1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 कहानियों की खोज 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 अमेरिकी साहित्य 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 अति आवश्यक अंतिम नोटिस 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 रूफ़ी थोर्प के उपन्यास पर आधारित 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 मार्गो हैज़ गॉट मनी ट्रबल्स 6 00:01:34,386 --> 00:01:36,430 डाउनटाउन फ़ुलर्टन में स्वागत है 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,086 यह स्पष्ट है कि यह बंदा लड़ाई चाहता है। 8 00:02:08,753 --> 00:02:10,047 वह जंग लड़ना चाहता है! 9 00:02:10,130 --> 00:02:15,052 कस्टडी की अर्ज़ी, मनोचिकित्सक आकलन, बाल सुरक्षा को बुलाना। 10 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 मतलब, वह… वह जीतने के लिए दृढ़ है। 11 00:02:18,180 --> 00:02:20,224 और अब, पॉज़िटिव ड्रग रिपोर्ट के बाद… 12 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 जिंक्स। 13 00:02:24,353 --> 00:02:25,938 उसके लिए स्थिति काफ़ी अच्छी लग रही है। 14 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 तो हमारे लिए सबसे अच्छा रास्ता होगा कि उससे हमला बंद करने को कहें। 15 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 आपका मतलब है उस कमीने के साथ अच्छे से पेश आऊँ? 16 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 ख़ैर, हम उसे वह नहीं बुलाएँगे। 17 00:02:33,695 --> 00:02:35,656 मध्यस्थता के दूसरे सेशन की तारीख़ तय हो गई है। 18 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 हम उसे शांत करने की कोशिश करेंगे। 19 00:02:37,115 --> 00:02:39,243 तो अभी स्थिति उसके नियंत्रण में है, 20 00:02:39,326 --> 00:02:42,621 और अगर वह पीछे नहीं हटा… 21 00:02:42,704 --> 00:02:44,081 तो हम मुसीबत में पड़ जाएँगे! 22 00:02:45,082 --> 00:02:48,377 तो, अभी और मध्यस्थता के सेशन के बीच, 23 00:02:49,002 --> 00:02:50,212 मनोचिकित्सक आकलन होने वाला है। 24 00:02:50,295 --> 00:02:53,340 यह ज़रूरी है कि तुम समझदार और ज़िम्मेदार दिखाई दो, 25 00:02:53,423 --> 00:02:55,384 और तुम किसी भी तरह की सनक को दूर रखो। 26 00:02:55,467 --> 00:02:58,095 उसे तुम्हें तुम्हारे सबसे अच्छे रूप में देखने की ज़रूरत है। 27 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 और तुम्हें मार्क की माँ से माफ़ी माँगनी होगी। 28 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 हाँ, हो ही नहीं सकता। 29 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 ऐसा सोचो कि यह बोडी के तुम्हारी बेटी के साथ रहना जारी रखने का मौका है। 30 00:03:12,442 --> 00:03:13,527 क्या मैं कुछ कर सकता हूँ? 31 00:03:15,070 --> 00:03:16,071 मेरे ख़्याल से तुम बहुत कर चुके हो। 32 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 तुम्हें किसी कोने में चुपचाप बैठने 33 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 और कोई शौक पालने की ज़रूरत है, 34 00:03:20,742 --> 00:03:21,869 बस बुनाई नहीं। 35 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 हम नहीं चाहते कि सिलाइयों से तुम्हें गुस्सा आ जाए। 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,080 बढ़िया। 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,500 और तुम्हें पूरी तरह से उस घर से बाहर चले जाने की ज़रूरत है। 38 00:03:28,584 --> 00:03:29,835 तुम्हारा कोई निशान नहीं छूटना चाहिए। 39 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 ख़ैर, यह निर्णायक नहीं है। 40 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 बाल सुरक्षा विभाग का आना। 41 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 यह…यह बस एहतियात के तौर पर है, है ना? 42 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 हाँ, केनी। 43 00:03:40,637 --> 00:03:43,849 कुछ-कुछ वैसा ही जब आप्रवासन विभाग आ जाता है। 44 00:03:43,932 --> 00:03:47,144 वे बस यह सुनिश्चित करना चाहते हैं कि सब कुछ ठीक-ठाक है। 45 00:03:47,227 --> 00:03:49,563 ठीक है। म…मुझे सच में नहीं… 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 मुझे… 47 00:03:51,732 --> 00:03:55,485 मुझे अच्छा नहीं लगता जब तुम ऐसे तिरस्कार से मेरा नाम लेती हो। 48 00:03:55,569 --> 00:03:57,154 उससे मुझे बुरा एहसास होता है। 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,448 माफ़ करना। मैं बस थोड़े तनाव में हूँ। 50 00:04:00,449 --> 00:04:03,660 मुझे उसकी माँ से माफ़ी माँगनी है। 51 00:04:03,744 --> 00:04:05,370 क्या तुम ऐसा करोगी? 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 अगर मेरी जान चली गई, तब भी। 53 00:04:09,041 --> 00:04:10,292 जो कि शायद चली जाए। 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,337 और मार्गो का मनोचिकित्सक आकलन? 55 00:04:14,671 --> 00:04:16,714 कोई मनोचिकित्सक उसके घर आएगा, 56 00:04:16,798 --> 00:04:20,552 उससे सवाल पूछेगा, जैसे वह कोई मनोरोगी हो। 57 00:04:20,636 --> 00:04:23,722 - यह लीजिए। - यह… बस घिनौना है। 58 00:04:25,224 --> 00:04:26,475 ख़ैर, हम इससे उबर आएँगे। 59 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 तुम्हें कैसे पता? 60 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 आपने बच्चे की परवरिश की क्या योजना बनाई थी? 61 00:04:56,421 --> 00:04:57,840 मेरे पास कोई योजना नहीं थी। 62 00:04:57,923 --> 00:05:00,050 अब सोचूँ तो, मैं भोली थी, 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,094 मैंने बस सोचा था कि सब ठीक हो जाएगा। 64 00:05:03,595 --> 00:05:06,265 इन दिनों, मैं दुनिया को ज़्यादा साफ़ रूप से देख पाती हूँ। 65 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 - हाय। - हाय। 66 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 चाय पीएँगी? 67 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 वह बढ़िया रहेगा। 68 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 जिंक्स! जिंक्स! जिंक्स! 69 00:05:31,665 --> 00:05:34,585 कहते हैं कि यह मायने नहीं रखता कि आप कैसे गिरे, 70 00:05:34,668 --> 00:05:36,378 बल्कि यह कि आप कैसे वापस उठते हैं। 71 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 वह बकवास है! 72 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 यह बस तुरंत वापस उठने के बारे में नहीं है। 73 00:05:41,508 --> 00:05:45,053 यह उसकी जमकर पिटाई करने के बारे में है जिसने आपको गिराया था! 74 00:06:05,365 --> 00:06:07,618 चैंपियन जिंक्स 75 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 मुझसे मिलने के लिए शुक्रिया। 76 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 मैं बैठ सकती हूँ? 77 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 मेरा जबड़ा तार से सिला हुआ है। 78 00:07:17,229 --> 00:07:21,400 मेरे कोई हरकत ना करने को किसी तरह की रियायत मत समझना। 79 00:07:21,483 --> 00:07:22,818 ज़रूर। 80 00:07:29,199 --> 00:07:30,409 मैं माफ़ी माँगती हूँ। 81 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 मैं… 82 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 मैं अपने आपे से बाहर हो गई थी। मैं… 83 00:07:35,372 --> 00:07:36,999 यह कोई सफाई नहीं है, 84 00:07:37,082 --> 00:07:43,589 पर मैं आशा करती हूँ कि तुम… 85 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 मुझे माफ़ कर पाओगी। 86 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 मुझे तुम्हारा माफ़ीनामा स्वीकार है। 87 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 शुक्रिया। 88 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 शुक्रिया। 89 00:08:06,111 --> 00:08:08,739 जानना चाहोगी कि मैंने क्यों स्वीकार किया? 90 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 हाँ, मैं… जानना चाहूँगी। 91 00:08:13,076 --> 00:08:18,707 एक माँ के रूप में, मुझे अपने बेटे से बहुत आशाएँ और उम्मीदें थीं। 92 00:08:19,249 --> 00:08:23,545 मैं सच में उम्मीद करती थी कि वह पुलित्ज़र पुरस्कार जीतेगा, 93 00:08:23,629 --> 00:08:25,172 अगर तुम कल्पना कर सको। 94 00:08:26,507 --> 00:08:31,470 पर अंत में उसे फ़्रेशमैन साहित्य के प्रोफ़ेसर के रूप में देखना, 95 00:08:31,553 --> 00:08:33,096 वह भी फ़ुलर्टन में… 96 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 जब उसका बच्चा उसे निराश करे, 97 00:08:40,979 --> 00:08:43,023 तो माँ को असहनीय दर्द महसूस होता है। 98 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 मैं तुम्हारे दर्द की कल्पना भी नहीं कर सकती। 99 00:08:50,989 --> 00:08:53,617 फ़ॉक्स थिएटर 100 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 कौन है? 101 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 हे। 102 00:09:24,857 --> 00:09:25,858 हे, नन्हे पहलवान। 103 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 मार्गो यहाँ नहीं है। 104 00:09:33,115 --> 00:09:36,952 हाँ, असल में… मैं तुमसे मिलने आया था। 105 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 मुझसे? 106 00:09:39,872 --> 00:09:41,373 मैं तुमसे माफ़ी माँगना चाहता हूँ। 107 00:09:42,624 --> 00:09:45,460 मैंने मार्गो को कैसे निराश किया, उसके बारे में बहुत बात हो चुकी है। 108 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 मुझे समझ आया है कि मैंने तुम्हें भी निराश किया है। 109 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 मेरे बहुत सारे दोस्त नहीं हैं। 110 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 पर अगर मैं अभी भी तुम्हें दोस्त कहने लायक़ भाग्यशाली हूँ… 111 00:10:05,480 --> 00:10:06,982 आपने मुझे बहुत डरा दिया था। 112 00:10:10,611 --> 00:10:12,362 मतलब, आपने मुझे सच में डरा दिया था। 113 00:10:15,324 --> 00:10:16,491 और मार्गो को भी। 114 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 आप ऐसा दोबारा नहीं कर सकते हैं। 115 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 हाँ। 116 00:10:28,420 --> 00:10:30,088 वकील ने कहा है कि आपका यहाँ होना अच्छा नहीं है। 117 00:10:30,172 --> 00:10:31,381 - तो… - हाँ। 118 00:10:32,174 --> 00:10:33,842 मैं मार्गो से कह दूँगी कि आप आए थे। 119 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 ठीक है, ठीक है। 120 00:10:35,177 --> 00:10:37,846 और उसे… उसे कल के लिए शुभकामनाएँ देना। 121 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 - हाँ। - शैडो हैट। 122 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 शैडोहार्ट। 123 00:10:45,938 --> 00:10:47,022 शैडोहार्ट। 124 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 शैडोहार्ट। 125 00:11:02,913 --> 00:11:04,164 भूखा भूत 126 00:11:17,219 --> 00:11:19,555 फ़ैन्स 127 00:11:19,638 --> 00:11:22,015 मुझे आकलन के पैसे देने पड़े। 128 00:11:22,099 --> 00:11:23,892 मुझे वकील की फीस देनी है। 129 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 मतलब, कमबख़्त सब बढ़ता जाता है। 130 00:11:25,561 --> 00:11:29,815 गुल्लक वाली तस्वीरों का क्या हुआ? 131 00:11:30,566 --> 00:11:33,151 योनि प्रकृति की गुल्लक है। 132 00:11:34,361 --> 00:11:36,029 अगर पैसे की इतनी तंगी है जितना तुम बता रही हो, 133 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 तो अब लोग जानते हैं तुम कौन हो। 134 00:11:37,656 --> 00:11:38,782 तुम्हें मुँहमाँगे पैसे मिल सकते हैं। 135 00:11:38,866 --> 00:11:43,287 नहीं, अभी यह ठीक नहीं लगेगा। 136 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 मुझे सब कुछ शालीन रखा होगा। 137 00:11:45,455 --> 00:11:48,375 साथ ही, मैं पॉर्न नहीं करती हूँ। म…मैं कला बनाती हूँ। 138 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 मैं तुम्हें इसे संभालने दूँगी, क्योंकि जब यह ऐसी हो जाती है… 139 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 - ठीक है। - तुम जानती हो मुझे गुस्सा आ जाता है। 140 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 - हाँ। - क्योंकि यह बस… 141 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 यौनकर्मियों के प्रति तुम्हारा डर प्यारा है। 142 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 पता है, अब तुम अपने ख़ुद के सफ़र पर निकल रही हो। 143 00:11:58,635 --> 00:11:59,803 हम वह समझते हैं, पर… 144 00:12:01,305 --> 00:12:02,931 सारे यौन कर्म कला ही होते हैं। 145 00:12:04,349 --> 00:12:07,227 परफ़ॉर्मेंस, कल्पना, कला। 146 00:12:07,895 --> 00:12:11,565 मतलब, तुम सच में किसी को एक कल्पना बेचने की कोशिश कर रही हो। 147 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 इन कॉस्ट्यूमों को देखो। देखो हमने इसके लिए कितनी मेहनत की है। 148 00:12:14,109 --> 00:12:16,528 क्या तुम सच में ख़ुद को इस तरह कम आँकोगी? 149 00:12:16,612 --> 00:12:18,655 कल तुम्हारे लिए बहुत महत्वपूर्ण दिन है। 150 00:12:18,739 --> 00:12:22,534 यार, अगर तुम बस घर जाकर आराम करना चाहती हो, तो वह भी ठीक है। 151 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 शुक्रिया, दोस्तों। 152 00:12:26,038 --> 00:12:27,289 यहाँ आओ, बिऑच। 153 00:12:27,789 --> 00:12:29,583 - पागल लड़की है। - पागल लड़की है। 154 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 - इसीलिए हम इसे अपने साथ रखते हैं। - इसीलिए हम उससे प्यार करते हैं। 155 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 वह मुझे दो। वह मुझे दो। 156 00:12:44,890 --> 00:12:45,933 तैयार हो? 157 00:12:46,016 --> 00:12:47,351 जितना कभी भी हो सकती हूँ। 158 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 जिंक्स और शायैन? 159 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 - आसपास भी नहीं हैं। - बढ़िया। 160 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 ठीक है। तुम स्पोर्ट्स खेलती हो? 161 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - माफ़ करना? - यह गेम डे है। 162 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 योद्धा बनने का समय है। 163 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 शाबाश। 164 00:13:00,781 --> 00:13:02,199 संधि की पेशकश। 165 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 अच्छे से पेश आना। 166 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 वापस स्वागत है। 167 00:13:14,711 --> 00:13:18,048 शुरू करने से पहले, मेरे पास कुछ समाचार है। 168 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 मेरे पास डॉ. शार्प के आकलन की रिपोर्ट है। 169 00:13:23,303 --> 00:13:26,390 मुख्य हिस्से पर आते हैं। 170 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 "मैंने जो कुछ भी देखा है, 171 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 उसके आधार पर मार्गो मिलेट मानसिक रूप से योग्य है 172 00:13:33,689 --> 00:13:37,651 कि बोडी की पूर्ण कानूनी और भौतिक कस्टडी रख सके।" 173 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 - बढ़िया। - ठीक है फिर। 174 00:13:43,824 --> 00:13:46,618 यह मामला अर्ज़ी देने वाले के इस विश्वास से उपजा था 175 00:13:46,702 --> 00:13:49,663 कि मार्गो मानसिक रूप से योग्य नहीं थी। 176 00:13:50,664 --> 00:13:55,419 डॉक्टर के निष्कर्ष के आधार पर, क्या आप अपनी अर्ज़ी वापस लेना चाहेंगे? 177 00:13:58,755 --> 00:13:59,882 नहीं। 178 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 क्यों नहीं? 179 00:14:02,509 --> 00:14:05,596 मुझे तुम्हारी सामान्य योग्यता पर शक नहीं है, मार्गो। 180 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 चाहे वह बोडी को दूध पिलाने, उसका डायपर बदलने, 181 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 उसकी नाक साफ़ करने की तुम्हारी क़ाबिलियत हो… 182 00:14:09,474 --> 00:14:11,393 बढ़िया। तो फिर क्या है? 183 00:14:11,476 --> 00:14:16,023 आजकल बच्चों को ऐसी नैतिक चुनौतियों का सामना करना पड़ता है, जैसा पहले कभी नहीं किया गया। 184 00:14:16,106 --> 00:14:18,025 उन्हें नैतिक परवरिश की ज़रूरत है। 185 00:14:19,610 --> 00:14:20,694 तुमने एक स्टूडेंट के साथ सेक्स किया था। 186 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 - ठीक है, मार्गो… - मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। 187 00:14:22,863 --> 00:14:24,573 तुम जानती थी कि मैं शादीशुदा था, 188 00:14:24,656 --> 00:14:27,201 कि मेरे बच्चे थे, मेरी पत्नी थी। 189 00:14:27,284 --> 00:14:29,536 बस इसलिए कि तुम उनसे कभी मिली नहीं थी, 190 00:14:29,620 --> 00:14:32,080 उसका मतलब यह नहीं है कि वे तुम्हारे भी पीड़ित नहीं थे। 191 00:14:32,164 --> 00:14:35,000 मेरी बेवफ़ाई में हम दोनों दोषी थे। फ़र्क केवल यह था कि किसके लिए क्या दाँव पर लगा था। 192 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 मेरे पास खोने को सब कुछ था, जो मैंने कमबख़्त खो दिया। 193 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 पर तुम्हारे लिए, वह बस मस्ती थी। 194 00:14:40,589 --> 00:14:42,758 मैं बेवक़ूफ़ था, पर तुम क्रूर थी। 195 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 - तुम्हारी इतनी हिम्मत? - ख़ैर, यह दोष के बारे में नहीं है। 196 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 यह आगे बढ़ने के बारे में है। 197 00:14:47,095 --> 00:14:50,516 ठीक है। और एक बच्चे को पालने के लिए परिवार और प्रियजन चाहिए, 198 00:14:50,599 --> 00:14:52,601 और इसके प्रियजनों में यौनकर्मी हैं, 199 00:14:52,684 --> 00:14:55,854 हिंसक माता-पिता हैं, जिनमें से एक को, मैं आगाह कर दूँ, हेरोइन की लत है, 200 00:14:55,938 --> 00:14:59,274 और एक रूममेट है जिसे सच में लगता है कि वह एक एल्फ़ है। 201 00:14:59,358 --> 00:15:02,194 मुझे संयुक्त कस्टडी मंज़ूर है। 202 00:15:03,737 --> 00:15:06,657 - बढ़िया। - हाँ, पर पहले दो सालों के लिए, 203 00:15:06,740 --> 00:15:11,620 मैं चाहता हूँ कि बोडी और मार्गो के बीच सभी मेलजोल निगरानी में हों। 204 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 तुम अपनी तशरीफ़ भाड़ में ले जा सकते हो। 205 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 चलो ज़रा शांत हो जाएँ। 206 00:15:17,459 --> 00:15:19,419 इसने शांति की धज्जियाँ उड़ा दी हैं। 207 00:15:19,503 --> 00:15:23,382 सबसे पहले, तुमने बाल सुरक्षा विभाग को मेरी शिकायत कर दी। 208 00:15:23,465 --> 00:15:26,218 फिर एक मनोचिकित्सक से मेरा आकलन करवाया। 209 00:15:26,301 --> 00:15:28,679 - मार्गो। - तुम्हें किस चीज़ का इतना डर है, मार्क? 210 00:15:28,762 --> 00:15:31,306 - कि बोडी बड़ा होकर मेरे जैसा बन जाएगा? - मार्गो। 211 00:15:31,390 --> 00:15:33,350 अगर वह बड़ा होकर तुम्हारे जैसा बन गया, तो? 212 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 एक कायर। 213 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 ठीक है। चलो अब बस करें। 214 00:15:36,019 --> 00:15:37,563 - मैं नहीं चाहता कि मेरे बेटे की परवरिश… - अभी। 215 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 - …एक अश्लील इंसान करे। - मार्गो। 216 00:15:43,610 --> 00:15:45,988 मैं यह रिकॉर्ड में दर्ज़ करवाना चाहूँगा कि इसने मुझ पर हमला किया था। 217 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 मतलब, हिंसा इसके ख़ून में है। 218 00:15:49,575 --> 00:15:54,246 उसने वही चीज़ की जो उससे विशिष्ट रूप से ना करने को कहा गया था। 219 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 मार्क को ग़ुस्सा दिलाया। 220 00:15:57,749 --> 00:15:58,834 तो अब क्या होगा? 221 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 उच्च न्यायालय। 222 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 और लेस के मुताबिक, उसे बहुत खड़ूस जज मिला है 223 00:16:05,215 --> 00:16:08,844 जो ख़ुद एक कस्टडी की लड़ाई में शामिल था और हार गया था। 224 00:16:08,927 --> 00:16:10,179 यह अच्छा नहीं है। 225 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 उसे बस अच्छे से पेश आना था। 226 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 लेस ने उससे कहा था, "अच्छे से पेश आना। प्रतिक्रिया मत देना।" 227 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 और उसने क्या किया? 228 00:16:15,517 --> 00:16:17,477 वह अपनी माँ की ही बेटी है। 229 00:16:20,022 --> 00:16:22,191 हमारे परिवार में हम धौंस जमाने वालों को बर्दाश्त नहीं करते हैं। 230 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 अब हम क्या करेंगे? 231 00:16:27,696 --> 00:16:30,991 - वह शायद… - सुनवाई कब है? उच्च न्यायालय की। 232 00:16:31,074 --> 00:16:36,079 अगले मंगलवार को। लेस चाहती है कि हम सब वहाँ मौजूद हों, पूरा वि…विस्तारित… 233 00:16:37,956 --> 00:16:39,458 - परिवार। - तो हम वहाँ मौजूद होंगे। 234 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 पूरा विस्तारित परिवार। 235 00:16:41,752 --> 00:16:45,839 ठीक है, तुम नशे में नहीं हो सकते हो, या शरीर में कोई सुई घोंपकर या… 236 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 मुझे माफ़ करना। 237 00:16:53,138 --> 00:16:56,600 अगर इस जज ने इस बच्चे को उससे ले लिया, तो वह उसे वापस कभी नहीं पा सकेगी। 238 00:16:57,309 --> 00:16:58,769 वह उसे फिर कभी नहीं देख पाएगी। 239 00:17:00,521 --> 00:17:05,901 तो, पहले, यह कमरा केटी और कैथरीन का था। 240 00:17:05,983 --> 00:17:10,864 और इस कहानी में हम उन्हें शैतान सौतेली बहनें कहेंगे। 241 00:17:10,948 --> 00:17:13,742 वे शैतान नहीं थीं। बस आलोचक थीं। 242 00:17:15,202 --> 00:17:16,494 वे शैतान थीं। 243 00:17:16,578 --> 00:17:19,039 इसे बेकार घिसी-पिटी बातों के बारे में मत सिखाओ। 244 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 ठीक है। 245 00:17:20,665 --> 00:17:23,335 फिर यह तुम्हारे नानाजी का था, 246 00:17:23,417 --> 00:17:29,591 और हम उन्हें बुलाएँगे, जादुई भालू, जो बात कर सकता है। 247 00:17:29,675 --> 00:17:31,260 और तुम उनसे कल मिलोगे। 248 00:17:31,844 --> 00:17:34,012 तुम नानाजी और सूज़ी से मिलोगे। 249 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 हे। 250 00:17:36,515 --> 00:17:37,558 - मॉम। - हाय। 251 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 और तुम चुप रहो, मैं तुम्हें हाथ नहीं लगाऊँगी। 252 00:17:41,937 --> 00:17:43,105 हमें थोड़ी देर अकेला छोड़ दोगी, सूज़ी? 253 00:17:43,188 --> 00:17:44,982 हाँ, हाँ। 254 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 हमें यह परियों की कहानी पूरी करनी है, है ना? 255 00:17:54,575 --> 00:17:56,785 - क्या हुआ? - तो… 256 00:17:58,412 --> 00:17:59,580 कल बहुत महत्वपूर्ण दिन है। 257 00:18:01,415 --> 00:18:04,918 अदालत में पहनकर जाने के लिए 258 00:18:05,419 --> 00:18:07,087 मैं तुम्हारे लिए जूते और कार्टिये से कुछ लाई हूँ, 259 00:18:07,171 --> 00:18:12,634 ताकि तुम सभ्य और ज़िम्मेदार, दोनों लगो 260 00:18:12,718 --> 00:18:15,304 और मैं नन्हे पहलवान के लिए भी कपड़े लाई हूँ। 261 00:18:15,387 --> 00:18:18,056 यहाँ… यहाँ क्या हो रहा है? 262 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 ख़ैर, यह एक… 263 00:18:21,185 --> 00:18:24,521 स्पेस एलियन फ़ोटोशूट है, मेरे… 264 00:18:24,605 --> 00:18:27,608 हाँ। तुम्हारी… तुम्हारी ओनलीफ़ैन्स वाली चीज़ के लिए। 265 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 - हाँ। - हाँ। 266 00:18:29,359 --> 00:18:30,360 ख़ैर, 267 00:18:30,944 --> 00:18:36,575 बहुत से लोगों को साइंस फ़िक्शन और स्पेस एलियन पसंद हैं, तो… 268 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 हाँ, मैं… मैं उम्मीद करती हूँ कि उसका लेखन शानदार होगा। 269 00:18:44,124 --> 00:18:45,125 मॉम, 270 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 बेहतर होगा मैं अभी ही आपको आगाह कर दूँ। 271 00:18:49,213 --> 00:18:50,964 यह कल या परसों 272 00:18:51,048 --> 00:18:54,510 या कस्टडी की लड़ाई ख़त्म होने के पहले नहीं होने वाला है। 273 00:18:54,593 --> 00:18:58,347 पर किसी ना किसी समय, मेरी… 274 00:19:00,057 --> 00:19:06,188 रचनात्मक पूर्ती और वित्तीय सुरक्षा को पूरी तरह से हासिल करने के लिए, 275 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 मैं कलात्मक रूप से… 276 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 अपनी प्यार की सुरंग का प्रदर्शन करूँगी। 277 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 ठीक है। 278 00:19:25,040 --> 00:19:26,083 ख़ैर… 279 00:19:31,463 --> 00:19:32,464 नूडल, 280 00:19:34,424 --> 00:19:38,262 मैं अपना पुराना घर, अपनी सारी क्रीम, सब कुछ दे दूँगी। 281 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 मैं… मैं पैसों का इंतज़ाम कर सकती हूँ। 282 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 पता है, हम… 283 00:19:45,060 --> 00:19:47,521 - हम साथ मिलकर उसका हल निकाल सकते हैं। - मैंने हिसाब लगाया है, मॉम। 284 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 इससे हेल्थ इन्शुरन्स, बच्चे की देखभाल, किराए का इंतज़ाम, सब हो जाएगा। 285 00:19:50,566 --> 00:19:51,942 और मैं यह घर से कर सकती हूँ। 286 00:19:55,529 --> 00:19:58,448 सच कहूँ तो, अगर आप मुझे यह बंद करने के लिए पैसे दे भी दें, 287 00:20:00,117 --> 00:20:01,493 मुझे नहीं लगता मैं बंद करना चाहूँगी। 288 00:20:04,496 --> 00:20:06,540 और यह कमरा अभी तैयार नहीं हुआ है। 289 00:20:06,623 --> 00:20:08,417 पर आपको मुझ पर भरोसा करना पड़ेगा। 290 00:20:09,084 --> 00:20:11,795 इसके अंत में जो भी बनेगा, वह कलात्मक होगा। 291 00:20:12,296 --> 00:20:16,383 रचनात्मक, साइंस-फ़िक्शन वाली भव्यता। 292 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 तुम्हारी फुद्दी की भव्यता। 293 00:20:25,893 --> 00:20:28,896 ऐसे मत कहिए, जैसे यह कुछ घिनौना हो। 294 00:20:31,148 --> 00:20:34,943 पता है मैंने यह कहाँ सुना था? कि हमारे शरीर घिनौने नहीं होते हैं? 295 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 - एल्मो से? - जब मैं तीन साल की थी, 296 00:20:38,197 --> 00:20:39,907 मैं कमरे में आई और आप नग्न थीं। 297 00:20:41,366 --> 00:20:42,618 अपनी पूर्ण महिमा में। 298 00:20:42,701 --> 00:20:44,786 और आपने उसे यही कहा था, आपकी पूर्ण महिमा। 299 00:20:45,454 --> 00:20:46,997 - आपको याद है? - नहीं। 300 00:20:47,080 --> 00:20:51,168 और आपने पूरा भाषण देना शुरू किया था… 301 00:20:54,087 --> 00:20:56,298 मानव शरीर रचना के बारे में 302 00:20:56,381 --> 00:21:00,511 और कैसे औरतों को शर्म महसूस नहीं करनी चाहिए। 303 00:21:00,594 --> 00:21:01,803 और आपको शर्म नहीं आ रही थी। 304 00:21:03,555 --> 00:21:06,892 और बल्कि, आपने कहा था कि आपकी योनि पूरी धरती पर सबसे अच्छी थी। 305 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 मैंने ऐसा नहीं कहा था। 306 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 - मैंने ऐसा नहीं कहा था। - हाँ। 307 00:21:11,897 --> 00:21:14,191 हे भगवान। 308 00:21:14,274 --> 00:21:16,527 ख़ैर, मैंने… 309 00:21:17,236 --> 00:21:18,362 मैंने शायद कुछ ज़्यादा बोल दिया था। 310 00:21:19,279 --> 00:21:20,989 मैं घबरा गई थी। 311 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 तुम बस अचानक से अंदर आ गई 312 00:21:23,867 --> 00:21:27,454 - और…और… मैंने बिना तैयारी… - पूरी धरती पर! 313 00:21:29,289 --> 00:21:30,916 ठीक है। तुम अदालत में इसका ज़िक्र नहीं करोगी। 314 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 अरे। 315 00:21:59,820 --> 00:22:01,530 माँ, मुझे डर लग रहा है। 316 00:22:01,613 --> 00:22:02,865 अरे, अरे, अरे, अरे। 317 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 यहाँ आओ, मैं जानती हूँ, मैं जानती हूँ। 318 00:22:05,742 --> 00:22:08,245 जानती हूँ, जानती हूँ, जानती हूँ, ठीक है, मैं जानती हूँ। 319 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 जानती हूँ, बच्चे। जानती हूँ, जानती हूँ। 320 00:22:11,331 --> 00:22:13,709 - मुझे बहुत डर लग रहा है। - जानती हूँ, बच्चे। जानती हूँ तुम्हें डर लग रहा है, नूडल। 321 00:22:20,257 --> 00:22:22,593 अगर उन्होंने उसे मुझसे छीन लिया तो? 322 00:22:22,676 --> 00:22:24,678 ऐसा नहीं होगा। नहीं। 323 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 हम यह जीत लेंगे। 324 00:22:36,648 --> 00:22:38,525 फ़ुलर्टन शहर कैलिफ़ोर्निया 325 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 फ़ुलर्टन सिटी हॉल 326 00:23:08,805 --> 00:23:09,848 सब तैयार है? 327 00:23:10,432 --> 00:23:12,059 - लगभग। - बढ़िया। 328 00:23:12,559 --> 00:23:14,394 अब, जैसे कि हमने बात की थी, 329 00:23:14,978 --> 00:23:16,355 दृढ़ पर विनम्र रहना। 330 00:23:17,105 --> 00:23:18,357 मुझे पेशाब करनी है। 331 00:23:18,440 --> 00:23:19,566 ज़रूर। उस तरफ़ है। 332 00:23:20,317 --> 00:23:22,819 और मैं याद दिला दूँ शिष्टाचार के बारे में। 333 00:23:23,612 --> 00:23:25,781 यह जज काफ़ी सख़्त हो सकता है, पर यह न्यायोचित भी है, तो… 334 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 क्या हमें गवाही देने के लिए बुलाया जाएगा? 335 00:23:27,950 --> 00:23:31,203 मुझे नहीं लगता, पर उनके साथ अक्सर कुछ भी हो सकता है। 336 00:23:43,757 --> 00:23:46,552 ठीक है, तुम यहाँ बाहर बोडी के साथ इंतज़ार करो। 337 00:23:46,635 --> 00:23:49,012 अगर हमें किसी चीज़ की ज़रूरत पड़ेगी, तो मैं बता दूँगी, ठीक है? 338 00:24:31,597 --> 00:24:33,265 - सब तैयार है? - तैयार है। 339 00:24:34,600 --> 00:24:35,726 रेस लगाने के लिए तैयार हैं। 340 00:24:35,809 --> 00:24:36,977 क्या ऐसा कहा जाता है? 341 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 हाँ। 342 00:24:41,481 --> 00:24:43,317 तुम्हें मेरी बेटी के लिए यह जीतना ही होगा। 343 00:24:43,984 --> 00:24:45,068 उसे यह जीतना होगा। 344 00:24:46,445 --> 00:24:47,821 पर मैं उसके साथ ही रहूँगी। 345 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 मुझे माफ़ करना। 346 00:24:53,577 --> 00:24:55,037 - किसलिए? - मुझे नहीं पता। 347 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 शायद… 348 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 शायद इस सबके लिए। 349 00:24:58,999 --> 00:25:00,792 मार्गो की मुसीबत। जिंक्स… 350 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 तुम उसके लिए माफ़ी क्यों माँग रही हो? 351 00:25:03,420 --> 00:25:05,631 ख़ैर, हाँ, शायद मुझे नहीं माँगनी चाहिए। 352 00:25:07,299 --> 00:25:10,802 मैंने ज़िंदगी में बहुत से लोग देखे हैं जिन्हें ख़ुद के लिए माफ़ी माँगने की ज़रूरत है। 353 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 तुम उनमें से एक नहीं बनोगी। 354 00:25:15,557 --> 00:25:16,558 शुक्रिया। 355 00:25:20,938 --> 00:25:23,357 गेट, सेट, गो। 356 00:25:25,150 --> 00:25:26,151 ठीक है। 357 00:25:31,698 --> 00:25:33,242 गेट, सेट, गो। 358 00:25:33,325 --> 00:25:34,660 गेट, सेट, गो। 359 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 हाय। 360 00:25:42,209 --> 00:25:43,710 ठीक है। वहाँ बैठो। 361 00:25:43,794 --> 00:25:45,754 उन्होंने केसी और रोज़ को आदेश देकर बुलवाया है। 362 00:25:45,838 --> 00:25:48,757 - हाँ। हाँ, मैंने देखा। - उन्हें क्यों बुलवाया होगा? 363 00:25:50,175 --> 00:25:51,552 चलो बस यहाँ ध्यान दें। 364 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 सब खड़े हो जाएँ। 365 00:25:55,097 --> 00:25:58,600 केस नंबर 32643, विषय : मिलेट, 366 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 माननीय जज एंड्रू स्पेंस पीठासीन हैं, 367 00:26:01,395 --> 00:26:03,564 यह केस अब शुरू हो चुका है। बैठ जाइए। 368 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 मैंने सारे काग़ज़ात पढ़े हैं और यह बकवास है। 369 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 जब बच्चे की कस्टडी का मामला इस स्तर पर पहुँच जाए, 370 00:26:08,318 --> 00:26:11,697 जब वह उच्च न्यायालय के जज के पास पहुँच जाए, तब बेतुकी चीज़ें हो चुकी होती है। 371 00:26:11,780 --> 00:26:12,990 आप, सर, खड़े हो जाइए। 372 00:26:16,618 --> 00:26:17,995 आपने एक स्टूडेंट को गर्भवती बना दिया 373 00:26:18,579 --> 00:26:20,497 और अब आपकी इतनी हिम्मत कि उस बच्चे की कस्टडी माँग रहे हैं? 374 00:26:20,581 --> 00:26:22,583 मैं आपको अभी, इसी समय बता रहा हूँ, मिस्टर जैविक पिता, 375 00:26:22,666 --> 00:26:23,834 इस केस में कुछ गड़बड़ है, 376 00:26:23,917 --> 00:26:26,461 और मेरे पास यह मानने की अच्छी वजह है कि उसकी शुरुआत आपसे हुई है। 377 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 म…मैं दोषी हूँ। 378 00:26:29,423 --> 00:26:32,467 और फिर भी आप आज यहाँ यह माँगने आए हैं कि उसकी क़ीमत मिस मिलेट चुकाएँ। 379 00:26:36,054 --> 00:26:37,973 मैंने भी उसकी क़ीमत चुकाई है। 380 00:26:38,056 --> 00:26:40,350 - वह किसकी ग़लती है? - जैसा कि मैंने कहा, मेरी। 381 00:26:41,059 --> 00:26:45,147 यॉर ऑनर, मेरे लिए ख़ुद को देख पाना बहुत मुश्किल रहा है। 382 00:26:46,899 --> 00:26:50,819 पर जब मैं देखता हूँ, जब मैं आईने में देखता हूँ, 383 00:26:50,903 --> 00:26:52,863 मेरे लिए मुख्य सवाल यह होता है कि, "बच्चे का क्या?" 384 00:26:53,572 --> 00:26:55,824 यह इस बारे में नहीं है कि कौन जीतता है, 385 00:26:55,908 --> 00:26:59,703 यह…यह एक मासूम बच्चे को हारने से बचाने के बारे में है। 386 00:27:01,705 --> 00:27:05,542 मार्गो एक यौनकर्मी है। उसने इस हफ़्ते भी फ़ोटो पोस्ट किए हैं। 387 00:27:06,293 --> 00:27:08,253 मैं उसे ज़्यादा स्थिर घर दे सकता हूँ। 388 00:27:09,129 --> 00:27:10,589 और मैं ऐसा करूँगा। 389 00:27:12,299 --> 00:27:13,300 और आप। 390 00:27:18,138 --> 00:27:20,057 आप यहाँ खड़ी ख़ुद पर गर्व कर रही हैं, मोहतरमा? 391 00:27:20,807 --> 00:27:23,602 मुझे नहीं लगता कोई भी सच में ख़ुद पर गर्व महसूस करता है, यॉर ऑनर। 392 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 आपको लगता है यह कोई जवाब है? 393 00:27:25,896 --> 00:27:28,190 मैंने बोडी को अच्छा घर दिया है। 394 00:27:29,525 --> 00:27:32,945 मैंने उसे मेरे प्यार और उसके नाना-नानी के प्यार के साथ पाला है। 395 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 मैंने अपने बेटे की अच्छी परवरिश की है। 396 00:27:35,489 --> 00:27:38,951 और केवल इसलिए कि लोगों को मेरा काम घिनौना लगता है, 397 00:27:39,034 --> 00:27:43,622 उससे वह गैर-कानूनी या ग़लत नहीं हो जाता और ना ही मुझे उसकी माँ बनने से अयोग्य ठहराता है। 398 00:27:44,456 --> 00:27:48,418 मेरा जवाब? हाँ, मुझे गर्व है। 399 00:27:49,127 --> 00:27:50,838 आप सहमत नहीं हैं कि पिता को कस्टडी मिलनी चाहिए। 400 00:27:52,381 --> 00:27:53,674 वह बोडी के लिए अजनबी है। 401 00:27:53,757 --> 00:27:55,217 आपको वह अयोग्य लगता है? ख़तरनाक? 402 00:27:56,134 --> 00:27:57,803 मुझे वह अजनबी लगता है। 403 00:28:01,431 --> 00:28:03,225 आप, सर। आप नाना हैं? 404 00:28:04,101 --> 00:28:06,061 - हाँ। - आपसे मिलकर अच्छा लगा। क्या मुझसे मिलकर अच्छा लगा? 405 00:28:06,144 --> 00:28:08,522 आपको लोगों से मिलना पसंद है? आपको लोगों से मिलने पर हाथ मिलाना पसंद है? 406 00:28:08,605 --> 00:28:10,607 आप मुझसे वैसे हाथ मिलाना चाहते हैं जैसे उनसे मिलाया था? 407 00:28:10,691 --> 00:28:12,150 जी, नहीं। 408 00:28:12,234 --> 00:28:13,735 आपने इस आदमी से माफ़ी माँगी थी? 409 00:28:13,819 --> 00:28:15,112 - नहीं। - क्योंकि? 410 00:28:15,195 --> 00:28:16,321 निरोधक आदेश की वजह से। 411 00:28:18,574 --> 00:28:20,701 - आप ड्रग्स लेते हैं? - मेथाडॉन। 412 00:28:20,784 --> 00:28:23,203 - आपको लत है? - जी, हाँ। 413 00:28:23,287 --> 00:28:26,206 बच्चे के अभिभावक। आप उसके साथ अकेले थे? 414 00:28:26,290 --> 00:28:30,127 ड्रग्स दोबारा ले लेने पर, मैं उसका अभिभावक नहीं रहा और घर छोड़कर चला गया। 415 00:28:32,546 --> 00:28:34,965 और नानी। आप नानी को घर पर छोड़कर आए हैं? 416 00:28:36,967 --> 00:28:38,135 मैं नानी हूँ। 417 00:28:45,225 --> 00:28:47,603 आपको लोगों को मारना, उन्हें मुँह में मुक्का मारना पसंद है? 418 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 केवल उसे, और मैं माफ़ी माँग चुकी हूँ। 419 00:28:53,859 --> 00:28:57,196 आप, मैडम। आपने इनसे क्या कहा था? 420 00:28:58,030 --> 00:28:59,615 मुझे याद नहीं है। 421 00:28:59,698 --> 00:29:02,075 आपको उसके लिए मुँह पर मुक्का पड़ा। आपको याद नहीं है? 422 00:29:04,745 --> 00:29:08,498 मैंने इसकी बेटी द्वारा मेरे बेटे को सेक्सुअल शिकार बनाने पर आपत्ति जताई थी। 423 00:29:08,582 --> 00:29:12,377 "कूल्हे मटकाना।" आपने ये शब्द कहे थे? 424 00:29:16,840 --> 00:29:19,426 ख़ैर, यहाँ काफ़ी अतरंगी दल जमा हुआ है, है ना? 425 00:29:22,513 --> 00:29:23,597 आप कौन हैं? 426 00:29:23,680 --> 00:29:25,182 मैं सौतेला नाना हूँ। 427 00:29:25,265 --> 00:29:26,475 क्या मैंने आपसे खड़े होने को कहा? 428 00:29:29,895 --> 00:29:31,271 और पीछे वे दोनों। 429 00:29:32,231 --> 00:29:34,441 ये वही दो यौनकर्मी सहयोगी हैं जिन्हें आपने आदेश देकर बुलाया है? 430 00:29:34,525 --> 00:29:36,985 - जी, यॉर ऑनर। - ऐसा कोई कानून नहीं है 431 00:29:37,069 --> 00:29:39,488 जो यौनकर्मियों को माता-पिता बनने के अयोग्य ठहराता हो। 432 00:29:39,571 --> 00:29:43,534 यॉर ऑनर, हमारा मुद्दा इसकी पूर्णता के बारे में है, 433 00:29:44,034 --> 00:29:47,871 यौन कर्म, नशेड़ी नाना, हिंसक नानी। 434 00:29:47,955 --> 00:29:49,456 - मैं कुछ बोल सकता हूँ? - प्लीज़। 435 00:29:49,540 --> 00:29:50,916 - नहीं, जिंक्स… - इस…इस व्यक्ति ने 436 00:29:50,999 --> 00:29:52,501 - मेरे परिवार का अपमान किया है। - जिंक्स, मैंने… जिंक्स! 437 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 बैठ जाओ। 438 00:29:59,675 --> 00:30:01,260 - बच्चे को अंदर लाइए। - हाँ। 439 00:30:03,470 --> 00:30:05,305 डैड, आप ऐसे बीच में नहीं बोल सकते हैं। 440 00:30:05,389 --> 00:30:07,057 केवल तब जब वह आपको अवसर दें। 441 00:30:07,140 --> 00:30:10,811 यह रेसलिंग की रिंग नहीं है जहाँ आप रस्सी से कूदकर अंदर पहुँच जाएँ। 442 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 यहाँ आ जाओ। 443 00:30:22,906 --> 00:30:25,534 - आप रूममेट हैं? - हाँ, हाँ। 444 00:30:25,617 --> 00:30:27,369 और यह नन्हा बोडी है। 445 00:30:42,968 --> 00:30:44,344 बच्चे को उसकी माँ को दे दीजिए, प्लीज़। 446 00:30:49,099 --> 00:30:50,559 यह रही मम्मी। 447 00:30:58,734 --> 00:31:02,321 और आपका परिवार, वह परिवार जिसकी अर्ज़ी देने वाले ने अपने काग़ज़ातों में निंदा की है। 448 00:31:02,404 --> 00:31:05,324 - यही वह परिवार है? - जी, सर। 449 00:31:06,700 --> 00:31:07,993 बच्चे को नाना को दीजिए। 450 00:31:17,336 --> 00:31:18,462 हे, नन्हे पहलवान। 451 00:31:19,546 --> 00:31:20,631 क्या हो रहा है? 452 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 क्या हो रहा है? 453 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 बच्चे को नानी को दीजिए। 454 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 हे। 455 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 यह हो गया। 456 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 हे… हाय। हाय। 457 00:32:10,472 --> 00:32:11,473 हाय। 458 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 हाय, बच्चे। 459 00:32:16,728 --> 00:32:17,729 आँसू क्यों निकल रहे हैं? 460 00:32:20,566 --> 00:32:21,692 एलर्जी है। 461 00:32:24,778 --> 00:32:26,238 बच्चे को उसके पिता के पास ले जाइए। 462 00:32:28,448 --> 00:32:29,449 ठीक है। 463 00:33:11,325 --> 00:33:12,326 और आप क्यों रो रहे हैं? 464 00:33:14,036 --> 00:33:16,038 मैंने अपने बेटे को पहली बार गोद में लिया है। 465 00:33:18,707 --> 00:33:21,376 जब मैं उसे मेरे बेटे को गोद में लिए देख रहा हूँ… 466 00:33:23,712 --> 00:33:28,800 यह कहा जा सकता है कि मेरे बुरे फ़ैसले की वजह से एक कमाल का ख़ज़ाना हाथ लगा है। 467 00:33:30,969 --> 00:33:31,970 इनके। 468 00:33:34,097 --> 00:33:35,098 मेरे। 469 00:33:39,353 --> 00:33:40,979 तुम इसे मेरी गोद में देख रहे हो। 470 00:33:42,856 --> 00:33:45,234 जब मैंने इसे गोद में उठा रखा है। 471 00:33:47,236 --> 00:33:49,655 जैसे एक माँ अपने बच्चे को गोद में लेती है। 472 00:33:52,658 --> 00:33:54,034 यह मेरा बेटा है। 473 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 मैं इसकी माँ हूँ। 474 00:33:59,414 --> 00:34:00,666 मैं इसकी माँ हूँ। 475 00:34:23,688 --> 00:34:25,399 इस बच्चे को उसके पिता को जानना चाहिए। 476 00:34:26,817 --> 00:34:29,527 मुख्य कस्टडी माँ को दी जाती है। पिता को महीने में दो सप्ताहांतों पर बच्चा दिया जाएगा। 477 00:34:29,610 --> 00:34:31,737 मेरा क्लर्क आदेश बनाकर जारी कर देगा। अदालत मुल्तवी की जाती है। 478 00:34:33,156 --> 00:34:34,616 - अभी क्या हुआ? - अभी क्… क्या… क्या हुआ? 479 00:34:35,367 --> 00:34:36,784 तुम अभी जीत गई। 480 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 तुम जीत गई। 481 00:34:40,205 --> 00:34:41,415 मेरे बच्चे। 482 00:34:47,838 --> 00:34:48,839 हाय। 483 00:34:49,505 --> 00:34:52,009 हे। हाँ। 484 00:34:54,219 --> 00:34:55,762 सच में? 485 00:34:55,846 --> 00:34:56,847 शाबाश। 486 00:35:01,226 --> 00:35:02,227 हाँ। 487 00:35:03,145 --> 00:35:04,146 हाँ। 488 00:35:09,109 --> 00:35:10,903 मैं असल में वाक़ई अच्छा पिता हूँ। 489 00:35:13,655 --> 00:35:15,407 जब तुम मुझे जान जाओगे, तब देख लोगे। 490 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 अच्छी बात है। 491 00:35:19,745 --> 00:35:22,539 क्योंकि मैं वाक़ई चाहती हूँ कि तुम इसे जानो। 492 00:35:24,458 --> 00:35:26,335 अभी, बाद में नहीं। 493 00:35:29,755 --> 00:35:31,048 यह तुम्हारे डैड हैं। 494 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 हाय। 495 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 ठीक है, आज रात जश्न मनाने के लिए मैं अपना ख़ास लज़ान्या बनाऊँगा। 496 00:35:43,352 --> 00:35:44,561 सब लोग आमंत्रित हैं। 497 00:35:44,645 --> 00:35:47,105 और मैं अपनी शानदार मार्गरीटा बनाऊँगी। 498 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 - हाय। - वह रही। 499 00:35:48,273 --> 00:35:49,816 - बधाई हो! - बधाई हो। 500 00:35:49,900 --> 00:35:50,943 - शुक्रिया। - तुम जीत गई। 501 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 - हाय, प्यारे बच्चे। - तुम जीत गई। 502 00:35:52,444 --> 00:35:54,738 - तुम जीत गए, बोडी! - हाँ, तुम जीत गए! सच में! 503 00:35:54,821 --> 00:35:56,073 - हम जीत गए! - हे भगवान। 504 00:35:56,156 --> 00:35:58,033 - वह काफ़ी शानदार था। - क्या मैं बस यह कह सकती हूँ 505 00:35:58,116 --> 00:36:00,285 कि तुम लोग… तुम लोग आकर्षक लग रहे हो। 506 00:36:01,703 --> 00:36:02,704 ऐसा तुम कह रही हो? 507 00:36:02,788 --> 00:36:04,289 शुक्रिया। 508 00:36:04,373 --> 00:36:08,752 वैसे, मैंने बाल सुरक्षा विभाग को नहीं बुलाया था। 509 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 मैंने नहीं किया था। 510 00:36:13,549 --> 00:36:14,716 गज़ब। 511 00:36:14,800 --> 00:36:16,885 वे गुमनाम शिकायतों पर प्रतिक्रिया नहीं करते हैं। 512 00:36:16,969 --> 00:36:18,846 मतलब, शिकायत किसी भरोसेमंद स्रोत से आनी चाहिए। 513 00:36:19,805 --> 00:36:23,141 अगर उसने शिकायत नहीं की थी, तो… किसने की थी? 514 00:36:24,643 --> 00:36:25,853 ऐसा कौन करेगा? 515 00:36:28,230 --> 00:36:30,691 मैंने… बस… 516 00:36:32,234 --> 00:36:33,527 एहतियात के तौर पर। 517 00:36:35,445 --> 00:36:39,449 बस यह सुनिश्चित करने के लिए कि बोडी सुरक्षित है। 518 00:36:46,290 --> 00:36:50,085 जब मैंने जिंक्स को वहाँ अस्पताल में पड़े हुए देखा, 519 00:36:50,169 --> 00:36:54,298 और सब लोग बस वहाँ खड़े हुए थे, कोई उसे जवाबदेह नहीं ठहरा रहा था, 520 00:36:54,381 --> 00:36:57,593 मैं मार्गो से कस्टडी छीनना नहीं चाहता था, बिल्कुल नहीं। 521 00:36:58,510 --> 00:37:02,264 तुम हमारे पारिवारिक मामले में पुलिस को ले आए। 522 00:37:02,347 --> 00:37:04,558 तुम मुझे इस परिवार में लाई थी, शायैन। 523 00:37:06,685 --> 00:37:08,645 क्या उनकी रक्षा करना मेरा काम नहीं है? 524 00:37:08,729 --> 00:37:09,897 मेरी पीठ पीछे? 525 00:37:10,439 --> 00:37:11,940 मेरे पास और क्या रास्ता था? 526 00:37:12,024 --> 00:37:15,110 पता है, शायद मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रहा था… 527 00:37:16,445 --> 00:37:20,616 तुम्हें मुकरने का विकल्प दे रहा था क्योंकि तुम वह कभी नहीं करती। 528 00:37:20,699 --> 00:37:23,827 तुम मार्गो की शिकायत दर्ज़ नहीं करवाती, शायैन। 529 00:37:24,578 --> 00:37:26,079 क्योंकि तुम उससे बहुत ज़्यादा प्यार करती हो। 530 00:37:27,789 --> 00:37:29,416 और तुमने जिंक्स की शिकायत भी नहीं की होती। 531 00:37:31,919 --> 00:37:33,587 क्योंकि तुम उससे भी बहुत प्यार करती हो। 532 00:37:41,970 --> 00:37:45,474 मार्गो एक अस्त-व्यस्त, उलझे हुए कबीले का हिस्सा थी। 533 00:37:46,850 --> 00:37:53,232 लोगों का ऐसा दल जो इतना गहरा प्यार करते थे, कि कभी-कभी उससे दर्द होता था। 534 00:37:55,150 --> 00:37:57,986 और उसके बेटे को उसी उलझी हुई स्थिति में बड़ा होना पड़ेगा। 535 00:37:58,862 --> 00:38:03,742 पर वह पनपेगा, क्योंकि उसके पास और विकल्प ही क्या है? 536 00:38:04,868 --> 00:38:09,039 और वह जन्म से यह जानेगा कि आपदा से प्यार पैदा होता है, 537 00:38:09,122 --> 00:38:10,874 एक ख़ास शक्ति के साथ, 538 00:38:11,750 --> 00:38:14,962 जो आपको अपने पैरों तले की ज़मीन पर भरोसा करने देता है 539 00:38:15,045 --> 00:38:20,592 और फिर आपके जहाज़ को प्रचंड, अनजान समुद्र में फेंक देता है, ताकि आप अपनी क़िस्मत ढूँढ पाएँ। 540 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 भूखाभूत - उपलब्ध 541 00:38:22,928 --> 00:38:24,221 विशेष कंटेंट के लिए मेरे नए अकाउंट को फॉलो करें 542 00:38:24,304 --> 00:38:25,305 और शायद… 543 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 जेबी मैंने तुम्हें 100 डॉलर टिप भेजी है 544 00:38:26,473 --> 00:38:27,891 नया फ़ैन। बेताब हूँ! 500 डॉलर की टिप 545 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 मैंने तुम्हें 750 डॉलर टिप भेजी है 546 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 …अपने लिए एक मोटी असामी पकड़ पाएँ। 547 00:38:30,561 --> 00:38:32,145 चा-चिंग। 548 00:38:40,779 --> 00:38:42,614 गुड नाइट, मेरे बच्चे। 549 00:39:02,885 --> 00:39:04,094 मेहनत का मीठा फल। 550 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 यह परफ़ेक्ट है, सूज़ी। 551 00:39:07,890 --> 00:39:08,891 और यह रहा रिमोट। 552 00:39:11,226 --> 00:39:12,227 जब भी तुम तैयार हो। 553 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 मैं तैयार हूँ। 554 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 मैं भूखा भूत हूँ। 555 00:39:28,035 --> 00:39:30,245 तुम मेरे फ़ोन में घुस आए हो। 556 00:39:30,996 --> 00:39:32,122 अब तुम यहाँ फँस गए हो। 557 00:39:33,290 --> 00:39:34,291 हमेशा के लिए। 558 00:39:36,084 --> 00:39:37,503 मैं तुम सबको खा जाऊँगी। 559 00:39:38,879 --> 00:39:41,423 कोई नहीं बचेगा। 560 00:40:48,949 --> 00:40:50,951 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू