Південної Каліфорнії. 349 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 До речі, вона не в гуморі. 350 00:23:47,386 --> 00:23:49,179 Скасували її доставку раціонів. 351 00:23:49,263 --> 00:23:51,098 - Який жах. - Так. 352 00:23:51,598 --> 00:23:52,808 О боже. Ура! 353 00:23:52,891 --> 00:23:54,643 Ось і вона! 354 00:23:55,394 --> 00:23:58,814 Не може бути. Просто не може бути. Марґо! 355 00:23:58,897 --> 00:24:00,816 Скажи, красуня? 356 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 - Це правда? У тебе… - Дитина. 357 00:24:04,945 --> 00:24:06,530 Я ж казала. 358 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 Ти виграла мені 50 доларів. 359 00:24:09,616 --> 00:24:10,868 Що будеш? 360 00:24:10,951 --> 00:24:13,912 Маємо розе, шардоне, бурбон і пиво. 361 00:24:13,996 --> 00:24:15,622 Чейз робить «Білий російський», 362 00:24:15,706 --> 00:24:17,833 а ще є гард-зельтцер. 363 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 Я буду рожеве. 364 00:24:19,418 --> 00:24:20,586 І мені рожеве. 365 00:24:21,753 --> 00:24:23,881 - Усе нормально? - Чудово. 366 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 Так? Добре. 367 00:24:30,053 --> 00:24:31,889 - Рожеве вино. - Дякую. 368 00:24:31,972 --> 00:24:34,433 Прошу. За тебе. 369 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Потанцюємо? 370 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 Реально. 371 00:25:28,695 --> 00:25:29,738 ПРИВІТ ГОЛОДНИЙ ПРИВИД 372 00:25:29,821 --> 00:25:32,533 ЯК ТОБІ ВЕЧІРКА? 373 00:25:36,703 --> 00:25:40,666 КІНЧАЙ І ВЛАШТУЙ НАМ ШОУ МАРҐО Я НАДІСЛАВ ТОБІ 5 $ ЧАЙОВИХ 374 00:25:50,133 --> 00:25:53,512 ТАТУ НЕГАЙНО ЗАБЕРИ МЕНЕ 375 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 Скільки можна? Я хочу в туалет! 376 00:25:56,306 --> 00:25:57,808 Відкривай уже! 377 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 УЖЕ ЇДУ. 378 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Тут же мільйон туалетів! Відваліть! 379 00:26:02,729 --> 00:26:04,231 ОЦІНИ ЦЕ, СУКА. 380 00:26:04,314 --> 00:26:06,024 Я НАДІСЛАВ 2 $ ЧАЙОВИХ 381 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 Марґо, це Бекка. Треба поговорити. 382 00:26:15,534 --> 00:26:16,618 Гей. 383 00:26:18,370 --> 00:26:19,413 Ти знімаєшся в порно? 384 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Що? 385 00:26:23,584 --> 00:26:25,627 Гей. Марґо. 386 00:26:26,253 --> 00:26:30,257 Якийсь інцел з УПК показав мені відео з твого OnlyFans. 387 00:26:30,340 --> 00:26:33,427 Це ж діпфейк, правда? Якесь гівно з ШІ? 388 00:26:34,178 --> 00:26:35,179 Правда? 389 00:26:36,889 --> 00:26:38,307 О боже. 390 00:26:38,891 --> 00:26:40,767 Краще я піду. 391 00:26:44,438 --> 00:26:45,856 Марґо! 392 00:26:45,939 --> 00:26:48,567 Що? Я не повинна перед тобою виправдовуватись. 393 00:26:49,151 --> 00:26:50,611 На що ти натякаєш? 394 00:26:51,195 --> 00:26:52,196 Ні на що. 395 00:26:52,863 --> 00:26:55,199 Просто знову від мене закриєшся? 396 00:26:55,282 --> 00:26:57,826 О боже, я постійно даю тобі поради, 397 00:26:57,910 --> 00:26:59,328 яких ти не слухаєшся. 398 00:26:59,411 --> 00:27:02,414 Може, мені не потрібні поради. Мені потрібна подруга. 399 00:27:03,832 --> 00:27:05,876 Ти ні разу не питала про моє життя, 400 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 відколи твоє зійшло на пси. 401 00:27:07,669 --> 00:27:10,214 Ми мали разом переїхати в Нью-Йорк. 402 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 Серйозно, Марґо, що з тобою сталось? 403 00:27:14,885 --> 00:27:16,720 Нічого зі мною не сталось. 404 00:27:16,803 --> 00:27:17,971 Твої батьки багаті, 405 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 і тому ти вступила в Нью-Йорк, а я – ні. 406 00:27:20,766 --> 00:27:22,559 Це така відмовка. 407 00:27:22,643 --> 00:27:24,770 Ти просто засцяла переїхати у велике місто. 408 00:27:24,853 --> 00:27:26,355 Залишилася тут, щоб вдавати, 409 00:27:26,438 --> 00:27:27,648 - що ти краща… - Замовкни! 410 00:27:27,731 --> 00:27:29,107 …і розумніша за оточуючих! 411 00:27:29,191 --> 00:27:31,193 «О, професор обрав мене. 412 00:27:31,276 --> 00:27:32,611 Я така особлива». 413 00:27:33,153 --> 00:27:34,947 Думаєш, він обрав тебе, бо ти особлива. 414 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 Він обрав тебе, бо від тебе віє проблемами з батьком. 415 00:27:37,824 --> 00:27:39,117 Привіт, Бекко. 416 00:27:39,201 --> 00:27:40,202 Привіт. 417 00:27:40,786 --> 00:27:42,955 Бекко, прошу, відвали на хер від машини. 418 00:27:51,839 --> 00:27:54,466 Боже, я думала, що така обережна. 419 00:27:56,218 --> 00:27:59,137 От треба було так затупити й вийти в реальний світ. 420 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 Так. 421 00:28:04,142 --> 00:28:08,647 Ну, те відео завірусилося. 422 00:28:10,524 --> 00:28:11,525 Тобто? 423 00:28:12,109 --> 00:28:13,277 Дзвонила мама. 424 00:28:16,280 --> 00:28:17,364 Ні. 425 00:28:18,574 --> 00:28:23,328 Краще вранці поїхати до них і поговорити. 426 00:28:23,412 --> 00:28:24,413 Особисто. 427 00:28:25,038 --> 00:28:27,165 По телефону буде недоречно. 428 00:28:32,963 --> 00:28:37,050 Бекка наговорила багато образливого. 429 00:28:40,679 --> 00:28:43,307 Одне твоє слово – і я її закопаю. 430 00:28:55,402 --> 00:28:56,403 Він спить? 431 00:28:56,486 --> 00:28:57,487 Ага. 432 00:29:16,840 --> 00:29:17,966 @МАРҐОМІЛЛЕТ 433 00:29:18,050 --> 00:29:19,676 @НІКОЛАСРАҐС ПОЗНАЧИВ ВАС НА ФОТО 434 00:29:19,760 --> 00:29:21,887 @ЯГОЛОДНИЙПРИВИД @МАРҐОМІЛЛЕТ 435 00:29:24,723 --> 00:29:25,849 ФУЛЛЕРТОНСЬКИЙ КОЛЕДЖ МАРҐО МІЛЛЕТ 436 00:29:28,602 --> 00:29:30,771 @МАРҐОМІЛЛЕТ РЕДАГУВАТИ СТОРІНКУ 437 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 КАЖУТЬ, У НЕЇ ДИТИНА 438 00:29:35,776 --> 00:29:37,319 ОЦЕ ТИ ЗІРВАЛАСЯ ПІСЛЯ ШКОЛИ 439 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 УМРИ 440 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 ЇЙ ПОТРІБНО ДО ІСУСА 441 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 КУМЕДНА СУКА. 442 00:29:42,241 --> 00:29:45,869 ХТО ТВІЙ ТАТКО? ТИ Ж НАВІТЬ НЕ ЗНАЄШ? 443 00:29:47,871 --> 00:29:50,290 Отже, Голодний привид – це Марґо Міллет. 444 00:29:50,374 --> 00:29:52,543 Самотня мама, яка вилетіла з коледжу. 445 00:29:52,626 --> 00:29:54,253 І вона знімається в порно. 446 00:30:00,259 --> 00:30:03,804 Факти. Ось чим потрібно керуватись. 447 00:30:03,887 --> 00:30:05,597 Щоб гору не взяли емоції. 448 00:30:05,681 --> 00:30:06,682 Так. 449 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 Якщо вони напосідатимуть, я втручусь. 450 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Просто подай знак. 451 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 Де Кенні? 452 00:30:23,657 --> 00:30:26,493 Поле траву у дворі. Я попросила дати нам хвилинку. 453 00:30:26,577 --> 00:30:28,871 - Мамо. - Гуде весь Facebook. 454 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Говорять колеги з Bloomingdale's. 455 00:30:31,248 --> 00:30:33,542 Стривай. Не треба її соромити. 456 00:30:33,625 --> 00:30:35,961 «Не треба її соромити». 457 00:30:36,044 --> 00:30:38,881 Поглянь… на це. 458 00:30:40,716 --> 00:30:42,509 Усім привіт. 459 00:30:43,093 --> 00:30:45,929 Привіт. Ми все ще зайняті. 460 00:30:46,013 --> 00:30:48,098 Кенні, нічого. Можеш залишитись. 461 00:30:48,182 --> 00:30:50,475 - Марґо. - Зірви вже пластир. 462 00:31:00,736 --> 00:31:03,238 Ой-ой, це звучить… зловісно. 463 00:31:04,573 --> 00:31:05,824 Кенні… 464 00:31:06,909 --> 00:31:10,037 щоб забезпечити свою дитину, 465 00:31:10,746 --> 00:31:13,290 я почала заробляти в інтернеті. 466 00:31:13,999 --> 00:31:15,876 На сайті OnlyFans. 467 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 У тебе є фани? 468 00:31:17,961 --> 00:31:19,630 Це популярний вебсайт. 469 00:31:20,297 --> 00:31:21,381 Там брудні фото. 470 00:31:21,465 --> 00:31:25,677 Так я мала змогу підтримувати свою маленьку сім'ю, 471 00:31:25,761 --> 00:31:27,095 не покидаючи дому. 472 00:31:27,596 --> 00:31:30,182 Ну, я не до кінця розумію… 473 00:31:30,265 --> 00:31:33,727 це фото тебе чи… з чоловіками? 474 00:31:33,810 --> 00:31:38,190 Ні. Але я знімаюся з двома дівчатами. З подругами. 475 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Більше натяків, ніж відвертого сексу. 476 00:31:42,528 --> 00:31:44,655 У тебе, мабуть, багато запитань. 477 00:31:44,738 --> 00:31:46,949 Я на все відповім. 478 00:31:47,032 --> 00:31:51,745 Ну, моє запитання таке: навіщо ти мені це розказуєш? 479 00:31:52,246 --> 00:31:55,123 Я твій вітчим. 480 00:31:55,207 --> 00:31:57,334 Не я тебе виховав. 481 00:31:57,960 --> 00:31:59,419 Нащо мені це знати? 482 00:32:00,712 --> 00:32:02,548 Мої особисті дані викрили. 483 00:32:03,131 --> 00:32:05,175 Інтернет знає моє ім'я, 484 00:32:05,259 --> 00:32:08,303 де я живу, хто мої рідні. 485 00:32:08,387 --> 00:32:12,933 Це просто вибоїна на шляху, яку ми подолаємо разом як одна родина. 486 00:32:13,016 --> 00:32:16,019 Тебе можуть спитати про це в церкві. 487 00:32:16,103 --> 00:32:19,273 Ну, може, це неправильно, Марґо, 488 00:32:19,356 --> 00:32:20,440 але якщо мене спитають, 489 00:32:20,524 --> 00:32:25,404 якщо Бет, Марсі чи Гарольд заженуть мене в кут 490 00:32:26,738 --> 00:32:30,200 і скажуть: «Твоя пасербиця 491 00:32:30,284 --> 00:32:35,330 займається тим і тим, вона така-сяка…» 492 00:32:35,414 --> 00:32:37,207 Я просто відповім: 493 00:32:38,000 --> 00:32:39,835 «Марія Магдалина була проститутка. 494 00:32:41,003 --> 00:32:43,672 Вона теж якоюсь мірою модель "fans only"». 495 00:32:46,508 --> 00:32:48,260 Так собі, Кенні. 496 00:32:49,178 --> 00:32:51,722 Краще не порівнюй мене з секс-працівницею з Біблії. 497 00:32:51,805 --> 00:32:55,142 Ні, розумію, просто… Твоя правда, краще не треба. 498 00:32:56,393 --> 00:33:00,647 Марґо, це твоя особиста справа. 499 00:33:01,732 --> 00:33:05,569 Мені щиро жаль, 500 00:33:05,652 --> 00:33:09,656 що ти через таке проходиш і що хтось хотів тебе скривдити. 501 00:33:10,365 --> 00:33:13,994 Якщо я можу якось зарадити, 502 00:33:15,120 --> 00:33:19,958 допомогти тобі чи захистити цю сім'ю, я це зроблю. 503 00:33:23,629 --> 00:33:24,671 Дякую, Кенні. 504 00:33:27,341 --> 00:33:28,342 Дякую тобі, Кенні. 505 00:33:29,760 --> 00:33:30,761 Угу. 506 00:33:33,639 --> 00:33:34,640 Чудово. 507 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 Так. 508 00:33:37,809 --> 00:33:39,061 То ми вже поїдемо. 509 00:33:39,144 --> 00:33:40,395 Я вас проведу. 510 00:33:41,313 --> 00:33:42,731 З Новим роком, мамо. 511 00:34:16,556 --> 00:34:17,724 Тату. 512 00:34:59,933 --> 00:35:01,685 ВИДАЛИТИ 513 00:35:04,605 --> 00:35:05,606 Привіт. 514 00:35:06,565 --> 00:35:07,566 Привіт. 515 00:35:11,486 --> 00:35:12,487 Що робиш? 516 00:35:16,116 --> 00:35:18,160 - Просто… - Сидиш у мережі. 517 00:35:19,244 --> 00:35:20,704 Бачив щось цікаве? 518 00:35:23,832 --> 00:35:25,083 Мамо, що ти хочеш? 519 00:35:25,167 --> 00:35:28,003 Ну, бажання такі плинні. 520 00:35:28,837 --> 00:35:32,966 Коли я була молодша, то хотіла любові й щастя. 521 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 Коли подорослішала, то захотіла грошей і влади. 522 00:35:36,762 --> 00:35:42,309 Тепер я в такому віці, що просто хочу уникнути приниження. 523 00:35:45,229 --> 00:35:47,856 З усіх доступних тобі дівчат, 524 00:35:48,482 --> 00:35:51,235 ти мусив обрати цю красуню. 525 00:35:52,194 --> 00:35:53,320 Це було того варте? 526 00:35:54,154 --> 00:35:55,572 Зараз мені не до цього. 527 00:35:55,656 --> 00:35:58,784 Це все набере обертів і приведе до мене, 528 00:35:58,867 --> 00:36:01,078 до тебе, до твоєї дружини. 529 00:36:01,161 --> 00:36:02,621 Треба грати на випередження. 530 00:36:08,168 --> 00:36:09,461 Ти розказав Сарі. 531 00:36:09,545 --> 00:36:10,754 У мене не було вибору. 532 00:36:10,838 --> 00:36:12,673 Марк, вибір є завжди. 533 00:36:12,756 --> 00:36:13,757 Боже. 534 00:36:14,591 --> 00:36:16,218 Яка ж ти баба. 535 00:36:16,301 --> 00:36:19,847 У культурному плані ми вже давно боремося з цим словом. Воно… 536 00:36:19,930 --> 00:36:23,892 Я не про жінок говорю. А про таких, як ти, бабів. 537 00:36:23,976 --> 00:36:25,936 Бо ти просто сциклива баба. 538 00:36:27,688 --> 00:36:30,816 Так. Змінюємо стратегію. 539 00:36:32,025 --> 00:36:33,026 Це кінець. 540 00:36:33,610 --> 00:36:36,405 Вона підписала договір про нерозголошення. Ти їй заплатила. 541 00:36:36,488 --> 00:36:38,574 Ну, тепер з цього мало користі. 542 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 Поки вона може кинути тебе лицем у багнюку. 543 00:36:43,954 --> 00:36:48,166 Мова про дитину, Марк. Про твою дитину. 544 00:36:53,255 --> 00:36:55,090 Це знову я. З Новим роком. 545 00:36:55,174 --> 00:36:56,175 Батько не вдома. 546 00:36:56,842 --> 00:36:57,968 Я його бачу. 547 00:36:58,051 --> 00:36:59,595 Але ви ж Марґо Міллет? 548 00:37:00,637 --> 00:37:03,348 - Так. - Чудово. Бо це для вас. 549 00:37:03,432 --> 00:37:06,894 Просто підпишіть, і я піду. 550 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 Нате. 551 00:37:13,400 --> 00:37:16,653 Чудово. Це ваше. На все добре. 552 00:37:29,708 --> 00:37:30,751 Що? 553 00:37:37,424 --> 00:37:39,259 Марк клопоче про повну опіку. 554 00:37:39,343 --> 00:37:40,552 Що? 555 00:37:40,636 --> 00:37:42,095 На яких підставах? 556 00:37:44,515 --> 00:37:46,141 Бо я негідна мати. 557 00:37:46,850 --> 00:37:49,436 Гляньте на нього. 558 00:37:49,520 --> 00:37:53,440 Від цього не втечеш. Йому кінець. 559 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 Раз, два, три. 560 00:38:54,877 --> 00:38:56,837 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська