1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 KERRONNAN ANALYYSI 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 YHDYSVALTAIN KIRJALLISUUS 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 KIIREELLINEN VIIMEINEN HUOMAUTUS 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 PERUSTUU RUFI THORPEN NOVELLIIN 5 00:01:34,386 --> 00:01:36,430 TERVETULOA FULLERTONIN KESKUSTAAN 6 00:02:06,084 --> 00:02:08,086 Tämä tyyppi haluaa selvästi sotaa. 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,047 Hän haluaa sotaa! 8 00:02:10,130 --> 00:02:15,052 Huoltajuushakemus, arviointi, lastensuojelu. 9 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 Hän aikoo voittaa. 10 00:02:18,180 --> 00:02:20,224 Ja kun huumetestikin oli positiivinen… 11 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 Voi Jinx. 12 00:02:24,353 --> 00:02:25,938 Hänellä on aika hyvät mahdollisuudet. 13 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 Paras vaihtoehtomme on, että hän lopettaa hyökkäyksen. 14 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 Pitäisikö olla ystävällinen sitä mulkkua kohtaan? 15 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 Emme kutsu häntä sellaiseksi. 16 00:02:33,695 --> 00:02:35,656 Toinen sovittelutapaaminen on jo sovittu. 17 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 Yritämme hajottaa hänet. 18 00:02:37,115 --> 00:02:39,243 Kortit ovat hänellä, 19 00:02:39,326 --> 00:02:42,621 ja jos hän ei lopeta tätä… 20 00:02:42,704 --> 00:02:44,081 Olemme kusessa! 21 00:02:45,082 --> 00:02:48,377 Ennen sovittelutapaamista - 22 00:02:49,002 --> 00:02:50,212 on psykologinen arviointi. 23 00:02:50,295 --> 00:02:53,340 On tärkeää, että olet järkevä ja vastuullinen - 24 00:02:53,423 --> 00:02:55,384 ja unohdat kaikki psykoosit. 25 00:02:55,467 --> 00:02:58,095 Hänen on saatava sinusta paras mahdollinen vaikutelma. 26 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 Ja sinun täytyy pyytää anteeksi Markin äidiltä. 27 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 Tuskinpa vain. 28 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 Se antaa Bodhille mahdollisuuden jatkaa elämänsä tyttäresi kanssa. 29 00:03:12,442 --> 00:03:13,527 Voinko tehdä jotain? 30 00:03:15,070 --> 00:03:16,071 Olet tehnyt tarpeeksi. 31 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 Sinun täytyy pistää pääsi pensaaseen - 32 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 ja aloittaa harrastus, 33 00:03:20,742 --> 00:03:21,869 mutta ei kudontaa. 34 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 Emme halua neulojen ärsyttävän sinua. 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,080 Hienoa. 36 00:03:25,163 --> 00:03:28,500 Ja sinun täytyy pysyä poissa Margon luota. 37 00:03:28,584 --> 00:03:29,835 Et saa jättää jälkeäkään. 38 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 No, ei se ole ratkaisevaa. 39 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 Se, että lastensuojelu tulee paikalle. 40 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 Eikö se ole vain varotoimi? 41 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 On, Kenny. 42 00:03:40,637 --> 00:03:43,849 Vähän sama kuin siirtolais- ja tulliviranomaisten kanssa. 43 00:03:43,932 --> 00:03:47,144 He haluavat vain varmistaa, että kaikki on hyvin. 44 00:03:47,227 --> 00:03:49,563 Selvä. En todella… 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Minä… 46 00:03:51,732 --> 00:03:55,485 En pidä siitä, kun halveksit nimeäni noin. 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,154 Se tuntuu pahalta. 48 00:03:57,237 --> 00:03:59,448 Anteeksi. Olen vain vähän stressaantunut. 49 00:04:00,449 --> 00:04:03,660 Minun täytyy pyytää äidiltä anteeksi. 50 00:04:03,744 --> 00:04:05,370 Aiotko tehdä sen? 51 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 Jos kuolen siihen. 52 00:04:09,041 --> 00:04:10,292 Mikä voi olla mahdollista. 53 00:04:11,960 --> 00:04:13,337 Entä Margon psykologinen arviointi? 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,714 Joku psykiatri tulee hänen kotiinsa - 55 00:04:16,798 --> 00:04:20,552 ja kysyy muutaman kysymyksen, ikään kuin hän olisi mielenterveyspotilas. 56 00:04:20,636 --> 00:04:23,722 - Olkaa hyvät. - Se on kamalaa. 57 00:04:25,224 --> 00:04:26,475 Selviämme tästä. 58 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 Miten voit tietää? 59 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 Miten ajattelit maksaa lapsesta aiheutuvat kulut? 60 00:04:56,421 --> 00:04:57,840 Ei ollut mitään suunnitelmaa. 61 00:04:57,923 --> 00:05:00,050 Jälkeenpäin ajatellen olin naiivi, 62 00:05:00,133 --> 00:05:02,094 ajattelin, että asiat järjestyisivät. 63 00:05:03,595 --> 00:05:06,265 Nykyään katson maailmaa vähän selkeämmin. 64 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 - Hei. - Hei. 65 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 Teetä? 66 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 Kuulostaa fantastiselta. 67 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Jinx! Jinx! Jinx! 68 00:05:31,665 --> 00:05:34,585 Kyse ei ole siitä, miten kaadut, 69 00:05:34,668 --> 00:05:36,378 vaan miten nouset ylös. 70 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 Paskapuhetta! 71 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 Kyse ei ole siitä, että nousee ylös. 72 00:05:41,508 --> 00:05:45,053 Kyse on siitä, että hakkaa tyypin, joka tyrmäsi sinut. 73 00:06:05,365 --> 00:06:07,618 MESTARI 74 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 Kiitos, että suostuit tapaamaan. 75 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 Voinko istua? 76 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 Leukani on kiinnitetty langoilla. 77 00:07:17,229 --> 00:07:21,400 Älä tulkitse eloisuuttani myönnytykseksi. 78 00:07:21,483 --> 00:07:22,818 En tietenkään. 79 00:07:29,199 --> 00:07:30,409 Pyydän anteeksi. 80 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 Minä… 81 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 En ollut itseni. 82 00:07:35,372 --> 00:07:36,999 Se ei ole selitys, 83 00:07:37,082 --> 00:07:43,589 mutta toivon, että sydämessäsi - 84 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 voit antaa anteeksi. 85 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 Hyväksyn anteeksipyyntösi. 86 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 Kiitos. 87 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 Kiitos. 88 00:08:06,111 --> 00:08:08,739 Haluatko tietää, miksi? 89 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 Kyllä… haluan. 90 00:08:13,076 --> 00:08:18,707 Äitinä minulla oli suuria toiveita ja odotuksia poikani suhteen. 91 00:08:19,249 --> 00:08:23,545 Odotin hänen voittavan Pulitzer-palkinnon, 92 00:08:23,629 --> 00:08:25,172 jos voit kuvitella. 93 00:08:26,507 --> 00:08:31,470 Hän päätyikin opettamaan kirjallisuutta fukseille - 94 00:08:31,553 --> 00:08:33,096 Fullertonissa… 95 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 Vanhempana sitä tuntee sietämätöntä tuskaa, 96 00:08:40,979 --> 00:08:43,023 kun lapsi tuottaa pettymyksen. 97 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 En voi kuvitellakaan. 98 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Kuka siellä? 99 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 Hei. 100 00:09:24,857 --> 00:09:25,858 Hei, pikkumies. 101 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 Tuota, Margo ei ole täällä. 102 00:09:33,115 --> 00:09:36,952 Itse asiassa tulin tapaamaan sinua. 103 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 Minua? 104 00:09:39,872 --> 00:09:41,373 Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa. 105 00:09:42,624 --> 00:09:45,460 Olen puhunut paljon siitä, kuinka tuotin Margolle pettymyksen. 106 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 Tajuan, että olen pettänyt myös sinut. 107 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 Minulla ei ole paljon ystäviä. 108 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 Mutta onneksi voin vielä laskea sinut sellaiseksi… 109 00:10:05,480 --> 00:10:06,982 Pelästytit minut todella. 110 00:10:10,611 --> 00:10:12,362 Siis todella. 111 00:10:15,324 --> 00:10:16,491 Ja Margon. 112 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 Et voi tehdä sitä uudelleen. 113 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 Niin. 114 00:10:28,420 --> 00:10:30,088 Juristin mukaan sinun ei ole hyvä olla täällä. 115 00:10:30,172 --> 00:10:31,381 - Joten… - Aivan. 116 00:10:32,174 --> 00:10:33,842 Sanon Margolle, että kävit. 117 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 Selvä. 118 00:10:35,177 --> 00:10:37,846 Toivota hänelle onnea huomiselle. 119 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 - Kyllä. - Shadow Hat. 120 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 Shadowheart. 121 00:10:45,938 --> 00:10:47,022 Shadowheart. 122 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 Shadowheart. 123 00:11:02,913 --> 00:11:04,164 NÄLKÄINEN HAAMU 124 00:11:17,219 --> 00:11:19,555 FANIT 125 00:11:19,638 --> 00:11:22,015 Minun piti maksaa arvioinnista. 126 00:11:22,099 --> 00:11:23,892 On myös asianajajan kulut. 127 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 Ne kasautuvat. 128 00:11:25,561 --> 00:11:29,815 Miten säästöt? 129 00:11:30,566 --> 00:11:33,151 Vagina on luonnon säästölipas. 130 00:11:34,361 --> 00:11:36,029 Jos rahatilanne on noin huono, 131 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 ihmiset tuntevat sinut. 132 00:11:37,656 --> 00:11:38,782 Voit määrätä hintasi. 133 00:11:38,866 --> 00:11:43,287 Nyt ei ole hyvät näkymät. 134 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Täytyy tehdä myös lapsille sallittua sisältöä. 135 00:11:45,455 --> 00:11:48,375 Enkä tee pornoa. Teen taidetta. 136 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 Annan sinun hoitaa asian, koska hän… 137 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 - Selvä. - Hän ärsyttää minua. 138 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 - Niin. - Koska hän vain… 139 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 Sisäinen fobiasi seksityötä kohtaan on söpöä. 140 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Teet omaa matkaasi. 141 00:11:58,635 --> 00:11:59,803 Ymmärrämme sen, 142 00:12:01,305 --> 00:12:02,931 mutta kaikki seksityö on taidetta. 143 00:12:04,349 --> 00:12:07,227 Performanssi, fantasia, taide. 144 00:12:07,895 --> 00:12:11,565 Yrität kirjaimellisesti myydä fantasian jollekulle. 145 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 Katso pukuja. Mieti, minkä vaivan näemme. 146 00:12:14,109 --> 00:12:16,528 Aiotko todella aliarvioida itseäsi tuolla tavalla? 147 00:12:16,612 --> 00:12:18,655 Sinulla on suuri päivä huomenna. 148 00:12:18,739 --> 00:12:22,534 Ei haittaa, jos haluat mennä kotiin lepäämään. 149 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 Kiitos, kaverit. 150 00:12:26,038 --> 00:12:27,289 Tule tänne, Biotch. 151 00:12:27,789 --> 00:12:29,583 - Hullu tyttö. - Hullu tyttö. 152 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 - Siksi pidämme hänet lähellä. - Siksi rakastamme häntä. 153 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 Anna se. Anna se. 154 00:12:44,890 --> 00:12:45,933 Valmiina? 155 00:12:46,016 --> 00:12:47,351 Niin valmiina kuin voi olla. 156 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 Jinx ja Shyanne? 157 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 - Eivät ole lähimailla. - Hyvä. 158 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 No niin. Urheiletko? 159 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - Anteeksi? - Pelipäivä. 160 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 Gladiaattoreiden aika. 161 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 Noin sitä pitää. 162 00:13:00,781 --> 00:13:02,199 Rauhantarjous. 163 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Hienoa. 164 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 Tervetuloa takaisin. 165 00:13:14,711 --> 00:13:18,048 Ennen kuin aloitamme, minulla on uutisia. 166 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 Minulla on arvioinnin tulokset tri Sharpilta. 167 00:13:23,303 --> 00:13:26,390 Mennään korostettuun osioon. 168 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 "Sen perusteella mitä olen nähnyt, 169 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 Margo Millet on psykologisesti kykenevä - 170 00:13:33,689 --> 00:13:37,651 toimimaan Bodhin täysivaltaisena huoltajana." 171 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 - Hienoa. - No niin. 172 00:13:43,824 --> 00:13:46,618 Tämä asia juonsi hakijan uskomuksesta, 173 00:13:46,702 --> 00:13:49,663 että Margo ei ollut psykologisesti sopiva. 174 00:13:50,664 --> 00:13:55,419 Lääkärin tutkimuksen perusteella, peruutatteko hakemuksenne? 175 00:13:58,755 --> 00:13:59,882 En. 176 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 Miksi ette? 177 00:14:02,509 --> 00:14:05,596 En epäile sopivuuttasi yleisellä tasolla, Margo. 178 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 Oli sitten kyse Bodhin syöttämisestä, 179 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 vaippojen vaihtamisesta, niistämisestä… 180 00:14:09,474 --> 00:14:11,393 Hienoa. Mistä sitten on kyse? 181 00:14:11,476 --> 00:14:16,023 Tämän päivän lapset kohtaavat aiempaa enemmän moraalisia haasteita. 182 00:14:16,106 --> 00:14:18,025 He tarvitsevat eettistä kasvatusta. 183 00:14:19,610 --> 00:14:20,694 Panit opiskelijaa. 184 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 - Hyvä on, tuota, Margo… - Sanonpa yhden asian. 185 00:14:22,863 --> 00:14:24,573 Tiesit, että olen naimisissa, 186 00:14:24,656 --> 00:14:27,201 että minulla on lapsia, että minulla on vaimo. 187 00:14:27,284 --> 00:14:29,536 Vaikka et tuntenut heitä, 188 00:14:29,620 --> 00:14:32,080 myös he olivat uhrejasi. 189 00:14:32,164 --> 00:14:35,000 Olimme molemmat osallisia uskottomuuteeni. Erona olivat panokset. 190 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 Minulla oli kaikki pelissä, ja menetin myös kaiken. 191 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 Sinulle se oli muhinointia. 192 00:14:40,589 --> 00:14:42,758 Olin typerä, mutta sinä olit julma. 193 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 - Kuinka kehtaat? - Tämä ei ole syyttelyä. 194 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 Pitää mennä eteenpäin. 195 00:14:47,095 --> 00:14:50,516 Aivan. Ja se vaatii läheisiä. 196 00:14:50,599 --> 00:14:52,601 Hänen läheisiään ovat seksityöntekijät, 197 00:14:52,684 --> 00:14:55,854 väkivaltaiset vanhemmat, joista toinen on heroiiniriippuvainen, 198 00:14:55,938 --> 00:14:59,274 ja kämppis, joka pitää itseään keijuna. 199 00:14:59,358 --> 00:15:02,194 Ehdottaisin yhteishuoltajuutta. 200 00:15:03,737 --> 00:15:06,657 - Hienoa. - Mutta kahden ensimmäisen vuoden ajan - 201 00:15:06,740 --> 00:15:11,620 Bodhin ja Margon vuorovaikutusta tulee valvoa. 202 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 Voit painua hittoon. 203 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 Mietitäänpä uudelleen. 204 00:15:17,459 --> 00:15:19,419 Hän on todellakin miettinyt. 205 00:15:19,503 --> 00:15:23,382 Ensin soitit lastenvalvojat luokseni. 206 00:15:23,465 --> 00:15:26,218 Sitten psykiatri tutki minut. 207 00:15:26,301 --> 00:15:28,679 - Margo. - Mitä pelkäät niin paljon, Mark? 208 00:15:28,762 --> 00:15:31,306 - Että Bodhista tulee kaltaiseni? - Margo. 209 00:15:31,390 --> 00:15:33,350 Entä jos hänestä tuleekin sinun kaltaisesi? 210 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Pelkuri. 211 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 No niin. Lopetetaanpa. 212 00:15:36,019 --> 00:15:37,563 - Minun poikaani ei… - Nyt heti. 213 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 - …pervo kasvata. - Margo. 214 00:15:43,610 --> 00:15:45,988 Haluan kirjatuksi, että hän hyökkäsi minua vastaan. 215 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 Väkivalta on hänen perimässään. 216 00:15:49,575 --> 00:15:54,246 Hän teki juuri sen, mitä häntä kiellettiin tekemästä. 217 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 Suututti hänet. 218 00:15:57,749 --> 00:15:58,834 Mitä nyt tapahtuu? 219 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 Ylempi oikeusaste. 220 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 Lacen mukaan hän sai ilkeän tuomarin, 221 00:16:05,215 --> 00:16:08,844 joka oli keskellä omaa huoltajuuskiistaa ja hävisi. 222 00:16:08,927 --> 00:16:10,179 Ei ole hyvä juttu. 223 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Hänen piti vain käyttäytyä. 224 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 Lace sanoi: "Käyttäydy. Älä reagoi." 225 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Ja mitä hän tekee? 226 00:16:15,517 --> 00:16:17,477 Hän on äitinsä tytär. 227 00:16:20,022 --> 00:16:22,191 Meidän perheemme ei siedä kiusaajia. 228 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 Mitä me teemme? 229 00:16:27,696 --> 00:16:30,991 - Hän voisi… - Milloin oikeuden kuuleminen on? 230 00:16:31,074 --> 00:16:36,079 Ensi tiistaina. Lace haluaa meidän kaikkien olevan siellä, 231 00:16:37,956 --> 00:16:39,458 - koko köörin. - Olemme siellä. 232 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 Koko kööri. 233 00:16:41,752 --> 00:16:45,839 Et voi olla pilvessä tai neula kaulassa… 234 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Olen pahoillani. 235 00:16:53,138 --> 00:16:56,600 Jos tuomari ottaa lapsen pois, Margo ei saa häntä ikinä takaisin. 236 00:16:57,309 --> 00:16:58,769 Hän ei näe poikaa enää ikinä. 237 00:17:00,521 --> 00:17:05,901 Alun perin tämä oli Katien ja Katherinen huone. 238 00:17:05,983 --> 00:17:10,864 Tässä tarinassa kutsumme heitä ilkeiksi sisarpuoliksi. 239 00:17:10,948 --> 00:17:13,742 He eivät olleet ilkeitä. Ainoastaan tuomitsevia. 240 00:17:15,202 --> 00:17:16,494 He olivat ilkeitä. 241 00:17:16,578 --> 00:17:19,039 Älä opeta hänelle epäedullisia stereotypioita. 242 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Hyvä on. 243 00:17:20,665 --> 00:17:23,335 Sitten se kuului isoisällesi, 244 00:17:23,417 --> 00:17:29,591 ja häntä kutsumme lumotuksi karhuksi, joka osaa puhua. 245 00:17:29,675 --> 00:17:31,260 Näet hänet huomenna. 246 00:17:31,844 --> 00:17:34,012 Näet isoisän ja Susien. 247 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Hei. 248 00:17:36,515 --> 00:17:37,558 - Äiti. - Hei. 249 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 Ja sinä, ole hiljaa, en koske sinuun. 250 00:17:41,937 --> 00:17:43,105 Jättäisitkö meidät kahden, Susie? 251 00:17:43,188 --> 00:17:44,982 Toki. 252 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 Tämä tarinahan täytyy kirjoittaa loppuun. 253 00:17:54,575 --> 00:17:56,785 - Mitä nyt? - No, 254 00:17:58,412 --> 00:17:59,580 huomenna on suuri päivä. 255 00:18:01,415 --> 00:18:04,918 Toin sinulle kenkiä ja pienen Cartierin korun - 256 00:18:05,419 --> 00:18:07,087 oikeudenkäyntiasuusi, 257 00:18:07,171 --> 00:18:12,634 jotta näytät sekä fiksulta että vastuulliselta. 258 00:18:12,718 --> 00:18:15,304 Toin kakkamaakarillekin jotain. 259 00:18:15,387 --> 00:18:18,056 Mitä täällä tapahtuu? 260 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 No, 261 00:18:21,185 --> 00:18:24,521 kuvaamme avaruusolentoa… 262 00:18:24,605 --> 00:18:27,608 Niin. OnlyFans-juttuasi varten. 263 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 - Niin. - Niin. 264 00:18:29,359 --> 00:18:30,360 No, 265 00:18:30,944 --> 00:18:36,575 monet tuntuvat pitävän sci-fistä ja avaruusolennoista, joten… 266 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 Toivottavasti se on loistavasti kirjoitettu. 267 00:18:44,124 --> 00:18:45,125 Äiti, 268 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 parasta että valmistaudut tähän nyt. 269 00:18:49,213 --> 00:18:50,964 Se ei tapahdu nyt eikä huomenna, 270 00:18:51,048 --> 00:18:54,510 eikä ennen kuin huoltajuuskiista on ohi. 271 00:18:54,593 --> 00:18:58,347 Mutta jossain vaiheessa, 272 00:19:00,057 --> 00:19:06,188 jotta voin toteuttaa luovuuttani ja varmistaa taloudellisen turvani, 273 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 minun täytyy taiteellisesti - 274 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 kuvata lemmentunnelini. 275 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Hyvä on. 276 00:19:25,040 --> 00:19:26,083 No… 277 00:19:31,463 --> 00:19:32,464 Ääliö. 278 00:19:34,424 --> 00:19:38,262 Luovun vanhasta asunnostani, kasvovoiteistani, kaikesta. 279 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 Löydän rahaa. 280 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Me - 281 00:19:45,060 --> 00:19:47,521 - selviämme tästä yhdessä. - Olen tehnyt laskelmat, äiti. 282 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 Tämä kattaa terveydenhuollon, lapsenhoidon ja vuokran. 283 00:19:50,566 --> 00:19:51,942 Ja voin tehdä sitä kotoa käsin. 284 00:19:55,529 --> 00:19:58,448 Rehellisesti sanoen, vaikka antaisit rahat, että lopettaisin, 285 00:20:00,117 --> 00:20:01,493 en ole varma, haluaisinko. 286 00:20:04,496 --> 00:20:06,540 Eikä tämä huone ole vielä valmis. 287 00:20:06,623 --> 00:20:08,417 Mutta sinun täytyy luottaa minuun. 288 00:20:09,084 --> 00:20:11,795 Täältä tulee taidetta. 289 00:20:12,296 --> 00:20:16,383 Luovaa, loistokasta sci-fiä. 290 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 Römpsäsi loistokkuutta. 291 00:20:25,893 --> 00:20:28,896 Älä sano noin, ikään kuin se olisi jotain ällöttävää. 292 00:20:31,148 --> 00:20:34,943 Tiedätkö, mistä kuulin tuon? Että kehot eivät ole ällöttäviä? 293 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 - Elmolta? - Kun olin kolmevuotias, 294 00:20:38,197 --> 00:20:39,907 näin sinut alasti. 295 00:20:41,366 --> 00:20:42,618 Täydessä loistossasi. 296 00:20:42,701 --> 00:20:44,786 Siksi kutsuit sitä, loistoksesi. 297 00:20:45,454 --> 00:20:46,997 - Muistatko? - En. 298 00:20:47,080 --> 00:20:51,168 Pidit palopuheen - 299 00:20:54,087 --> 00:20:56,298 ihmisen anatomiasta - 300 00:20:56,381 --> 00:21:00,511 ja siitä, kuinka naisten ei pitäisi tuntea häpeää. 301 00:21:00,594 --> 00:21:01,803 Etkä sinä hävennyt. 302 00:21:03,555 --> 00:21:06,892 Itse asiassa sanoit, että sinulla on koko planeetan paras vagina. 303 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 En sanonut niin. 304 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 - En sanonut niin. - Jep. 305 00:21:11,897 --> 00:21:14,191 Voi luoja. 306 00:21:14,274 --> 00:21:16,527 No… 307 00:21:17,236 --> 00:21:18,362 Ehkä menin liian pitkälle. 308 00:21:19,279 --> 00:21:20,989 Olin paniikissa. 309 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 Syöksyit sisään - 310 00:21:23,867 --> 00:21:27,454 - ja improvisoit kuin… - Planeetan! 311 00:21:29,289 --> 00:21:30,916 Hyvä on. Et mainitse tuota oikeudessa. 312 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Hei. 313 00:21:59,820 --> 00:22:01,530 Äiti, minua pelottaa. 314 00:22:01,613 --> 00:22:02,865 Hei, hei, hei. 315 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 Minä tiedän. 316 00:22:05,742 --> 00:22:08,245 Minä tiedän. 317 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 Minä tiedän, kulta. 318 00:22:11,331 --> 00:22:13,709 - Olen niin peloissani. - Tiedän, kulta. Tiedän, että olet, ääliö. 319 00:22:20,257 --> 00:22:22,593 Mitä jos hänet viedään minulta? 320 00:22:22,676 --> 00:22:24,678 Niin ei tapahdu. Ei. 321 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 Voitamme tämän. 322 00:22:36,648 --> 00:22:38,525 FULLERTONIN KAUPUNKI KALIFORNIA 323 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 FULLERTONIN KAUPUNGINTALO 324 00:23:08,805 --> 00:23:09,848 Kaikki valmiina? 325 00:23:10,432 --> 00:23:12,059 - Melko lailla. - Hyvä. 326 00:23:12,559 --> 00:23:14,394 Ihan kuten puhuimme, 327 00:23:14,978 --> 00:23:16,355 vakaasti, mutta nöyrästi. 328 00:23:17,105 --> 00:23:18,357 Täytyy käydä pissalla. 329 00:23:18,440 --> 00:23:19,566 Toki. Vessa on tuolla. 330 00:23:20,317 --> 00:23:22,819 Ja muistutus hyvästä käytöksestä. 331 00:23:23,612 --> 00:23:25,781 Tuomari voi olla tyranni, mutta hän on reilu, joten… 332 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 Kutsutaanko meidät todistamaan? 333 00:23:27,950 --> 00:23:31,203 Tuskinpa, mutta hänen kanssaan mitä vain voi tapahtua. 334 00:23:43,757 --> 00:23:46,552 Päästän teidät odottamaan Bodhin kanssa. 335 00:23:46,635 --> 00:23:49,012 Ilmoitan, jos tarvitsemme jotain. 336 00:24:31,597 --> 00:24:33,265 - Kaikki valmiina? - Valmiina. 337 00:24:34,600 --> 00:24:35,726 Täydessä valmiudessa. 338 00:24:35,809 --> 00:24:36,977 Niinkö sanotaan? 339 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 Kyllä. 340 00:24:41,481 --> 00:24:43,317 Voita tämä tyttöni vuoksi. 341 00:24:43,984 --> 00:24:45,068 Hänen täytyy voittaa. 342 00:24:46,445 --> 00:24:47,821 Olen hänen rinnallaan. 343 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 Olen pahoillani. 344 00:24:53,577 --> 00:24:55,037 - Mistä? - En tiedä. 345 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 Ehkä… 346 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 Ehkä kaikesta. 347 00:24:58,999 --> 00:25:00,792 Margo on ahdingossa. 348 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 Miksi olisit pahoillasi siitä? 349 00:25:03,420 --> 00:25:05,631 Niin, ei varmaan pitäisi. 350 00:25:07,299 --> 00:25:10,802 Olen kohdannut elämässäni monia ihmisiä, joiden pitää pyytää anteeksi. 351 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Sinä et ole yksi heistä. 352 00:25:15,557 --> 00:25:16,558 Kiitos. 353 00:25:20,938 --> 00:25:23,357 Valmiina. 354 00:25:25,150 --> 00:25:26,151 Selvä. 355 00:25:31,698 --> 00:25:33,242 Valmiina. 356 00:25:33,325 --> 00:25:34,660 Valmiina. 357 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 Hei. 358 00:25:42,209 --> 00:25:43,710 Tuolla. 359 00:25:43,794 --> 00:25:45,754 He haastoivat KC:n ja Rosen. 360 00:25:45,838 --> 00:25:48,757 - Niin. Näin sen. - Miksi hän heidät haastoi? 361 00:25:50,175 --> 00:25:51,552 Keskitytään. 362 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Nouskaa. 363 00:25:55,097 --> 00:25:58,600 Tapaus numero 32643, Millet. 364 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 Oikeuden istunto, jota johtaa tuomari Andrew Spence, 365 00:26:01,395 --> 00:26:03,564 on nyt käynnissä. Istukaa. 366 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 Luin kaikki paperit, ja tämä on potaskaa. 367 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 Kun huoltajuuskiista menee tähän pisteeseen, 368 00:26:08,318 --> 00:26:11,697 kun se etenee ylempään oikeuteen, se on muuttunut potaskaksi. 369 00:26:11,780 --> 00:26:12,990 Te, herra, ylös. 370 00:26:16,618 --> 00:26:17,995 Saatoitte opiskelijan raskaaksi - 371 00:26:18,579 --> 00:26:20,497 ja nyt julkeatte hakea lapsen huoltajuutta? 372 00:26:20,581 --> 00:26:22,583 Sanonpa teille saman tien, hra biologinen isä, 373 00:26:22,666 --> 00:26:23,834 tämä juttu haiskahtaa, 374 00:26:23,917 --> 00:26:26,461 ja uskonpa, että haju lähtee teistä. 375 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 Ansaitsen syytökset. 376 00:26:29,423 --> 00:26:32,467 Silti pyydätte nti Milletiä maksamaan seurauksista. 377 00:26:36,054 --> 00:26:37,973 Minäkin olen joutunut maksamaan. 378 00:26:38,056 --> 00:26:40,350 - Kenen syytä se on? - Minun, kuten sanoin. 379 00:26:41,059 --> 00:26:45,147 Arvoisa tuomari, minun on ollut vaikea katsoa itseäni. 380 00:26:46,899 --> 00:26:50,819 Mutta kun teen sen, kun katson peiliin, 381 00:26:50,903 --> 00:26:52,863 tärkein kysymys on: "Entä lapsi?" 382 00:26:53,572 --> 00:26:55,824 Kyse ei ole voittajasta. 383 00:26:55,908 --> 00:26:59,703 Kyse on siitä, että viaton lapsi ei häviä. 384 00:27:01,705 --> 00:27:05,542 Margo on seksityöntekijä. Hän on laittanut kuvia nettiin viimeksi tällä viikolla. 385 00:27:06,293 --> 00:27:08,253 Voin tarjota vakaamman kodin. 386 00:27:09,129 --> 00:27:10,589 Ja teen sen. 387 00:27:12,299 --> 00:27:13,300 Ja te. 388 00:27:18,138 --> 00:27:20,057 Oletteko ylpeä itsestänne, nuori neiti? 389 00:27:20,807 --> 00:27:23,602 Tuskin kukaan on ylpeä itsestään, arvoisa tuomari. 390 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 Onko se mielestänne vastaus? 391 00:27:25,896 --> 00:27:28,190 Olen antanut Bodhille hyvän kodin. 392 00:27:29,525 --> 00:27:32,945 Olen kasvattanut hänet omallani ja isovanhempien rakkaudella. 393 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 Olen huolehtinut pojastani. 394 00:27:35,489 --> 00:27:38,951 Ja vain koska sitä mitä teen, pidetään vastenmielisenä, 395 00:27:39,034 --> 00:27:43,622 se ei tee siitä laitonta tai väärää tai tee minusta huonoa äitiä. 396 00:27:44,456 --> 00:27:48,418 Vastaukseni? Kyllä, olen ylpeä. 397 00:27:49,127 --> 00:27:50,838 Olette sitä mieltä, että isä ei ansaitse huoltajuutta. 398 00:27:52,381 --> 00:27:53,674 Bodhi ei tunne häntä. 399 00:27:53,757 --> 00:27:55,217 Onko hän mielestänne epäsopiva? Vaarallinen? 400 00:27:56,134 --> 00:27:57,803 Mielestäni hän on muukalainen. 401 00:28:01,431 --> 00:28:03,225 Te, herra. Oletteko isoisä? 402 00:28:04,101 --> 00:28:06,061 - Olen. - Hauska tavata. Onko hauska tavata minut? 403 00:28:06,144 --> 00:28:08,522 Pidättekö ihmisten tapaamisesta? Puristatteko kättä, kun tapaatte heitä? 404 00:28:08,605 --> 00:28:10,607 Haluatteko puristaa kättäni kuten puristitte hänen? 405 00:28:10,691 --> 00:28:12,150 En halua. 406 00:28:12,234 --> 00:28:13,735 Pyysittekö anteeksi tältä mieheltä? 407 00:28:13,819 --> 00:28:15,112 - En pyytänyt. - Syystä että? 408 00:28:15,195 --> 00:28:16,321 Lähestymiskielto. 409 00:28:18,574 --> 00:28:20,701 - Käytättekö huumeita? - Metadonia. 410 00:28:20,784 --> 00:28:23,203 - Oletteko riippuvainen? - Täysin. 411 00:28:23,287 --> 00:28:26,206 Lapsen huoltaja. Olitteko yksin hänen kanssaan? 412 00:28:26,290 --> 00:28:30,127 Kun retkahdin, lakkasin olemasta huoltaja ja muutin pois. 413 00:28:32,546 --> 00:28:34,965 Ja isoäiti. Jätittekö hänet kotiin? 414 00:28:36,967 --> 00:28:38,135 Minä olen isoäiti. 415 00:28:45,225 --> 00:28:47,603 Tykkäättekö lyödä ihmisiä, iskeä heitä suulle? 416 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 Vain häntä, ja pyysin anteeksi. 417 00:28:53,859 --> 00:28:57,196 Te, rouva. Mitä sanoitte hänelle? 418 00:28:58,030 --> 00:28:59,615 En oikeastaan muista. 419 00:28:59,698 --> 00:29:02,075 Teitä lyötiin sen vuoksi. Ettekö muista? 420 00:29:04,745 --> 00:29:08,498 Vastustin sitä, että hänen tyttärensä ahdisteli poikaani seksuaalisesti. 421 00:29:08,582 --> 00:29:12,377 "Mitätön rotta". Käytittekö noita sanoja? 422 00:29:16,840 --> 00:29:19,426 Meillä on täällä melkoinen kollektiivi, eikö vain? 423 00:29:22,513 --> 00:29:23,597 Kuka te olette? 424 00:29:23,680 --> 00:29:25,182 Olen isoisäpuoli. 425 00:29:25,265 --> 00:29:26,475 Pyysinkö teitä nousemaan? 426 00:29:29,895 --> 00:29:31,271 Ja nuo kaksi tuolla takana. 427 00:29:32,231 --> 00:29:34,441 He ovat kaksi seksityökollegaa, jotka haastoitte? 428 00:29:34,525 --> 00:29:36,985 - Kyllä, arvoisa tuomari. - Ei ole lakia, 429 00:29:37,069 --> 00:29:39,488 joka estäisi seksityöläisiä olemasta vanhempia. 430 00:29:39,571 --> 00:29:43,534 Arvoisa tuomari, kiistamme liittyy enemmän kokonaisuuteen, 431 00:29:44,034 --> 00:29:47,871 seksityöhön, huumeriippuvaiseen isoisään, ilkeään isoäitiin. 432 00:29:47,955 --> 00:29:49,456 - Saanko puhua? - Olkaa hyvä. 433 00:29:49,540 --> 00:29:50,916 - Ei, Jinx… - Tämä henkilö on - 434 00:29:50,999 --> 00:29:52,501 - nöyryyttänyt perhettäni. - Jinx, minä… 435 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 Istu alas. 436 00:29:59,675 --> 00:30:01,260 - Tuokaa lapsi tänne. - Kyllä. 437 00:30:03,470 --> 00:30:05,305 Isä, et voi vain nousta ylös. 438 00:30:05,389 --> 00:30:07,057 Hänen täytyy kutsua sinut. 439 00:30:07,140 --> 00:30:10,811 Et voi käyttäytyä miten vain. 440 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 Tulkaa tänne. 441 00:30:22,906 --> 00:30:25,534 - Oletteko kämppäkaveri? - Kyllä. 442 00:30:25,617 --> 00:30:27,369 Ja tässä on pikku Bodhi. 443 00:30:42,968 --> 00:30:44,344 Antakaa lapsi äidille. 444 00:30:49,099 --> 00:30:50,559 Äiti tässä. 445 00:30:58,734 --> 00:31:02,321 Ja perheyksikkö, jota hakija väheksyy? 446 00:31:02,404 --> 00:31:05,324 - Tämäkö se on? - Kyllä. 447 00:31:06,700 --> 00:31:07,993 Antakaa vauva isoisälle. 448 00:31:17,336 --> 00:31:18,462 Hei, pikkumies. 449 00:31:19,546 --> 00:31:20,631 Mistä on kyse? 450 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 Mistä on kyse? 451 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 Antakaa lapsi isoäidille. 452 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 Hei. 453 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 Ole hyvä. 454 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 Hei… Hei. 455 00:32:10,472 --> 00:32:11,473 Hei. 456 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Hei, kulta. 457 00:32:16,728 --> 00:32:17,729 Miksi kyyneleet? 458 00:32:20,566 --> 00:32:21,692 Heinänuha. 459 00:32:24,778 --> 00:32:26,238 Viekää poika isälle. 460 00:32:28,448 --> 00:32:29,449 Selvä. 461 00:33:11,325 --> 00:33:12,326 Miksi itkette? 462 00:33:14,036 --> 00:33:16,038 Pitelen poikaani ensimmäistä kertaa. 463 00:33:18,707 --> 00:33:21,376 Kun katson, kun äiti pitelee häntä, 464 00:33:23,712 --> 00:33:28,800 voisi väittää, että huono arvostelukykyni on tuonut paljon rahaa. 465 00:33:30,969 --> 00:33:31,970 Heille. 466 00:33:34,097 --> 00:33:35,098 Minulle. 467 00:33:39,353 --> 00:33:40,979 Näette, kun pidän häntä. 468 00:33:42,856 --> 00:33:45,234 Kun pidän häntä. 469 00:33:47,236 --> 00:33:49,655 Kuin äiti pitelee lastaan. 470 00:33:52,658 --> 00:33:54,034 Tämä on minun poikani. 471 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Olen hänen äitinsä. 472 00:33:59,414 --> 00:34:00,666 Olen hänen äitinsä. 473 00:34:23,688 --> 00:34:25,399 Lapsen pitäisi tuntea isänsä. 474 00:34:26,817 --> 00:34:29,527 Ensisijainen huoltajuus äidille. Hän saa lapsen kahtena viikonloppuna. 475 00:34:29,610 --> 00:34:31,737 Virkailija antaa päätöksen. Istunto on päättynyt. 476 00:34:33,156 --> 00:34:34,616 - Mitä juuri tapahtui? - Mitä tapahtui? 477 00:34:35,367 --> 00:34:36,784 Voitit juuri. 478 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 Sinä voitit. 479 00:34:40,205 --> 00:34:41,415 Voi, kulta. 480 00:34:47,838 --> 00:34:48,839 Hei. 481 00:34:49,505 --> 00:34:52,009 Hei. Niin. 482 00:34:54,219 --> 00:34:55,762 Oletko tosissasi? 483 00:34:55,846 --> 00:34:56,847 Hyvää työtä. 484 00:35:01,226 --> 00:35:02,227 Niin. 485 00:35:03,145 --> 00:35:04,146 Niin. 486 00:35:09,109 --> 00:35:10,903 Itse asiassa olen todella hyvä isä. 487 00:35:13,655 --> 00:35:15,407 Näet, kun opit tuntemaan minut. 488 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Se on hyvä. 489 00:35:19,745 --> 00:35:22,539 Haluan todella, että tutustut häneen. 490 00:35:24,458 --> 00:35:26,335 Nyt, ei myöhemmin. 491 00:35:29,755 --> 00:35:31,048 Tämä on isäsi. 492 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 Hei. 493 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 Teen tänä iltana erikoislasagneani juhlan kunniaksi. 494 00:35:43,352 --> 00:35:44,561 Kaikki ovat tervetulleita. 495 00:35:44,645 --> 00:35:47,105 Minä teen supermargaritojani. 496 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 - Hei. - Siinä hän on. 497 00:35:48,273 --> 00:35:49,816 - Onneksi olkoon! - Onnea. 498 00:35:49,900 --> 00:35:50,943 - Kiitos. - Sinä voitit. 499 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 - Hei, söpöläinen. - Sinä voitit. 500 00:35:52,444 --> 00:35:54,738 - Sinä voitit, Bodhi! - Niin voitit! 501 00:35:54,821 --> 00:35:56,073 - Me voitimme! - Voi vitsi. 502 00:35:56,156 --> 00:35:58,033 - Se oli loistavaa. - Saanko sanoa, 503 00:35:58,116 --> 00:36:00,285 että te näytätte seksikkäiltä. 504 00:36:01,703 --> 00:36:02,704 Sinäkö sanot niin? 505 00:36:02,788 --> 00:36:04,289 Kiitos. 506 00:36:04,373 --> 00:36:08,752 Muuten, en soittanut lastensuojeluun. 507 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 Se en ollut minä. 508 00:36:13,549 --> 00:36:14,716 Vau. 509 00:36:14,800 --> 00:36:16,885 He eivät voi vastata nimettömiin valituksiin. 510 00:36:16,969 --> 00:36:18,846 Sen on tultava luotettavasta lähteestä. 511 00:36:19,805 --> 00:36:23,141 Jos hän ei tehnyt sitä, niin kuka sitten? 512 00:36:24,643 --> 00:36:25,853 Kuka tekisi niin? 513 00:36:28,230 --> 00:36:30,691 Minä, 514 00:36:32,234 --> 00:36:33,527 varotoimena. 515 00:36:35,445 --> 00:36:39,449 Varmistaakseni, että Bodhi on turvassa. 516 00:36:46,290 --> 00:36:50,085 Kun näin Jinxin makaavan sairaalassa, 517 00:36:50,169 --> 00:36:54,298 eikä kukaan pistänyt häntä vastuuseen, 518 00:36:54,381 --> 00:36:57,593 en halunnut Margon menettävän huoltajuutta. 519 00:36:58,510 --> 00:37:02,264 Sekoitit poliisit perheasioihimme. 520 00:37:02,347 --> 00:37:04,558 Sinä toit minut tähän perheeseen, Shyanne. 521 00:37:06,685 --> 00:37:08,645 Eikö tehtäväni ole suojella heitä? 522 00:37:08,729 --> 00:37:09,897 Selkäni takana? 523 00:37:10,439 --> 00:37:11,940 Mitä muuta olisin voinut? 524 00:37:12,024 --> 00:37:15,110 Ehkä yritin eristää sinut… 525 00:37:16,445 --> 00:37:20,616 Antaa sinulle kiistettävyyden lahjan, koska et aikonut tehdä sitä. 526 00:37:20,699 --> 00:37:23,827 Et aikonut tehdä Margosta ilmoitusta. 527 00:37:24,578 --> 00:37:26,079 Koska rakastat häntä liikaa. 528 00:37:27,789 --> 00:37:29,416 Etkä todellakaan olisi tehnyt sitä Jinxille. 529 00:37:31,919 --> 00:37:33,587 Koska rakastat häntäkin liikaa. 530 00:37:41,970 --> 00:37:45,474 Margo tuli sekaisesta, monimutkaisesta klaanista. 531 00:37:46,850 --> 00:37:53,232 Ryhmä ihmisiä, jotka rakastivat niin, että välillä se sattui. 532 00:37:55,150 --> 00:37:57,986 Ja hänen poikansa täytyy kasvaa siinä sotkussa. 533 00:37:58,862 --> 00:38:03,742 Mutta hän kukoistaa, koska mitä muuta hän voi? 534 00:38:04,868 --> 00:38:09,039 Ja hän tietää luontaisesti, että epäonni luo rakkautta - 535 00:38:09,122 --> 00:38:10,874 erityisellä voimalla, 536 00:38:11,750 --> 00:38:14,962 jonka avulla voit luottaa maahan jalkojesi alla - 537 00:38:15,045 --> 00:38:20,592 ja laskea aluksesi tuntemattomille vesille ja lähteä etsimään onneasi. 538 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 HUNGRYGHOST - PAIKALLA 539 00:38:22,928 --> 00:38:24,221 SEURAA UUTTA TILIÄNI, JOTTA NÄET ERITYISTÄ SISÄLTÖÄ 540 00:38:24,304 --> 00:38:25,305 Ja ehkä… 541 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 LÄHETIN 100 DOLLARIA TIPPIÄ 542 00:38:26,473 --> 00:38:27,891 UUSI FANI. EN MALTA ODOTTAA! 500 DOLLARIA TIPPIÄ! 543 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 LÄHETIN 750 DOLLARIA TIPPIÄ 544 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 …pyydystät valaan. 545 00:38:30,561 --> 00:38:32,145 Kilin kolin. 546 00:38:40,779 --> 00:38:42,614 Hyvää yötä, kulta. 547 00:39:02,885 --> 00:39:04,094 Rakkaudella. 548 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 Se on täydellinen, Susie. 549 00:39:07,890 --> 00:39:08,891 Kaukosäädin. 550 00:39:11,226 --> 00:39:12,227 Kun olet valmis. 551 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 Olen valmis. 552 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 Olen nälkäinen haamu. 553 00:39:28,035 --> 00:39:30,245 Ryömit puhelimeeni. 554 00:39:30,996 --> 00:39:32,122 Olet ansassa. 555 00:39:33,290 --> 00:39:34,291 Ikuisesti. 556 00:39:36,084 --> 00:39:37,503 Syön teidät kaikki. 557 00:39:38,879 --> 00:39:41,423 Kukaan ei selviä. 558 00:40:48,949 --> 00:40:50,951 Tekstitys: Joonas Wright