1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ANALYSE VON ERZÄHLSTRUKTUREN 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 AMERIKANISCHE LITERATUR 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 DRINGEND LETZTE ZAHLUNGSAUFFORDERUNG 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 NACH DEM ROMAN VON RUFI THORPE 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 ONLY MARGO 6 00:01:23,458 --> 00:01:26,503 - Wann ist dieses Meeting? - Es ist schon heute. 7 00:01:26,587 --> 00:01:28,630 - Wo ist es? - In ihrem Büro. Meine Güte. 8 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 - Du musst da nicht hin. - Natürlich muss ich. 9 00:01:31,049 --> 00:01:33,677 Ich bin deine Mutter. Schick mir die Adresse. 10 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Verdammt. 11 00:01:36,180 --> 00:01:39,433 Dieser kleine Wichser. Er klagt auf Sorgerecht. 12 00:01:40,475 --> 00:01:44,021 Es gibt ein Treffen mit der Anwältin, da muss ich hin. Jetzt. 13 00:02:00,412 --> 00:02:03,498 Darf er das? Das alleinige Sorgerecht beantragen? 14 00:02:04,541 --> 00:02:07,669 Er kann es versuchen. Aber die kalifornischen Gerichte bevorzugen 50-50. 15 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 - Gott. - Also… 16 00:02:08,961 --> 00:02:11,006 50-50? Wie wär's mit null? 17 00:02:11,089 --> 00:02:14,426 - Komm runter. - Sag mir nicht, ich soll runterkommen. 18 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 Er sollte kastriert werden. 19 00:02:17,262 --> 00:02:19,765 Dieser sogenannte Vater hat sich aus allem rausgezogen. 20 00:02:19,848 --> 00:02:21,850 Es gab eine Verschwiegenheitserklärung. 21 00:02:21,934 --> 00:02:23,894 Seinetwegen musste sie mitten im Jahr 22 00:02:23,977 --> 00:02:28,065 das College verlassen, obwohl wir 1200 Dollar Studiengebühren gezahlt haben. 23 00:02:28,148 --> 00:02:32,569 Nicht zu vergessen, wichtigtuerische Bücher, die alle lesen sollten. 24 00:02:32,653 --> 00:02:35,614 Wahrscheinlich nur, um Studentinnen zu beeindrucken, 25 00:02:35,697 --> 00:02:40,911 die er von langer Hand plant, mit seinem intellektuellen Ficksaft zu beglücken. 26 00:02:41,995 --> 00:02:46,542 Ok. Verliert er seine elterlichen Rechte nicht allein aus moralischen Gründen? 27 00:02:46,625 --> 00:02:47,918 Der Vater hat Rechte. 28 00:02:48,001 --> 00:02:51,672 Er kann 15 Jahre lang völliges Desinteresse haben und dann 29 00:02:51,755 --> 00:02:53,924 möchte er auf einmal eine Beziehung zu dem Kind 30 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 und der Staat Kalifornien erkennt dieses Recht an. 31 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 Ja, weil der Staat Kalifornien scheiße ist. 32 00:02:58,512 --> 00:03:00,097 - Shyanne. - Lass das. 33 00:03:01,139 --> 00:03:05,269 Also, ihr habt 30 Tage Zeit zu erwidern und es gibt drei Optionen. 34 00:03:05,352 --> 00:03:08,272 Ihr könntet seinem Antrag auf das alleinige Sorgerecht widersprechen 35 00:03:08,355 --> 00:03:10,524 und dem geteilten Sorgerecht zustimmen. 36 00:03:10,607 --> 00:03:12,860 - Gott, nein. Auf gar keinen Fall. - Nein. Niemals. 37 00:03:12,943 --> 00:03:15,863 Oder ihr könnt es vor Gericht anfechten, 38 00:03:15,946 --> 00:03:18,907 was zehntausende Dollar kosten wird. 39 00:03:20,659 --> 00:03:23,120 Oder ihr wählt eine Mediation, 40 00:03:23,203 --> 00:03:27,499 welche kostengünstiger, schneller und in jedem Fall fairer ist. 41 00:03:28,333 --> 00:03:30,002 Ihr wollt nicht vor Gericht. 42 00:03:31,920 --> 00:03:35,966 Ok, schön, dann halt das… Das Mediations-Ding. 43 00:03:36,508 --> 00:03:38,135 Wunderbar. Organisiere ich. 44 00:03:38,218 --> 00:03:41,471 Du darfst dich dem Gebäude nicht nähern. Verstößt gegen die Anordnung. 45 00:03:41,555 --> 00:03:43,515 Verzeih… Was? Welche Anordnung? 46 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Unwichtig. 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,812 Denkst du, er verwendet OnlyFans gegen mich? 48 00:03:48,896 --> 00:03:50,105 Was denkst du denn? 49 00:03:50,189 --> 00:03:53,233 Ich bin mir sicher, er will Bodhi gar nicht. Er blufft nur. 50 00:03:53,317 --> 00:03:55,736 Ok. Margo. Meiner Erfahrung nach 51 00:03:55,819 --> 00:03:59,114 tut sich niemand den Sorgerechtsstreit an, wenn er das Sorgerecht nicht will. 52 00:03:59,198 --> 00:04:03,035 Es wird ihn Geld kosten, vielleicht sogar seine Karriere. 53 00:04:03,118 --> 00:04:05,787 Er hat es offensichtlich seiner Frau gesagt. 54 00:04:05,871 --> 00:04:08,332 Mein Gott, das passiert jetzt wirklich. 55 00:04:08,415 --> 00:04:10,334 Ich verlasse den Staat, falls nötig. 56 00:04:11,460 --> 00:04:13,962 Ich verliere auf gar keinen Fall mein Kind. 57 00:04:14,880 --> 00:04:18,007 Ein Sorgerechtsstreit ist Krieg, Margo. 58 00:04:18,091 --> 00:04:22,053 Er ist langwierig. Er ist unglaublich teuer. Und er ist hässlich. 59 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 Alles in Ordnung? 60 00:04:48,163 --> 00:04:50,332 Was? Ja. 61 00:04:51,625 --> 00:04:54,628 Ok. Tja, wir sind den ganzen Tag allein. 62 00:04:54,711 --> 00:04:59,466 Wir könnten mit Bodhi zum Strand gehen, oder wir fahren nach Hollywood 63 00:04:59,550 --> 00:05:01,468 und sehen uns die GCW-Show an. 64 00:05:05,681 --> 00:05:08,058 Ich denke nicht, dass ich heute Spaß daran hätte. 65 00:05:12,980 --> 00:05:18,902 Hey. Als du damals bei uns eingezogen bist, da hieß es: 66 00:05:20,487 --> 00:05:24,992 "Ich koche, putze, kümmere mich um das Baby." 67 00:05:25,075 --> 00:05:29,371 Und jetzt hängst du den ganzen Tag nur noch im dunklen Zimmer. 68 00:05:29,955 --> 00:05:31,999 Brauchen wir einen Haushaltsplan? 69 00:05:32,082 --> 00:05:33,959 Tut mir leid, dass ich 'ne Enttäuschung bin. 70 00:05:34,042 --> 00:05:36,378 Nein, du bist keine Enttäuschung. Ich… 71 00:05:41,216 --> 00:05:42,301 Ok, ist schon gut. 72 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Was ist das? 73 00:05:47,389 --> 00:05:48,599 Das… 74 00:05:51,059 --> 00:05:52,269 …ist Shadowheart. 75 00:05:53,020 --> 00:05:55,022 Hab sechs Monate daran gearbeitet. 76 00:06:29,681 --> 00:06:31,475 Es wirkt, als würdest du noch hier wohnen. 77 00:06:31,558 --> 00:06:34,186 - Ich wohne bei Kenny. - Er findet's ok, dass du das bezahlst? 78 00:06:34,269 --> 00:06:36,146 Klar. Eine mietpreisgebundene Lagerfläche. 79 00:06:36,230 --> 00:06:39,024 Mom, nein. Das hier nennt man eine Bums-Bude. 80 00:06:39,107 --> 00:06:41,944 Es ist günstiger als eine Lagerfläche. Also ist es eine Lagerfläche. 81 00:06:42,027 --> 00:06:46,532 Also. Wir wollen etwas, das professionell aussieht. 82 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 Liebenswert und nach Mutter, die stillt. 83 00:06:52,412 --> 00:06:53,539 Das hier. 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Was sagst du dazu? 85 00:07:03,549 --> 00:07:05,259 Seine Familie ist wohlhabend? 86 00:07:08,554 --> 00:07:13,350 Dann machen die garantiert mit ihrem Kontostand auf dicke Hose. 87 00:07:13,433 --> 00:07:17,688 Als würden sie deswegen besser für das Kind sorgen können. 88 00:07:17,771 --> 00:07:20,482 Aber das können sie sich sonst wohin stecken. 89 00:07:21,775 --> 00:07:24,862 Damit beeindruckt uns keiner. Ok? 90 00:07:26,530 --> 00:07:29,908 Wohlstand ist eine Frage der Einstellung. 91 00:07:31,034 --> 00:07:37,916 Und er und seine reiche Familie können sich selbst ins Knie ficken. 92 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 Kann ich kurz was sagen? 93 00:07:46,341 --> 00:07:47,342 Was? 94 00:08:09,323 --> 00:08:10,657 Wie fühlst du dich? 95 00:08:11,700 --> 00:08:12,701 Nervös. 96 00:08:13,744 --> 00:08:15,287 Wir machen es wie besprochen. 97 00:08:15,370 --> 00:08:19,625 Sie muss ein Gefühl für dich kriegen. Wer du bist. Also, sei du selbst. 98 00:08:22,628 --> 00:08:26,965 Oh, Kenny. Er hat ein Gebet für dich gesprochen. 99 00:08:47,986 --> 00:08:50,113 - Linda. - Guten Morgen, Lawrence. 100 00:08:52,324 --> 00:08:54,117 Hallo. Mark Gable. 101 00:08:55,244 --> 00:08:56,453 Ja. 102 00:08:56,537 --> 00:08:58,163 Schön, Sie wiederzusehen, Margo. 103 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Elizabeth Gable. 104 00:09:00,999 --> 00:09:02,668 Schön, dass wir uns kennenlernen. 105 00:09:02,751 --> 00:09:04,294 Das finde ich auch. 106 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 Hallo. Wenn wir vollzählig sind, können wir anfangen 107 00:09:09,424 --> 00:09:13,053 Das gilt für die Beteiligten und ihre rechtliche Vertretung. 108 00:09:13,846 --> 00:09:15,097 Ich bin beteiligt. 109 00:09:15,180 --> 00:09:16,265 Und ich ebenso. 110 00:09:17,057 --> 00:09:20,644 Nur Miss Millet, Mr. Gable und ihre rechtliche Vertretung. 111 00:09:21,603 --> 00:09:23,021 Das ist eine gute Entscheidung. 112 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 Du schaffst das. 113 00:09:38,745 --> 00:09:42,624 Fangen wir damit an, dass Sie Ihre Ziele für diese Mediation darlegen. 114 00:09:42,708 --> 00:09:44,251 Mark, Sie fangen an. 115 00:09:46,753 --> 00:09:50,966 Ich möchte das alleinige Sorge- und Aufenthaltsbestimmungsrecht für Bodhi. 116 00:09:51,592 --> 00:09:54,636 Da ich Zweifel an Margos Eignung als Mutter habe. 117 00:09:54,720 --> 00:09:57,139 Warum zweifeln Sie an ihrer Eignung? 118 00:09:57,222 --> 00:10:00,392 Aus drei Gründen. Erstens: Finanzielle Unsicherheit. 119 00:10:00,475 --> 00:10:02,603 Sie forderte von mir bereits Geld ein. 120 00:10:02,686 --> 00:10:05,230 Zweitens: Sie lebt mit ihrem Vater, einem gewalttätigen Mann 121 00:10:05,314 --> 00:10:07,316 - mit Drogenvergangenheit. - Nicht gewalttätig. 122 00:10:07,399 --> 00:10:11,278 Er brach mir die Hand. Drittens: Sie ist Sexarbeiterin. 123 00:10:11,361 --> 00:10:13,739 Ich erstelle Webinhalte. Manchmal mit Nacktheit. 124 00:10:13,822 --> 00:10:16,617 - Du machst Pornos. - Ich hab keinen Sex vor der Kamera. 125 00:10:17,618 --> 00:10:20,162 Unangemessen. Das ist völlig unangemessen. 126 00:10:20,245 --> 00:10:22,748 Meine Mandantin wird schikaniert und diskreditiert. 127 00:10:22,831 --> 00:10:26,001 Ich verlange, dass Sie umgehend dieses Foto vom Tisch entfernen. 128 00:10:29,213 --> 00:10:30,380 Vielen Dank. 129 00:10:36,678 --> 00:10:39,765 Margo, verraten Sie mir, was Sie für Bodhi möchten. 130 00:10:39,848 --> 00:10:42,601 Auf jeden Fall Muttermilch, die kann er ihm nicht geben. 131 00:10:42,684 --> 00:10:44,561 Ich weiß nicht, vielleicht ja doch. 132 00:10:44,645 --> 00:10:46,271 Was meinst du damit? 133 00:10:46,355 --> 00:10:49,942 Dass ich ein femininer Mann bin? Ok. Ich bin nicht feminin. 134 00:10:50,984 --> 00:10:55,656 Welches Erziehungsszenario wäre Ihrer Meinung nach für Bodhi am besten? 135 00:10:55,739 --> 00:11:00,619 Mark zeigte keinerlei Interesse an Bodhi. Nicht mal einen Hauch Interesse. 136 00:11:01,370 --> 00:11:04,373 Ich frage mich, was sich so unerwartet geändert hat. 137 00:11:04,998 --> 00:11:08,293 Unter anderem, dass du Geschlechtsverkehr mit Außerirdischen simulierst. 138 00:11:08,377 --> 00:11:11,755 - Die Außerirdische bin ich, du Vollidiot! - Margo. 139 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 Ist gut. 140 00:11:17,469 --> 00:11:20,389 Hältst du mich wirklich für eine unfähige Mutter? 141 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 Zu 100 Prozent. 142 00:11:25,269 --> 00:11:26,603 Wieso? 143 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Du hast kein Geld, keine Pläne für die Zukunft. 144 00:11:29,481 --> 00:11:31,692 - Ich habe Geld! Es ist ein Job. - Du drehst Pornos. 145 00:11:31,775 --> 00:11:32,943 Natürlich. Pornos. 146 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 Was ist, wenn Bodhi älter wird? 147 00:11:34,695 --> 00:11:37,614 Wenn Freunde zu den Bildern seiner Mutter masturbieren? 148 00:11:37,698 --> 00:11:41,118 Tut mir leid, aber das wird Margos Leben nachhaltig beeinflussen. 149 00:11:41,201 --> 00:11:43,537 Sie kriegt doch niemals einen normalen Job. 150 00:11:43,620 --> 00:11:46,248 Was ist mit künftigen Beziehungen? Hast du darüber nachgedacht? 151 00:11:47,332 --> 00:11:48,709 Welcher anständige Mann 152 00:11:48,792 --> 00:11:52,629 wird eine Sexarbeiterin als Partnerin in Betracht ziehen? 153 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Was werden das für Männer sein? 154 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 Deine Freundinnen sind wahrscheinlich auch Sexarbeiterinnen, 155 00:11:58,260 --> 00:12:00,637 vielleicht gehen sie bereits bei dir ein und aus? 156 00:12:00,721 --> 00:12:03,223 Ich meine, das… Das sind die Fragen. 157 00:12:03,307 --> 00:12:04,975 Ich finde, na ja… 158 00:12:05,058 --> 00:12:09,271 Der Gedanke, dass Bodhi täglich diesem Umfeld ausgesetzt sein wird… 159 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 Grauenhaft. 160 00:12:29,750 --> 00:12:30,876 Damit das klar ist, 161 00:12:30,959 --> 00:12:34,171 ich habe meinen Sohn zu einem guten und ehrenhaften Menschen erzogen. 162 00:12:38,133 --> 00:12:40,052 Oh, um ehrlich zu sein, 163 00:12:40,135 --> 00:12:43,555 ich habe das Gefühl, er wurde ausgenutzt. Getäuscht. 164 00:12:45,098 --> 00:12:46,642 Wie bitte? Was? 165 00:12:46,725 --> 00:12:49,520 So etwas geschieht im akademischen Umfeld heutzutage. 166 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 Professoren geraten ins Visier opportunistischer Studentinnen. 167 00:12:56,151 --> 00:12:57,569 Was haben Sie gesagt? 168 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 Versuchen Sie nicht, sich zu erheben. 169 00:12:59,696 --> 00:13:03,534 Ich werde Ihre toxische Überheblichkeit keinesfalls akzeptieren. 170 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 Ich kann ebenso aufstehen. 171 00:13:07,538 --> 00:13:10,707 Sie sind der Meinung, meine Tochter hätte Ihren Sohn ausgenutzt? 172 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 Nun, ich sage nur, dass es passiert. 173 00:13:13,377 --> 00:13:17,548 Studentinnen kommen heute sexuell erfahren ans College 174 00:13:17,631 --> 00:13:20,300 und wissen genau um den Wert, den dies haben kann. 175 00:13:22,010 --> 00:13:26,640 Ich habe Sie mir schrecklich vorgestellt, aber nicht so schrecklich. 176 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 Oh, apropos schrecklich. 177 00:13:28,308 --> 00:13:32,729 Was ist mit Ihrer Tochter, die meinem Sohn ihr schmuddeliges Pfläumchen 178 00:13:32,813 --> 00:13:34,606 unter die Nase gehalten hat? 179 00:13:34,690 --> 00:13:36,733 Ich wette, das hat sie von Ihnen. 180 00:13:36,817 --> 00:13:40,195 Sie haben bei Hooters gearbeitet. Denken Sie, ich weiß das nicht? 181 00:13:40,279 --> 00:13:42,656 Sie ist nur ein Abbild ihrer verlotterten Mutter. 182 00:13:48,120 --> 00:13:49,746 POLIZEIREVIER FULLERTON 183 00:13:51,248 --> 00:13:55,335 Ihr Kiefer ist gebrochen. Sie muss vielleicht operiert werden. 184 00:13:56,336 --> 00:13:58,714 - Das war nicht gut von mir. - Ja. 185 00:14:00,132 --> 00:14:02,342 Aber was sie gesagt hat, über Margo und mich, 186 00:14:02,426 --> 00:14:04,011 - ich hab rot geseh… - Schatz. 187 00:14:08,390 --> 00:14:13,187 Du hast dir mit mir wohl mehr eingebrockt, als du dir ausgemalt hast. 188 00:14:15,981 --> 00:14:18,734 Ich habe alles bekommen, was ich mir gewünscht habe. 189 00:14:21,653 --> 00:14:23,405 Sie hat ihr eine reingehauen? 190 00:14:24,323 --> 00:14:25,532 Ja. 191 00:14:26,283 --> 00:14:27,951 Ich muss es Jinx sagen. 192 00:14:29,161 --> 00:14:30,329 Wo steckt er überhaupt? 193 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 Im Badezimmer. 194 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 Er bricht bald den Weltrekord für die längste Meditation. 195 00:14:35,125 --> 00:14:37,211 Er ist bestimmt schon seit 'ner Stunde drin. 196 00:14:37,294 --> 00:14:38,378 Seit einer Stunde? 197 00:14:45,093 --> 00:14:48,305 Dad? Ich muss pinkeln. 198 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Dad? 199 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 Dad! 200 00:15:00,609 --> 00:15:02,903 Hey! Hey, Jinx! 201 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Dad! 202 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 - Dad! - Oh mein Gott! Oh Gott, er ist… 203 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 Oh mein Gott! 204 00:15:15,499 --> 00:15:16,542 Wach auf! 205 00:15:19,670 --> 00:15:21,713 - Ist er tot? - Ich weiß es nicht. 206 00:15:21,797 --> 00:15:23,215 Hat er einen Puls? 207 00:15:25,342 --> 00:15:27,261 - Ja, er hat einen Puls. - Ok. 208 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 Wir müssen ihn rausholen. 209 00:15:28,679 --> 00:15:30,389 - Dad! Wach auf! - Hey! 210 00:15:30,472 --> 00:15:34,977 - Dad, wach auf! Wach auf! - Jinx! 211 00:15:35,060 --> 00:15:36,979 - Dad, wach auf! - Komm schon! 212 00:15:39,314 --> 00:15:41,191 - Steh auf! Los! - Komm schon! 213 00:15:41,275 --> 00:15:43,402 - Jetzt steh auf! - Zieh ihn hoch. 214 00:15:46,321 --> 00:15:50,701 - Jetzt… So ist gut. Komm schon! - Es geht mir gut… 215 00:15:52,828 --> 00:15:55,038 - Steh auf! Los. - Gut. Ok, sehr gut. 216 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Gut. Ok. 217 00:15:56,206 --> 00:15:58,417 Nein! 218 00:15:59,168 --> 00:16:00,544 - Hier rüber. - Heb dein Bein! 219 00:16:00,627 --> 00:16:02,629 - Hey, komm schon. - Ja, so. 220 00:16:02,713 --> 00:16:03,922 Hey, nein! 221 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 Margo! Ich hol dich raus! 222 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Komm schon! 223 00:16:24,860 --> 00:16:25,903 Alles ok? 224 00:16:28,238 --> 00:16:30,365 Margo! Er atmet nicht. 225 00:16:30,449 --> 00:16:32,034 Weißt du, wie Reanimation geht? 226 00:16:32,117 --> 00:16:34,077 - Mach's einfach! - Ok. 227 00:16:38,207 --> 00:16:39,333 Margo! 228 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 Margo! 229 00:16:42,669 --> 00:16:43,712 Margo! 230 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Ok. 231 00:17:58,996 --> 00:18:00,080 Gut gefahren. 232 00:18:14,887 --> 00:18:15,888 Margo! 233 00:18:16,763 --> 00:18:19,975 Es geht ihm gut, alles ok. Alles ok. 234 00:18:20,058 --> 00:18:21,185 Er schläft 235 00:18:21,268 --> 00:18:23,812 und sie wollen ihn über Nacht zur Beobachtung hierbehalten. 236 00:18:23,896 --> 00:18:24,980 Was ist passiert? 237 00:18:25,564 --> 00:18:29,484 Also, er hat Tabletten für seinen Rücken verschrieben bekommen. 238 00:18:29,568 --> 00:18:31,737 Ich war dafür zuständig, sie ihm zuzuteilen. 239 00:18:31,820 --> 00:18:34,948 Ich hab es nicht gut genug gemacht. Er nahm seit Vegas heimlich welche. 240 00:18:35,032 --> 00:18:36,033 Schmerzmittel. 241 00:18:36,116 --> 00:18:38,243 Nein. Heute war es Heroin. 242 00:18:38,327 --> 00:18:39,369 Oh mein Gott. 243 00:18:39,453 --> 00:18:41,788 Er hat sich seit über einem Jahr nichts gespritzt. 244 00:18:42,497 --> 00:18:44,124 Er hätte tot sein können, Mom. 245 00:18:44,208 --> 00:18:46,251 Wenn ich das Naloxon nicht gespritzt hätte. 246 00:18:46,335 --> 00:18:48,378 Naloxon? Woher hattest du das? 247 00:18:48,462 --> 00:18:51,423 Aus der Apotheke. Für den Notfall. 248 00:18:53,091 --> 00:18:54,176 Miss Millet. 249 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 Er ist aufgewacht. 250 00:19:19,243 --> 00:19:21,495 Wie kann man nur so dumm sein? 251 00:19:23,080 --> 00:19:25,290 - Ich kann es eben. - Verdammte Scheiße. 252 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 Es ist gut, Mom. 253 00:19:28,919 --> 00:19:32,548 Du siehst fürchterlich aus. Als ob du verbrennen würdest. Hast du Fieber? 254 00:19:32,631 --> 00:19:33,674 Hat er Fieber? 255 00:19:34,174 --> 00:19:35,717 Sie sagen, das ist normal. 256 00:19:43,267 --> 00:19:44,476 - Hi. - Hi. 257 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 Es geht mir gut. 258 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 - Wieso ist sie hier? - Ich hab sie angerufen. 259 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 Was hast du genommen? 260 00:19:52,901 --> 00:19:53,902 Heroin. 261 00:19:54,528 --> 00:19:58,156 Sobald sie mich rauslassen, geh ich in eine Methadon-Ambulanz. 262 00:19:59,408 --> 00:20:00,576 Wirst du sicher. 263 00:20:00,659 --> 00:20:02,578 Werde ich. Versprochen. 264 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 Margo, es tut mir sehr leid. 265 00:20:11,044 --> 00:20:13,422 Ich bin sehr froh, dass es dir gut geht. 266 00:20:18,635 --> 00:20:19,928 Margo, können wir… 267 00:20:28,979 --> 00:20:31,899 Ok. Hör zu, Mark hat für eine Begutachtung 268 00:20:31,982 --> 00:20:34,860 nach Paragraf 730 gesorgt. Das bedeutet, ein Psychiater 269 00:20:34,943 --> 00:20:36,862 beobachtet deinen Umgang mit Bodhi. 270 00:20:36,945 --> 00:20:39,448 Wahrscheinlich wird es auch einen Hausbesuch geben. 271 00:20:39,531 --> 00:20:40,574 Oh. Ok. 272 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 Das Wichtigste ist, dass Jinx auszieht. 273 00:20:45,787 --> 00:20:46,872 Wo soll er hin? 274 00:20:46,955 --> 00:20:49,958 Na ja, ich finde, das ist nicht dein Problem. 275 00:20:50,042 --> 00:20:52,044 Aber solange er bei dir und Bodhi wohnt, 276 00:20:52,127 --> 00:20:53,712 ist es definitiv ein Problem. 277 00:20:53,795 --> 00:20:55,255 Du willst, dass ich ihn rauswerfe? 278 00:20:55,339 --> 00:20:57,174 Das ist genau das, was ich will. 279 00:20:57,257 --> 00:20:59,384 Er ist nicht in der Verfassung, dass ich ihn… 280 00:20:59,468 --> 00:21:01,386 Das ist mir egal. Ganz egal. 281 00:21:01,470 --> 00:21:03,305 Du bist 20 und Sexarbeiterin. 282 00:21:03,388 --> 00:21:05,849 Dein Vater brach eine Hand, deine Mutter einen Kiefer. 283 00:21:05,933 --> 00:21:09,019 Du kannst nicht noch eine Herberge für einen Drogenabhängigen sein. 284 00:21:24,952 --> 00:21:27,871 Ich finde, es fühlt sich einfach so drakonisch an. 285 00:21:27,955 --> 00:21:30,332 Er muss ausziehen? Und zwar sofort? 286 00:21:30,415 --> 00:21:33,544 Er hat keinen Job. Wie soll er die Kaution bezahlen? 287 00:21:33,627 --> 00:21:37,130 Die Mieten hier in der Gegend sind einfach unbezahlbar. 288 00:21:37,214 --> 00:21:38,382 Was soll er machen? 289 00:21:38,465 --> 00:21:40,634 - Soll er auf der Straße landen? - Ich weiß. 290 00:21:40,717 --> 00:21:43,470 - Er kann sich nicht in Luft auflösen. - Margo. 291 00:21:43,554 --> 00:21:45,180 Gott, das ist scheiße. 292 00:21:45,264 --> 00:21:47,015 - Ich weiß, Margo. - Scheiße! 293 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 Hör zu. Jinx kann hier nicht wohnen. 294 00:21:51,812 --> 00:21:53,772 - Aber Susie… - Nein! 295 00:21:53,856 --> 00:21:55,607 Ich hab ihn so lieb 296 00:21:55,691 --> 00:21:58,443 und du weißt, dass er mein liebster Mensch auf dieser Welt ist. 297 00:21:59,361 --> 00:22:01,196 Aber er war high. 298 00:22:01,280 --> 00:22:04,867 In der Wohnung, mit dem Baby. Mit Bodhi, Margo. 299 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 Er kann hier nicht sein. 300 00:22:23,051 --> 00:22:25,220 Wir können das nicht für ihn lösen. 301 00:22:25,304 --> 00:22:27,014 Ich weiß. 302 00:22:27,097 --> 00:22:28,765 Du kannst das nicht für ihn lösen. 303 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Ich weiß. 304 00:22:34,438 --> 00:22:35,480 Tut mir leid. 305 00:23:35,749 --> 00:23:36,917 James Millet? 306 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Ja. 307 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 Hier entlang. 308 00:23:45,092 --> 00:23:47,928 ORANGE COUNTY THERAPIE & REHABILITATION 309 00:23:50,514 --> 00:23:52,474 Wann fingen Sie an, Opioide zu missbrauchen? 310 00:23:53,225 --> 00:23:54,518 2004. 311 00:23:55,602 --> 00:23:56,728 Arbeitsunfall. 312 00:23:57,771 --> 00:23:59,898 Ich hatte mehrere Rückenoperationen. 313 00:24:00,566 --> 00:24:02,234 Wie wurde die Verletzung verursacht? 314 00:24:04,319 --> 00:24:05,404 Ist das wichtig? 315 00:24:05,904 --> 00:24:07,990 Wenn nicht, würde ich nicht fragen. 316 00:24:12,035 --> 00:24:13,161 Durch einen Lariat. 317 00:24:17,124 --> 00:24:18,125 Ich war Wrestler. 318 00:24:24,548 --> 00:24:26,717 OPIOIDABHÄNGIGKEIT 319 00:24:46,195 --> 00:24:47,321 Hey, Margo. 320 00:25:19,394 --> 00:25:20,896 Die Wohnung von damals… 321 00:25:23,273 --> 00:25:24,900 Ich habe sie nie vergessen. 322 00:25:28,946 --> 00:25:31,573 Du kannst hier schlafen, ist ein Doppelbett. 323 00:25:33,534 --> 00:25:34,785 Oder auf der Couch. 324 00:25:35,619 --> 00:25:39,206 Oder auf Margos altem Futon. Das ist im Gästezimmer. 325 00:25:40,457 --> 00:25:42,501 Wie viel Zeug bringst du mit? 326 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 Nur ein paar Kisten. 327 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 Und einen alten Boxsack. 328 00:25:51,510 --> 00:25:53,095 Ich hole meine Sachen nachher. 329 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 Also… 330 00:26:01,770 --> 00:26:06,024 Ich komme dann… Ich weiß nicht, einmal die Woche oder so, 331 00:26:06,108 --> 00:26:08,235 und nehme Sachen mit, die ich bei Kenny brauche. 332 00:26:08,318 --> 00:26:13,156 Ich erwarte, dass du dann verschwindest. Für 'ne Stunde. Oder zwei. 333 00:26:13,240 --> 00:26:14,449 Verstanden. 334 00:26:18,161 --> 00:26:20,455 Keine Damenbesuche, ok? 335 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Keine laute Musik in der Nacht. 336 00:26:23,834 --> 00:26:27,963 Wenn du meinen Verwalter verärgern solltest und ich das hier verliere, 337 00:26:28,797 --> 00:26:31,425 dann bringe ich dich um. Höchstpersönlich. 338 00:26:38,640 --> 00:26:40,225 Tiere sind verboten. 339 00:26:41,894 --> 00:26:42,978 Niemals. 340 00:26:53,238 --> 00:26:56,450 Nicht mal eine Ratte oder eine Echse. 341 00:27:11,757 --> 00:27:12,758 Fuck. 342 00:27:13,258 --> 00:27:16,970 Mir gefällt das nicht. Shyannes Wohnung? Ist sie sauber? 343 00:27:17,054 --> 00:27:20,682 Ja, sie hat den Alkohol, das Zolpidem und Trazodon rausgeholt. 344 00:27:20,766 --> 00:27:22,726 Was ist mit Nagellack und Sprühsahne? 345 00:27:22,809 --> 00:27:24,394 In den Kapseln ist Lachgas. 346 00:27:24,478 --> 00:27:27,481 Und Druckluftspray kann man inhalieren, führt zum Rausch. 347 00:27:27,564 --> 00:27:30,609 Und Muskatnuss. Zu viel kann halluzinogen wirken. 348 00:27:30,692 --> 00:27:33,070 Hustensaft, Desinfektionsmittel, Reinigunsmittel… 349 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 - Was? - Ich roch die Produkte deiner Mutter, 350 00:27:35,239 --> 00:27:36,990 sie ist ein wandelnder Kontakt-Rausch. 351 00:27:39,618 --> 00:27:41,745 - Wann zieht er ein? - Er hat den Schlüssel 352 00:27:41,828 --> 00:27:43,747 und wir fahren seine Sachen abholen. 353 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 - Und weg ist er. - Wie der Abfall. 354 00:27:46,458 --> 00:27:48,544 Du tust mir nicht leid, Jinx. 355 00:27:48,627 --> 00:27:49,711 Ich weiß. 356 00:27:52,548 --> 00:27:54,216 Vergiss deinen Gewichtsgürtel nicht. 357 00:27:54,299 --> 00:27:55,300 Keine Sorge. 358 00:27:55,384 --> 00:27:56,718 Du hast viele Kisten. 359 00:27:56,802 --> 00:27:57,845 Ist mir klar. 360 00:28:03,809 --> 00:28:05,185 Dad, alles gut. 361 00:28:10,023 --> 00:28:13,026 Aber ich brauche deinen Schlüssel. 362 00:28:28,250 --> 00:28:29,543 Ich hab versucht, anzurufen. 363 00:28:30,335 --> 00:28:31,587 Was ist hier los? 364 00:28:31,670 --> 00:28:32,838 Margo Millet? 365 00:28:33,547 --> 00:28:34,548 Was soll das? 366 00:28:34,631 --> 00:28:37,384 Ich bin Claudette Gates, ich arbeite für das Jugendamt. 367 00:28:37,467 --> 00:28:39,761 Ich bin Toby Francis, Pfleger und Gesundheitsdienst. 368 00:28:40,721 --> 00:28:44,016 Warten Sie, Sie wollen den Hausbesuch jetzt machen? 369 00:28:44,099 --> 00:28:47,269 Wir sind hier, um Bodhis Sicherheit zu gewährleisten. 370 00:28:48,270 --> 00:28:49,605 Wegen des Sorgerechts? 371 00:28:49,688 --> 00:28:53,483 Nein. Sie haben auch einen Sorgerechtsstreit? 372 00:28:53,567 --> 00:28:55,611 Sie sagten, wenn ich sie nicht reinlasse, 373 00:28:55,694 --> 00:28:58,030 nehmen sie Bodhi mit und behalten ihn über Nacht. 374 00:29:01,200 --> 00:29:03,452 - Wer sind Sie, verdammt? - Ganz ruhig. 375 00:29:03,535 --> 00:29:05,120 Dürfen Sie einfach auftauchen? 376 00:29:05,204 --> 00:29:07,456 - Sie sind vom Jugendamt. - Wer sind Sie, Sir? 377 00:29:07,539 --> 00:29:10,292 Ich bin ihr Vater und ich bin sein Großvater. 378 00:29:10,876 --> 00:29:14,129 - Und Sie wohnen hier? - Habe ich, aber ich ziehe aus. 379 00:29:15,214 --> 00:29:18,300 Um Ihre Frage zu beantworten, ja, wir können einfach auftauchen. 380 00:29:18,383 --> 00:29:20,135 Wir sind eine Behörde der Regierung. 381 00:29:20,219 --> 00:29:21,887 Es ging eine Meldung bei uns ein. 382 00:29:22,804 --> 00:29:25,641 Wenn wir Grund zur Sorge um das Kindeswohl haben, 383 00:29:25,724 --> 00:29:27,434 dann tun wir genau das. 384 00:29:27,518 --> 00:29:28,644 Wir tauchen auf. 385 00:29:31,021 --> 00:29:32,231 Von wem ist die Meldung? 386 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Das ist vertraulich. 387 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Ruf Lace an. 388 00:29:39,947 --> 00:29:41,031 Wer ist Lace? 389 00:29:41,114 --> 00:29:42,157 Meine Anwältin. 390 00:29:42,950 --> 00:29:46,787 Nach dem heutigen Besuch werden wir einen Bericht verfassen. 391 00:29:46,870 --> 00:29:50,832 Sie können kooperieren, oder wir beantragen einen Durchsuchungsbeschluss. 392 00:29:50,916 --> 00:29:52,543 Dann kommen wir mit der Polizei. 393 00:29:55,003 --> 00:29:58,173 Was… Was wollen Sie jetzt? Was soll ich tun? 394 00:29:58,799 --> 00:30:01,635 Wir wollen das Kind untersuchen und uns umsehen. 395 00:30:04,763 --> 00:30:06,265 Ich möchte mit ihm reden. 396 00:30:10,477 --> 00:30:12,521 - Sie geht nicht ran. - Klasse. 397 00:30:12,604 --> 00:30:14,898 Margo, die Leute fackeln nicht lange. 398 00:30:14,982 --> 00:30:17,526 Wenn sie denken, dass das Kindeswohl gefährdet ist… 399 00:30:17,609 --> 00:30:18,944 Sie sagen nicht, wer es war. 400 00:30:19,027 --> 00:30:21,530 Mark, dem ein negativer Bericht in die Karten spielen würde. 401 00:30:21,613 --> 00:30:23,490 - Fuck. Ich bring ihn um. - Hör zu. 402 00:30:23,574 --> 00:30:26,577 Das einzige Ziel ist, dass die Leute mit dem Gefühl gehen, 403 00:30:26,660 --> 00:30:28,704 dass Bodhi sicher ist und umsorgt wird. 404 00:30:28,787 --> 00:30:31,290 Das erreichen wir, indem wir kooperieren. 405 00:30:31,373 --> 00:30:33,750 Du bist eine gute Mutter, du hast nichts zu verstecken. 406 00:30:33,834 --> 00:30:35,169 Ich hab nichts zu verstecken. 407 00:30:36,420 --> 00:30:40,674 Hör einfach auf. Ich kann das mit dir gerade nicht. Ehrlich nicht. 408 00:30:48,515 --> 00:30:49,892 Ok. Ich willige ein. 409 00:30:50,976 --> 00:30:53,729 Sie dürfen Bodhi begutachten und sich umsehen. 410 00:30:54,813 --> 00:30:56,023 Wo fangen wir an? 411 00:30:56,106 --> 00:30:57,524 Führen Sie uns einfach rum. 412 00:30:57,608 --> 00:31:00,611 Wenn wir noch irgendetwas wissen sollten, sagen Sie es uns jetzt. 413 00:31:08,952 --> 00:31:12,080 Bevor Sie sich umsehen, möchte ich offen sagen, 414 00:31:13,582 --> 00:31:15,292 dass ich früher Drogen genommen habe. 415 00:31:16,210 --> 00:31:20,839 Ich war für einige Zeit clean, aber leider hatte ich einen Rückfall. 416 00:31:20,923 --> 00:31:22,966 Das ist der Grund, weshalb ich ausziehe. 417 00:31:23,926 --> 00:31:26,637 Ich nehme ab sofort an einem Methadonprogramm teil. 418 00:31:26,720 --> 00:31:30,224 Der Rückfall war wann? 419 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 Erst gestern. 420 00:31:34,394 --> 00:31:35,729 Und er war hier. 421 00:31:35,812 --> 00:31:38,982 Das ist der Grund, weshalb die Wohnung etwas unordentlich erscheint. 422 00:31:40,484 --> 00:31:41,527 Aber… 423 00:31:42,528 --> 00:31:46,448 Ich lebe nicht mehr hier, auf ausdrücklichen Wunsch meiner Tochter. 424 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 Danke. 425 00:31:53,413 --> 00:31:55,040 Zeigen Sie uns die Zimmer. 426 00:31:55,666 --> 00:31:56,792 Ok. 427 00:32:08,303 --> 00:32:09,429 Fangen wir hier an. 428 00:32:10,013 --> 00:32:11,265 Wessen Zimmer ist das? 429 00:32:11,348 --> 00:32:12,432 Meins. 430 00:32:12,516 --> 00:32:13,517 Ok. 431 00:32:15,769 --> 00:32:17,980 Er braucht eine frische Windel. 432 00:32:18,063 --> 00:32:19,481 Wo wickeln Sie ihn? 433 00:32:19,565 --> 00:32:20,607 In meinem Zimmer. 434 00:32:21,984 --> 00:32:24,486 Nur zu. Dann kann ich mir ein Bild machen. 435 00:32:42,588 --> 00:32:45,674 Ok. 436 00:32:47,509 --> 00:32:48,886 Das ist sein Spielzeug? 437 00:32:49,803 --> 00:32:52,181 Ich habe mehr. Nur… Sekunde. 438 00:32:52,890 --> 00:32:56,768 Hier, ich weiß nicht, ob das zu viel oder zu wenig ist, oder… 439 00:33:00,147 --> 00:33:02,482 Machen Sie weiter. Ich muss beobachten. 440 00:33:15,871 --> 00:33:19,583 Die Beinchen hoch. Ok. 441 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Was ist das? 442 00:33:35,599 --> 00:33:37,017 Das ist Windelausschlag. 443 00:33:39,186 --> 00:33:41,188 Er ist wirklich nur ein bisschen wund. 444 00:33:41,271 --> 00:33:44,691 Ich habe diese spezielle Wundsalbe, die ich benutze, 445 00:33:44,775 --> 00:33:45,776 die hilft gut. 446 00:33:49,571 --> 00:33:53,617 Alles gut. Sind fast fertig. 447 00:34:01,583 --> 00:34:02,668 Sie fotografieren? 448 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 Nicht professionell. 449 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 Das Equipment ist toll. 450 00:34:06,505 --> 00:34:08,549 Ja, ich bin stolz auf mein Hobby. 451 00:34:09,299 --> 00:34:11,760 Und das brauchen Sie für Margos Job? 452 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 Ihren Job als OnlyFans-Model? 453 00:34:21,228 --> 00:34:23,856 Ich vermute, Bodhis Vater hat Margo gemeldet? 454 00:34:26,275 --> 00:34:29,402 Können Sie mir ein bisschen über den Content erzählen? 455 00:34:32,155 --> 00:34:33,866 Nur, dass es nichts Illegales ist. 456 00:34:46,003 --> 00:34:47,545 Und, wie läuft es hier? 457 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 Alles gut. 458 00:34:49,255 --> 00:34:50,591 Sind wir jetzt fertig? 459 00:34:50,674 --> 00:34:53,719 Noch nicht ganz. Wir haben Drogentests für Sie drei. 460 00:34:53,802 --> 00:34:54,803 Was? 461 00:34:54,887 --> 00:34:57,264 Konsumiert ein Haushaltsmitglied, ist das Standard. 462 00:34:57,347 --> 00:34:58,932 Ich wohne nicht mehr hier. 463 00:34:59,016 --> 00:35:02,144 Trotzdem. Wir brauchen eine Urinprobe von Ihnen allen. 464 00:35:04,229 --> 00:35:05,564 Das ist vorgeschrieben 465 00:35:05,647 --> 00:35:08,483 und die Ergebnisse haben Einfluss auf unseren Bericht. 466 00:35:09,318 --> 00:35:10,944 Möchten Sie anfangen? 467 00:36:30,107 --> 00:36:32,109 Übersetzung: Carina Chadwick