1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 "(إكسبلورينغ ناراتيفز)" 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 "(أميريكان ليتراتشر)" 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 "عاجل الإنذار الأخير" 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 "مقتبس من رواية الكاتبة (روفي ثورب)" 5 00:01:34,386 --> 00:01:36,430 "أهلاً بكم في وسط مدينة (فوليرتون)" 6 00:02:06,084 --> 00:02:08,086 من الواضح أن هذا الرجل يريد حرباً. 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,047 يريد حرباً! 8 00:02:10,130 --> 00:02:15,052 بدايةً بطلبه حق الحضانة، مروراً بالتقييم، ووصولاً إلى استدعاء "إدارة حماية الأطفال". 9 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 أعني، إنه يسعى إلى الفوز حتماً. 10 00:02:18,180 --> 00:02:20,224 والآن، في ظل إيجابية نتيجة تقرير المخدرات… 11 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 "جينكس". 12 00:02:24,353 --> 00:02:25,938 فرصته قوية بحق. 13 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 لذا، خيارنا الأفضل هو إقناعه بأن يكفّ عن الضغط. 14 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 أتقصدين التعامل بلطف مع ذلك الحقير؟ 15 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 حقيقةً، لن ننعته بذلك اللفظ. 16 00:02:33,695 --> 00:02:35,656 حُدد موعد جلسة الوساطة الثانية بالفعل. 17 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 سنحاول تهدئته. 18 00:02:37,115 --> 00:02:39,243 أي إنه المتحكم في الوضع بأكمله، 19 00:02:39,326 --> 00:02:42,621 وإن لم يقرر التراجع… 20 00:02:42,704 --> 00:02:44,081 وضعنا مزر! 21 00:02:45,082 --> 00:02:48,377 إذاً، من الآن حتى موعد جلسة الوساطة، 22 00:02:49,002 --> 00:02:50,212 ستخضعين للتقييم النفسي. 23 00:02:50,295 --> 00:02:53,340 من المهم أن تكون تصرفاتك عقلانية ومسؤولة، 24 00:02:53,423 --> 00:02:55,384 وألّا تبيّني أي دلالة على اختلالاتك العقلية. 25 00:02:55,467 --> 00:02:58,095 يجب أن تراك في أفضل أحوالك. 26 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 أمّا أنت، فعليك الاعتذار لأمّ "مارك". 27 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 نعم، ولا في الأحلام. 28 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 اعتبريها فرصة "بودي" لمواصلة العيش مع ابنتك. 29 00:03:12,442 --> 00:03:13,527 هل من شيء يمكنني فعله؟ 30 00:03:15,070 --> 00:03:16,071 أظنّك فعلت ما يكفي. 31 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 عليك دفن رأسك في الرمل 32 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 واتخاذ هواية ما، 33 00:03:20,742 --> 00:03:21,869 بشرط ألّا تكون الحياكة. 34 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 لا نريد للإبر أن تهيّج مشاعرك. 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,080 لطيف. 36 00:03:25,163 --> 00:03:28,500 وعليك الابتعاد عن البيت جملةً وتفصيلاً. 37 00:03:28,584 --> 00:03:29,835 يجب ألّا يُترك لك أثراً. 38 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 حقيقةً، ليس إجراءً قاطعاً. 39 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 حضور "إدارة حماية الأطفال". 40 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 إنه مجرد إجراء احترازي، صح؟ 41 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 نعم يا "كيني". 42 00:03:40,637 --> 00:03:43,849 يشبه حضور "وكالة إنفاذ قوانين الهجرة". 43 00:03:43,932 --> 00:03:47,144 شغلهم الشاغل هو الحرص على انصلاح الأوضاع، لا أكثر. 44 00:03:47,227 --> 00:03:49,563 حسناً. أنا حقاً لا… 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 أنا… 46 00:03:51,732 --> 00:03:55,485 أنزعج حين تنادينني باسمي بازدراء كما فعلت الآن. 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,154 يشعرني ذلك بالضيق. 48 00:03:57,237 --> 00:03:59,448 آسفة. إنما أنا مضغوطة بعض الشيء. 49 00:04:00,449 --> 00:04:03,660 يُفترض بي الاعتذار للأم. 50 00:04:03,744 --> 00:04:05,370 أوستفعلين ذلك؟ 51 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 نعم، حتى إن قتلني. 52 00:04:09,041 --> 00:04:10,292 وهو احتمال قائم. 53 00:04:11,960 --> 00:04:13,337 وماذا عن تقييم "مارغو" النفسي؟ 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,714 ستذهب طبيبة نفسية ما إلى بيتها، 55 00:04:16,798 --> 00:04:20,552 وتطرح عليها بعض الأسئلة، كما لو كانت مريضة نفسية. 56 00:04:20,636 --> 00:04:23,722 - تفضّلا. - إنما هو أمر مريع. 57 00:04:25,224 --> 00:04:26,475 حقيقةً، سنتخطى هذه المحنة. 58 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 ما أدراك؟ 59 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 كيف كنت تنوين إعالة الرضيع؟ 60 00:04:56,421 --> 00:04:57,840 لم تكن لديّ خطة. 61 00:04:57,923 --> 00:05:00,050 بالنظر بأثر رجعيّ، أرى أنني كنت ساذجة، 62 00:05:00,133 --> 00:05:02,094 إذ حسبت أن الأوضاع ستنصلح بكل بساطة. 63 00:05:03,595 --> 00:05:06,265 هذه الأيام، صارت رؤيتي للعالم أوضح بعض الشيء. 64 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 - مرحباً. - مرحباً. 65 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 شاي؟ 66 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 تبدو فكرة رائعة. 67 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 "جينكس"! 68 00:05:31,665 --> 00:05:34,585 يقولون إن المهم ليس كيف تقع، 69 00:05:34,668 --> 00:05:36,378 وإنما كيف تنهض من جديد. 70 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 محض هراء! 71 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 السر ليس في النهوض سريعاً فحسب. 72 00:05:41,508 --> 00:05:45,053 وإنما في إبراح من أسقطك ضرباً! 73 00:06:05,365 --> 00:06:07,618 "بطل (جينكس)" 74 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 أشكرك على قبولك مقابلتي. 75 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 هل لي بالجلوس؟ 76 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 فكّي مربوط بالأسلاك. 77 00:07:17,229 --> 00:07:21,400 أرجوك ألّا تفسّري قلّة حيويتي على أنها نوع من الإذعان. 78 00:07:21,483 --> 00:07:22,818 بالطبع. 79 00:07:29,199 --> 00:07:30,409 أعتذر. 80 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 أنا… 81 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 خرجت عن طوري، فأنا… 82 00:07:35,372 --> 00:07:36,999 ليس عذراً، 83 00:07:37,082 --> 00:07:43,589 لكنني آمل أن تتمكني من التكرّم عليّ… 84 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 وتسامحيني. 85 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 أقبل اعتذارك. 86 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 أشكرك. 87 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 أشكرك. 88 00:08:06,111 --> 00:08:08,739 أتودّين أن تعرفي لماذا أقبله؟ 89 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 نعم. أودّ ذلك. 90 00:08:13,076 --> 00:08:18,707 بصفتي أماً، كانت لي آمال وتطلعات ضخمة لابني. 91 00:08:19,249 --> 00:08:23,545 في الواقع، أنا ساعدته على الفوز بجائزة "بوليتزر"، 92 00:08:23,629 --> 00:08:25,172 إن أمكنك التخيّل. 93 00:08:26,507 --> 00:08:31,470 أن أراه في النهاية مجرد أستاذ أدب للطلبة المستجدين 94 00:08:31,553 --> 00:08:33,096 في كلّية "فوليرتون" دون غيرها… 95 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 يصيب الأم ألماً لا يُحتمل 96 00:08:40,979 --> 00:08:43,023 حين يخيّب ابنها أملها. 97 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 أعجز عن تصوّر خيبة أملك. 98 00:08:50,989 --> 00:08:53,617 "مسرح (فوكس)" 99 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 من الطارق؟ 100 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 مرحباً. 101 00:09:24,857 --> 00:09:25,858 مرحباً أيها الصغير. 102 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 "مارغو" ليست هنا. 103 00:09:33,115 --> 00:09:36,952 نعم، في الواقع… أنا جئت لمقابلتك. 104 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 أنا؟ 105 00:09:39,872 --> 00:09:41,373 أنا مدين لك باعتذار. 106 00:09:42,624 --> 00:09:45,460 أسهبت في التعبير عن مدى تخييبي أمل "مارغو". 107 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 أدرك أنني خيّبت أملك أنت الأخرى. 108 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 ليس لديّ الكثير من الأصدقاء. 109 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 لكنني إن كنت لا أزال محظوظاً كفايةً لأتمكّن من اعتبارك صديقتي… 110 00:10:05,480 --> 00:10:06,982 أنت دببت الذعر في قلبي. 111 00:10:10,611 --> 00:10:12,362 دببته في قلبي صدقاً. 112 00:10:15,324 --> 00:10:16,491 وفي قلب "مارغو" كذلك. 113 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 يجب ألّا تفعل ذلك ثانيةً. 114 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 نعم. 115 00:10:28,420 --> 00:10:30,088 قالت المحامية إن حضورك ليس محموداً. 116 00:10:30,172 --> 00:10:31,381 - لذا… - صحيح. 117 00:10:32,174 --> 00:10:33,842 سأخبر "مارغو" بأنك جئت للزيارة. 118 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 حسناً. 119 00:10:35,177 --> 00:10:37,846 وتمنّي لها التوفيق غداً نيابةً عني. 120 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 - نعم. - "شادو هات". 121 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 بل "شادوهارت". 122 00:10:45,938 --> 00:10:47,022 "شادوهارت". 123 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 "شادوهارت". 124 00:11:02,913 --> 00:11:04,164 "(هانغري غوست)" 125 00:11:17,219 --> 00:11:19,555 "المعجبون" 126 00:11:19,638 --> 00:11:22,015 تعيّن عليّ دفع ثمن جلسة التقييم. 127 00:11:22,099 --> 00:11:23,892 أنا ملزمة بدفع أتعاب المحامية. 128 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 أعني، تتراكم عليّ المصاريف. 129 00:11:25,561 --> 00:11:29,815 إذاً، ما أخبار صور الحصّالة؟ 130 00:11:30,566 --> 00:11:33,151 المهبل هو حصّالة الطبيعة. 131 00:11:34,361 --> 00:11:37,573 إن كنت في حاجة ماسّة إلى المال كما تقولين، فقد صار الناس يعرفون هويتك الآن. 132 00:11:37,656 --> 00:11:38,782 يمكنك تحديد أجرك. 133 00:11:38,866 --> 00:11:43,287 لا، فصورتي العامة ليست في أفضل أحوالها الآن. 134 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 عليّ الالتزام بنشر المحتوى غير الفجّ. 135 00:11:45,455 --> 00:11:48,375 بخلاف أنني لا أصنع محتوى إباحياً، وإنما محتوى فنياً. 136 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 سأدعك تتولّين الأمر لأنها تتصرف بـ… 137 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 - حسناً. - تعلمين أنني أنزعج منها. 138 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 - نعم. - لأنها فقط… 139 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 أجد تمييزك ضد العاملين بالجنس طريفاً. 140 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 فكما تعلمين، إنك تخوضين رحلتك الخاصة. 141 00:11:58,635 --> 00:11:59,803 نتفهّم ذلك، لكن… 142 00:12:01,305 --> 00:12:02,931 كل الأعمال الجنسية فنية. 143 00:12:04,349 --> 00:12:07,227 استعراض وخيال وفنّ. 144 00:12:07,895 --> 00:12:11,565 أعني، إنك تحاولين الترويج لفكرة خيالية حرفياً. 145 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 انظري إلى الأزياء والمجهود الذي بذلناه. 146 00:12:14,109 --> 00:12:16,528 أحقاً ستقلّلين من قدر نفسك بهذه الصورة؟ 147 00:12:16,612 --> 00:12:18,655 إن الغد يوم مصيريّ في حياتك. 148 00:12:18,739 --> 00:12:22,534 يا فتاة، إن أردت العودة إلى دارك والاستراحة، فهذا مقبول أيضاً. 149 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 شكراً لكما. 150 00:12:26,038 --> 00:12:27,289 تعالي هنا يا شقية. 151 00:12:27,789 --> 00:12:29,583 - فتاة مجنونة. - فتاة مجنونة. 152 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 - لهذا نتمسك بصحبتها. - لكنّ هذا سبب حبّنا لها. 153 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 أعطيني هذا. 154 00:12:44,890 --> 00:12:45,933 أمستعدة؟ 155 00:12:46,016 --> 00:12:47,351 قدر المستطاع. 156 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 ماذا عن "جينكس" و"شيان"؟ 157 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 - بعيدان تماماً. - جيد. 158 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 حسناً. أتمارسين أي رياضة؟ 159 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - عفواً؟ - إنه يوم المباراة. 160 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 حان وقت المجالدة. 161 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 أحسنت يا فتاة. 162 00:13:00,781 --> 00:13:02,199 قدّمي غصن الزيتون. 163 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 كوني كالحمل الوديع. 164 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 أهلاً بعودتكم. 165 00:13:14,711 --> 00:13:18,048 قبل أن نبدأ، إليكم خبراً سريعاً. 166 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 معي نتائج التقييم النفسي الذي أجرته د. "شارب". 167 00:13:23,303 --> 00:13:26,390 أنتقل إلى الفقرة المظلّلة. 168 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 "حسبما رأيت، 169 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 (مارغو ميليت) مؤهلة نفسياً 170 00:13:33,689 --> 00:13:37,651 للاحتفاظ بحق حضانة (بودي) كاملاً على الصعيدين القانوني والفعلي." 171 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 - عظيم. - حسناً إذاً. 172 00:13:43,824 --> 00:13:46,618 عُجّل بهذه المسألة نظراً إلى اعتقاد مقدّم الدعوى 173 00:13:46,702 --> 00:13:49,663 بأن "مارغو" غير مؤهلة نفسياً. 174 00:13:50,664 --> 00:13:55,419 استناداً إلى استنتاج الطبيبة، هل تختار التنازل عن دعواك الآن؟ 175 00:13:58,755 --> 00:13:59,882 لا. 176 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 لم لا؟ 177 00:14:02,509 --> 00:14:05,596 لا شكّ لديّ في أهليتك العامة يا "مارغو". 178 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 سواء أكانت قدرتك على إطعام "بودي" 179 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 أم على تغيير حفّاظه أم على شفط إفرازات أنفه… 180 00:14:09,474 --> 00:14:11,393 عظيم. ماذا إذاً؟ 181 00:14:11,476 --> 00:14:16,023 حقيقةً، يواجه الأطفال حالياً تحديات أخلاقية لم يسبق لها مثيل. 182 00:14:16,106 --> 00:14:18,025 يحتاجون إلى تنشئة أخلاقية سليمة. 183 00:14:19,610 --> 00:14:20,694 أنت ضاجعت طالبة. 184 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 - حسناً، "مارغو"… - دعيني أقل لك شيئاً. 185 00:14:22,863 --> 00:14:24,573 أنت كنت تعلمين أنني رجل متزوج 186 00:14:24,656 --> 00:14:27,201 وأن لديّ أطفالاً وزوجة. 187 00:14:27,284 --> 00:14:29,536 مجرد أنك لم تكوني تعرفينهم شخصياً 188 00:14:29,620 --> 00:14:32,080 لا ينفي أنهم كانوا ضحاياك بدورهم. 189 00:14:32,164 --> 00:14:35,000 تورّط كلانا في خيانتي الزوجية. أمّا مكمن الاختلاف، ففي المخاطر. 190 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 كان بإمكاني خسارة كل شيء، وهو ما حدث فعلاً. 191 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 أمّا في حالتك، فكانت نزوة عابرة. 192 00:14:40,589 --> 00:14:42,758 أنا تصرفت بغباء. أمّا أنت، فبقسوة. 193 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 - كيف تجرؤ! - على أي حال، الملامة ليست محور النقاش. 194 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 وإنما محوره هو المضيّ قدماً. 195 00:14:47,095 --> 00:14:50,516 صحيح. والمضيّ قدماً يستلزم دائرة مقرّبة، 196 00:14:50,599 --> 00:14:52,601 والتي في حالتها تتشكّل من عاملات بالجنس 197 00:14:52,684 --> 00:14:55,854 ووالدين يتصرّفان بعنف، مع العلم أن أحدهما مدمن هيروين، 198 00:14:55,938 --> 00:14:59,274 ورفيقة سكن تظن صدقاً أنها من كائنات الـ"إلف". 199 00:14:59,358 --> 00:15:02,194 سأقبل بتقاسم حق الحضانة. 200 00:15:03,737 --> 00:15:06,657 - عظيم. - نعم، لكن في السنتين الأوليين، 201 00:15:06,740 --> 00:15:11,620 أودّ أن أطلب أن تكون كل التفاعلات بين "مارغو" و"بودي" خاضعة للإشراف. 202 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 انقلع أيها اللعين. 203 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 لنأخذ خطوة إلى الوراء. 204 00:15:17,459 --> 00:15:19,419 إنما تراجع إلى حدّ كبير. 205 00:15:19,503 --> 00:15:23,382 أولاً، أنت أبلغت "إدارة حماية الأطفال" عني. 206 00:15:23,465 --> 00:15:26,218 ثم جعلت طبيبة نفسية تقيّمني. 207 00:15:26,301 --> 00:15:28,679 - "مارغو"؟ - ما الذي يخيفك إلى هذا الحد يا "مارك"؟ 208 00:15:28,762 --> 00:15:31,306 - أن "بودي" سيصبح مثلي حين يكبر؟ - "مارغو". 209 00:15:31,390 --> 00:15:33,350 ماذا إن أصبح مثلك حين يكبر؟ 210 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 جبان. 211 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 حسناً. لنتوقف الآن. 212 00:15:36,019 --> 00:15:37,563 - لن أقبل بأن يُربّى ابني… - الآن. 213 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 - …على يد شخصية منحرفة. - "مارغو". 214 00:15:43,610 --> 00:15:45,988 أريد أن يُوثّق في محضر الجلسة أنها انقضت عليّ. 215 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 أعني، العنف يجري في عروقها. 216 00:15:49,575 --> 00:15:54,246 فعلت ما نُهيت عنه تحديداً بكل وضوح. 217 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 ألا وهو استفزازه. 218 00:15:57,749 --> 00:15:58,834 إذاً، ماذا سيحدث الآن؟ 219 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 سيُلجأ إلى المحكمة العليا. 220 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 ووفقاً لكلام "لايس"، فقد اجتذبت قاضياً مقيتاً 221 00:16:05,215 --> 00:16:08,844 خاض نزاعاً على حق الحضانة بنفسه وخسره. 222 00:16:08,927 --> 00:16:10,179 لا يبشّر هذا بالخير. 223 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 ما كان عليها سوى التعامل بلطف. 224 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 قالت لها "لايس"، "تعاملي بلطف. لا تردّي الفعل." 225 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 وماذا فعلت؟ 226 00:16:15,517 --> 00:16:17,477 إنها نسخة من أمّها. 227 00:16:20,022 --> 00:16:22,191 نحن في هذه العائلة، لا نتسامح مع المتنمرين. 228 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 ماذا سنفعل؟ 229 00:16:27,696 --> 00:16:30,991 - هي قد… - متى جلسة الاستماع؟ في المحكمة العليا. 230 00:16:31,074 --> 00:16:36,079 الثلاثاء القادم. تريد "لايس" أن نحضر جميعاً، العصبة الممتدة… 231 00:16:37,956 --> 00:16:39,458 - بأكملها. - إذاً، سنحضر. 232 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 العصبة الممتدة بأكملها. 233 00:16:41,752 --> 00:16:45,839 حسناً، يجب ألّا تحضر منتشياً ولا محقوناً بإبرة في عنقك ولا… 234 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 أنا آسفة. 235 00:16:53,138 --> 00:16:56,600 إذا أمر القاضي بنزع الرضيع منها، فلن تسترجعه ثانيةً أبداً. 236 00:16:57,309 --> 00:16:58,769 لن تراه ثانيةً أبداً. 237 00:17:00,521 --> 00:17:05,901 إذاً، في الأساس، كانت هذه الغرفة لـ"كايتي" و"كاثرين". 238 00:17:05,983 --> 00:17:10,864 وفي هذه القصة، نطلق عليهما "الأختان غير الشقيقتين الماكرتان". 239 00:17:10,948 --> 00:17:13,742 لم تكونا ماكرتين، وإنما كانتا تصدران أحكاماً أخلاقية فحسب. 240 00:17:15,202 --> 00:17:16,494 بلى، كانتا ماكرتين. 241 00:17:16,578 --> 00:17:19,039 لا تعلّميه صوراً نمطية غير محبّبة. 242 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 حسناً. 243 00:17:20,665 --> 00:17:23,335 ثم صارت غرفة جدّك، 244 00:17:23,417 --> 00:17:29,591 وسنطلق عليه "الدب المسحور المتكلم". 245 00:17:29,675 --> 00:17:31,260 وستراه غداً. 246 00:17:31,844 --> 00:17:34,012 سترى جدّك و"سوزي". 247 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 مرحباً. 248 00:17:36,515 --> 00:17:37,558 - أمي. - مرحباً. 249 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 أمّا أنت، فلتهدأ، فأنا لن ألمسك. 250 00:17:41,937 --> 00:17:43,105 هلّا تتركيننا وحدنا يا "سوزي". 251 00:17:43,188 --> 00:17:44,982 نعم. 252 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 علينا إتمام كتابة هذه القصة الخيالية، أليس كذلك؟ 253 00:17:54,575 --> 00:17:56,785 - كيف الحال؟ - حقيقةً… 254 00:17:58,412 --> 00:17:59,580 غداً اليوم الحاسم. 255 00:18:01,415 --> 00:18:04,918 جلبت لك حذاء وزيّاً بسيطاً من "كارتييه" 256 00:18:05,419 --> 00:18:07,087 لتلبسيهما عند ذهابك إلى المحكمة 257 00:18:07,171 --> 00:18:12,634 كي تظهري بصورة تعكس الذكاء والمسؤولية في آن واحد، 258 00:18:12,718 --> 00:18:15,304 وجلبت للقذر الصغير زياً كذلك. 259 00:18:15,387 --> 00:18:18,056 ماذا يجري هنا؟ 260 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 حقيقةً، إنها… 261 00:18:21,185 --> 00:18:24,521 جلسة تصوير مخلوقات فضائية لأجل… 262 00:18:24,605 --> 00:18:27,608 نعم. عملك في "أونلي فانز". 263 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 - نعم. - أجل. 264 00:18:29,359 --> 00:18:30,360 إذاً، 265 00:18:30,944 --> 00:18:36,575 يبدو أن أناساً كثيرين يحبّون الخيال العلمي والمخلوقات الفضائية، لذا… 266 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 نعم، أنا… أتوقّع أن الكتابة عبقرية. 267 00:18:44,124 --> 00:18:45,125 أمي، 268 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 يُستحسن أن أهيّئك لما سيحدث من الآن. 269 00:18:49,213 --> 00:18:50,964 لن يحدث اليوم ولا غداً 270 00:18:51,048 --> 00:18:54,510 ولا في أي وقت قبل أن يُسوّى النزاع على حق الحضانة. 271 00:18:54,593 --> 00:18:58,347 لكنني في مرحلة ما، كي… 272 00:19:00,057 --> 00:19:06,188 أصل إلى أقصى درجات الإشباع الإبداعي والاستقرار المالي، 273 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 بأسلوب فنّي، سوف… 274 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 أعرض عضوي التناسلي. 275 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 حسناً. 276 00:19:25,040 --> 00:19:26,083 إذاً… 277 00:19:31,463 --> 00:19:32,464 صغيرتي، 278 00:19:34,424 --> 00:19:38,262 سأتخلى عن بيتي القديم وكل كريمات وجهي وما إلى ذلك. 279 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 يمكنني توفير المال. 280 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 لعلمك، يمكننا… 281 00:19:45,060 --> 00:19:47,521 - التوصل إلى حل معاً. - أنا حسبتها بالعقل يا أمي. 282 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 يتكفّل هذا بتكاليف الرعاية الصحية ورعاية الطفل والإيجار. 283 00:19:50,566 --> 00:19:51,942 ويمكنني أداؤه من البيت. 284 00:19:55,529 --> 00:19:58,448 بصراحة، حتى إن أعطيتني المال لأتوقف، 285 00:20:00,117 --> 00:20:01,493 فأنا لست واثقة بأنني أريد ذلك. 286 00:20:04,496 --> 00:20:06,540 وهذه الغرفة لم تُجهّز بالكامل بعد. 287 00:20:06,623 --> 00:20:08,417 لكنه عليك الوثوق بي. 288 00:20:09,084 --> 00:20:11,795 ما سيخرج من هنا سيكون فناً. 289 00:20:12,296 --> 00:20:16,383 بهاء إبداعيّ قائم على الخيال العلمي. 290 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 بل بهاء مهبلك. 291 00:20:25,893 --> 00:20:28,896 لا تقوليه بهذه النبرة كما لو كان أمراً مقززاً. 292 00:20:31,148 --> 00:20:34,943 أتعرفين أين سمعت ذلك الكلام؟ أن الأجساد ليست مقززة؟ 293 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 - "إلمو"؟ - حين كنت في سنّ الثالثة، 294 00:20:38,197 --> 00:20:39,907 دخلت عليك فجأةً وأنت عارية. 295 00:20:41,366 --> 00:20:42,618 بكامل رونقك. 296 00:20:42,701 --> 00:20:44,786 وبهذا اللفظ وصفته، رونقك. 297 00:20:45,454 --> 00:20:46,997 - أتتذكرين؟ - لا. 298 00:20:47,080 --> 00:20:51,168 وألقيت تلك الخطبة الطويلة اللاذعة حول… 299 00:20:54,087 --> 00:20:56,298 علم التشريح البشري 300 00:20:56,381 --> 00:21:00,511 وضرورة عدم شعور النساء بالخجل. 301 00:21:00,594 --> 00:21:01,803 ولم تخجلي. 302 00:21:03,555 --> 00:21:06,892 وفي الواقع، قلت إنك تتمتعين بأجمل مهبل على سطح الكوكب. 303 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 لم أقل ذلك. 304 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 - لم أقل ذلك. - بلى. 305 00:21:11,897 --> 00:21:14,191 يا إلهي. 306 00:21:14,274 --> 00:21:16,527 إذاً، أنا… 307 00:21:17,236 --> 00:21:18,362 ربما أكون قد تماديت. 308 00:21:19,279 --> 00:21:20,989 أنا كنت مذعورة، 309 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 فأنت دخلت فجأةً في تلك اللحظة، 310 00:21:23,867 --> 00:21:27,454 - وأنا رحت أرتجل الحديث كأنه… - على سطح الكوكب! 311 00:21:29,289 --> 00:21:30,916 حسناً. لن تذكري ذلك في قاعة المحكمة. 312 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 مهلاً. 313 00:21:59,820 --> 00:22:01,530 ماما، أنا خائفة. 314 00:22:01,613 --> 00:22:02,865 مهلاً. 315 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 تعالي، فأنا أعرف. 316 00:22:05,742 --> 00:22:08,245 أعلم، حسناً. 317 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 أعلم يا عزيزتي. 318 00:22:11,331 --> 00:22:13,709 - أرتعد خوفاً. - أعلم يا عزيزتي. أعلم ذلك يا صغيرتي. 319 00:22:20,257 --> 00:22:22,593 ماذا إن سلبوني إياه؟ 320 00:22:22,676 --> 00:22:24,678 لن يحدث ذلك. لا. 321 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 سنفوز بهذا النزاع. 322 00:22:36,648 --> 00:22:38,525 "مدينة (فوليرتون) (كاليفورنيا)" 323 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 "مجلس مدينة (فوليرتون)" 324 00:23:08,805 --> 00:23:09,848 هل كل شيء جاهز؟ 325 00:23:10,432 --> 00:23:12,059 - إلى حدّ بعيد. - جيد. 326 00:23:12,559 --> 00:23:14,394 إذاً، كما اتفقنا، 327 00:23:14,978 --> 00:23:16,355 التزمي الحزم مع التواضع. 328 00:23:17,105 --> 00:23:18,357 أحتاج إلى التبول. 329 00:23:18,440 --> 00:23:19,566 أكيد. هناك. 330 00:23:20,317 --> 00:23:22,819 وأذكّركم بالتزام اللباقة. 331 00:23:23,612 --> 00:23:25,781 ربما يكون هذا القاضي مستبداً، لكنه منصف، لذا… 332 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 هل سنُستدعى للشهادة؟ 333 00:23:27,950 --> 00:23:31,203 لا أظن ذلك، لكن معه، أي شيء يمكن أن يكون جائزاً غالباً. 334 00:23:43,757 --> 00:23:46,552 حسناً، سأكلّفك بالانتظار هنا مع "بودي". 335 00:23:46,635 --> 00:23:49,012 إن احتجنا إلى أي شيء، فسأبلّغك، اتفقنا؟ 336 00:24:31,597 --> 00:24:33,265 - هل كل شيء جاهز؟ - نعم. 337 00:24:34,600 --> 00:24:35,726 على أهبة الاستعداد. 338 00:24:35,809 --> 00:24:36,977 هل هذا هو المصطلح؟ 339 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 نعم. 340 00:24:41,481 --> 00:24:43,317 عليك الفوز بهذه القضية لأجل صغيرتي. 341 00:24:43,984 --> 00:24:45,068 بل عليها هي الفوز بها. 342 00:24:46,445 --> 00:24:47,821 لكنني سأكون إلى جانبها مباشرةً. 343 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 أنا آسفة. 344 00:24:53,577 --> 00:24:55,037 - عمّ تعتذرين؟ - لا أدري. 345 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 ربما… 346 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 ربما عن كل شيء. 347 00:24:58,999 --> 00:25:00,792 محنة "مارغو". "جينكس"… 348 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 لماذا قد تعتذرين عن ذلك؟ 349 00:25:03,420 --> 00:25:05,631 حقيقةً، نعم، لا يجدر بي ذلك على الأرجح. 350 00:25:07,299 --> 00:25:10,802 صادفت الكثير من الناس في حياتي الذين يلزمهم الاعتذار لأنفسهم. 351 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 لن تكوني إحداهم. 352 00:25:15,557 --> 00:25:16,558 شكراً لك. 353 00:25:20,938 --> 00:25:23,357 على أهبة الاستعداد. 354 00:25:25,150 --> 00:25:26,151 حسناً. 355 00:25:31,698 --> 00:25:34,660 على أهبة الاستعداد. 356 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 مرحباً. 357 00:25:42,209 --> 00:25:43,710 حسناً. هناك. 358 00:25:43,794 --> 00:25:45,754 لقد استدعوا "كيه سي" و"روز". 359 00:25:45,838 --> 00:25:48,757 - نعم. لاحظت ذلك. - لماذا قد يستدعونهما؟ 360 00:25:50,175 --> 00:25:51,552 لنركّز فحسب. 361 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 ليقف الجميع. 362 00:25:55,097 --> 00:25:58,600 القضية رقم 32643 المعنيّة بـ"ميليت"، 363 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 والتي يترأسها القاضي المبجل "أندرو سبينس"، 364 00:26:01,395 --> 00:26:03,564 دخلت إلى حيّز الانعقاد الآن. تفضّلوا بالجلوس. 365 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 أنا قرأت الوثائق كلّها، وما هذا إلا عبث خالص. 366 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 حين يصل النزاع على حق حضانة طفل إلى هذه المرحلة، 367 00:26:08,318 --> 00:26:11,697 حيث يلزم قاضياً من المحكمة العليا البتّ فيه، فإن هذا يعني أن العبث ساد الموقف. 368 00:26:11,780 --> 00:26:12,990 أنت يا سيدي، انهض. 369 00:26:16,618 --> 00:26:17,995 بعدما جعلت طالبة حبلى، 370 00:26:18,579 --> 00:26:20,497 تتجرأ الآن على طلب حق حضانة الطفل؟ 371 00:26:20,581 --> 00:26:22,583 سأخبرك الآن يا حضرة الأب البيولوجي، 372 00:26:22,666 --> 00:26:26,461 تفوح من هذه القضية رائحة نتنة، ولديّ سبب وجيه للاعتقاد أنك أول المتسببين. 373 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 أستحق اللوم. 374 00:26:29,423 --> 00:26:32,467 ورغم ذلك، ها قد جئت اليوم مطالباً الآنسة "ميليت" بدفع الثمن. 375 00:26:36,054 --> 00:26:37,973 حقيقةً، أنا أيضاً دفعت الثمن. 376 00:26:38,056 --> 00:26:40,350 - من المذنب هنا؟ - كما سبق لي أن قلت، أنا. 377 00:26:41,059 --> 00:26:45,147 حضرة القاضي، لقد واجهت مشقة كبيرة في مواجهة نفسي. 378 00:26:46,899 --> 00:26:50,819 لكنني حين أواجهها وأنظر إلى المرآة، 379 00:26:50,903 --> 00:26:52,863 أجد سؤالاً مفصلياً، ألا وهو، "ماذا عن الطفل؟" 380 00:26:53,572 --> 00:26:55,824 المهم هنا ليس من الذي سيفوز، 381 00:26:55,908 --> 00:26:59,703 وإنما هو وقاية طفل بريء من الخسارة. 382 00:27:01,705 --> 00:27:05,542 "مارغو" عاملة بالجنس. نشرت صوراً على الإنترنت حتى هذا الأسبوع. 383 00:27:06,293 --> 00:27:08,253 يمكنني توفير بيت أشدّ استقراراً. 384 00:27:09,129 --> 00:27:10,589 وهو ما سأفعله. 385 00:27:12,299 --> 00:27:13,300 أمّا أنت… 386 00:27:18,138 --> 00:27:20,057 أتقفين مفتخرةً بنفسك أيتها الشابة؟ 387 00:27:20,807 --> 00:27:23,602 لا أظن أن أحداً يفتخر بنفسه صدقاً يا حضرة القاضي. 388 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 أتظنين أن هذه إجابة؟ 389 00:27:25,896 --> 00:27:28,190 أنا وفّرت لـ"بودي" بيتاً صالحاً. 390 00:27:29,525 --> 00:27:32,945 أنا ربّيته بحبّي وحبّ جدّيه. 391 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 أنا أعلت ابني. 392 00:27:35,489 --> 00:27:38,951 ومجرد أن الناس يرون عملي بغيضاً 393 00:27:39,034 --> 00:27:43,622 لا يعني أنه مخالف للقانون ولا خطأ ولا أنه يبطل أهليتي لأن أكون أمه. 394 00:27:44,456 --> 00:27:48,418 إجابتي؟ نعم، أنا فخورة. 395 00:27:49,127 --> 00:27:50,838 تعارضين حق الأب في حضانة الطفل. 396 00:27:52,381 --> 00:27:53,674 إنه غريب عن "بودي". 397 00:27:53,757 --> 00:27:55,217 هل تعتبرينه غير مؤهل أو خطراً؟ 398 00:27:56,134 --> 00:27:57,803 بل أعتبره غريباً. 399 00:28:01,431 --> 00:28:03,225 أمّا أنت يا سيدي، أفأنت الجد؟ 400 00:28:04,101 --> 00:28:06,061 - نعم. - سُررت بلقائك. أسُررت بلقائي؟ 401 00:28:06,144 --> 00:28:08,522 أتحب لقاء الناس ومصافحتهم عند لقائهم؟ 402 00:28:08,605 --> 00:28:10,607 أتريد أن تصافحني كما صافحته؟ 403 00:28:10,691 --> 00:28:12,150 لا. 404 00:28:12,234 --> 00:28:13,735 هل اعتذرت لهذا الرجل؟ 405 00:28:13,819 --> 00:28:15,112 - لا. - لماذا؟ 406 00:28:15,195 --> 00:28:16,321 أمر بعدم التعرّض. 407 00:28:18,574 --> 00:28:20,701 - هل تتعاطى المخدرات؟ - الميثادون. 408 00:28:20,784 --> 00:28:23,203 - هل أنت مدمن؟ - قطعاً. 409 00:28:23,287 --> 00:28:26,206 راعي الطفل. أكنت معه وحدك؟ 410 00:28:26,290 --> 00:28:30,127 بمجرد أن انتكست، توقفت عن رعايته وشددت الرحال عن البيت. 411 00:28:32,546 --> 00:28:34,965 والجدّة. هل اخترت ترك الجدّة في البيت؟ 412 00:28:36,967 --> 00:28:38,135 أنا الجدّة. 413 00:28:45,225 --> 00:28:47,603 أتحبّين ضرب الناس ولكم أفواههم؟ 414 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 لم أفعل ذلك إلا بها، وقد اعتذرت لها. 415 00:28:53,859 --> 00:28:57,196 أنت يا سيدتي. ماذا قلت لها؟ 416 00:28:58,030 --> 00:28:59,615 لا أتذكّر حقيقةً. 417 00:28:59,698 --> 00:29:02,075 لُكمت في فمك بسبب كلامك ذاك. ألا تتذكرين؟ 418 00:29:04,745 --> 00:29:08,498 أنا اعترضت على أن ابنتها اتخذت ابني فريسة جنسية. 419 00:29:08,582 --> 00:29:12,377 "النتن." هل تفوّهت بهذا اللفظ؟ 420 00:29:16,840 --> 00:29:19,426 إذاً، لدينا مجموعة لافتة هنا، أليس كذلك؟ 421 00:29:22,513 --> 00:29:23,597 من أنت؟ 422 00:29:23,680 --> 00:29:25,182 أنا زوج الجدّة. 423 00:29:25,265 --> 00:29:26,475 هل طلبت منك الوقوف؟ 424 00:29:29,895 --> 00:29:31,271 وهاتان الاثنتان في الخلف. 425 00:29:32,231 --> 00:29:34,441 هل هاتان الزميلتان العاملتان بالجنس اللتان استدعيتهما؟ 426 00:29:34,525 --> 00:29:36,985 - نعم يا حضرة القاضي. - لا يُوجد قانون 427 00:29:37,069 --> 00:29:39,488 يبطل أهلية العاملين بالجنس لأن يكونوا آباءً. 428 00:29:39,571 --> 00:29:43,534 حضرة القاضي، ترتكز حجّتنا على الصورة الكاملة 429 00:29:44,034 --> 00:29:47,871 التي تشمل العاملة بالجنس والجدّ مدمن المخدرات والجدّة الوحشية. 430 00:29:47,955 --> 00:29:49,456 - هل لي بالحديث؟ - أرجوك. 431 00:29:49,540 --> 00:29:50,916 - لا يا "جينكس"… - هذا الشخص 432 00:29:50,999 --> 00:29:52,501 - حطّ من قيمة عائلتي. - "جينكس"، لديّ… 433 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 اجلس. 434 00:29:59,675 --> 00:30:01,260 - اجلبي الطفل. - حاضرة. 435 00:30:03,470 --> 00:30:05,305 أبي، لا يسعك الوقوف فجأةً ببساطة. 436 00:30:05,389 --> 00:30:07,057 يجب أن يناشدك. 437 00:30:07,140 --> 00:30:10,811 هذه ليست حلبة يتسنى لك فيها القفز من أعلى مشبك الشد. 438 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 قفي هنا. 439 00:30:22,906 --> 00:30:25,534 - هل أنت رفيقة السكن؟ - نعم، أجل. 440 00:30:25,617 --> 00:30:27,369 وهذا "بودي" الصغير. 441 00:30:42,968 --> 00:30:44,344 أعطي الرضيع إلى أمه من فضلك. 442 00:30:49,099 --> 00:30:50,559 ها هي ماما. 443 00:30:58,734 --> 00:31:02,321 والدائرة المقرّبة، الوحدة العائلية التي ينتقص منها مقدّم الدعوى في وثائقه. 444 00:31:02,404 --> 00:31:05,324 - هل هذه هي الدائرة المقرّبة؟ - نعم يا سيدي. 445 00:31:06,700 --> 00:31:07,993 أعطي الرضيع إلى الجدّ. 446 00:31:17,336 --> 00:31:18,462 مرحباً أيها الصغير. 447 00:31:19,546 --> 00:31:20,631 ماذا يجري؟ 448 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 ماذا يجري؟ 449 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 أعط الرضيع إلى الجدّة. 450 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 مرحباً. 451 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 ها أنت ذا. 452 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 مرحباً… أهلاً. 453 00:32:10,472 --> 00:32:11,473 مرحباً. 454 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 مرحباً أيها الصغير. 455 00:32:16,728 --> 00:32:17,729 لماذا تبكين؟ 456 00:32:20,566 --> 00:32:21,692 حساسية الأنف. 457 00:32:24,778 --> 00:32:26,238 اصحبي الولد إلى أبيه. 458 00:32:28,448 --> 00:32:29,449 حسناً. 459 00:33:11,325 --> 00:33:12,326 ولماذا تبكي أنت؟ 460 00:33:14,036 --> 00:33:16,038 كانت هذه أول مرة أحمل فيها ابني. 461 00:33:18,707 --> 00:33:21,376 بعدما نظرت إليها الآن وهي تحمله… 462 00:33:23,712 --> 00:33:28,800 يمكنني القول إن سوء تقديري للموقف أتى بنفع هائل لم يكن متوقعاً بالمرة. 463 00:33:30,969 --> 00:33:31,970 عليهم. 464 00:33:34,097 --> 00:33:35,098 وعليّ. 465 00:33:39,353 --> 00:33:40,979 إنك تراني وأنا أحمله. 466 00:33:42,856 --> 00:33:45,234 هو محمولاً بين ذراعيّ. 467 00:33:47,236 --> 00:33:49,655 كما تحمل الأم ابنها. 468 00:33:52,658 --> 00:33:54,034 هذا ابني. 469 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 أنا أمه. 470 00:33:59,414 --> 00:34:00,666 أنا أمه. 471 00:34:23,688 --> 00:34:25,399 ينبغي لهذا الطفل أن يعرف أباه. 472 00:34:26,817 --> 00:34:29,527 حق الحضانة الأساسي للأم. يُخصص له الطفل في عطلتين أسبوعيتين شهرياً. 473 00:34:29,610 --> 00:34:31,737 سيصوغ كاتبي الحكم ويصدره. رُفعت الجلسة. 474 00:34:33,156 --> 00:34:34,616 - ماذا حدث للتو؟ - ماذا حدث؟ 475 00:34:35,367 --> 00:34:36,784 أنت فزت لتوّك. 476 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 أنت فزت. 477 00:34:40,205 --> 00:34:41,415 صغيري. 478 00:34:47,838 --> 00:34:48,839 مرحباً. 479 00:34:49,505 --> 00:34:52,009 مرحباً. نعم. 480 00:34:54,219 --> 00:34:55,762 جدياً؟ 481 00:34:55,846 --> 00:34:56,847 أحسنت. 482 00:35:01,226 --> 00:35:02,227 نعم. 483 00:35:03,145 --> 00:35:04,146 نعم. 484 00:35:09,109 --> 00:35:10,903 حقيقةً، أنا أب ممتاز. 485 00:35:13,655 --> 00:35:15,407 سترى بمجرد أن تتعرف إليّ. 486 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 هذا جيد. 487 00:35:19,745 --> 00:35:22,539 لأن لديّ رغبة حقيقية في أن تتعرف إليه. 488 00:35:24,458 --> 00:35:26,335 الآن، لا لاحقاً. 489 00:35:29,755 --> 00:35:31,048 هذا أبوك. 490 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 مرحباً. 491 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 حسناً، سأحضّر اللازانيا للاحتفال الليلة. 492 00:35:43,352 --> 00:35:44,561 الجميع مدعوون. 493 00:35:44,645 --> 00:35:47,105 وأنا سأجهّز مشروبات الـ"مارغريتا" الخارقة. 494 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 - مرحباً. - ها هي ذي. 495 00:35:48,273 --> 00:35:49,816 - تهانيّ! - تهانيّ. 496 00:35:49,900 --> 00:35:50,943 - شكراً. - أنت فزت! 497 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 - أهلاً أيها الصغير الجميل. - فزت. 498 00:35:52,444 --> 00:35:54,738 - أنت فزت يا "بودي"! - نعم، بالفعل! 499 00:35:54,821 --> 00:35:56,073 - فزنا! - يا للهول. 500 00:35:56,156 --> 00:35:58,033 - كم كان هذا هائلاً! - اسمحا لي بأن أقول 501 00:35:58,116 --> 00:36:00,285 إن طلّتكما مثيرة. 502 00:36:01,703 --> 00:36:02,704 أيصدر هذا الكلام منك؟ 503 00:36:02,788 --> 00:36:04,289 شكراً. 504 00:36:04,373 --> 00:36:08,752 بالمناسبة، أنا لم أتصل بـ"إدارة حماية الأطفال" قط. 505 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 لم تكن فعلتي. 506 00:36:13,549 --> 00:36:14,716 عجباً! 507 00:36:14,800 --> 00:36:16,885 لا يسعهم الاستجابة لشكاوى مجهولة المصدر. 508 00:36:16,969 --> 00:36:18,846 أعني، يجب أن تأتي من مصدر موثوق. 509 00:36:19,805 --> 00:36:23,141 إن لم يكن هو، فمن إذاً؟ 510 00:36:24,643 --> 00:36:25,853 من قد يفعل ذلك؟ 511 00:36:28,230 --> 00:36:30,691 أنا… فقط من باب… 512 00:36:32,234 --> 00:36:33,527 من باب الاحتراز. 513 00:36:35,445 --> 00:36:39,449 فقط للتأكد من أن "بودي" في أمان. 514 00:36:46,290 --> 00:36:50,085 حين رأيت "جينكس" مستلقياً في تلك المستشفى، 515 00:36:50,169 --> 00:36:54,298 بينما يقف الجميع حوله ويرفضون تحميله المسؤولية، 516 00:36:54,381 --> 00:36:57,593 لم أكن أسعى إلى حرمان "مارغو" من حق الحضانة طبعاً. 517 00:36:58,510 --> 00:37:02,264 أنت أقحمت الشرطة في شأننا العائلي. 518 00:37:02,347 --> 00:37:04,558 أنت أدخلتني إلى هذه العائلة يا "شيان". 519 00:37:06,685 --> 00:37:08,645 أليس من واجبي محاولة حمايتهم؟ 520 00:37:08,729 --> 00:37:09,897 من دون علمي؟ 521 00:37:10,439 --> 00:37:11,940 وهل كان أمامي خيار آخر؟ 522 00:37:12,024 --> 00:37:15,110 لعلمك، ربما كنت أحاول تحصينك من… 523 00:37:16,445 --> 00:37:20,616 أنا منحتك فرصة الإنكار لأنك ما كنت لتتخذي تلك الخطوة. 524 00:37:20,699 --> 00:37:23,827 ما كنت لتبلّغي عن "مارغو" يا "شيان". 525 00:37:24,578 --> 00:37:26,079 لأنك تحبّينها حباً جمّاً. 526 00:37:27,789 --> 00:37:29,416 وما كنت لتفعلي ذلك بـ"جينكس" طبعاً. 527 00:37:31,919 --> 00:37:33,587 لأنك تحبّينه حباً جمّا كذلك. 528 00:37:41,970 --> 00:37:45,474 نشأت "مارغو" في وسط عشيرة فوضوية ومعقدة. 529 00:37:46,850 --> 00:37:53,232 مجموعة من الناس أحبّوها بكل جوارحهم إلى درجة أنه ظهر بصورة مؤلمة أحياناً. 530 00:37:55,150 --> 00:37:57,986 وسيتعيّن على ابنها النشأة في وسط ذلك الوضع المتشابك. 531 00:37:58,862 --> 00:38:03,742 لكنه سيفلح، فهل من خيار آخر أمامه؟ 532 00:38:04,868 --> 00:38:09,039 وسيكتشف بفطرته أن الحب يُولد من رحم المعاناة 533 00:38:09,122 --> 00:38:10,874 بنوع خاص من العنفوان 534 00:38:11,750 --> 00:38:14,962 الذي يسمح للمرء بأن يثق بالأرضية التي يرتكز عليها، 535 00:38:15,045 --> 00:38:20,592 ومن ثمّ ينطلق في الحياة بكل ما فيها من جموح وغموض للسعي وراء رزقه. 536 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 "(هانغري غوست) - متاحة" 537 00:38:22,928 --> 00:38:24,221 "تابعوا حسابي الجديد لمشاهدة محتواي الحصري" 538 00:38:24,304 --> 00:38:25,305 وربما… 539 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 "(جيه بي) أرسلت إليك 100 دولار بقشيشاً" 540 00:38:26,473 --> 00:38:27,891 "معجب جديد. أتحرّق شوقاً! 500 دولار بقشيشاً" 541 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 "أرسلت إليك 750 دولار بقشيشاً" 542 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 …يجني ثروة طائلة. 543 00:38:30,561 --> 00:38:32,145 مرحى للمال. 544 00:38:40,779 --> 00:38:42,614 تصبح على خير يا صغيري. 545 00:39:02,885 --> 00:39:04,094 عمل من القلب. 546 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 إنه ممتاز يا "سوزي". 547 00:39:07,890 --> 00:39:08,891 وجهاز التحكم عن بعد. 548 00:39:11,226 --> 00:39:12,227 وقتما تكونين مستعدة. 549 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 إنني مستعدة. 550 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 أنا "هانغري غوست". 551 00:39:28,035 --> 00:39:30,245 أنتم تسللتم إلى داخل هاتفي. 552 00:39:30,996 --> 00:39:32,122 أنتم عالقون هنا. 553 00:39:33,290 --> 00:39:34,291 إلى الأبد. 554 00:39:36,084 --> 00:39:37,503 سألتهمكم جميعاً. 555 00:39:38,879 --> 00:39:41,423 لن ينجو أحد. 556 00:40:48,949 --> 00:40:50,951 ترجمة "عبد الرحمن عمرو"