1 00:00:10,010 --> 00:00:13,931 「アメリカ文学」 「文学理論」 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 〝最後通告〟 3 00:01:03,772 --> 00:01:05,649 原作 ルフィ・ソ︱プ 4 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 マーゴのマネートラブル 5 00:01:23,458 --> 00:01:26,420 〝主は私を 憩いのに伴う〟 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,169 いつ 会うの? 7 00:01:26,461 --> 00:01:27,880 場所は? 8 00:01:29,798 --> 00:01:33,802 もちろん行くわ あなたの母親だもの 9 00:01:34,386 --> 00:01:35,762 クソだわ 10 00:01:36,054 --> 00:01:39,683 クズ教授が 親権を求めてるって 11 00:01:40,517 --> 00:01:43,770 弁護士との 打ち合わせに行くわ 12 00:02:00,287 --> 00:02:03,916 あいつが単独親権なんて 取れるの? 13 00:02:04,499 --> 00:02:09,253 カリフォルニアでは 半々での共同親権が多いわ 14 00:02:09,338 --> 00:02:10,839 向こうをゼロに 15 00:02:10,923 --> 00:02:12,716 ママ 落ち着いて 16 00:02:12,799 --> 00:02:14,593 黙っていられない 17 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 相手は去勢すべきよ 18 00:02:17,346 --> 00:02:21,850 あの男は赤ん坊に まったく興味がなかった 19 00:02:21,934 --> 00:02:25,437 教授のせいで 娘は大学を中退よ 20 00:02:25,521 --> 00:02:28,065 1200ドルの学費も ムダになった 21 00:02:28,148 --> 00:02:32,569 ご立派な本も 大量に買わされたけど 22 00:02:32,653 --> 00:02:36,281 学生と寝ることしか 考えてない男だった 23 00:02:36,406 --> 00:02:40,911 インテリくさい精子を 中に放出するためにね 24 00:02:42,037 --> 00:02:46,542 “モラルの欠如”は 親権を失う理由になるか? 25 00:02:46,625 --> 00:02:51,672 たとえ15年間 子供に 興味がなかった父親も–– 26 00:02:51,755 --> 00:02:56,176 突然 親権を持てるのが カリフォルニア州よ 27 00:02:56,260 --> 00:02:58,220 最低の州ね 28 00:02:58,303 --> 00:02:59,137 シャイアン 29 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 黙ってて 30 00:03:01,223 --> 00:03:05,269 回答は30日以内 選択肢は3つよ 31 00:03:05,519 --> 00:03:10,524 彼との共同親権を 持つこともできるわ 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,818 そんなの 絶対イヤ 33 00:03:12,901 --> 00:03:18,323 相手と法廷で争う場合は 費用が数万ドル 34 00:03:20,534 --> 00:03:21,577 あるいは–– 35 00:03:21,869 --> 00:03:25,539 調停なら安く済むし 早く決着がつく 36 00:03:25,831 --> 00:03:27,499 比較的公平よ 37 00:03:28,375 --> 00:03:30,002 裁判は勧めない 38 00:03:31,920 --> 00:03:34,256 分かった 決めたわ 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,300 調停にする 40 00:03:36,508 --> 00:03:38,135 私に任せて 41 00:03:38,218 --> 00:03:41,388 ジンクスは 裁判所命令で接近禁止 42 00:03:41,471 --> 00:03:43,515 裁判所命令って? 43 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 いいんだ 44 00:03:45,475 --> 00:03:48,812 OnlyFansの件で 私には不利に? 45 00:03:49,021 --> 00:03:50,105 当然よ 46 00:03:50,189 --> 00:03:53,150 教授は私を脅してるだけ 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,610 ねえ マーゴ 48 00:03:54,943 --> 00:03:59,114 親権を求める人たちは 全員 本気よ 49 00:03:59,531 --> 00:04:02,701 お金もかかるし キャリアも失う 50 00:04:02,784 --> 00:04:05,787 奥さんにも話したはず 51 00:04:06,205 --> 00:04:08,207 大変なことになったわ 52 00:04:08,290 --> 00:04:10,584 必要なら州外に引っ越す 53 00:04:11,418 --> 00:04:13,962 この子は絶対に渡さない 54 00:04:14,713 --> 00:04:18,007 親権争いは戦争よ マーゴ 55 00:04:18,091 --> 00:04:22,471 長期戦で費用がかさみ 醜い争いになる 56 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 大丈夫? 57 00:04:48,163 --> 00:04:50,791 ああ 心配ない 58 00:04:51,500 --> 00:04:56,255 今日は私も暇なの ボーディとビーチに行く? 59 00:04:56,338 --> 00:05:01,593 それともハリウッドで GCWの試合を見る? 60 00:05:05,722 --> 00:05:08,058 楽しめそうもない 61 00:05:12,855 --> 00:05:17,359 あなたが引っ越してきた ばかりの時–– 62 00:05:17,693 --> 00:05:19,403 こう言ったよね 63 00:05:20,404 --> 00:05:24,908 “料理と掃除を担当する 赤ん坊の面倒も見る” 64 00:05:25,033 --> 00:05:29,705 でも今は1日中 暗い部屋に こもってる 65 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 家事リスト 作る? 66 00:05:32,082 --> 00:05:33,876 失望させたよな 67 00:05:33,959 --> 00:05:36,378 そんなこと言ってない 68 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 もう忘れて 69 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 その格好は? 70 00:05:47,097 --> 00:05:48,223 これは–– 71 00:05:51,059 --> 00:05:52,519 シャドウハート 72 00:05:52,936 --> 00:05:55,022 6ヵ月かかった 73 00:06:29,723 --> 00:06:31,308 変わってない 74 00:06:31,433 --> 00:06:32,809 もう引っ越した 75 00:06:32,893 --> 00:06:34,102 まだ家賃を? 76 00:06:34,186 --> 00:06:36,063 倉庫代わりなの 77 00:06:36,146 --> 00:06:38,899 “ヤリ部屋”って呼ばれるよ 78 00:06:38,982 --> 00:06:41,944 倉庫を借りるより安いの 79 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 さてと 80 00:06:43,862 --> 00:06:46,990 知的に見える服を 選ばないとね 81 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 “授乳中”もアピール 82 00:06:52,412 --> 00:06:53,539 これよ 83 00:06:56,959 --> 00:06:58,210 どう思う? 84 00:07:03,549 --> 00:07:05,592 教授は富裕層の出身? 85 00:07:07,386 --> 00:07:11,056 それじゃ 向こう側の主張は–– 86 00:07:11,682 --> 00:07:14,810 “うちは裕福”ということね 87 00:07:15,269 --> 00:07:20,816 “より多額の養育費を かけられる”とアピールする 88 00:07:21,692 --> 00:07:25,028 だけど豊かなのは 私たちのほう 89 00:07:26,446 --> 00:07:30,409 真の豊かさは 心の中にあるんだから 90 00:07:31,034 --> 00:07:34,955 あの男と家族が どれだけ金持ちでも 91 00:07:35,455 --> 00:07:37,916 私たちには勝てない 92 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 1つだけ いい? 93 00:07:46,133 --> 00:07:47,176 何? 94 00:08:09,406 --> 00:08:10,782 気分は? 95 00:08:11,533 --> 00:08:12,868 緊張してる 96 00:08:13,619 --> 00:08:18,415 とにかく彼女の同情を 引くことが大事よ 97 00:08:18,790 --> 00:08:20,167 自然体でね 98 00:08:22,503 --> 00:08:24,087 ケニーが–– 99 00:08:25,464 --> 00:08:27,466 “祈ってる”って 100 00:08:47,986 --> 00:08:49,530 やあ リンダ 101 00:08:52,199 --> 00:08:54,117 マーク・ゲーブルだ 102 00:08:54,993 --> 00:08:56,036 どうも 103 00:08:56,453 --> 00:08:58,372 こんにちは マーゴ 104 00:08:58,747 --> 00:09:00,082 エリザベスよ 105 00:09:00,958 --> 00:09:02,292 よろしく 106 00:09:02,960 --> 00:09:04,294 こちらこそ 107 00:09:04,837 --> 00:09:08,215 皆さん おそろいですね 108 00:09:09,341 --> 00:09:12,803 当事者と弁護士は こちらへ 109 00:09:13,303 --> 00:09:15,097 関係者です 110 00:09:15,180 --> 00:09:16,598 私もよ 111 00:09:17,182 --> 00:09:20,519 付き添いの方は お待ちを 112 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 大丈夫よ 113 00:09:38,704 --> 00:09:42,624 それぞれの要望を 述べてください 114 00:09:42,916 --> 00:09:44,459 マークさんから 115 00:09:47,171 --> 00:09:50,841 ボーディの 単独親権を求めます 116 00:09:51,592 --> 00:09:54,720 マーゴは親として不十分だ 117 00:09:54,803 --> 00:09:56,847 なぜ そう思いますか? 118 00:09:57,306 --> 00:09:59,683 第1に金銭的な問題です 119 00:09:59,766 --> 00:10:02,561 僕に養育費を要求しました 120 00:10:02,644 --> 00:10:05,981 第2に暴力的な父親と 同居している 121 00:10:06,064 --> 00:10:07,316 優しい父です 122 00:10:07,733 --> 00:10:08,942 手を折られた 123 00:10:09,985 --> 00:10:11,278 第3に職業が… 124 00:10:11,528 --> 00:10:13,614 ヌードを売ってるだけ 125 00:10:13,739 --> 00:10:14,573 ポルノだ 126 00:10:14,656 --> 00:10:16,617 性行為とは無縁です 127 00:10:17,743 --> 00:10:20,162 これは不適切な提示では? 128 00:10:20,245 --> 00:10:22,748 ハラスメントに値します 129 00:10:22,831 --> 00:10:26,168 写真を下げてください 130 00:10:29,213 --> 00:10:30,380 ありがとう 131 00:10:36,595 --> 00:10:39,723 マーゴさん ボーディに何を望む? 132 00:10:39,806 --> 00:10:42,559 彼には提供できない “母乳”です 133 00:10:42,643 --> 00:10:44,478 いや できるかも 134 00:10:44,561 --> 00:10:47,564 それは どういう意味だ? 135 00:10:48,482 --> 00:10:49,942 無理に決まってる 136 00:10:50,817 --> 00:10:55,656 どんな子育てが ボーディに適していると? 137 00:10:56,156 --> 00:11:00,619 マークは子育てなんて 興味ないんです 138 00:11:01,495 --> 00:11:04,373 なぜ突然 親権を求めるの? 139 00:11:04,873 --> 00:11:08,293 君はエイリアンと セックスごっこを 140 00:11:08,377 --> 00:11:11,213 エイリアンは私よ バカなの? 141 00:11:11,296 --> 00:11:12,422 マーゴ 142 00:11:17,386 --> 00:11:20,389 私が親として不十分? 143 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 100%ね 144 00:11:25,143 --> 00:11:25,978 理由は? 145 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 資産も計画性もない 146 00:11:29,481 --> 00:11:31,608 私はお金を稼いでる 147 00:11:31,692 --> 00:11:33,110 ポルノでね 148 00:11:33,193 --> 00:11:37,614 将来 息子の友達が 君の動画を見るかも 149 00:11:37,698 --> 00:11:41,034 今後 彼女の人生は 転落の一途です 150 00:11:41,118 --> 00:11:46,373 まともな職には就けず ロクな男に恵まれない 151 00:11:47,249 --> 00:11:48,667 まともな男は–– 152 00:11:48,792 --> 00:11:52,462 セックスワーカーとは 付き合わない 153 00:11:52,754 --> 00:11:54,882 彼女の友達も–– 154 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 セックスワーカー ばかりになる 155 00:11:58,260 --> 00:12:01,930 そんな連中が家まで来たら? 156 00:12:02,264 --> 00:12:04,600 だから不安になった 157 00:12:05,184 --> 00:12:09,271 そんな環境で ボーディが育つとしたら–– 158 00:12:12,232 --> 00:12:13,317 最悪だ 159 00:12:29,750 --> 00:12:34,171 言っておくけど うちの息子は まともよ 160 00:12:39,092 --> 00:12:43,889 被害にあったのは 息子のほうだと思うわ 161 00:12:44,973 --> 00:12:46,642 何ですって? 162 00:12:46,725 --> 00:12:49,520 最近 よく聞く話よ 163 00:12:49,603 --> 00:12:52,064 学生が教授を誘惑する 164 00:12:56,151 --> 00:12:57,528 今 何て? 165 00:12:57,611 --> 00:12:59,613 私を見下ろさないで 166 00:12:59,988 --> 00:13:03,867 威圧しようとしても ムダですよ 167 00:13:03,951 --> 00:13:06,078 私も立ちましょう 168 00:13:07,454 --> 00:13:10,707 私の娘が あなたの息子を誘惑? 169 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 その可能性はあるわ 170 00:13:13,377 --> 00:13:17,381 今の女子学生は 性経験の豊富な子ばかり 171 00:13:17,506 --> 00:13:20,634 自分の体の価値を知ってる 172 00:13:21,885 --> 00:13:24,680 あなたは想像以上に–– 173 00:13:25,305 --> 00:13:26,557 醜悪ね 174 00:13:26,682 --> 00:13:30,018 醜悪なのは そちらの娘さんよ 175 00:13:30,102 --> 00:13:34,606 うちの息子の前で アソコを見せびらかした 176 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 親を見て育ったのね 177 00:13:37,317 --> 00:13:40,195 元フーターズ従業員でしょ? 178 00:13:40,320 --> 00:13:43,240 似た者同士の母娘よね 179 00:13:48,120 --> 00:13:51,081 “フラートン警察署” 180 00:13:51,164 --> 00:13:55,752 彼女はアゴの骨が 折れたようだ 181 00:13:56,253 --> 00:13:58,714 やりすぎたと思ってる 182 00:14:00,257 --> 00:14:02,634 でも私と娘の悪口を… 183 00:14:02,718 --> 00:14:03,969 シャイアン 184 00:14:08,348 --> 00:14:13,353 とんだ と 結婚したと思ってるでしょ 185 00:14:15,898 --> 00:14:19,193 お荷物なんて思ってない 186 00:14:21,778 --> 00:14:23,363 相手を殴った? 187 00:14:23,447 --> 00:14:25,073 ええ そう 188 00:14:26,533 --> 00:14:28,368 パパに言わないと 189 00:14:29,161 --> 00:14:30,329 今 どこに? 190 00:14:30,913 --> 00:14:31,997 バスルーム 191 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 ずっとしてるわ 192 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 1時間前から 193 00:14:37,294 --> 00:14:38,378 1時間? 194 00:14:45,052 --> 00:14:46,136 パパ? 195 00:14:47,387 --> 00:14:48,764 オシッコさせて 196 00:14:50,682 --> 00:14:51,850 パパ? 197 00:14:55,270 --> 00:14:56,438 パパ! 198 00:15:00,567 --> 00:15:02,903 ねえ ジンクス! 199 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 パパ! 200 00:15:10,536 --> 00:15:12,871 パパ! パパ! 201 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 ヤバい! 202 00:15:15,541 --> 00:15:16,542 起きて! 203 00:15:19,670 --> 00:15:20,587 死んでる? 204 00:15:20,671 --> 00:15:21,880 分からない 205 00:15:21,964 --> 00:15:23,215 脈は? 206 00:15:25,342 --> 00:15:27,261 大丈夫 脈はある 207 00:15:27,511 --> 00:15:28,595 立たせて 208 00:15:28,679 --> 00:15:30,597 パパ 起きて! 209 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 ジンクス! 210 00:15:31,598 --> 00:15:34,977 パパ お願い 起きて! 211 00:15:35,060 --> 00:15:36,979 パパ! 起きて! 212 00:15:39,106 --> 00:15:41,191 立ち上がるのよ 213 00:15:41,525 --> 00:15:43,402 ちゃんと立って! 214 00:15:45,070 --> 00:15:46,738 立って! 215 00:15:47,114 --> 00:15:49,616 その調子よ 立って 216 00:15:49,741 --> 00:15:50,951 さあ! 217 00:15:52,578 --> 00:15:54,246 立ち上がるの 218 00:15:54,705 --> 00:15:56,123 そう そのまま 219 00:15:56,540 --> 00:15:57,499 ダメよ 220 00:15:57,624 --> 00:15:59,084 危ない! 221 00:15:59,168 --> 00:16:00,627 ほら またいで 222 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 またぐのよ 223 00:16:02,713 --> 00:16:03,922 危ない! 224 00:16:07,301 --> 00:16:09,344 マーゴ! ダメ! 225 00:16:18,729 --> 00:16:19,813 ほら! 226 00:16:24,776 --> 00:16:26,111 大丈夫? 227 00:16:28,238 --> 00:16:30,365 大変 息をしてない 228 00:16:30,449 --> 00:16:32,910 心臓マッサージして! 229 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 分かった 230 00:16:38,081 --> 00:16:39,333 マーゴ! 231 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 マーゴ! 232 00:16:42,669 --> 00:16:43,712 戻って! 233 00:17:58,328 --> 00:18:00,080 すごい運転だな 234 00:18:14,803 --> 00:18:15,971 マーゴ! 235 00:18:16,680 --> 00:18:19,933 パパは無事よ 助かったの 236 00:18:20,058 --> 00:18:23,770 今は寝てる 朝まで経過観察だって 237 00:18:23,854 --> 00:18:25,480 何が起きたの? 238 00:18:25,772 --> 00:18:29,401 パパは背中の痛み止めを 処方されてて–– 239 00:18:29,484 --> 00:18:31,653 私が管理していたの 240 00:18:31,737 --> 00:18:35,073 でも ため込んで乱用してた 241 00:18:35,157 --> 00:18:36,033 それを 一気に? 242 00:18:36,116 --> 00:18:38,243 今夜はヘロインで倒れた 243 00:18:38,327 --> 00:18:39,369 ウソでしょ 244 00:18:39,453 --> 00:18:41,788 1年ぶりに使ったって 245 00:18:42,414 --> 00:18:46,251 ナロキソンがなかったら 死んでたかも 246 00:18:46,543 --> 00:18:48,295 麻薬剤? 247 00:18:48,378 --> 00:18:51,423 念のため 薬局で買っておいたの 248 00:18:53,008 --> 00:18:54,176 お父様が–– 249 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 起きました 250 00:19:19,159 --> 00:19:21,495 なぜ 愚かなことを? 251 00:19:23,121 --> 00:19:24,206 愚かだからさ 252 00:19:24,289 --> 00:19:25,415 いいかげんに… 253 00:19:25,499 --> 00:19:26,583 やめて ママ 254 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 ひどい顔 255 00:19:30,587 --> 00:19:32,548 熱でもあるの? 256 00:19:32,631 --> 00:19:33,924 あると思う? 257 00:19:34,258 --> 00:19:35,884 平熱らしい 258 00:19:43,267 --> 00:19:44,476 どうも 259 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 俺は無事だ 260 00:19:46,061 --> 00:19:46,937 彼女は? 261 00:19:47,020 --> 00:19:48,105 私が呼んだ 262 00:19:48,522 --> 00:19:49,565 薬物は? 263 00:19:52,901 --> 00:19:53,902 ヘロイン 264 00:19:54,695 --> 00:19:58,407 ここを出たら すぐリハビリを始める 265 00:19:59,408 --> 00:20:00,534 でしょうね 266 00:20:00,617 --> 00:20:02,578 本気だ 約束する 267 00:20:07,207 --> 00:20:09,084 本当に悪かった 268 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 無事で本当にうれしい 269 00:20:18,635 --> 00:20:20,220 マーゴ 話を 270 00:20:28,896 --> 00:20:33,233 マークの希望で 家庭調査が決まったわ 271 00:20:33,317 --> 00:20:39,323 専門家が あなたたち親子と 住居の状態を調査するの 272 00:20:39,406 --> 00:20:40,574 分かった 273 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 ジンクスには 出ていってもらって 274 00:20:45,704 --> 00:20:46,788 どこに? 275 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 それは彼が考えることよ 276 00:20:50,083 --> 00:20:53,170 同居を続けると不利になる 277 00:20:53,253 --> 00:20:55,756 ただ追い出せと言うの? 278 00:20:55,839 --> 00:20:57,090 そうよ 279 00:20:57,174 --> 00:20:59,343 でも あの状態じゃ… 280 00:20:59,426 --> 00:21:01,345 しかたないの 281 00:21:01,428 --> 00:21:05,766 あなたは性産業従事者で 両親は暴力的 282 00:21:05,891 --> 00:21:09,019 薬物依存者と同居なんて論外 283 00:21:24,952 --> 00:21:27,871 そんなの厳しすぎる 284 00:21:27,955 --> 00:21:30,415 “すぐ追い出せ”なんて 285 00:21:30,499 --> 00:21:35,003 失業中だから 敷金すら払えないのよ 286 00:21:35,087 --> 00:21:39,716 パパに どうしろと? 路上生活を強いる気? 287 00:21:39,842 --> 00:21:40,717 そうよね 288 00:21:40,843 --> 00:21:43,470 ただ消えろってこと? 289 00:21:43,554 --> 00:21:45,180 ひどすぎる 290 00:21:45,264 --> 00:21:49,309 それでもジンクスは 出ていくべきなの 291 00:21:51,854 --> 00:21:53,063 スージー 292 00:21:53,188 --> 00:21:58,735 私はジンクスが好き 地球上で一番好きな人よ 293 00:21:59,361 --> 00:22:01,196 でも薬物を使った 294 00:22:01,280 --> 00:22:05,075 赤ん坊がいる家で ハイになったの 295 00:22:06,535 --> 00:22:08,120 同居は無理 296 00:22:22,968 --> 00:22:25,721 私たちの手には負えない 297 00:22:27,097 --> 00:22:29,099 もう無理なの 298 00:22:32,186 --> 00:22:33,353 分かってる 299 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 残念ね 300 00:23:35,749 --> 00:23:36,917 ジェームズ? 301 00:23:39,169 --> 00:23:40,379 俺だ 302 00:23:44,007 --> 00:23:45,300 こちらへ 303 00:23:44,007 --> 00:23:47,928 〝オレンジ郡 依存症治療センタ︱〟 304 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 いつから鎮痛剤を? 305 00:23:53,141 --> 00:23:56,728 2004年 仕事でケガをした時だ 306 00:23:57,813 --> 00:24:00,065 背中の手術を受けた 307 00:24:00,607 --> 00:24:02,317 ケガの原因は? 308 00:24:04,319 --> 00:24:05,571 言う必要が? 309 00:24:05,779 --> 00:24:07,698 あるから聞いてます 310 00:24:11,952 --> 00:24:13,537 ラリアットさ 311 00:24:17,082 --> 00:24:18,417 元レスラーだ 312 00:24:24,548 --> 00:24:26,717 “オピオイド依存症” 313 00:24:46,069 --> 00:24:47,321 見て マーゴ 314 00:24:59,416 --> 00:25:01,001 “ジンクスに夢中” 315 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 覚えてる? 316 00:25:23,190 --> 00:25:24,816 セピア色の記憶だ 317 00:25:28,946 --> 00:25:31,907 このベッドを使っていいわ 318 00:25:33,408 --> 00:25:34,785 ソファや–– 319 00:25:35,619 --> 00:25:39,623 マーゴのフトンを 使ってもいいわ 320 00:25:40,541 --> 00:25:42,417 荷物の量は? 321 00:25:43,252 --> 00:25:47,047 段ボール箱が数個と サンドバッグ 322 00:25:51,718 --> 00:25:53,470 あとで運ぶ 323 00:25:58,141 --> 00:26:00,352 私は ここに–– 324 00:26:01,645 --> 00:26:04,690 1週間に1回ぐらい来る予定 325 00:26:05,315 --> 00:26:08,735 ケニーの家に運ぶ洋服を 選びにね 326 00:26:08,819 --> 00:26:13,156 そういう日は 2時間ぐらい外で過ごして 327 00:26:13,574 --> 00:26:14,741 了解 328 00:26:18,036 --> 00:26:20,581 花火は禁止 いいわね? 329 00:26:20,664 --> 00:26:23,000 夜に うるさい音楽も禁止 330 00:26:23,834 --> 00:26:28,338 大家さんを怒らせるような ことをしたら–– 331 00:26:28,755 --> 00:26:31,425 この手で あなたを殺す 332 00:26:38,599 --> 00:26:40,100 ペットも禁止 333 00:26:41,768 --> 00:26:42,978 飼わない 334 00:26:53,238 --> 00:26:56,450 ネズミも トカゲもダメ 335 00:27:11,882 --> 00:27:13,175 クソッ 336 00:27:13,258 --> 00:27:16,970 シャイアンの家に? 済みなの? 337 00:27:17,054 --> 00:27:20,682 お酒や薬は全部片付けたって 338 00:27:20,766 --> 00:27:22,559 ネイル用品もダメ 339 00:27:22,684 --> 00:27:27,397 亜酸化窒素が入ってる スプレー缶も片付けて 340 00:27:27,481 --> 00:27:31,276 大量摂取で幻覚を 引き起こすナツメグも 341 00:27:31,360 --> 00:27:33,070 消毒用アルコールも… 342 00:27:33,153 --> 00:27:34,029 そこまで? 343 00:27:34,112 --> 00:27:37,491 あなたのママの化粧品 ヤバい感じよ 344 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 〝ス︱ジ︱〟 345 00:27:39,660 --> 00:27:40,786 引っ越しは? 346 00:27:40,869 --> 00:27:43,747 これから荷物を運ぶの 347 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 お払い箱ね 348 00:27:45,123 --> 00:27:46,375 ゴミのようにね 349 00:27:46,458 --> 00:27:48,168 同情しないわ 350 00:27:48,252 --> 00:27:49,711 知ってる 351 00:27:52,631 --> 00:27:54,216 ウェートベルトも 352 00:27:54,299 --> 00:27:55,300 忘れない 353 00:27:55,384 --> 00:27:56,635 かなりの量ね 354 00:27:56,718 --> 00:27:58,011 そうだな 355 00:28:03,767 --> 00:28:05,519 パパ 大丈夫よ 356 00:28:09,940 --> 00:28:13,026 でも カギを 返してもらわないと 357 00:28:28,375 --> 00:28:29,918 電話したのよ 358 00:28:30,586 --> 00:28:31,837 何ごと? 359 00:28:31,920 --> 00:28:32,963 マーゴさん? 360 00:28:33,505 --> 00:28:34,506 どなた? 361 00:28:34,590 --> 00:28:37,301 児童相談所の クローデットです 362 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 僕は保健師のトビー 363 00:28:40,637 --> 00:28:43,849 つまり家庭調査ってこと? 364 00:28:44,224 --> 00:28:46,852 ボーディの安全確認です 365 00:28:48,312 --> 00:28:49,605 親権の関係? 366 00:28:49,938 --> 00:28:53,483 違います 親権の争議中? 367 00:28:54,193 --> 00:28:58,030 ボーディを連れ去るって 脅された 368 00:29:01,283 --> 00:29:02,451 誰なの? 369 00:29:02,534 --> 00:29:03,452 落ち着け 370 00:29:03,535 --> 00:29:04,578 突然 来て… 371 00:29:04,661 --> 00:29:06,496 役所から来たんだ 372 00:29:06,580 --> 00:29:07,456 あなたは? 373 00:29:07,539 --> 00:29:10,292 俺はマーゴの父親だ 374 00:29:10,876 --> 00:29:11,877 同居を? 375 00:29:11,960 --> 00:29:14,129 出ていくところだ 376 00:29:15,214 --> 00:29:20,052 我々は政府機関なので 予告なしに訪問できます 377 00:29:20,177 --> 00:29:21,887 通報がありました 378 00:29:22,804 --> 00:29:25,641 児童の健康に 懸念がある場合は 379 00:29:25,933 --> 00:29:28,644 直ちに調査を開始します 380 00:29:31,063 --> 00:29:32,231 通報者は? 381 00:29:33,690 --> 00:29:35,150 言えません 382 00:29:38,779 --> 00:29:40,030 レースに電話を 383 00:29:40,113 --> 00:29:41,031 どなた? 384 00:29:41,114 --> 00:29:42,157 弁護士よ 385 00:29:42,908 --> 00:29:46,787 この訪問後に 報告書を書きます 386 00:29:47,246 --> 00:29:52,709 私たちを追い出しても 警察と一緒に戻りますよ 387 00:29:54,962 --> 00:29:56,171 それで–– 388 00:29:56,255 --> 00:29:58,549 私は何をすれば? 389 00:29:58,715 --> 00:30:01,635 住居を見せてください 390 00:30:04,680 --> 00:30:06,598 まず父と話を 391 00:30:10,394 --> 00:30:11,979 彼女は出ない 392 00:30:12,604 --> 00:30:17,526 問題があると分かったら 連中は容赦しないぞ 393 00:30:17,609 --> 00:30:18,861 誰が通報を? 394 00:30:18,944 --> 00:30:21,738 マークに決まってるさ 395 00:30:21,822 --> 00:30:23,407 殺してやりたい 396 00:30:23,490 --> 00:30:28,704 ボーディは安全だという 報告書を書かせるんだ 397 00:30:28,787 --> 00:30:31,290 協力的な態度を示せ 398 00:30:31,832 --> 00:30:33,750 隠すことは何もない 399 00:30:33,834 --> 00:30:35,169 そのとおり 400 00:30:36,336 --> 00:30:40,966 もういいから パパは黙って待ってて 401 00:30:48,473 --> 00:30:50,350 同意するわ 402 00:30:50,934 --> 00:30:54,146 ボーディとアパートの調査を 403 00:30:54,897 --> 00:30:55,981 どこから? 404 00:30:56,064 --> 00:30:57,524 どこでも 405 00:30:57,608 --> 00:31:00,903 問題があれば 今 言ってください 406 00:31:08,869 --> 00:31:12,539 先に すべて話しておこう 407 00:31:13,582 --> 00:31:17,711 俺は 麻薬依存症から 立ち直った人間だが 408 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 また手を出してしまった 409 00:31:20,797 --> 00:31:23,133 だから この家を出て 410 00:31:23,884 --> 00:31:26,637 治療プログラムを始める 411 00:31:27,054 --> 00:31:30,224 依存症の再発は いつから? 412 00:31:30,474 --> 00:31:31,850 昨日だ 413 00:31:34,394 --> 00:31:39,233 ここで問題を起こし 片付けが終わってない 414 00:31:40,400 --> 00:31:41,610 とにかく–– 415 00:31:42,528 --> 00:31:46,657 娘の要望により 同居は解消する 416 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 分かりました 417 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 では寝室から 418 00:31:55,666 --> 00:31:56,792 いいわ 419 00:32:08,262 --> 00:32:09,429 ここから 420 00:32:09,972 --> 00:32:11,265 どなたの部屋? 421 00:32:11,348 --> 00:32:12,432 私よ 422 00:32:12,516 --> 00:32:13,517 了解 423 00:32:15,727 --> 00:32:17,938 オムツを替えないと 424 00:32:18,021 --> 00:32:19,398 どこで? 425 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 私の部屋よ 426 00:32:22,025 --> 00:32:24,486 どうぞ 観察します 427 00:32:42,588 --> 00:32:43,714 さてと 428 00:32:44,381 --> 00:32:45,883 いい子ね 429 00:32:47,593 --> 00:32:48,969 おもちゃは? 430 00:32:49,720 --> 00:32:52,431 もっとあるわ 待って 431 00:32:52,890 --> 00:32:56,768 これよ 少ないのかもしれないけど… 432 00:33:00,063 --> 00:33:02,733 続けてください 見てます 433 00:33:15,871 --> 00:33:17,956 ほら いい子ね 434 00:33:18,749 --> 00:33:19,583 いい子 435 00:33:34,473 --> 00:33:35,516 それは? 436 00:33:35,807 --> 00:33:37,392 オムツかぶれよ 437 00:33:39,311 --> 00:33:41,730 ただのオムツかぶれ 438 00:33:42,231 --> 00:33:45,817 赤ちゃんのお尻用の を塗ってる 439 00:33:49,404 --> 00:33:52,074 ほら これでいい 440 00:33:52,533 --> 00:33:54,117 もうすぐ終わり 441 00:34:01,625 --> 00:34:03,001 写真撮影を? 442 00:34:03,252 --> 00:34:04,795 アマチュアよ 443 00:34:05,170 --> 00:34:06,338 立派な機材ね 444 00:34:06,421 --> 00:34:08,590 趣味に誇りを持ってるの 445 00:34:09,216 --> 00:34:12,219 マーゴの仕事に関係が? 446 00:34:14,721 --> 00:34:16,889 OnlyFansのモデルでしょ? 447 00:34:21,270 --> 00:34:24,356 ボーディの父親が 通報したのね 448 00:34:26,149 --> 00:34:29,820 コンテンツに関して 教えてください 449 00:34:32,114 --> 00:34:34,199 違法なことは何も 450 00:34:45,918 --> 00:34:47,420 進んでる? 451 00:34:47,545 --> 00:34:48,630 ああ 452 00:34:49,214 --> 00:34:50,591 これで終わり? 453 00:34:50,674 --> 00:34:53,719 3人の薬物反応検査を 行います 454 00:34:53,802 --> 00:34:54,803 何ですって? 455 00:34:54,887 --> 00:34:57,054 同居人が依存者ですから 456 00:34:57,181 --> 00:34:58,765 同居人だ 457 00:34:58,849 --> 00:35:02,144 全員の尿検査が必要です 458 00:35:04,188 --> 00:35:08,483 拒否する場合は 評価に影響が出ます 459 00:35:09,443 --> 00:35:11,028 あなたから? 460 00:36:30,190 --> 00:36:32,109 日本語字幕 堀上 香