1 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 HASTER SISTE PURRING 2 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 BASERT PÅ ROMANEN AV RUFI THORPE 3 00:01:23,458 --> 00:01:26,503 - Når er møtet? - I dag. 4 00:01:26,587 --> 00:01:28,630 - Hvor er det? - På kontoret hennes. 5 00:01:28,714 --> 00:01:33,343 - Du trenger ikke å komme. - Jo, jeg er moren din. Send meg adressen. 6 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Pikk. 7 00:01:36,180 --> 00:01:39,558 Den lille kødden krever foreldreretten. 8 00:01:40,642 --> 00:01:43,395 Det er et møte med advokaten. Jeg må dra nå. 9 00:02:00,412 --> 00:02:03,582 Kan han gjøre det? Be om full foreldrerett? 10 00:02:04,625 --> 00:02:07,711 Han kan prøve, men i California foretrekker de 50-50. 11 00:02:07,794 --> 00:02:08,836 - Gud. - Så… 12 00:02:08,920 --> 00:02:11,006 50-50? Hva med null? 13 00:02:11,089 --> 00:02:14,384 - Mamma, vær rolig. - Ikke be meg om å være rolig. 14 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 Han burde kastreres. 15 00:02:17,262 --> 00:02:21,850 Han ville ikke ha noe med dem å gjøre. Hun skrev under på en taushetserklæring. 16 00:02:21,934 --> 00:02:28,065 Hun måtte slutte på college etter at vi hadde betalt 1200 dollar i studieavgift. 17 00:02:28,148 --> 00:02:32,569 For ikke å nevne alle de pretensiøse bøkene han fikk dem til å lese, 18 00:02:32,653 --> 00:02:35,614 sikkert for å imponere studentene 19 00:02:35,697 --> 00:02:40,911 han planla å innpode med sin intellektuelle knullejuice. 20 00:02:42,037 --> 00:02:46,542 Ok. Mister han ikke foreldreretten bare basert på moralsk sedelighet? 21 00:02:46,625 --> 00:02:51,672 Faren har rettigheter. Han kan være uinteressert i 15 år, og plutselig 22 00:02:51,755 --> 00:02:56,218 vil han ha et forhold til barnet, og California vil anerkjenne den retten. 23 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 Ja, fordi California suger. 24 00:02:58,470 --> 00:03:00,097 - Shyanne. - Ikke si noe. 25 00:03:01,139 --> 00:03:05,269 Du har 30 dager på deg til å svare, og du har tre alternativer. 26 00:03:05,352 --> 00:03:10,524 Du kan foreslå å dele foreldreansvaret som et motsvar til hans krav. 27 00:03:10,607 --> 00:03:12,860 - Gud, nei. Absolutt ikke. - Aldri. 28 00:03:12,943 --> 00:03:18,907 Eller du kan utfordre det i retten, som vil koste flere titalls tusen dollar. 29 00:03:20,659 --> 00:03:23,120 Eller du kan velge megling, 30 00:03:23,203 --> 00:03:27,499 som er billigere, raskere og alltid mer rettferdig. 31 00:03:28,458 --> 00:03:30,002 Du vil ikke i retten. 32 00:03:31,920 --> 00:03:38,135 - Greit, vi gjør det. Meglingsgreia. - Vidunderlig. Jeg avtaler det. 33 00:03:38,218 --> 00:03:41,471 Du kan ikke være i nærheten. Det går imot rettskjennelsen. 34 00:03:41,555 --> 00:03:44,600 - Unnsk… Hvilken rettskjennelse? - Det går bra. 35 00:03:45,475 --> 00:03:50,105 - Tror du han vil bruke OnlyFans mot meg? - Tror du det? 36 00:03:50,189 --> 00:03:55,736 - Han vil ikke ha Bodhi. Det er en bløff. - Ok. Margo. Etter min erfaring 37 00:03:55,819 --> 00:03:59,114 ber ikke folk om foreldreretten med mindre de vil ha den. 38 00:03:59,198 --> 00:04:03,035 Det vil koste ham penger, og kanskje også karrieren. 39 00:04:03,118 --> 00:04:05,787 Jeg mener, han har sagt det til kona. 40 00:04:05,871 --> 00:04:08,332 Gud, dette skjer virkelig. 41 00:04:08,415 --> 00:04:13,378 Jeg forlater delstaten om nødvendig. Ikke tale om at jeg mister barnet mitt. 42 00:04:14,880 --> 00:04:18,007 Foreldreretten er en krig, Margo. 43 00:04:18,091 --> 00:04:22,053 Den er lang, den er dyr, og den er stygg. 44 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 Er alt i orden? 45 00:04:48,163 --> 00:04:50,332 Hva? Ja. Ja. 46 00:04:51,625 --> 00:04:54,628 Ok. Vel, vi har hele dagen for oss selv. 47 00:04:54,711 --> 00:04:59,466 Vi kan ta med Bodhi til stranda, eller vi kan kjøre opp til Hollywood 48 00:04:59,550 --> 00:05:01,510 og se GCW-showet. 49 00:05:05,931 --> 00:05:08,058 Jeg tror ikke jeg hadde kost meg. 50 00:05:12,980 --> 00:05:18,902 Hei, husker du da du flyttet inn og sa: 51 00:05:20,487 --> 00:05:24,992 "Jeg skal lage mat, vaske og ta meg av barnet." 52 00:05:25,075 --> 00:05:29,371 Og nå sitter du bare på rommet ditt i mørket hele dagen. 53 00:05:29,955 --> 00:05:31,999 Må jeg hente gjøremålsplanen? 54 00:05:32,082 --> 00:05:36,378 - Beklager at jeg er en skuffelse. - Du er ikke en skuffelse. Jeg bare… 55 00:05:40,716 --> 00:05:42,134 Ok, glem det. 56 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Hva er det? 57 00:05:47,389 --> 00:05:48,599 Dette… 58 00:05:51,185 --> 00:05:54,771 …er Shadowheart. Jeg har jobbet med det i seks måneder. 59 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 Ser ut som om du fortsatt bor her. 60 00:06:31,600 --> 00:06:34,186 - Jeg bor med Kenny. - Er det greit for ham at du betaler? 61 00:06:34,269 --> 00:06:39,024 - Et lager med regulert leie? - Nei, dette kalles en knullebolig. 62 00:06:39,107 --> 00:06:41,944 Koster mindre enn et lager, så det er et lager. 63 00:06:42,027 --> 00:06:46,615 Så, vi vil ha noe som sier profesjonell, 64 00:06:47,991 --> 00:06:50,327 snill og ammende. 65 00:06:52,412 --> 00:06:53,539 Her. 66 00:06:57,000 --> 00:06:58,210 Hva syns du? 67 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Han har velstående foreldre. 68 00:07:08,637 --> 00:07:13,350 Jeg kan garantere at de vil prøve å "ut-rike" oss, 69 00:07:13,433 --> 00:07:17,688 som i at de kan forsørge barnet bedre. 70 00:07:17,771 --> 00:07:20,482 Vel, det kommer ikke til å skje. 71 00:07:21,775 --> 00:07:24,862 Ingen skal "ut-rike" oss, ok? 72 00:07:26,530 --> 00:07:29,908 Velstand er en sinnstilstand. 73 00:07:31,034 --> 00:07:37,916 Og han og hans rike familie kan knulle seg selv såre. 74 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 Kan jeg si én ting? 75 00:07:46,341 --> 00:07:47,342 Hva? 76 00:08:09,406 --> 00:08:10,616 Hvordan går det? 77 00:08:11,700 --> 00:08:12,743 Nervøs. 78 00:08:13,744 --> 00:08:19,458 Som sagt må hun få et inntrykk av deg, av hvem du er, så vær deg selv. 79 00:08:23,086 --> 00:08:26,965 Kenny. Han sier at han har bedt en bønn for deg. 80 00:08:47,986 --> 00:08:49,530 - Linda. - Morn, Lawrence. 81 00:08:52,324 --> 00:08:54,117 Hallo. Mark Gable. 82 00:08:55,244 --> 00:08:56,537 Ja. 83 00:08:56,620 --> 00:09:00,082 Hyggelig å se deg igjen, Margo. Elizabeth Gable. 84 00:09:01,166 --> 00:09:04,294 - Veldig hyggelig å møte deg. - I like måte. 85 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 Hallo. Hvis alle er her, kan vi begynne. 86 00:09:09,508 --> 00:09:12,344 Bare de berørte parter og advokatene. 87 00:09:14,012 --> 00:09:15,097 Jeg er berørt. 88 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 Jeg også. 89 00:09:17,057 --> 00:09:20,060 Bare Ms. Millet, Mr. Gable og advokatene. 90 00:09:22,020 --> 00:09:24,106 - Klar? - Du greier dette. 91 00:09:38,829 --> 00:09:44,251 La oss begynne med at dere uttrykker målet deres med meglingen. Mark, du først. 92 00:09:47,171 --> 00:09:50,841 Målet mitt er å få fullt rettslig og fysisk foreldreansvar for Bodhi 93 00:09:51,592 --> 00:09:54,636 av bekymring for hvor egnet Margo er som forelder. 94 00:09:54,720 --> 00:09:56,680 Hvorfor tviler du på henne? 95 00:09:57,222 --> 00:10:02,603 Tre grunner. Én, økonomisk usikkerhet. Hun har allerede bedt meg om midler. 96 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 To, hun bor med faren sin, en voldelig mann 97 00:10:05,397 --> 00:10:07,316 - og stoffmisbruker. - Ikke voldelig. 98 00:10:07,399 --> 00:10:11,278 Han brakk hånden min. Tre, hun er sexarbeider. 99 00:10:11,361 --> 00:10:13,739 Jeg lager nettinnhold med noe nakenhet. 100 00:10:13,822 --> 00:10:16,617 - Porno. - Jeg har ikke sex foran kamera. 101 00:10:17,618 --> 00:10:20,162 Upassende. Det er helt upassende. 102 00:10:20,245 --> 00:10:22,748 Klienten min blir sjikanert og antagonisert. 103 00:10:22,831 --> 00:10:25,626 Jeg krever at du umiddelbart fjerner det bildet. 104 00:10:29,213 --> 00:10:30,380 Takk. 105 00:10:36,678 --> 00:10:39,806 Margo, hva er det du ønsker for Bodhi? 106 00:10:39,890 --> 00:10:44,561 Brystmelk, som han ikke kan sørge for. Eller kanskje han kan det. 107 00:10:44,645 --> 00:10:49,942 Hva betyr det? At jeg er feminin? Ok. Vel, jeg er ikke feminin, så… 108 00:10:50,984 --> 00:10:55,656 Hvilket foreldrescenario tror du hadde gagnet Bodhi mest? 109 00:10:55,739 --> 00:11:00,619 Mark har vist null interesse i å være far. Ikke noe som helst. 110 00:11:01,578 --> 00:11:04,373 Så jeg lurer på hva som har endret seg. 111 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 Blant annet at du simulerer elskov med romvesener. 112 00:11:08,377 --> 00:11:11,755 - Jeg er romvesenet, din jævla idiot. - Margo. 113 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Det går bra. 114 00:11:17,469 --> 00:11:20,389 Tror du virkelig at jeg er en uegnet forelder? 115 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 Hundre prosent. 116 00:11:25,269 --> 00:11:26,603 Hvorfor det? 117 00:11:27,521 --> 00:11:31,692 - Ingen penger, ingen planer, lager porno. - Jeg har penger. Det er en jobb! 118 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Akkurat. Porno. Hva med når Bodhi vokser opp? 119 00:11:34,695 --> 00:11:37,614 Når vennene hans begynner å runke til moren hans? 120 00:11:37,698 --> 00:11:41,118 Det kommer til å påvirke hver eneste del av livet hennes. 121 00:11:41,201 --> 00:11:46,164 Hun får aldri en respektabel jobb. Og har du tenkt på andre forhold? 122 00:11:47,374 --> 00:11:52,629 Hvilken anstendig mann vil vurdere en romantisk partner som er sexarbeider? 123 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Hva slags kaliber vil mennene være? 124 00:11:54,965 --> 00:12:00,637 Vennene dine vil nok være sexarbeidere, og kanskje de vil være i huset. Hvem vet? 125 00:12:00,721 --> 00:12:03,223 Jeg mener, den slags ting. 126 00:12:03,307 --> 00:12:09,271 Jeg bare… Du vet, tanken på at Bodhi blir utsatt for alt det, er… 127 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 …fryktelig. 128 00:12:29,833 --> 00:12:34,171 Jeg oppdro sønnen min til å være en god og hederlig person. 129 00:12:39,218 --> 00:12:43,555 For å være ærlig føler jeg at han ble litt utnyttet. Av en catfish. 130 00:12:45,098 --> 00:12:46,642 Unnskyld meg? 131 00:12:46,725 --> 00:12:49,520 Slikt foregår i den akademiske verden. 132 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 Opportunistiske studenter sikter seg inn på professorer. 133 00:12:56,235 --> 00:12:57,569 Hva sa du? 134 00:12:57,653 --> 00:13:03,534 Du skal ikke reise deg. Du får ikke hevde en slags giftig makt. 135 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 Jeg kan også reise meg. 136 00:13:07,538 --> 00:13:10,707 Tror du datteren min utnyttet sønnen din? 137 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 Jeg bare sier at det skjer. 138 00:13:13,377 --> 00:13:17,548 Jenter ankommer college i dag med masse seksuell erfaring, 139 00:13:17,631 --> 00:13:20,175 og de vet hvor mye det er verdt. 140 00:13:22,010 --> 00:13:26,640 Jeg så for meg at du var forferdelig, men ikke så forferdelig. 141 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 Snakk om forferdelig. 142 00:13:28,308 --> 00:13:34,606 Hva med at datteren din viftet sin skitne dåse i ansiktet på sønnen min? 143 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 Hun fikk nok ideen av deg. 144 00:13:37,401 --> 00:13:40,195 Du jobbet på Hooters. Tror du ikke jeg vet det? 145 00:13:40,279 --> 00:13:43,323 Hun er sin skitne mor opp ad dage. 146 00:13:51,248 --> 00:13:55,335 Kjeven hennes er brukket. Hun må kanskje opereres. 147 00:13:56,378 --> 00:13:58,714 - Jeg tok et dårlig valg. - Ja. 148 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 Men tingene hun sa om Margo og meg… 149 00:14:02,426 --> 00:14:03,969 - Jeg bare klikket. - Skatt. 150 00:14:08,390 --> 00:14:13,187 Du har vel fått mer med meg enn du ba om. 151 00:14:15,981 --> 00:14:18,734 Jeg har fått alt jeg ba om. 152 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 Slo hun henne? 153 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 Ja. 154 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Jeg må si det til Jinx. 155 00:14:29,286 --> 00:14:32,039 - Hvor er han, forresten? - På badet. 156 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 Prøver å slå verdensrekorden for lengste meditasjon. 157 00:14:35,125 --> 00:14:38,295 - Han har vært der inne i en time. - En time? 158 00:14:45,093 --> 00:14:48,305 Pappa! Jeg må tisse. 159 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Pappa? 160 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 Pappa! 161 00:15:00,609 --> 00:15:02,903 Hei! Hei, Jinx! 162 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Pappa! 163 00:15:10,369 --> 00:15:14,081 - Pappa! Pappa! Herregud! - Herregud. 164 00:15:15,499 --> 00:15:16,542 Våkne opp! 165 00:15:19,670 --> 00:15:21,713 - Er han død? - Jeg vet ikke. 166 00:15:21,797 --> 00:15:23,215 Sjekk pulsen hans! 167 00:15:25,342 --> 00:15:27,261 - Ja, han har puls! - Ok, ok. 168 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 Vi må få ham opp. 169 00:15:28,679 --> 00:15:34,977 - Pappa! Våkne opp! Våkne opp! - Hei! Hei! Jinx! 170 00:15:35,060 --> 00:15:36,979 - Pappa! - Kom igjen! 171 00:15:39,314 --> 00:15:41,191 - Du må reise deg! - Kom igjen! 172 00:15:41,275 --> 00:15:43,402 - Opp på beina, for faen! - Få ham opp. 173 00:15:46,321 --> 00:15:50,701 - Kom deg opp. Sånn ja. - Det går bra med meg. 174 00:15:52,828 --> 00:15:55,038 - Reis deg! - Sånn ja. 175 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Sånn. 176 00:15:56,206 --> 00:15:59,084 Nei, nei, nei! 177 00:15:59,168 --> 00:16:02,629 - Gå over. Gå over! - Løft foten! Sånn. 178 00:16:02,713 --> 00:16:03,922 Nei, nei, nei! 179 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 Marg! Hold ut! 180 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Kom igjen! 181 00:16:24,860 --> 00:16:25,986 Går det bra? 182 00:16:28,238 --> 00:16:31,491 - Marg. Han puster ikke. Han puster ikke. - Kan du HLR? 183 00:16:32,117 --> 00:16:34,077 - Bare gjør det! - Ok, ok. 184 00:16:38,207 --> 00:16:39,333 Marg! 185 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 Margo! 186 00:16:42,669 --> 00:16:43,712 Margo! 187 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 Ok. 188 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Godt kjørt. 189 00:18:14,887 --> 00:18:15,888 Margo! 190 00:18:16,763 --> 00:18:19,975 Det går bra med ham. Det går bra med ham. 191 00:18:20,058 --> 00:18:23,812 Han sover, og de ønsker å observere ham her i natt. 192 00:18:23,896 --> 00:18:24,980 Hva skjedde? 193 00:18:25,564 --> 00:18:29,484 Han fikk resept på noen piller da han fikk problemer med ryggen. 194 00:18:29,568 --> 00:18:31,737 Jeg skulle gi ham dosene, 195 00:18:31,820 --> 00:18:34,948 men jeg gjorde ikke en god nok jobb. Han har samlet dem siden Vegas. 196 00:18:35,032 --> 00:18:38,243 - Smertestillende? - Nei, i kveld var det heroin. 197 00:18:38,327 --> 00:18:39,369 Herregud. 198 00:18:39,453 --> 00:18:44,124 Han sa han ikke har brukt en nål på over et år. Han kunne ha dødd, mamma. 199 00:18:44,208 --> 00:18:48,378 - Hvis jeg ikke hadde gitt ham nalokson. - Hvordan hadde du det? 200 00:18:48,462 --> 00:18:51,423 Apoteket. For å være på den sikre siden. 201 00:18:53,091 --> 00:18:54,176 Ms. Millet. 202 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 Han er våken igjen. 203 00:19:19,243 --> 00:19:21,495 Hvordan kan du være så dum? 204 00:19:23,205 --> 00:19:25,290 - Fordi jeg kan det. - Faen heller. 205 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 Greit, mamma. 206 00:19:29,002 --> 00:19:32,548 Du ser forferdelig ut, som om du brenner opp. Har du feber? 207 00:19:32,631 --> 00:19:35,509 - Har han feber? - De sa at det er normalt. 208 00:19:43,267 --> 00:19:44,476 - Hei. - Hei. 209 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 Det går bra. 210 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 - Hvorfor er hun her? - Jeg ringte henne. 211 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 Hva tok du? 212 00:19:52,901 --> 00:19:53,902 Heroin. 213 00:19:54,611 --> 00:19:58,156 Jeg skal til en metadonklinikk så fort jeg slipper ut. 214 00:19:59,575 --> 00:20:02,578 - Klart du skal det. - Jeg skal det. Jeg lover. 215 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 Baby, jeg er så lei for det. 216 00:20:11,128 --> 00:20:13,380 Jeg er så glad for at det gikk bra. 217 00:20:18,760 --> 00:20:19,928 Margo, kan jeg… 218 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 Ok, så Mark har bedt om en 730-evaluering, 219 00:20:32,232 --> 00:20:36,862 som betyr at du må møte en psykiater som skal observere deg med Bodhi. 220 00:20:36,945 --> 00:20:40,574 - De vil nok også undersøke hjemmet ditt. - Ok. 221 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 Men det er enda viktigere at du får Jinx ut av hjemmet. 222 00:20:45,787 --> 00:20:49,541 - Hvor skal han dra? - Jeg mener, det er ikke ditt problem. 223 00:20:50,167 --> 00:20:53,712 Men så lenge han bor med deg og Bodhi, er det et problem. 224 00:20:53,795 --> 00:20:57,174 - Sier du at jeg skal kaste ham ut? - Det er det jeg sier. 225 00:20:57,257 --> 00:20:59,384 Han er ikke i god nok tilstand til… 226 00:20:59,468 --> 00:21:03,055 Jeg bryr meg ikke. Du er en 20 år gammel sexarbeider. 227 00:21:03,555 --> 00:21:05,849 Faren din brakk en manns hånd, din mor en kjeve. 228 00:21:05,933 --> 00:21:09,019 Du kan ikke legge til at du huser en narkoman. 229 00:21:24,952 --> 00:21:30,332 Det bare føles så drakonisk. Han må flytte ut umiddelbart. 230 00:21:30,415 --> 00:21:33,544 Han har ikke en jobb eller et depositum. 231 00:21:33,627 --> 00:21:37,130 Leien i denne delstaten er helt uoverkommelig. 232 00:21:37,214 --> 00:21:40,634 Hva skal han gjøre? Vil de at han bare skal bo på gata? 233 00:21:40,717 --> 00:21:43,470 - Eller bare forsvinne, for faen? - Margo… 234 00:21:43,554 --> 00:21:47,015 - Gud, dette er helt på trynet! - Jeg vet det, Margo. Margo! 235 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 Hør her, ok? Jinx må dra. 236 00:21:51,854 --> 00:21:53,772 - Men, Susie… - Nei! Nei. 237 00:21:53,856 --> 00:21:58,318 Jeg er veldig glad i ham, og du vet at han er yndlingspersonen min. 238 00:21:59,361 --> 00:22:04,867 Men han ble høy. I huset med babyen. Med Bodhi, Margo. 239 00:22:06,577 --> 00:22:07,703 Han kan ikke bli. 240 00:22:23,051 --> 00:22:28,765 Vi kan ikke fikse dette for ham. Du kan ikke fikse dette for ham. 241 00:22:32,311 --> 00:22:35,480 - Jeg vet det. - Jeg er lei for det. 242 00:23:35,749 --> 00:23:36,917 James Millet. 243 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Ja. 244 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 Bli med meg. 245 00:23:45,092 --> 00:23:47,928 BEHANDLING OG RESTITUSJON 246 00:23:50,681 --> 00:23:56,728 - Når begynte du med opioider? - I 2004. Arbeidsskade. 247 00:23:57,855 --> 00:24:01,984 - Førte til noen ryggoperasjoner. - Hva forårsaket skaden? 248 00:24:04,319 --> 00:24:07,698 - Har det noe å si? - Ellers hadde jeg ikke spurt. 249 00:24:12,035 --> 00:24:13,161 "Lariat-takedown." 250 00:24:17,124 --> 00:24:18,125 Jeg var wrestler. 251 00:24:24,548 --> 00:24:26,717 OPIOIDAVHENGIGHET 252 00:24:46,195 --> 00:24:47,321 Marg. 253 00:24:59,416 --> 00:25:01,001 DU BLE JINX-ET 254 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 Husker du det? 255 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 Bevart i rav. 256 00:25:29,029 --> 00:25:34,785 Vel, du kan sove her inne. Det er en dobbeltseng. Eller på sofaen. 257 00:25:35,619 --> 00:25:39,206 Ellers er Margos gamle futon på gjesterommet. 258 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 Hvor mye har du med deg? 259 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 Bare noen esker. 260 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 En gammel sandsekk. 261 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 Jeg henter det senere. 262 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 Så… 263 00:26:01,770 --> 00:26:08,235 Jeg kommer innom rundt én gang i uka for å velge ut klærne jeg skal ha hos Kenny, 264 00:26:08,318 --> 00:26:13,156 og da forventer jeg at du forsvinner i en time eller to. 265 00:26:13,240 --> 00:26:14,449 Forstått. 266 00:26:18,161 --> 00:26:22,541 Ikke noe fyrverkeri, ok? Ikke noe høy musikk om kvelden. 267 00:26:23,834 --> 00:26:27,963 Hvis du gjør bestyreren sint og jeg mister min månedlige kontrakt, 268 00:26:28,797 --> 00:26:31,425 dreper jeg deg selv. 269 00:26:38,724 --> 00:26:39,725 Ingen kjæledyr. 270 00:26:41,894 --> 00:26:42,978 Aldri. 271 00:26:53,238 --> 00:26:56,450 Ikke engang en rotte eller en firfisle. 272 00:27:11,924 --> 00:27:13,258 Faen. 273 00:27:13,342 --> 00:27:16,970 Jeg elsker det ikke. Shyannes hus? Har dere sjekket det? 274 00:27:17,054 --> 00:27:20,682 Ja, hun fjernet all alkohol, zolpidem og trazodon. 275 00:27:20,766 --> 00:27:22,726 Hva med neglelakk og krem på boks? 276 00:27:22,809 --> 00:27:27,481 Boksen har dinitrogenoksid. Luftspray kan inhaleres for å få et kick. 277 00:27:27,564 --> 00:27:33,070 For mye muskat kan være et hallusinogen. Hostesaft, håndsprit, rensevæske… 278 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 - Fy søren. - Jeg luktet din mors produkter. 279 00:27:35,239 --> 00:27:36,990 Man blir høy av å møte henne. 280 00:27:39,910 --> 00:27:41,745 - Når flytter han inn? - Han har nøkkelen. 281 00:27:41,828 --> 00:27:43,747 Vi henter tingene hans nå. 282 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 - Og ut med ham. - Som søpla. 283 00:27:46,458 --> 00:27:49,711 - Jeg syns ikke synd på deg, Jinx. - Jeg vet det. 284 00:27:52,548 --> 00:27:55,300 - Ikke glem løftebeltet. - Jeg skal ikke det. 285 00:27:55,384 --> 00:27:57,845 - Det er mange esker. - Jeg vet det. 286 00:28:03,809 --> 00:28:05,185 Pappa, det går bra. 287 00:28:10,023 --> 00:28:13,026 Men jeg trenger nøkkelen din. 288 00:28:28,250 --> 00:28:31,587 - Jeg prøvde å ringe deg. - Hva foregår? 289 00:28:31,670 --> 00:28:32,838 Margo Millet? 290 00:28:33,547 --> 00:28:37,384 - Hva er dette? - Claudette Gates fra Barnevernet. 291 00:28:37,467 --> 00:28:39,761 Toby Francis. Jeg er helsesykepleier. 292 00:28:40,929 --> 00:28:43,515 Vent, er dere her for hjemmebesøket nå? 293 00:28:44,099 --> 00:28:46,852 Vi er her for å passe på at Bodhi er trygg. 294 00:28:48,395 --> 00:28:53,483 - For foreldrerett-greia? - Nei. Er du i en foreldrerett-konflikt? 295 00:28:54,067 --> 00:28:57,613 Hvis jeg ikke slapp dem inn, skulle de ta Bodhi for i natt. 296 00:29:01,408 --> 00:29:03,452 - Hvem faen er dere? - Rolig. 297 00:29:03,535 --> 00:29:05,120 Kan dere bare møte opp? 298 00:29:05,204 --> 00:29:07,456 - De er fra Barnevernet. - Hvem er du? 299 00:29:07,539 --> 00:29:10,292 Jeg er hennes far og hans bestefar. 300 00:29:10,876 --> 00:29:14,129 - Bor du her? - Jeg gjorde det. Jeg flytter ut. 301 00:29:15,214 --> 00:29:20,135 For å svare: Vi kan bare møte opp. Vi er en offentlig etat. 302 00:29:20,219 --> 00:29:21,887 Vi har mottatt en klage. 303 00:29:22,888 --> 00:29:27,434 Når vi har grunn til å være bekymret for et barns velvære, er det dette vi gjør. 304 00:29:27,518 --> 00:29:28,644 Vi møter opp. 305 00:29:31,230 --> 00:29:32,231 Hvem klagde? 306 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Det er konfidensielt. 307 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Ring Lace. 308 00:29:39,947 --> 00:29:42,157 - Hvem er Lace? - Advokaten min. 309 00:29:42,950 --> 00:29:46,787 Etter dagens besøk skal vi skrive en rapport. 310 00:29:46,870 --> 00:29:49,998 Du kan enten samarbeide, eller vi kan gå til en dommer, 311 00:29:50,082 --> 00:29:52,292 få en ordre og komme tilbake med politiet. 312 00:29:55,087 --> 00:29:58,173 Hva er det dere vil at jeg skal gjøre akkurat nå? 313 00:29:58,799 --> 00:30:01,635 Vi vil undersøke barnet og se oss rundt. 314 00:30:04,763 --> 00:30:06,223 La meg snakke med ham først. 315 00:30:10,477 --> 00:30:11,979 - Hun svarer ikke. - Flott. 316 00:30:12,604 --> 00:30:17,526 Margo, de folkene leker ikke. Tror de at en mindreårig kan være i fare… 317 00:30:17,609 --> 00:30:21,530 - De sier ikke hvem som klagde. - Mark ønsker nok å få en negativ rapport. 318 00:30:21,613 --> 00:30:23,490 - Jeg skal drepe ham. - Hør her. 319 00:30:23,574 --> 00:30:28,704 Det eneste målet er å få dem til å mene at Bodhi er trygg og godt ivaretatt. 320 00:30:28,787 --> 00:30:31,290 For at det skal skje, må vi samarbeide. 321 00:30:31,373 --> 00:30:35,169 - Du er en god mor uten noe å skjule. - Jeg har ikke noe å skjule. 322 00:30:36,420 --> 00:30:40,507 Slutt. Bare slutt. Jeg kan ikke gjøre dette nå med deg. 323 00:30:48,599 --> 00:30:53,729 Ok, det er greit. Dere kan undersøke Bodhi og leiligheten. 324 00:30:54,813 --> 00:30:57,524 - Hvor skal vi begynne? - Bare vis oss rundt. 325 00:30:57,608 --> 00:31:00,402 Men er det noe vi burde vite om, så si ifra nå. 326 00:31:08,952 --> 00:31:15,292 Før dere undersøker stedet, må jeg dele at jeg tidligere brukte narkotika. 327 00:31:16,376 --> 00:31:20,839 Jeg har vært ren en stund, men dessverre fikk jeg et tilbakefall, 328 00:31:20,923 --> 00:31:26,637 som er grunnen til at jeg flytter ut. Jeg deltar også i et metadonprogram. 329 00:31:26,720 --> 00:31:30,224 Når fant tilbakefallet sted? 330 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 I går. 331 00:31:34,394 --> 00:31:38,774 Og det var her, som er grunnen til at stedet kan være litt rotete. 332 00:31:40,484 --> 00:31:46,281 Nå er jeg ikke en del av husholdningen. Datteren min insisterte. 333 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 Takk. 334 00:31:53,539 --> 00:31:56,792 - La oss begynne med soverommene. - Ok. 335 00:32:08,428 --> 00:32:09,429 Vi begynner her. 336 00:32:10,097 --> 00:32:12,432 - Hvem sitt rom er dette? - Mitt. 337 00:32:12,516 --> 00:32:13,517 Ok. 338 00:32:15,894 --> 00:32:17,521 Jeg må skifte bleien hans. 339 00:32:18,146 --> 00:32:20,607 - Hvor gjør du det? - På rommet mitt. 340 00:32:22,150 --> 00:32:24,152 Sett i gang. Da får jeg sett det. 341 00:32:42,588 --> 00:32:45,674 Ok. Ok. 342 00:32:47,509 --> 00:32:52,055 - Er dette lekene hans? - Jeg har mer. Bare vent litt. 343 00:32:52,890 --> 00:32:56,768 Her. Jeg vet ikke om det er for mange eller for få eller… 344 00:33:00,147 --> 00:33:02,482 Du kan fortsette. Jeg må se på. 345 00:33:15,871 --> 00:33:19,583 Sånn. Ok. 346 00:33:34,515 --> 00:33:36,892 - Hva er det? - Det er et bleieutslett. 347 00:33:39,186 --> 00:33:41,188 Det er bare et bleieutslett. 348 00:33:41,271 --> 00:33:45,776 Jeg bruker Boudreaux's Butt Paste. Den har hjulpet. 349 00:33:49,571 --> 00:33:53,617 Ok, sånn. Snart ferdig. 350 00:34:01,750 --> 00:34:02,751 Du tar bilder. 351 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 Ikke profesjonelt. 352 00:34:05,420 --> 00:34:08,549 - Fint utstyr. - Ja, jeg er glad i hobbyen min. 353 00:34:09,299 --> 00:34:11,760 Og dette er forbundet med Margos jobb? 354 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 Hennes jobb som OnlyFans-modell? 355 00:34:21,353 --> 00:34:23,730 Så jeg vil tro at det var Bodhis far som klagde. 356 00:34:26,275 --> 00:34:29,402 Kan du fortelle meg litt om innholdet? 357 00:34:32,155 --> 00:34:33,614 Bare at det ikke er ulovlig. 358 00:34:46,003 --> 00:34:48,630 - Hvordan går det her inne? - Bare bra. 359 00:34:49,297 --> 00:34:50,591 Er vi ferdige? 360 00:34:50,674 --> 00:34:53,719 Ikke helt. Vi har dopingprøver til dere alle tre. 361 00:34:53,802 --> 00:34:57,264 - Hva? - Vanlig hvis en i husholdningen bruker. 362 00:34:57,347 --> 00:34:58,932 Jeg bor her ikke lenger. 363 00:34:59,016 --> 00:35:02,144 Likevel må vi få urinprøver fra alle tre. 364 00:35:04,229 --> 00:35:08,483 Det er ikke skjønnsmessig, men resultatene vil påvirke evalueringen. 365 00:35:09,318 --> 00:35:11,028 Vil du være først? 366 00:36:30,107 --> 00:36:32,109 Tekst: Espen Stokka