1 00:00:10,010 --> 00:00:13,931 「アメリカ文学」 「文学理論」 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 〝最後通告〟 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 原作 ルフィ・ソ︱プ 4 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 マーゴのマネートラブル 5 00:01:34,386 --> 00:01:37,890 “フラートンに ようこそ” 6 00:02:06,084 --> 00:02:08,252 相手が求めているのは–– 7 00:02:08,628 --> 00:02:10,047 戦争よ! 8 00:02:10,464 --> 00:02:13,509 相手は本気で親権を求め 9 00:02:13,717 --> 00:02:17,387 児童相談所にまで 相談してる 10 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 そして薬物検査の結果… 11 00:02:21,892 --> 00:02:23,602 ああ ジンクス 12 00:02:24,228 --> 00:02:26,480 相手側が かなり有利に 13 00:02:26,647 --> 00:02:29,066 交渉しましょう 14 00:02:29,149 --> 00:02:30,943 あのクズと? 15 00:02:31,318 --> 00:02:33,028 その呼び方はダメ 16 00:02:33,612 --> 00:02:36,949 2回目の調停で お願いしてみるの 17 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 向こうが有利で–– 18 00:02:39,535 --> 00:02:42,538 引き下がる気が ないとしたら… 19 00:02:42,621 --> 00:02:44,039 終わりよ! 20 00:02:44,957 --> 00:02:48,544 次の調停までに マーゴは–– 21 00:02:48,919 --> 00:02:51,713 責任能力鑑定を受けます 22 00:02:51,797 --> 00:02:55,259 あなたが理性的であり 責任能力があることを 23 00:02:55,342 --> 00:02:58,053 しっかり証明してね 24 00:02:58,136 --> 00:03:00,806 あなたは マークの母親に謝罪を 25 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 イヤよ 26 00:03:07,896 --> 00:03:11,233 マーゴから ボーディを奪う気? 27 00:03:12,317 --> 00:03:13,527 俺も協力したい 28 00:03:14,945 --> 00:03:16,071 何もしないで 29 00:03:16,405 --> 00:03:21,785 新しい趣味を始めるといいわ でも 編み物はダメよ 30 00:03:21,869 --> 00:03:23,412 編み針は使用禁止 31 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 分かった 32 00:03:25,289 --> 00:03:29,835 マーゴの家には 絶対に近づかないこと 33 00:03:32,296 --> 00:03:36,508 児童相談所が来ても 問題ないはずだ 34 00:03:36,925 --> 00:03:38,802 安全の確認だろ? 35 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 そうね ケニー 36 00:03:40,596 --> 00:03:43,724 移民関税執行局と同じよ 37 00:03:43,807 --> 00:03:47,603 彼らも安全かどうかを だけ 38 00:03:48,562 --> 00:03:50,647 そんな風に… 39 00:03:51,607 --> 00:03:53,734 とげとげしい口調で–– 40 00:03:54,109 --> 00:03:57,154 私の名を呼ばないでくれよ 41 00:03:57,237 --> 00:03:59,865 ごめんなさい 気が立ってるの 42 00:04:00,449 --> 00:04:03,660 相手の母親に 謝罪しろと言われた 43 00:04:03,911 --> 00:04:05,370 本当に謝るのか? 44 00:04:06,580 --> 00:04:07,998 死ぬ気でね 45 00:04:08,999 --> 00:04:10,292 本当に死ぬかも 46 00:04:11,960 --> 00:04:13,337 責任能力鑑定は? 47 00:04:14,546 --> 00:04:16,714 マーゴの家に医師が来て 48 00:04:16,798 --> 00:04:21,595 あの子が まともかどうか 調べるそうよ 49 00:04:22,179 --> 00:04:23,722 ひどい話 50 00:04:25,140 --> 00:04:26,475 きっと大丈夫 51 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 なぜ確信を? 52 00:04:53,919 --> 00:04:56,338 養育費については? 53 00:04:56,421 --> 00:05:00,050 無知すぎて 考えてませんでした 54 00:05:00,133 --> 00:05:02,469 何とかなると思ってた 55 00:05:03,554 --> 00:05:06,640 今は現実を見てますよ 56 00:05:10,143 --> 00:05:11,228 こんにちは 57 00:05:11,311 --> 00:05:12,396 どうも 58 00:05:16,817 --> 00:05:17,943 お茶を? 59 00:05:19,027 --> 00:05:21,280 ぜひ いただくわ 60 00:05:25,701 --> 00:05:28,453 ジンクス! ジンクス! 61 00:05:31,540 --> 00:05:36,712 人は言う “倒されても 立ち上がることが大事だ”と 62 00:05:37,129 --> 00:05:38,297 クソくらえだ 63 00:05:38,797 --> 00:05:41,425 ただ立ち上がるだけじゃない 64 00:05:41,508 --> 00:05:45,053 お前の敵を ブチのめしてやれ! 65 00:06:05,365 --> 00:06:07,701 〝チャンピオン ジンクス〟 66 00:07:09,346 --> 00:07:11,640 お時間を どうも 67 00:07:12,850 --> 00:07:14,017 座っても? 68 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 アゴが動かないの 69 00:07:17,145 --> 00:07:21,400 穏やかな口調を 容認の印と間違えないでね 70 00:07:21,650 --> 00:07:22,943 分かったわ 71 00:07:29,116 --> 00:07:31,243 ごめんなさい 私… 72 00:07:33,161 --> 00:07:37,624 どうかしてたわ 言い訳じゃないけど… 73 00:07:39,084 --> 00:07:43,797 あなたが寛大な心で 許してくれることを–– 74 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 願ってるわ 75 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 許してあげる 76 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 ありがとう 77 00:08:03,150 --> 00:08:04,234 本当に 78 00:08:05,986 --> 00:08:08,739 許した理由を知りたい? 79 00:08:08,822 --> 00:08:10,824 ええ もちろん 80 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 ぜひ 81 00:08:13,076 --> 00:08:15,245 私は親として–– 82 00:08:15,662 --> 00:08:19,041 息子に多大な期待を抱いてた 83 00:08:19,124 --> 00:08:21,543 本気で信じてたの 84 00:08:21,627 --> 00:08:24,588 “ピュリツァー賞を 取れる”と 85 00:08:26,423 --> 00:08:31,386 実際には 1年生向けの 文学クラスの教授止まり 86 00:08:31,470 --> 00:08:33,096 それも短大のね 87 00:08:36,058 --> 00:08:40,312 親として 耐えがたい痛みを感じてる 88 00:08:40,979 --> 00:08:43,357 子に失望させられたのよ 89 00:08:44,483 --> 00:08:47,110 あなたの痛みは どれほどかと 90 00:08:50,989 --> 00:08:53,617 “フォックス・シアター” 91 00:09:20,310 --> 00:09:21,979 誰かな? 92 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 やあ 93 00:09:25,274 --> 00:09:26,525 やあ ボーディ 94 00:09:27,776 --> 00:09:29,278 マーゴは留守よ 95 00:09:32,698 --> 00:09:34,950 いや 実を言うと–– 96 00:09:35,284 --> 00:09:37,035 君に会いに来た 97 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 私に? 98 00:09:39,788 --> 00:09:41,665 謝罪させてくれ 99 00:09:42,916 --> 00:09:46,003 マーゴには 何度も謝ったが–– 100 00:09:48,589 --> 00:09:51,008 君も失望させたよな 101 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 俺は友達が少ない 102 00:09:59,516 --> 00:10:01,935 まだ友達でいてくれるか? 103 00:10:05,355 --> 00:10:06,982 怖かったわ 104 00:10:10,527 --> 00:10:12,571 本気で心配した 105 00:10:15,240 --> 00:10:16,700 マーゴもね 106 00:10:20,120 --> 00:10:21,747 二度とやらないで 107 00:10:26,502 --> 00:10:27,336 ああ 108 00:10:28,337 --> 00:10:30,672 ここに来たらダメよ 109 00:10:30,756 --> 00:10:32,007 分かってる 110 00:10:32,090 --> 00:10:34,134 マーゴに“来た”と伝える 111 00:10:34,426 --> 00:10:38,222 “明日の幸運を祈る”と 言ってくれ 112 00:10:39,014 --> 00:10:39,932 分かった 113 00:10:40,015 --> 00:10:41,058 シャドウ 114 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 シャドウ 115 00:10:45,854 --> 00:10:47,272 シャドウハートか 116 00:10:48,690 --> 00:10:50,192 シャドウハート 117 00:11:02,829 --> 00:11:04,623 “ハングリーゴースト” 118 00:11:17,219 --> 00:11:19,555 “ファン” 119 00:11:19,805 --> 00:11:25,394 責任能力鑑定と弁護の費用を 払うことになった 120 00:11:25,477 --> 00:11:29,815 お宝写真の件は どうなったの? 121 00:11:30,065 --> 00:11:33,569 女の子のアソコは 天然の貯金箱よ 122 00:11:34,278 --> 00:11:38,782 あんたの素性が明かされた今 高額で売れる 123 00:11:38,866 --> 00:11:39,867 ダメよ 124 00:11:39,950 --> 00:11:43,287 今 ヤバい写真は 公開できない 125 00:11:43,579 --> 00:11:45,372 “PG”指定じゃないと 126 00:11:45,539 --> 00:11:48,375 それに 私は“アート”をやりたい 127 00:11:49,626 --> 00:11:53,547 あんたに任せるわ 私は辛口になるから 128 00:11:53,630 --> 00:11:55,966 言いたいことは分かる 129 00:11:56,049 --> 00:12:00,095 でも すべての セックスワークは–– 130 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 アートなのよ 131 00:12:04,266 --> 00:12:07,728 パフォーマンスや ファンタジーもアート 132 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 あんたはファンタジーを 売ってるのよ 133 00:12:11,648 --> 00:12:16,486 苦労して作り上げた世界を 安売りしたいの? 134 00:12:16,570 --> 00:12:18,655 明日は大事な日だよね 135 00:12:19,031 --> 00:12:22,534 もし休みたいなら 帰ってもいいよ 136 00:12:24,536 --> 00:12:25,954 ありがとう 137 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 ほら おいで 138 00:12:27,706 --> 00:12:28,790 おかしな子 139 00:12:28,874 --> 00:12:30,042 本当にね 140 00:12:30,125 --> 00:12:31,251 だから好き 141 00:12:31,335 --> 00:12:32,711 だよね 142 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 ピザ ちょうだい 143 00:12:44,806 --> 00:12:46,016 準備は? 144 00:12:46,099 --> 00:12:47,267 バッチリよ 145 00:12:47,351 --> 00:12:48,477 両親は? 146 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 来てない 147 00:12:49,478 --> 00:12:50,437 よし 148 00:12:50,687 --> 00:12:52,523 スポーツはやる? 149 00:12:52,606 --> 00:12:53,732 なぜ? 150 00:12:53,815 --> 00:12:56,902 “グラディエーター・ タイム”よ 151 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 そう それでいい 152 00:13:02,199 --> 00:13:03,575 感じよくね 153 00:13:09,998 --> 00:13:11,458 そろいましたね 154 00:13:14,670 --> 00:13:18,048 始める前に お知らせしましょう 155 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 責任能力鑑定の結果です 156 00:13:23,554 --> 00:13:26,515 大事な箇所だけ読みます 157 00:13:29,309 --> 00:13:33,605 “私の観察では マーゴ・ミレットは––” 158 00:13:33,897 --> 00:13:37,818 “子供の養育に問題ない 精神状態です” 159 00:13:41,613 --> 00:13:42,614 よかった 160 00:13:42,906 --> 00:13:46,618 申立人の争点は マーゴさんに–– 161 00:13:46,702 --> 00:13:49,746 管理能力がないことでした 162 00:13:50,581 --> 00:13:55,419 鑑定結果では問題なしです 訴えを退けますか? 163 00:13:58,630 --> 00:13:59,882 いいえ 164 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 なぜ? 165 00:14:02,426 --> 00:14:05,596 一般的な能力は 疑っていません 166 00:14:05,679 --> 00:14:09,766 授乳や オムツ替えは 問題なくできる 167 00:14:09,850 --> 00:14:11,393 では 何がダメ? 168 00:14:11,476 --> 00:14:16,023 今の子供は 多くの 道徳的な問題に直面している 169 00:14:16,106 --> 00:14:18,025 倫理的な教育が必要だ 170 00:14:19,526 --> 00:14:21,236 学生と寝たくせに 171 00:14:21,320 --> 00:14:22,779 マーゴ 172 00:14:22,863 --> 00:14:27,201 君は 僕が子持ちの 既婚者だと知っていた 173 00:14:27,284 --> 00:14:31,997 僕の妻子も 君の行動の犠牲者なんだ 174 00:14:32,080 --> 00:14:34,917 失うものの重みが違う 175 00:14:35,000 --> 00:14:40,172 僕は すべてを失ったが 君には単なる遊びだった 176 00:14:40,506 --> 00:14:42,758 僕は愚かで 君は残酷だ 177 00:14:42,841 --> 00:14:44,259 何ですって 178 00:14:44,343 --> 00:14:47,012 前進のための話し合いですよ 179 00:14:47,095 --> 00:14:50,516 前進には適切な支援が必要だ 180 00:14:50,599 --> 00:14:55,854 彼女の友人は性産業従事者で 親は暴力的な薬物依存者 181 00:14:55,938 --> 00:14:59,274 ルームメートは エルフの格好だ 182 00:14:59,566 --> 00:15:02,569 僕は共同親権を求める 183 00:15:03,445 --> 00:15:04,363 なるほど 184 00:15:04,446 --> 00:15:07,616 ただし 最初の2年間は 185 00:15:07,950 --> 00:15:11,620 マーゴの子育てに 監視を付けたい 186 00:15:13,372 --> 00:15:15,082 ふざけんな 187 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 落ち着きましょう 188 00:15:17,459 --> 00:15:19,419 騒いだのは彼のほうです 189 00:15:19,670 --> 00:15:23,090 まず児童相談所に 通報した上–– 190 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 私に鑑定を受けさせた 191 00:15:26,176 --> 00:15:27,010 マーゴ 192 00:15:27,094 --> 00:15:31,014 ボーディが 私みたいに育つのが怖い? 193 00:15:31,348 --> 00:15:34,434 あなた似の腰抜けに なるかもね 194 00:15:34,768 --> 00:15:35,936 もういい 195 00:15:36,019 --> 00:15:39,106 息子を性倒錯者に 育てさせたくない 196 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 マーゴ 197 00:15:43,443 --> 00:15:47,823 記録に残してくれ 親に似て 凶暴な女だ 198 00:15:49,825 --> 00:15:54,246 やるなと言われていたのに マーゴは–– 199 00:15:54,830 --> 00:15:56,540 敵を刺激した 200 00:15:57,666 --> 00:15:59,168 次は どこで? 201 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 上級裁判所よ 202 00:16:02,629 --> 00:16:06,550 担当の裁判官は 自分でも養育権を争い–– 203 00:16:06,633 --> 00:16:10,179 負けた経験があるらしいわ 204 00:16:10,262 --> 00:16:14,349 レースはマーゴに “感じよく”と言ったのに 205 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 あの子ったら 206 00:16:15,684 --> 00:16:17,477 母親似だな 207 00:16:19,938 --> 00:16:22,191 いじめに屈しない親子だ 208 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 どうすれば? 209 00:16:27,696 --> 00:16:28,530 あの子は… 210 00:16:28,614 --> 00:16:30,991 出廷するのはいつ? 211 00:16:31,074 --> 00:16:36,246 来週の火曜よ 関係者は出席が求められてる 212 00:16:37,497 --> 00:16:38,373 全員にね 213 00:16:38,457 --> 00:16:41,668 俺たちを含む家族全員か 214 00:16:41,752 --> 00:16:46,173 首に注射針を刺したまま 現れたりしたら… 215 00:16:49,092 --> 00:16:50,427 ごめんなさい 216 00:16:53,055 --> 00:16:56,600 もし赤ん坊が 取り上げられたら–– 217 00:16:57,226 --> 00:16:58,769 二度と会えない 218 00:17:00,521 --> 00:17:05,901 ここは ケイティと キャスリンの部屋だったの 219 00:17:05,983 --> 00:17:10,864 この物語では “意地悪姉妹”と呼ぶわ 220 00:17:10,948 --> 00:17:13,742 違う 批判的だっただけ 221 00:17:13,825 --> 00:17:16,494 いいえ 意地悪でした 222 00:17:16,578 --> 00:17:19,039 ステレオタイプはダメ 223 00:17:19,122 --> 00:17:20,457 分かった 224 00:17:20,540 --> 00:17:23,252 次に使ったのは おじいちゃん 225 00:17:23,335 --> 00:17:27,756 彼の名前は “魔法にかけられたクマ” 226 00:17:28,464 --> 00:17:29,591 話せるクマよ 227 00:17:29,675 --> 00:17:31,677 明日 会えるよ 228 00:17:31,760 --> 00:17:34,513 おじいちゃんも スージーも来る 229 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 マーゴ 230 00:17:36,515 --> 00:17:37,558 ママ 231 00:17:38,058 --> 00:17:40,060 あなたには触らない 232 00:17:41,854 --> 00:17:43,105 娘と話させて 233 00:17:43,188 --> 00:17:44,898 ええ どうぞ 234 00:17:44,982 --> 00:17:49,194 私たちは おとぎ話の続きを 書きましょう 235 00:17:54,533 --> 00:17:55,742 何か? 236 00:17:55,826 --> 00:17:56,994 明日は–– 237 00:17:58,287 --> 00:17:59,705 大事な日ね 238 00:18:01,373 --> 00:18:05,252 靴とカルティエのバッグよ 239 00:18:05,335 --> 00:18:08,463 法廷向きのデザインを 選んだわ 240 00:18:09,298 --> 00:18:13,093 賢く 責任感ある人間に 見えるはず 241 00:18:13,177 --> 00:18:15,304 赤ん坊の服も買った 242 00:18:15,721 --> 00:18:18,223 これは いったい何? 243 00:18:19,850 --> 00:18:23,353 エイリアンの 写真に使うセットよ 244 00:18:23,437 --> 00:18:24,521 私の… 245 00:18:24,605 --> 00:18:27,566 OnlyFansで公開? 246 00:18:27,649 --> 00:18:28,483 そう 247 00:18:29,234 --> 00:18:30,360 確かに–– 248 00:18:30,861 --> 00:18:36,575 SFとかエイリアンが 好きな人は大勢いる 249 00:18:37,451 --> 00:18:42,122 すばらしい物語を 書くんでしょうね 250 00:18:43,957 --> 00:18:44,958 ママ 251 00:18:46,210 --> 00:18:49,004 今のうちに言っておく 252 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 裁判が終わって–– 253 00:18:51,757 --> 00:18:56,303 落ち着いたら やろうと思ってることがある 254 00:18:56,970 --> 00:18:58,514 目的は 私の–– 255 00:19:00,057 --> 00:19:02,226 創造性の実現と 256 00:19:02,684 --> 00:19:06,188 金銭的な問題の解決よ 257 00:19:07,022 --> 00:19:09,733 アートとして 私の–– 258 00:19:12,486 --> 00:19:15,197 “愛のトンネル”を公開する 259 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 そう 260 00:19:25,040 --> 00:19:26,625 ええと… 261 00:19:31,380 --> 00:19:32,464 マーゴ 262 00:19:34,341 --> 00:19:38,971 私は前の家を手放し 化粧品も減らすわ 263 00:19:39,346 --> 00:19:42,057 お金なら工面できる 264 00:19:43,016 --> 00:19:45,561 一緒に 頑張れば… 265 00:19:45,644 --> 00:19:47,396 計算したの 266 00:19:47,896 --> 00:19:52,359 医療費や家賃を 家にいながら稼げる 267 00:19:55,320 --> 00:19:58,448 仮に お金をもらっても–– 268 00:20:00,075 --> 00:20:01,493 やめたくない 269 00:20:04,413 --> 00:20:08,667 この部屋は未完成だけど 私を信じて 270 00:20:09,042 --> 00:20:12,087 ここで表現されるのは アートよ 271 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 創造性に満ちた SF風味の荘厳な物語 272 00:20:20,012 --> 00:20:23,390 荘厳なアソコを さらすの? 273 00:20:25,809 --> 00:20:29,605 不快なものみたいに 言わないで 274 00:20:31,064 --> 00:20:34,943 “裸は美しい”って 誰が言ったと思う? 275 00:20:35,819 --> 00:20:36,695 エルモ? 276 00:20:36,778 --> 00:20:40,699 3歳ぐらいの時 ママの裸を見たの 277 00:20:41,283 --> 00:20:44,786 “ママの美しい体よ”って 言ってた 278 00:20:45,162 --> 00:20:46,079 覚えてる? 279 00:20:46,163 --> 00:20:46,997 いいえ 280 00:20:47,080 --> 00:20:51,251 その時 ママが 長々と説明してくれたの 281 00:20:53,962 --> 00:20:57,341 人間の体について そして–– 282 00:20:58,175 --> 00:21:01,803 女性が恥と 感じなくていいこと 283 00:21:03,472 --> 00:21:06,892 “私のアソコは世界一”って 言ってた 284 00:21:07,809 --> 00:21:09,269 言ってない 285 00:21:09,353 --> 00:21:11,730 本当よ そう言った 286 00:21:11,813 --> 00:21:14,149 信じられない 287 00:21:14,233 --> 00:21:15,317 それは–– 288 00:21:15,901 --> 00:21:18,362 少し言いすぎたわね 289 00:21:19,196 --> 00:21:20,989 動揺してたのよ 290 00:21:21,073 --> 00:21:26,036 急に入ってくるから 口から出任せを言った 291 00:21:26,119 --> 00:21:28,038 “世界一”だって 292 00:21:29,373 --> 00:21:30,916 法廷で言わないで 293 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 どうしたの 294 00:21:59,820 --> 00:22:01,446 私 怖いの 295 00:22:01,530 --> 00:22:02,948 泣かないで 296 00:22:03,615 --> 00:22:05,200 分かるわ 297 00:22:05,659 --> 00:22:08,579 大丈夫 心配ない 298 00:22:08,662 --> 00:22:10,205 大丈夫 299 00:22:11,123 --> 00:22:12,207 すごく怖い 300 00:22:12,291 --> 00:22:14,418 ええ 分かってる 301 00:22:20,257 --> 00:22:22,593 あの子を取られちゃう 302 00:22:22,676 --> 00:22:24,761 そんなことは起きない 303 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 勝つのは私たちよ 304 00:22:36,648 --> 00:22:39,776 “フラートン市庁舎” 305 00:23:08,680 --> 00:23:09,848 準備いい? 306 00:23:10,349 --> 00:23:11,183 大丈夫 307 00:23:11,266 --> 00:23:12,184 よかった 308 00:23:12,518 --> 00:23:14,394 言ったとおりにね 309 00:23:14,895 --> 00:23:16,355 謙虚な態度で 310 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 トイレに 311 00:23:18,357 --> 00:23:19,566 ええ どうぞ 312 00:23:20,234 --> 00:23:23,111 礼儀作法を忘れずにね 313 00:23:23,570 --> 00:23:25,781 怖い判事だけど公平よ 314 00:23:26,198 --> 00:23:27,866 我々も証言を? 315 00:23:27,950 --> 00:23:31,203 彼の場合 何でもありなの 316 00:23:43,674 --> 00:23:48,428 スージーはボーディと ここで待ってて 317 00:24:31,513 --> 00:24:32,347 準備は? 318 00:24:32,431 --> 00:24:33,390 いいわ 319 00:24:34,516 --> 00:24:37,227 “”って言う? 320 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 言うわ 321 00:24:41,440 --> 00:24:43,317 娘のために勝って 322 00:24:43,859 --> 00:24:45,068 彼女の闘いよ 323 00:24:46,361 --> 00:24:47,821 私は支えるだけ 324 00:24:50,407 --> 00:24:51,617 謝るわ 325 00:24:53,118 --> 00:24:53,994 何を? 326 00:24:54,077 --> 00:24:56,788 よく分からないけど… 327 00:24:57,748 --> 00:25:01,168 マーゴとジンクスのこと 全部よ 328 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 あなたが謝るの? 329 00:25:03,420 --> 00:25:06,131 そうね おかしな話だわ 330 00:25:07,174 --> 00:25:10,802 私は謝るべき人を 大勢見てきた 331 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 あなたは違う 332 00:25:15,390 --> 00:25:16,642 ありがとう 333 00:25:20,938 --> 00:25:23,607 ロック・アンド・ロード 334 00:25:25,108 --> 00:25:26,235 了解 335 00:25:31,532 --> 00:25:33,242 戦闘準備完了 336 00:25:33,325 --> 00:25:35,327 ロック・アンド・ロード 337 00:25:40,457 --> 00:25:41,583 マーゴ 338 00:25:42,084 --> 00:25:43,710 そこに座って 339 00:25:43,794 --> 00:25:45,671 あの2人に召喚状が? 340 00:25:45,754 --> 00:25:47,214 知ってるわ 341 00:25:47,297 --> 00:25:48,882 なぜなの? 342 00:25:50,175 --> 00:25:51,969 集中して 343 00:25:52,928 --> 00:25:54,012 全員 起立 344 00:25:55,097 --> 00:25:58,600 事件番号32643 ミレットの件 345 00:25:59,059 --> 00:26:03,438 裁判官はアンドリュー・ スペンス判事です 346 00:26:03,522 --> 00:26:06,149 資料は すべて読みました 347 00:26:06,233 --> 00:26:11,697 親権争いが ここまで こじれるのはナンセンスだ 348 00:26:11,780 --> 00:26:12,990 原告は起立を 349 00:26:16,535 --> 00:26:20,414 学生を妊娠させ 子供の養育権を請求? 350 00:26:20,497 --> 00:26:23,834 この件は ひどい悪臭を放っている 351 00:26:24,126 --> 00:26:26,461 君が その悪臭源だろう 352 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 非は僕にあります 353 00:26:29,214 --> 00:26:32,467 だが 被告に代償を求める? 354 00:26:36,471 --> 00:26:37,973 僕も代償を… 355 00:26:38,056 --> 00:26:39,057 元凶は? 356 00:26:39,141 --> 00:26:40,350 僕です 357 00:26:41,059 --> 00:26:45,147 今は鏡で自分を見ることが つらいんです 358 00:26:47,191 --> 00:26:48,775 しかし 問題は–– 359 00:26:49,776 --> 00:26:52,863 子供の行く末なんです 360 00:26:53,530 --> 00:26:57,242 これは勝ち負けの 問題ではありません 361 00:26:57,326 --> 00:26:59,703 子供を悲劇から救いたい 362 00:27:01,705 --> 00:27:05,876 マーゴはネットで稼ぐ セックスワーカーです 363 00:27:06,585 --> 00:27:10,589 僕なら きちんとした家で 育てられる 364 00:27:12,299 --> 00:27:13,300 さて 君 365 00:27:18,305 --> 00:27:20,057 自分に誇りを? 366 00:27:20,807 --> 00:27:23,602 そんな人 いるでしょうか? 367 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 それが答え? 368 00:27:25,771 --> 00:27:28,273 息子は適切な家で–– 369 00:27:29,483 --> 00:27:32,945 私と祖父母の愛情を 注がれています 370 00:27:33,153 --> 00:27:34,988 私には稼ぎもある 371 00:27:35,489 --> 00:27:38,951 私の職業を 不快と思う人はいますが 372 00:27:39,034 --> 00:27:43,622 合法であり 子育てへの影響はありません 373 00:27:44,456 --> 00:27:48,418 私の答えは “自分を誇りに思う”です 374 00:27:49,127 --> 00:27:50,838 父親に関しては? 375 00:27:52,381 --> 00:27:53,674 他人も同然です 376 00:27:53,757 --> 00:27:55,217 危険だと? 377 00:27:56,093 --> 00:27:57,803 息子は慣れてません 378 00:28:01,348 --> 00:28:03,225 あなたは祖父? 379 00:28:03,892 --> 00:28:04,726 はい 380 00:28:04,893 --> 00:28:10,023 私と握手をするとしたら 彼にしたような握手を? 381 00:28:10,524 --> 00:28:11,525 しません 382 00:28:12,150 --> 00:28:13,277 彼に謝罪を? 383 00:28:13,360 --> 00:28:14,194 いいえ 384 00:28:14,278 --> 00:28:15,112 理由は? 385 00:28:15,362 --> 00:28:17,155 接近禁止命令です 386 00:28:18,448 --> 00:28:19,533 薬物を? 387 00:28:19,616 --> 00:28:20,701 治療中です 388 00:28:20,784 --> 00:28:22,035 依存症? 389 00:28:22,160 --> 00:28:23,203 そうです 390 00:28:23,579 --> 00:28:26,206 子守をしていた? 391 00:28:26,456 --> 00:28:30,210 依存症が再発してから やめました 392 00:28:32,629 --> 00:28:34,965 祖母は どこに? 393 00:28:36,967 --> 00:28:38,135 私が祖母です 394 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 他人を殴ることが好き? 395 00:28:48,729 --> 00:28:52,858 彼女だけです すでに謝罪しました 396 00:28:53,775 --> 00:28:54,651 あなたは–– 397 00:28:56,236 --> 00:28:57,946 彼女に何と? 398 00:28:58,322 --> 00:28:59,615 覚えてません 399 00:29:00,032 --> 00:29:02,075 殴られたのに? 400 00:29:04,620 --> 00:29:08,498 息子が性的な誘惑を 受けたことに抗議を 401 00:29:08,582 --> 00:29:12,377 “下品なアソコ”と 言いましたか? 402 00:29:16,757 --> 00:29:19,426 何という人たちだ 403 00:29:22,471 --> 00:29:23,472 あなたは? 404 00:29:23,555 --> 00:29:25,098 義理の祖父です 405 00:29:25,182 --> 00:29:26,475 座りなさい 406 00:29:30,062 --> 00:29:31,271 後ろの2人 407 00:29:32,105 --> 00:29:34,441 父親側から召喚を? 408 00:29:34,525 --> 00:29:35,484 そうです 409 00:29:35,567 --> 00:29:39,488 性産業の従事者も 親になる権利があります 410 00:29:39,571 --> 00:29:43,909 我々が疑問視するのは 全体的な状況です 411 00:29:43,992 --> 00:29:47,788 性産業 依存症の祖父 暴力的な祖母 412 00:29:47,871 --> 00:29:49,456 発言したい 413 00:29:49,540 --> 00:29:52,501 彼は俺の家族を侮辱した 414 00:29:52,584 --> 00:29:54,294 座って 415 00:29:59,550 --> 00:30:01,301 子供をここへ 416 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 パパ 呼ばれるまで 立たないで 417 00:30:07,099 --> 00:30:10,811 ここはリングじゃないのよ 418 00:30:18,652 --> 00:30:19,945 どうぞ 前へ 419 00:30:22,823 --> 00:30:24,324 君はルームメート? 420 00:30:24,408 --> 00:30:27,369 はい この子がボーディです 421 00:30:43,051 --> 00:30:44,344 子供を母親に 422 00:30:48,974 --> 00:30:49,975 ママよ 423 00:30:58,901 --> 00:31:04,239 原告が問題視しているのは このグループですか? 424 00:31:04,323 --> 00:31:05,324 はい 425 00:31:06,700 --> 00:31:07,993 子供を祖父に 426 00:31:17,252 --> 00:31:18,462 いい子だ 427 00:31:19,463 --> 00:31:20,631 どうした 428 00:31:21,715 --> 00:31:23,550 大丈夫かい? 429 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 子供を祖母に 430 00:31:42,319 --> 00:31:43,695 ボーディ 431 00:31:57,584 --> 00:31:59,253 いい子ね 432 00:32:01,547 --> 00:32:03,048 こんにちは 433 00:32:03,799 --> 00:32:04,675 私よ 434 00:32:10,389 --> 00:32:11,640 いい子 435 00:32:12,182 --> 00:32:13,725 かわいいわ 436 00:32:16,728 --> 00:32:17,729 その涙は? 437 00:32:20,482 --> 00:32:21,900 花粉症で 438 00:32:24,695 --> 00:32:26,238 子供を父親に 439 00:32:28,073 --> 00:32:29,449 さあ 440 00:33:11,325 --> 00:33:12,326 なぜ涙を? 441 00:33:13,869 --> 00:33:16,205 初めて抱きました 442 00:33:18,624 --> 00:33:21,376 息子を抱く彼女を見て–– 443 00:33:23,504 --> 00:33:28,926 すばらしい授かりものに 恵まれたと感じました 444 00:33:30,928 --> 00:33:32,012 彼らと–– 445 00:33:34,056 --> 00:33:35,140 僕の宝です 446 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 あなたは 私の腕に–– 447 00:33:42,814 --> 00:33:45,400 抱かれる この子を見た 448 00:33:47,194 --> 00:33:50,113 そして 母親としての私の姿も 449 00:33:52,533 --> 00:33:54,117 これは私の息子よ 450 00:33:56,286 --> 00:33:57,871 私は母親です 451 00:33:59,331 --> 00:34:00,958 私の子なんです 452 00:34:23,605 --> 00:34:25,649 子は父親を知るべきだ 453 00:34:26,733 --> 00:34:31,196 主たる親権は母親 月に2回 週末は父親に 454 00:34:31,280 --> 00:34:32,614 以上で閉廷 455 00:34:33,156 --> 00:34:34,616 何が起きたの? 456 00:34:35,367 --> 00:34:36,784 あなたの勝利 457 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 勝ったのよ 458 00:34:39,663 --> 00:34:41,415 私のボーディ 459 00:34:48,130 --> 00:34:49,422 パパ 460 00:34:54,219 --> 00:34:55,762 やったわね 461 00:34:55,846 --> 00:34:56,847 頑張ったわ 462 00:35:09,067 --> 00:35:11,278 僕は いい父親だ 463 00:35:13,655 --> 00:35:15,532 パパを知れば分かる 464 00:35:17,784 --> 00:35:19,161 よかった 465 00:35:19,661 --> 00:35:22,789 ぜひ この子のことを知って 466 00:35:24,416 --> 00:35:26,502 今 すぐに 467 00:35:29,713 --> 00:35:31,423 この人がパパよ 468 00:35:32,591 --> 00:35:33,675 やあ 469 00:35:35,677 --> 00:35:36,845 ボーディ 470 00:35:40,432 --> 00:35:44,561 今日は俺が 勝利のラザニアを作る 471 00:35:44,645 --> 00:35:47,606 私は特製マルガリータを 472 00:35:47,689 --> 00:35:49,566 マーゴ おめでとう 473 00:35:49,650 --> 00:35:50,567 ありがとう 474 00:35:50,651 --> 00:35:52,194 勝ったね 475 00:35:52,277 --> 00:35:55,405 ボーディ よかったね 476 00:35:56,156 --> 00:35:57,366 最高だった 477 00:35:57,449 --> 00:36:00,285 2人ともキマってる 478 00:36:00,369 --> 00:36:02,704 あんたが褒め言葉を? 479 00:36:02,788 --> 00:36:04,081 光栄だわ 480 00:36:04,373 --> 00:36:05,499 ところで–– 481 00:36:05,582 --> 00:36:09,086 僕は児童相談所に 通報してない 482 00:36:09,962 --> 00:36:11,296 ほかの人だ 483 00:36:13,465 --> 00:36:14,424 驚いたわ 484 00:36:14,758 --> 00:36:18,846 匿名の通報では 児童相談所は動かない 485 00:36:19,721 --> 00:36:21,974 彼じゃないとしたら… 486 00:36:22,057 --> 00:36:23,141 誰が–– 487 00:36:24,601 --> 00:36:25,853 通報を? 488 00:36:27,896 --> 00:36:28,897 私は–– 489 00:36:29,690 --> 00:36:30,691 ただ… 490 00:36:32,150 --> 00:36:33,527 確かめたかった 491 00:36:35,445 --> 00:36:39,449 ボーディが 無事であることをね 492 00:36:46,290 --> 00:36:50,002 ジンクスが 病院に運ばれた時–– 493 00:36:50,085 --> 00:36:54,298 誰ひとり 彼を責めなかっただろ? 494 00:36:54,381 --> 00:36:57,593 マーゴを傷つける意図は なかった 495 00:36:58,427 --> 00:37:02,264 家族の中で 解決すべき問題だったのよ 496 00:37:02,347 --> 00:37:04,933 君が私を家族に加えた 497 00:37:06,685 --> 00:37:08,645 家族を守る義務が… 498 00:37:08,729 --> 00:37:09,897 私に黙って? 499 00:37:10,355 --> 00:37:11,940 しかたなかった 500 00:37:12,357 --> 00:37:15,402 君のためを思って やったんだよ 501 00:37:16,361 --> 00:37:20,616 ノーと言えない君の 代わりのつもりでね 502 00:37:20,699 --> 00:37:23,827 君はマーゴのことを 通報しない 503 00:37:24,453 --> 00:37:26,205 愛してるからだ 504 00:37:27,664 --> 00:37:30,250 ジンクスも通報しない 505 00:37:31,835 --> 00:37:33,795 彼も愛してるから 506 00:37:41,845 --> 00:37:45,474 “マーゴは複雑な家庭の 出身だ” 507 00:37:46,767 --> 00:37:50,771 “彼らは 互いを 愛しすぎるあまり––” 508 00:37:50,854 --> 00:37:53,524 “時に 痛みを与えてしまう” 509 00:37:55,108 --> 00:37:57,986 “彼女の息子は その中で育つ” 510 00:37:58,820 --> 00:38:03,867 “彼は たくましく 生きのびるしかない” 511 00:38:04,743 --> 00:38:07,579 “そのうち分かるだろう” 512 00:38:07,663 --> 00:38:10,874 “逆境は強い愛を 引き寄せ––” 513 00:38:11,750 --> 00:38:14,962 “大地を信じる力をくれる” 514 00:38:15,045 --> 00:38:20,843 “そして 幸せを求め 未知の海へとぎ出す力を” 515 00:38:21,844 --> 00:38:25,305 〝VIPアカウントを フォロ︱して〟 516 00:38:24,304 --> 00:38:25,931 “クジラだって––” 517 00:38:25,722 --> 00:38:27,015 〝JBより 100ドル〟 518 00:38:27,099 --> 00:38:28,392 〝JBより 500ドル〟 519 00:38:28,475 --> 00:38:30,477 〝捕まえられるかも〟 〝JBより 750ドル〟 520 00:38:30,853 --> 00:38:32,145 チャリーン 521 00:38:40,737 --> 00:38:42,781 おやすみ ボーディ 522 00:39:02,801 --> 00:39:04,303 心をこめて作った 523 00:39:04,803 --> 00:39:06,346 完璧よ スージー 524 00:39:07,222 --> 00:39:09,099 これがリモコンよ 525 00:39:11,185 --> 00:39:12,644 準備はいい? 526 00:39:13,979 --> 00:39:15,189 できてる 527 00:39:24,990 --> 00:39:26,950 私はハングリーゴースト 528 00:39:27,951 --> 00:39:30,245 あなたは私の携帯の中 529 00:39:30,829 --> 00:39:32,372 もう出られない 530 00:39:33,290 --> 00:39:34,541 永遠に 531 00:39:36,001 --> 00:39:38,212 私は全員を食い尽くす 532 00:39:38,670 --> 00:39:41,673 誰ひとり 生き残れない 533 00:40:48,949 --> 00:40:50,951 日本語字幕 堀上 香