1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 "내러티브 탐구" 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 "미국 문학" 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 "긴급 최종 통보" 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 "루피 소프 소설 원작" 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 마고가 돈 문제에 대처하는 법 6 00:01:23,458 --> 00:01:24,960 "나를 고요한 물가로 이끄시고 새롭게 하시리니" 7 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 - 언제 만나는데? - 오늘요 8 00:01:26,587 --> 00:01:28,630 - 어디서? - 변호사 사무실요 9 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 - 엄마는 안 와도 돼요 - 당연히 가야지 10 00:01:31,049 --> 00:01:33,343 나 네 엄마잖아 주소 문자로 보내 줘 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 죽일 놈 12 00:01:36,180 --> 00:01:39,558 그 찌질한 자식이 양육권 소송 걸었어 13 00:01:40,642 --> 00:01:43,395 변호사랑 만나기로 했대 바로 출발해야 해 14 00:02:00,412 --> 00:02:03,582 그게 가능해요? 양육권을 다 가져갈 수 있어요? 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,711 요구는 할 수 있지만 주 법원은 공동 양육을 선호해 16 00:02:07,794 --> 00:02:08,836 - 맙소사 - 그러니까… 17 00:02:08,920 --> 00:02:11,006 공동 양육 말고 우리가 양육하면 안 돼요? 18 00:02:11,089 --> 00:02:14,384 - 엄마, 진정해요 - 진정하란 말 하지 마 19 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 그 자식은 거세시켜야 해요 20 00:02:17,262 --> 00:02:19,890 아버지란 인간이 애랑 애 엄마를 버렸잖아 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 NDA에 서명까지 하라고 했어 22 00:02:21,934 --> 00:02:23,894 등록금으로 1,200달러나 냈는데 23 00:02:23,977 --> 00:02:28,065 그 자식 때문에 학기 중간에 자퇴했어요 24 00:02:28,148 --> 00:02:32,569 있어 보이려고 과제로 내준 책들은 또 어떻고 25 00:02:32,653 --> 00:02:35,614 대학물 먹은 거 티 내려고 개소리 늘어 놓으면서 26 00:02:35,697 --> 00:02:40,911 여학생들 꼬실 목적이었겠죠 27 00:02:42,037 --> 00:02:46,542 도덕적 문제 때문에 친권이 박탈되는 거 아니야? 28 00:02:46,625 --> 00:02:51,672 아버지도 권리가 있어 15년간 나 몰라라 하고 있다가 29 00:02:51,755 --> 00:02:53,924 갑자기 아이를 돌보고 싶다고 해도 30 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 캘리포니아주는 그 권리를 인정해 주거든 31 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 하여간 캘리포니아는 답이 없어 32 00:02:58,470 --> 00:03:00,097 - 샤이앤 - 됐어, 그냥… 33 00:03:01,139 --> 00:03:05,269 30일 안에 답을 줘야 하고 선택지는 세 가지예요 34 00:03:05,352 --> 00:03:07,437 단독 양육은 안 된다고 하고 35 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 공동 양육에 동의하거나… 36 00:03:10,607 --> 00:03:12,860 - 그건 안 되죠 - 말도 안 되는 소리 37 00:03:12,943 --> 00:03:15,863 법정까지 갈 수도 있는데 38 00:03:15,946 --> 00:03:18,907 그러면 돈이 어마어마하게 들어요 39 00:03:20,659 --> 00:03:23,120 아니면 조정을 하는 거예요 40 00:03:23,203 --> 00:03:27,499 비용도 덜 들고 더 빠르고 공정하죠 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,002 법정까지는 안 가는 게 좋아요 42 00:03:31,920 --> 00:03:35,966 그래요, 그렇게 하죠 조정하는 거요 43 00:03:36,508 --> 00:03:38,135 좋아, 그렇게 준비할게 44 00:03:38,218 --> 00:03:41,471 그 건물 근처에도 가지 마 법원 명령 위반이야 45 00:03:41,555 --> 00:03:43,515 미안한데… 무슨 법원 명령? 46 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 아무것도 아니야 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,812 온리팬스를 걸고넘어질까요? 48 00:03:48,896 --> 00:03:50,105 안 그러겠니? 49 00:03:50,189 --> 00:03:53,233 보디를 키울 생각도 없으면서 괜히 큰소리치는 거예요 50 00:03:53,317 --> 00:03:55,736 있지, 마고 내 경험으로 봤을 때 51 00:03:55,819 --> 00:03:59,114 양육권 신청을 하는 사람들은 진짜로 양육권을 원해서야 52 00:03:59,198 --> 00:04:01,200 돈은 돈대로 들고 53 00:04:01,283 --> 00:04:03,035 교수직까지 걸고 덤비는 거야 54 00:04:03,118 --> 00:04:05,787 자기 아내한테도 이미 얘기했나 보던데 55 00:04:05,871 --> 00:04:08,332 맙소사, 이런 일이 생기다니 56 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 필요하면 다른 주로 갈게요 57 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 내 애를 빼앗길 수는 없어요 58 00:04:14,880 --> 00:04:18,007 양육권 싸움은 전쟁이야 59 00:04:18,091 --> 00:04:22,053 오래 걸리고 돈도 많이 드는 진흙탕 싸움이라고 60 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 괜찮으세요? 61 00:04:48,163 --> 00:04:50,332 뭐라고? 응, 괜찮아 62 00:04:51,625 --> 00:04:54,628 오늘 다른 일도 없는데 63 00:04:54,711 --> 00:04:59,466 보디랑 해변에 갈까요? 아니면 할리우드에 가서 64 00:04:59,550 --> 00:05:01,510 GCW 쇼 봐도 되고요 65 00:05:05,931 --> 00:05:08,058 난 별로 안 내키는구나 66 00:05:12,980 --> 00:05:18,902 아저씨가 이 집에 처음 와서 그러셨잖아요 67 00:05:20,487 --> 00:05:24,992 '요리, 청소도 하고 보디도 돌볼게' 68 00:05:25,075 --> 00:05:29,371 근데 온종일 어두운 방에 틀어박혀 계시네요 69 00:05:29,955 --> 00:05:31,999 집안일 분담표 꺼낼까요? 70 00:05:32,082 --> 00:05:33,959 그래, 실망시켜서 미안 71 00:05:34,042 --> 00:05:36,378 아니요, 실망시킨 게 아니라 저는 그냥… 72 00:05:40,716 --> 00:05:42,134 아니에요, 됐어요 73 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 그게 뭐야? 74 00:05:47,389 --> 00:05:48,599 이건… 75 00:05:51,185 --> 00:05:52,269 섀도하트예요 76 00:05:53,020 --> 00:05:54,771 6개월 동안 공들였어요 77 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 아직 여기 사는 것 같네요 78 00:06:31,600 --> 00:06:34,186 - 나 케니랑 살아, 알잖아 - 돈 내는 거 괜찮대요? 79 00:06:34,269 --> 00:06:36,146 월세 저렴한 창고잖아 80 00:06:36,230 --> 00:06:39,024 아니죠, 엄마 이런 데를 사랑방이라고 해요 81 00:06:39,107 --> 00:06:41,944 창고보다 싸니까 그냥 창고야 82 00:06:42,027 --> 00:06:46,615 보자, 프로페셔널하고 83 00:06:47,991 --> 00:06:50,327 다정하면서 수유하는 느낌을 줘야 해 84 00:06:52,412 --> 00:06:53,539 자 85 00:06:57,000 --> 00:06:58,210 어떤 것 같아? 86 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 돈 많은 집안이라며? 87 00:07:08,637 --> 00:07:13,350 분명히 우리보다 부자라는 걸 보여 주려 할 거야 88 00:07:13,433 --> 00:07:17,688 풍요로운 환경에서 애를 키울 수 있다고 하겠지 89 00:07:17,771 --> 00:07:20,482 웃기고 있다 그래 90 00:07:21,775 --> 00:07:24,862 그 누구도 우리보다 더 잘살지 않아 91 00:07:26,530 --> 00:07:29,908 부유함은 마음에서 나오는 거야 92 00:07:31,034 --> 00:07:37,916 그 자식이랑 그 잘난 집안은 엿이나 먹으라고 해 93 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 하나만 말해도 돼요? 94 00:07:46,341 --> 00:07:47,342 뭔데? 95 00:08:09,406 --> 00:08:10,616 기분 어때? 96 00:08:11,700 --> 00:08:12,743 떨려요 97 00:08:13,744 --> 00:08:15,287 아까도 얘기했지만 98 00:08:15,370 --> 00:08:19,458 네가 어떤 사람인지 알아야 하니까 너답게 하면 돼 99 00:08:23,086 --> 00:08:26,965 케니야 널 위해 기도했대 100 00:08:47,986 --> 00:08:49,530 - 린다 - 안녕하세요, 로런스 101 00:08:52,324 --> 00:08:54,117 안녕하세요 마크 게이블입니다 102 00:08:55,244 --> 00:08:56,537 네 103 00:08:56,620 --> 00:08:57,955 또 보는군요, 마고 104 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 엘리자베스 게이블이에요 105 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 반갑네요 106 00:09:02,751 --> 00:09:04,294 저도요 107 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 안녕하세요 다 오셨으면 시작할까요? 108 00:09:09,508 --> 00:09:12,344 죄송하지만 당사자와 변호사만 들어와 주세요 109 00:09:14,012 --> 00:09:15,097 저도 관련자인데요 110 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 저도요 111 00:09:17,057 --> 00:09:20,060 밀렛 씨, 게이블 씨와 변호사 두 분만요 112 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - 갈까요? - 좋아요 113 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 할 수 있어 114 00:09:38,829 --> 00:09:42,624 각자 이번 조정의 목표가 뭔지 말씀해 주세요 115 00:09:42,708 --> 00:09:44,251 마크부터요 116 00:09:47,171 --> 00:09:50,841 저는 법적 친권과 양육권을 모두 갖고 싶습니다 117 00:09:51,592 --> 00:09:54,636 마고는 부모 자질이 없어요 118 00:09:54,720 --> 00:09:56,680 어째서 자질을 의심하시죠? 119 00:09:57,222 --> 00:10:02,603 일단 경제적으로 불안정합니다 저에게도 돈을 부탁했었고요 120 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 둘째는 함께 살고 있는 마고의 부친은 폭력적이고 121 00:10:05,397 --> 00:10:07,316 - 약물을 남용한 적 있어요 - 폭력적이지 않아요 122 00:10:07,399 --> 00:10:11,278 제 손을 부러뜨렸습니다 마지막으로 마고는 성 노동자예요 123 00:10:11,361 --> 00:10:13,739 약간의 노출이 있는 웹 콘텐츠를 제작해요 124 00:10:13,822 --> 00:10:16,617 - 포르노 만들잖아 - 카메라 앞에서 섹스 안 해요 125 00:10:17,618 --> 00:10:20,162 부적절하네요 정말이지 선을 넘었어요 126 00:10:20,245 --> 00:10:22,748 제 의뢰인을 괴롭히고 자극하는 겁니다 127 00:10:22,831 --> 00:10:25,626 지금 당장 이 사진을 치워 주세요 128 00:10:29,213 --> 00:10:30,380 고맙습니다 129 00:10:36,678 --> 00:10:39,806 마고는 보디에게 어떻게 해 주고 싶나요? 130 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 일단 모유를 먹여야 하는데 마크는 줄 수 없죠 131 00:10:42,684 --> 00:10:44,561 글쎄요, 줄 수 있을지도요 132 00:10:44,645 --> 00:10:46,271 무슨 뜻이야? 이해가 안 되는데요 133 00:10:46,355 --> 00:10:49,942 내가 남자답지 않다는 거야? 저도 남자답습니다 134 00:10:50,984 --> 00:10:55,656 보디에게 가장 좋은 양육 방식은 뭐라고 생각하나요? 135 00:10:55,739 --> 00:11:00,619 마크는 양육에 관심 없었어요 단 한 번도요 136 00:11:01,578 --> 00:11:04,373 그런데 왜 갑자기 마음이 바뀌었는지 궁금하네요 137 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 다른 것보다도 네가 외계인이랑 성행위하는 척하잖아 138 00:11:08,377 --> 00:11:11,755 - 내가 외계인이야, 멍청아 - 마고 139 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 괜찮아 140 00:11:17,469 --> 00:11:20,389 진짜로 내가 부모 자질이 없다고 생각해요? 141 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 100% 확신해 142 00:11:25,269 --> 00:11:26,603 왜요? 143 00:11:27,521 --> 00:11:29,398 돈도 없고 계획도 없고… 144 00:11:29,481 --> 00:11:31,692 - 돈 있어요, 일이에요 - 포르노 찍잖아 145 00:11:31,775 --> 00:11:32,943 그래, 포르노 146 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 보디가 크면 어쩔 건데? 147 00:11:34,695 --> 00:11:37,614 친구가 네 계정을 찾아서 자기 엄마 보고 자위하는 걸 알면? 148 00:11:37,698 --> 00:11:41,118 살면서 계속 영향을 받을 겁니다 149 00:11:41,201 --> 00:11:43,537 제대로 된 직장에 취직도 못 할 테고 150 00:11:43,620 --> 00:11:46,164 다른 사람 만나는 건 어쩔 건데? 생각은 해 봤어? 151 00:11:47,374 --> 00:11:52,629 어떤 괜찮은 남자가 성 노동자랑 진지하게 사귀려고 하겠어? 152 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 앞으로 만날 남자들 수준이야 안 봐도 뻔해 153 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 친구들도 대부분 성 노동자겠지 154 00:11:58,260 --> 00:12:00,637 집에 드나들 수도 있잖아 모르는 일이지 155 00:12:00,721 --> 00:12:03,223 그런 것 때문에 이러는 거야 156 00:12:03,307 --> 00:12:04,975 저는 그냥… 157 00:12:05,058 --> 00:12:09,271 보디가 그런 환경에 노출된다고 생각하니… 158 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 끔찍합니다 159 00:12:29,833 --> 00:12:34,171 참고로 나는 우리 아들을 착하고 예의 바른 사람으로 키웠어요 160 00:12:39,218 --> 00:12:43,555 솔직히 말하면 우리 애가 이용당한 것 같아요, 사기당했죠 161 00:12:45,098 --> 00:12:46,642 뭐라고요? 162 00:12:46,725 --> 00:12:49,520 요즘 대학교에서 이런 일이 흔하다더군요 163 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 학생이 기회를 노리고 교수를 이용해 먹는다죠 164 00:12:56,235 --> 00:12:57,569 뭐라고 했어요? 165 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 일어서지 말아요 166 00:12:59,696 --> 00:13:03,534 그렇게 꼴사납게 내려다보는 거 용납 못 해요 167 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 누군 못 서는 줄 아나 168 00:13:07,538 --> 00:13:10,707 내 딸이 당신 아들을 이용했다고요? 169 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 그런 일도 있다는 거예요 170 00:13:13,377 --> 00:13:17,548 요즘 여대생들은 이미 할 거 다 해요 171 00:13:17,631 --> 00:13:20,175 자신의 성적 매력을 어떻게 써야 할지 알죠 172 00:13:22,010 --> 00:13:26,640 댁이 별로일 줄은 알았지만 이 정도일 줄은 몰랐네요 173 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 누가 할 소리 174 00:13:28,308 --> 00:13:32,729 내 아들 앞에서 값싸게 몸이나 흔들어 댄 175 00:13:32,813 --> 00:13:34,606 당신 딸은 어떻고요? 176 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 당신한테 배웠나 보네요 177 00:13:37,401 --> 00:13:40,195 후터스에서 일했죠? 내가 모를 줄 알아요? 178 00:13:40,279 --> 00:13:43,323 자기 엄마를 똑 닮았네요 179 00:13:48,120 --> 00:13:49,746 "풀러턴 경찰서" 180 00:13:51,248 --> 00:13:55,335 턱이 부서졌어 수술해야 할지도 몰라 181 00:13:56,378 --> 00:13:58,714 - 내가 경솔했어 - 그래 182 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 근데 마고랑 나한테 그런 말을 하는데 183 00:14:02,426 --> 00:14:03,969 - 참을 수가 없었어 - 여보 184 00:14:08,390 --> 00:14:13,187 당신이 나 때문에 안 겪어도 될 일까지 겪네 185 00:14:15,981 --> 00:14:18,734 난 뭐든 감수하기로 했어 186 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 때렸다고? 187 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 응 188 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 아빠한테 얘기해야 해 189 00:14:29,286 --> 00:14:30,329 근데 아빠는? 190 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 화장실 191 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 명상 최장 시간으로 기네스 신기록 세우시려나 봐 192 00:14:35,125 --> 00:14:36,668 1시간 정도 됐을걸 193 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 1시간? 194 00:14:45,093 --> 00:14:48,305 아빠, 나 오줌 마려워요 195 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 아빠? 196 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 아빠! 197 00:15:00,609 --> 00:15:02,903 저기, 아저씨! 198 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 아빠! 199 00:15:10,369 --> 00:15:12,996 - 아빠, 아빠! - 어떡해, 완전히… 200 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 난 몰라! 201 00:15:15,499 --> 00:15:16,542 눈 떠요! 202 00:15:19,670 --> 00:15:21,713 - 죽었어? - 몰라 203 00:15:21,797 --> 00:15:23,215 맥박 확인해 봐 204 00:15:25,342 --> 00:15:27,261 - 응, 맥박 뛰어 - 그래, 그래 205 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 깨워야 해 206 00:15:28,679 --> 00:15:30,389 - 아빠, 일어나요! - 아저씨 207 00:15:30,472 --> 00:15:34,977 - 눈 떠 봐요, 일어나요! - 아저씨! 208 00:15:35,060 --> 00:15:36,979 - 아빠, 일어나요! - 어서요 209 00:15:39,314 --> 00:15:41,191 - 일어나 봐요 - 어서요 210 00:15:41,275 --> 00:15:43,402 - 빨리 일어서요 - 일으켜 211 00:15:46,321 --> 00:15:50,701 - 일어나요, 그렇죠 - 나 괜찮아 212 00:15:52,828 --> 00:15:55,038 - 일어나요, 그렇죠 - 네, 일어서세요 213 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 네, 나와요 214 00:15:56,206 --> 00:15:59,084 안 돼요, 안 돼 215 00:15:59,168 --> 00:16:00,544 - 나와요 - 발 올려요 216 00:16:00,627 --> 00:16:02,629 - 나오라고요, 어서… - 좋아요, 발을… 217 00:16:02,713 --> 00:16:03,922 안 돼! 218 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 마고, 기다려! 219 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 나와요! 220 00:16:24,860 --> 00:16:25,986 괜찮아? 221 00:16:28,238 --> 00:16:30,365 마고, 숨을 안 쉬어 아저씨가 숨을 안 쉬어 222 00:16:30,449 --> 00:16:31,491 CPR 할 줄 알아? 223 00:16:32,117 --> 00:16:34,077 - 해 봐! - 알았어 224 00:16:38,207 --> 00:16:39,333 마고! 225 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 마고! 226 00:16:42,669 --> 00:16:43,712 마고! 227 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 그래 228 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 운전 잘하네 229 00:18:14,887 --> 00:18:15,888 마고! 230 00:18:16,763 --> 00:18:19,975 아빠는 괜찮아요, 괜찮아요 231 00:18:20,058 --> 00:18:21,185 자고 있어요 232 00:18:21,268 --> 00:18:23,812 오늘 밤은 입원시키고 상태를 지켜보고 싶대요 233 00:18:23,896 --> 00:18:24,980 어떻게 된 거야? 234 00:18:25,564 --> 00:18:29,484 허리 다쳤을 때 약을 처방받았는데 235 00:18:29,568 --> 00:18:31,737 내가 정해진 양만큼 챙겨 줬거든요 236 00:18:31,820 --> 00:18:34,948 제대로 못 한 건지 베이거스에서부터 몰래 빼돌렸어요 237 00:18:35,032 --> 00:18:36,033 진통제? 238 00:18:36,116 --> 00:18:38,243 아니요, 오늘 건 헤로인이었어요 239 00:18:38,327 --> 00:18:39,369 세상에 240 00:18:39,453 --> 00:18:41,788 주사는 1년 넘게 안 했대요 241 00:18:42,497 --> 00:18:44,124 죽을 뻔했어요 242 00:18:44,208 --> 00:18:46,251 내가 날록손 놨으니 망정이지 243 00:18:46,335 --> 00:18:48,378 날록손? 넌 그게 왜 있어? 244 00:18:48,462 --> 00:18:51,423 약국에서 샀어요 혹시 모를 일에 대비해서요 245 00:18:53,091 --> 00:18:54,176 밀렛 씨 246 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 깨어나셨어요 247 00:19:19,243 --> 00:19:21,495 사람이 어떻게 그렇게 멍청해? 248 00:19:23,205 --> 00:19:25,290 - 그렇게 멍청할 수가 있네 - 돌겠다 249 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 그만해요, 엄마 250 00:19:29,002 --> 00:19:32,548 상태가 안 좋아 보여 열이 있는 것 같은데 251 00:19:32,631 --> 00:19:33,674 열이 났었어? 252 00:19:34,174 --> 00:19:35,509 정상이래 253 00:19:43,267 --> 00:19:44,476 - 안녕하세요 - 안녕하세요 254 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 나 괜찮아 255 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 - 왜 오셨어요? - 내가 연락했어 256 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 뭘 쓴 거야? 257 00:19:52,901 --> 00:19:53,902 헤로인 258 00:19:54,611 --> 00:19:58,156 여기서 나가자마자 메타돈 치료 받을 거야 259 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 그러시겠지 260 00:20:00,659 --> 00:20:02,578 정말이야, 약속해 261 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 마고, 정말 정말 미안해 262 00:20:11,128 --> 00:20:13,380 무사해서 정말 정말 다행이에요 263 00:20:18,760 --> 00:20:19,928 마고, 잠깐… 264 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 마크가 730 평가를 요청했어 265 00:20:32,232 --> 00:20:34,860 그래서 정신과 의사를 만나야 해 266 00:20:34,943 --> 00:20:36,862 보디와 있는 모습을 살펴볼 거야 267 00:20:36,945 --> 00:20:39,448 아마 가정 방문도 할 텐데… 268 00:20:39,531 --> 00:20:40,574 그렇군요 269 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 무엇보다도 징크스를 집에서 내보내 270 00:20:45,787 --> 00:20:46,872 그럼 아빠는 어디로 가요? 271 00:20:46,955 --> 00:20:49,541 글쎄, 뭐… 그건 네 문제가 아니야 272 00:20:50,167 --> 00:20:52,044 하지만 네 아빠가 계속 너랑 보디 옆에 있으면 273 00:20:52,127 --> 00:20:53,712 분명히 문제가 될 거야 274 00:20:53,795 --> 00:20:55,756 아빠를 내쫓으라고요? 275 00:20:55,839 --> 00:20:57,174 맞아, 그 얘기야 276 00:20:57,257 --> 00:20:59,384 지금 그럴 상태가… 277 00:20:59,468 --> 00:21:01,386 상관없어, 안 중요해 278 00:21:01,470 --> 00:21:03,055 넌 20살 난 성 노동자야 279 00:21:03,555 --> 00:21:05,849 네 아빠는 손을 아작 냈고 네 엄마는 턱을 부러뜨렸어 280 00:21:05,933 --> 00:21:09,019 거기다가 약 하는 사람까지 집에 두면 안 돼 281 00:21:24,952 --> 00:21:27,871 아니, 진짜… 너무 가혹하잖아 282 00:21:27,955 --> 00:21:30,332 당장 집에서 나가야 한다고? 283 00:21:30,415 --> 00:21:33,544 직장도 없고 보증금 낼 돈도 없잖아 284 00:21:33,627 --> 00:21:37,130 캘리포니아주 월세가 뭐, 한두 푼이냐고 285 00:21:37,214 --> 00:21:39,216 어쩌란 거야? 어떻게 살라는 건데? 286 00:21:39,299 --> 00:21:40,634 - 길거리에서 살아? - 그러게 287 00:21:40,717 --> 00:21:43,470 - 뭐, 그냥 사라질까? - 마고 288 00:21:43,554 --> 00:21:45,180 진짜 엿 같아 289 00:21:45,264 --> 00:21:47,015 - 알아, 마고, 마고! - 개판이라고! 290 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 내 말 잘 들어 아저씨는 나가야 해 291 00:21:51,854 --> 00:21:53,772 - 수지, 하지만… - 아니, 안 돼! 292 00:21:53,856 --> 00:21:55,607 나도 아저씨가 너무 좋아 293 00:21:55,691 --> 00:21:58,318 내가 이 세상에서 제일 좋아하는 사람인 거 알잖아 294 00:21:59,361 --> 00:22:01,196 하지만 약을 했어 295 00:22:01,280 --> 00:22:04,867 아기가 있는 집에서! 보디가 있는 집에서 말이야 296 00:22:06,577 --> 00:22:07,703 여기 있으면 안 돼 297 00:22:23,051 --> 00:22:25,220 우린 해결 못 해 줘 298 00:22:27,264 --> 00:22:28,765 네가 대신 해결 못 해 299 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 알아 300 00:22:34,438 --> 00:22:35,480 미안 301 00:23:35,749 --> 00:23:36,917 제임스 밀렛 302 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 네 303 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 이쪽입니다 304 00:23:45,092 --> 00:23:47,928 "오렌지 카운티 치료 및 회복" 305 00:23:50,681 --> 00:23:52,474 마약성 진통제는 언제부터 남용했나요? 306 00:23:53,225 --> 00:23:54,518 2004년요 307 00:23:55,602 --> 00:23:56,728 일하다 다치면서부터요 308 00:23:57,855 --> 00:23:59,898 허리 수술을 몇 번 받았어요 309 00:24:00,649 --> 00:24:01,984 뭐 때문에 다치셨죠? 310 00:24:04,319 --> 00:24:05,404 그게 중요한가요? 311 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 안 중요하면 안 물었겠죠 312 00:24:12,035 --> 00:24:13,161 래리어트 테이크다운요 313 00:24:17,124 --> 00:24:18,125 레슬링을 했거든요 314 00:24:24,548 --> 00:24:26,717 "오피오이드 중독" 315 00:24:46,195 --> 00:24:47,321 마고 316 00:24:59,416 --> 00:25:01,001 "징크스 매직" 317 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 기억나? 318 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 선명히 기억하지 319 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 잠은 여기서 자면 돼 풀 사이즈야 320 00:25:33,617 --> 00:25:34,785 아니면 소파나 321 00:25:35,619 --> 00:25:39,206 마고가 쓰던 접이식 침대도 다른 방에 있어 322 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 짐은 얼마나 되는데? 323 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 그냥 박스 몇 개랑 324 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 예전에 쓰던 샌드백 하나 325 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 나중에 가져올 거야 326 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 그래 327 00:26:01,770 --> 00:26:06,024 일주일에 한 번 정도 올 거야 328 00:26:06,108 --> 00:26:08,235 케니 집에 둘 옷 좀 챙겨 가야 해 329 00:26:08,318 --> 00:26:13,156 당신은 한두 시간 정도 집에서 나가 있어 330 00:26:13,240 --> 00:26:14,449 알았어 331 00:26:18,161 --> 00:26:20,455 폭죽 같은 거 안 돼 332 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 해 지고는 음악도 크게 틀지 마 333 00:26:23,834 --> 00:26:27,963 이 건물 관리자 심기 건드려서 나 월세 계약 끊기면 334 00:26:28,797 --> 00:26:31,425 내 손으로 당신 죽일 거야 335 00:26:38,724 --> 00:26:39,725 반려동물도 안 돼 336 00:26:41,894 --> 00:26:42,978 절대 안 키워 337 00:26:53,238 --> 00:26:56,450 쥐나 도마뱀도 안 돼 338 00:27:11,924 --> 00:27:13,258 젠장 339 00:27:13,342 --> 00:27:16,970 샤이앤 집에서 지낸다고? 집 정리 확실히 한 거야? 340 00:27:17,054 --> 00:27:20,682 네, 술이며 앰비엔, 타라조돈 싹 다 치웠어요 341 00:27:20,766 --> 00:27:22,726 매니큐어나 휘핑크림은? 342 00:27:22,809 --> 00:27:24,394 통에 아산화질소 들어 있거든 343 00:27:24,478 --> 00:27:27,481 먼지 제거 스프레이를 흡입할 수도 있어 344 00:27:27,564 --> 00:27:30,609 육두구도 너무 많이 먹으면 환각 증상을 일으켜 345 00:27:30,692 --> 00:27:33,070 감기약, 손 소독제, 청소 세정액… 346 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 - 세상에 - 샤이앤 물건 몰라? 347 00:27:35,239 --> 00:27:36,990 옆에만 있어도 취하겠더라 348 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 "수신 중 수지" 349 00:27:39,910 --> 00:27:41,745 - 그 집엔 언제 들어가는데? - 열쇠는 받았고 350 00:27:41,828 --> 00:27:43,747 지금 짐 가지러 가요 351 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 - 바로 내보내 - 쓰레기처럼 352 00:27:46,458 --> 00:27:48,544 동정심도 안 생겨, 징크스 353 00:27:48,627 --> 00:27:49,711 알아 354 00:27:52,548 --> 00:27:54,216 허리 보호대도 챙겨요 355 00:27:54,299 --> 00:27:55,300 알았어 356 00:27:55,384 --> 00:27:56,718 박스가 많아요 357 00:27:56,802 --> 00:27:57,845 알아 358 00:28:03,809 --> 00:28:05,185 아빠, 괜찮아요 359 00:28:10,023 --> 00:28:13,026 그런데 우리 집 열쇠는 줘요 360 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 전화했는데 안 받더라 361 00:28:30,335 --> 00:28:31,587 무슨 일이야? 362 00:28:31,670 --> 00:28:32,838 마고 밀렛? 363 00:28:33,547 --> 00:28:34,548 뭐예요? 364 00:28:34,631 --> 00:28:37,384 아동 보호국에서 나온 클로뎃 게이츠예요 365 00:28:37,467 --> 00:28:39,761 저는 공공 보건 간호사 토비 프랜시스고요 366 00:28:40,929 --> 00:28:43,515 가정 조사 때문에 오셨어요? 367 00:28:44,099 --> 00:28:46,852 보디가 안전한지 확인하러 왔어요 368 00:28:48,395 --> 00:28:49,605 양육권 문제 때문에요? 369 00:28:49,688 --> 00:28:53,483 아니요 양육권 분쟁 중이에요? 370 00:28:54,067 --> 00:28:57,613 문 안 열어 주면 보디를 데려가서 하룻밤 데리고 있는댔어 371 00:29:01,408 --> 00:29:03,452 - 당신들 뭐예요? - 진정해 372 00:29:03,535 --> 00:29:05,120 그냥 막 이렇게 찾아와도 되는 거예요? 373 00:29:05,204 --> 00:29:07,456 - 아동 보호국에서 나왔다잖아 - 누구시죠? 374 00:29:07,539 --> 00:29:10,292 마고 아빠예요 보디 할아버지요 375 00:29:10,876 --> 00:29:14,129 - 여기 사세요? - 그랬는데 이사 나가요 376 00:29:15,214 --> 00:29:17,841 질문에 답하자면 그냥 찾아와도 돼요 377 00:29:18,467 --> 00:29:20,135 우리는 정부 기관이에요 378 00:29:20,219 --> 00:29:21,887 신고가 접수됐어요 379 00:29:22,888 --> 00:29:25,641 아이의 안전이 우려될 만한 이유가 있으면 380 00:29:25,724 --> 00:29:27,434 이렇게 해요 381 00:29:27,518 --> 00:29:28,644 찾아오죠 382 00:29:31,230 --> 00:29:32,231 누가 신고했는데요? 383 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 그건 말할 수 없어요 384 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 레이스한테 전화해요 385 00:29:39,947 --> 00:29:41,031 레이스가 누구죠? 386 00:29:41,114 --> 00:29:42,157 내 변호사요 387 00:29:42,950 --> 00:29:46,787 오늘 방문 조사가 끝나면 보고서를 써야 해요 388 00:29:46,870 --> 00:29:49,998 협조해 주거나 아니면 우리가 영장을 받아서 389 00:29:50,082 --> 00:29:52,292 경찰 대동해서 다시 올게요 390 00:29:55,087 --> 00:29:58,173 그럼… 내가 어떻게 하면 되는데요? 391 00:29:58,799 --> 00:30:01,635 아이를 살펴보고 집 안을 확인해야 해요 392 00:30:04,763 --> 00:30:06,223 아빠랑 얘기 좀 하고요 393 00:30:10,477 --> 00:30:11,979 - 안 받아 - 돌겠네 394 00:30:12,604 --> 00:30:14,898 마고, 저 사람들은 봐주는 거 없어 395 00:30:14,982 --> 00:30:17,526 아이의 안전에 문제가 있다고 생각되면… 396 00:30:17,609 --> 00:30:18,944 누가 신고했는지 안 알려 줄 거예요 397 00:30:19,027 --> 00:30:21,530 보고서 나쁘게 적힐 줄 알고 마크가 신고했겠지 398 00:30:21,613 --> 00:30:23,490 - 내가 진짜 죽여 버려야지 - 마고 399 00:30:23,574 --> 00:30:26,577 지금 목표는 하나야 저 사람들이 여기서 나가면서 400 00:30:26,660 --> 00:30:28,704 네가 보디를 잘 보살핀다고 생각하면 돼 401 00:30:28,787 --> 00:30:31,290 그러려면 협조하는 게 좋아 402 00:30:31,373 --> 00:30:33,750 넌 훌륭한 엄마야 숨길 거 없잖아 403 00:30:33,834 --> 00:30:35,169 나야 숨길 거 없죠 404 00:30:36,420 --> 00:30:40,507 됐어요, 그만해요 지금 아빠 상대 못 해요 405 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 네, 알았어요 406 00:30:50,976 --> 00:30:53,729 보디랑 집 살펴보세요 407 00:30:54,813 --> 00:30:56,023 어디부터 보실래요? 408 00:30:56,106 --> 00:30:57,524 쭉 한번 보여 주세요 409 00:30:57,608 --> 00:31:00,402 우리가 알아야 할 게 있으면 지금 말해 주고요 410 00:31:08,952 --> 00:31:12,080 집 안을 살펴보기 전에 미리 말씀드릴게요 411 00:31:13,582 --> 00:31:15,292 과거에 약을 한 적이 있어요 412 00:31:16,376 --> 00:31:17,711 한동안 약에 손도 안 댔는데 413 00:31:17,794 --> 00:31:20,839 안타깝게도 재발했어요 414 00:31:20,923 --> 00:31:22,799 그래서 이 집에서 나가는 거고요 415 00:31:23,926 --> 00:31:26,637 메타돈 프로그램도 등록했어요 416 00:31:26,720 --> 00:31:30,224 재발했다고요? 417 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 어제요 418 00:31:34,394 --> 00:31:38,774 여기서 그랬던지라 집이 좀 어수선한 거고요 419 00:31:40,484 --> 00:31:41,527 하지만… 420 00:31:42,528 --> 00:31:46,281 제 딸이 나가라고 해서 이제 저는 여기 안 살아요 421 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 고맙습니다 422 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 침실부터 보죠 423 00:31:55,666 --> 00:31:56,792 네 424 00:32:08,428 --> 00:32:09,429 여기부터 시작할게요 425 00:32:10,097 --> 00:32:11,265 누구 방이죠? 426 00:32:11,348 --> 00:32:12,432 제 방요 427 00:32:12,516 --> 00:32:13,517 그래요 428 00:32:15,894 --> 00:32:17,521 아이 기저귀 좀 갈게요 429 00:32:18,146 --> 00:32:19,481 어디서 가나요? 430 00:32:19,565 --> 00:32:20,607 제 방요 431 00:32:22,150 --> 00:32:24,152 그러세요 제가 보면 되겠네요 432 00:32:42,588 --> 00:32:45,674 그래, 그래 433 00:32:47,509 --> 00:32:48,552 보디 장난감인가요? 434 00:32:49,803 --> 00:32:52,055 더 있어요, 잠깐만요 435 00:32:52,890 --> 00:32:56,768 너무 많은지, 너무 적은지 모르겠지만… 436 00:33:00,147 --> 00:33:02,482 계속하세요, 봐야 하거든요 437 00:33:15,871 --> 00:33:19,583 보자, 좋아 438 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 그게 뭐죠? 439 00:33:35,599 --> 00:33:36,892 발진요 440 00:33:39,186 --> 00:33:41,188 기저귀 때문에 생긴 발진이에요 441 00:33:41,271 --> 00:33:44,691 엉덩이 연고를 발라 주고 있어요 442 00:33:44,775 --> 00:33:45,776 도움이 되더라고요 443 00:33:49,571 --> 00:33:53,617 그래, 거의 다 했어 444 00:34:01,750 --> 00:34:02,751 사진을 찍나 봐요 445 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 전문가는 아니고요 446 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 장비가 좋네요 447 00:34:06,505 --> 00:34:08,549 네, 취미 생활에 진심이거든요 448 00:34:09,299 --> 00:34:11,760 마고의 일과 관련 있나요? 449 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 온리팬스 모델이라던데요 450 00:34:21,353 --> 00:34:23,730 보디 아빠가 신고했나 보네요 451 00:34:26,275 --> 00:34:29,402 콘텐츠 얘기 좀 해 줄래요? 452 00:34:32,155 --> 00:34:33,614 불법인 일은 안 해요 453 00:34:46,003 --> 00:34:47,545 여긴 어떤가요? 454 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 좋아요 455 00:34:49,297 --> 00:34:50,591 끝났나요? 456 00:34:50,674 --> 00:34:53,719 아니요, 세 사람 모두 약물 검사를 해야 해요 457 00:34:53,802 --> 00:34:54,803 네? 458 00:34:54,887 --> 00:34:57,264 집 안에 약물 사용자가 있으면 규정상 해야 하거든요 459 00:34:57,347 --> 00:34:58,932 전 이제 여기 안 살아요 460 00:34:59,016 --> 00:35:02,144 그래도 세 분 모두 소변을 받아 주세요 461 00:35:04,229 --> 00:35:05,564 의무 사항이에요 462 00:35:05,647 --> 00:35:08,483 검사 결과는 평가에 반영될 거예요 463 00:35:09,318 --> 00:35:11,028 먼저 하실래요? 464 00:36:30,107 --> 00:36:32,109 자막: 김신