1 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 BASERAT PÅ ROMANEN AV RUFI THORPE 2 00:01:34,386 --> 00:01:36,430 VÄLKOMMEN TILL DOWNTOWN FULLERTON 3 00:02:06,084 --> 00:02:08,086 Snubben vill uppenbarligen ha krig. 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,047 Han vill ha krig. 5 00:02:10,130 --> 00:02:15,052 Ansökan om vårdnad, utredning och socialtjänsten. 6 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 Han spelar för att vinna. 7 00:02:18,180 --> 00:02:20,224 Med det här positiva drogtestet… 8 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 Jinx. 9 00:02:24,353 --> 00:02:25,938 Han har en rätt god chans. 10 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 Vårt bästa drag vore att be honom blåsa av det. 11 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 Menar du att vara trevlig mot den fittan? 12 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 Vi ska inte kalla honom det. 13 00:02:33,695 --> 00:02:35,656 Den andra medlingen är redan inbokad. 14 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 Vi ska försöka avväpna honom. 15 00:02:37,115 --> 00:02:39,243 Han har övertaget, 16 00:02:39,326 --> 00:02:42,621 och om han inte väljer att avbryta… 17 00:02:42,704 --> 00:02:44,081 Då är vi körda! 18 00:02:45,082 --> 00:02:48,377 Innan medlingen 19 00:02:49,002 --> 00:02:50,212 har vi den psykiatriska utredningen. 20 00:02:50,295 --> 00:02:53,340 Det är viktigt att du är rimlig och ansvarstagande, 21 00:02:53,423 --> 00:02:55,384 och lämnar alla eventuella psykoser utanför dörren. 22 00:02:55,467 --> 00:02:58,095 Hon måste uppleva ditt bästa jag. 23 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 Och du måste be om ursäkt till Marks mamma. 24 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 Ofta. 25 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 Se det som Bodhis möjlighet att få fortsätta leva med din dotter. 26 00:03:12,442 --> 00:03:13,527 Kan jag göra något? 27 00:03:15,070 --> 00:03:16,071 Du har gjort tillräckligt. 28 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 Du får sticka huvudet i sanden 29 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 och skaffa en hobby, 30 00:03:20,742 --> 00:03:21,869 men inte broderi. 31 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 Vi vill inte ha några triggande nålar. 32 00:03:24,037 --> 00:03:25,080 Kul. 33 00:03:25,163 --> 00:03:28,500 Och du måste helt och hållet ha lämnat hemmet. 34 00:03:28,584 --> 00:03:29,835 Inte ett spår efter dig. 35 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 Tja, det är inte avgörande. 36 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 Att socialtjänsten kommer. 37 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 Det är väl bara en försiktighetsåtgärd? 38 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 Ja, Kenny. 39 00:03:40,637 --> 00:03:43,849 Ungefär som när ICE dyker upp. 40 00:03:43,932 --> 00:03:47,144 De vill bara säkerställa att allt är toppen. 41 00:03:47,227 --> 00:03:49,563 Okej. Jag gillar inte… 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Jag… 43 00:03:51,732 --> 00:03:55,485 Jag gillar inte när du säger mitt namn så där föraktfullt. 44 00:03:55,569 --> 00:03:57,154 Jag får en dålig känsla. 45 00:03:57,237 --> 00:03:59,448 Förlåt. Jag är lite stressad. 46 00:04:00,449 --> 00:04:03,660 Jag ska be om ursäkt till mamman. 47 00:04:03,744 --> 00:04:05,370 Tänker du göra det? 48 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 Om det så dödar mig. 49 00:04:09,041 --> 00:04:10,292 Vilket det kan. 50 00:04:11,960 --> 00:04:13,337 Och Margos psykiatriska utlåtande? 51 00:04:14,671 --> 00:04:16,714 Nån psykolog dyker upp hos henne, 52 00:04:16,798 --> 00:04:20,552 och frågar lite frågor, som om hon vore en psykpatient. 53 00:04:20,636 --> 00:04:23,722 - Varsågod. - Det är…hemskt. 54 00:04:25,224 --> 00:04:26,475 Vi tar oss igenom det. 55 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 Hur vet du det? 56 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 Hur planerade du att försörja barnet? 57 00:04:56,421 --> 00:04:57,840 Jag hade ingen plan. 58 00:04:57,923 --> 00:05:00,050 Så här i efterhand var jag naiv, 59 00:05:00,133 --> 00:05:02,094 och tänkte att saker skulle lösa sig. 60 00:05:03,595 --> 00:05:06,265 Idag ser jag saker lite mer tydligt. 61 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 - Hej. - Hej. 62 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 Te? 63 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 Det låter fantastiskt. 64 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Jinx! Jinx! 65 00:05:31,665 --> 00:05:34,585 Det handlar inte om hur man faller 66 00:05:34,668 --> 00:05:36,378 utan om hur man tar sig upp igen. 67 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 Skitsnack. 68 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 Det är inte bara om att ta sig upp, 69 00:05:41,508 --> 00:05:45,053 utan om att spöa skiten ur den som fick ner dig! 70 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 Tack för att du gick med på att ses. 71 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 Kan jag slå mig ner? 72 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 Min käke är fixerad. 73 00:07:17,229 --> 00:07:21,400 Låt inte min brist på uttryck tolkas som någon form av medgivande. 74 00:07:21,483 --> 00:07:22,818 Självklart. 75 00:07:29,199 --> 00:07:30,409 Jag ber om ursäkt. 76 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 Jag… 77 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 Jag tappade mig själv. 78 00:07:35,372 --> 00:07:36,999 Det är ingen ursäkt, 79 00:07:37,082 --> 00:07:43,589 men jag hoppas att du kan finna det i ditt hjärta… 80 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 …att förlåta mig. 81 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 Jag godtar din ursäkt. 82 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 Tack. 83 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 Tack. 84 00:08:06,111 --> 00:08:08,739 Skulle du vilja veta varför jag godtar den? 85 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 Ja, det vill jag. 86 00:08:13,076 --> 00:08:18,707 Som förälder hade jag höga förväntningar på min son. 87 00:08:19,249 --> 00:08:23,545 Jag trodde faktiskt att han skulle få Pulitzerpriset, 88 00:08:23,629 --> 00:08:25,172 om du kan tänka dig. 89 00:08:26,507 --> 00:08:31,470 Att se honom sluta som lärare i litteraturvetenskap på grundnivå, 90 00:08:31,553 --> 00:08:33,096 vid Fullerton, dessutom… 91 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 Det finns en outhärdlig smärta hos en förälder 92 00:08:40,979 --> 00:08:43,023 när dennes barn gör en besviken. 93 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 Jag kan bara tänka mig din. 94 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Vem är det? 95 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 Hej. 96 00:09:24,857 --> 00:09:25,858 Hej, lille man. 97 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 Margo är inte här. 98 00:09:33,115 --> 00:09:36,952 Jag kom faktiskt för att träffa dig. 99 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 Mig? 100 00:09:39,872 --> 00:09:41,373 Jag är skyldig dig en ursäkt. 101 00:09:42,624 --> 00:09:45,460 Det snackas mycket om hur jag gjort Margo besviken. 102 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 Men jag har svikit dig också. 103 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 Jag har inte många vänner. 104 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 Men om jag fortfarande har turen att räkna dig som en… 105 00:10:05,480 --> 00:10:06,982 Du skrämde mig verkligen. 106 00:10:10,611 --> 00:10:12,362 Alltså, verkligen. 107 00:10:15,324 --> 00:10:16,491 Och Margo. 108 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 Du får inte göra så igen. 109 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 Ja. 110 00:10:28,420 --> 00:10:30,088 Advokaten sa att det inte är bra om du är här. 111 00:10:30,172 --> 00:10:31,381 - Så… - Visst. 112 00:10:32,174 --> 00:10:33,842 Jag säger till Margo att du var här. 113 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 Okej. 114 00:10:35,177 --> 00:10:37,846 Och önska henne lycka till imorgon. 115 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 - Ja. - Shadow Hat. 116 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 Shadowheart. 117 00:10:45,938 --> 00:10:47,022 Shadowheart. 118 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 Shadowheart. 119 00:11:19,638 --> 00:11:22,015 Jag fick betala för utvärderingen. 120 00:11:22,099 --> 00:11:23,892 Jag har advokatkostnader. 121 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 Skiten hopar sig. 122 00:11:25,561 --> 00:11:29,815 Hur går det med spargrisbilderna? 123 00:11:30,566 --> 00:11:33,151 Vaginan är naturens spargris. 124 00:11:34,361 --> 00:11:37,573 Om det är så dåligt ställt, så vet ju folk vem du är nu. 125 00:11:37,656 --> 00:11:38,782 Det är bara att sätta ett pris. 126 00:11:38,866 --> 00:11:43,287 Nej, det ser inte bra ut just nu. 127 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Jag måste hålla det barntillåtet. 128 00:11:45,455 --> 00:11:48,375 Och jag gör inte porr. Jag gör konst. 129 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 Du får ta den här för hon… 130 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 - Okej. - Jag går igång av henne. 131 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 - Ja. - Hon bara… 132 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 Din internaliserade horfobi är gullig. 133 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Du är på din egna resa, vet du. 134 00:11:58,635 --> 00:11:59,803 Vi vet det, men… 135 00:12:01,305 --> 00:12:02,931 Allt sexarbete är konst. 136 00:12:04,349 --> 00:12:07,227 Skådespel, fantasi, konst. 137 00:12:07,895 --> 00:12:11,565 Du försöker bokstavligen sälja en fantasi till någon. 138 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 Titta på kläderna. Titta på ansträngningen vi gör. 139 00:12:14,109 --> 00:12:16,528 Ska du underskatta dig själv så där? 140 00:12:16,612 --> 00:12:18,655 Du har en stor dag imorgon. 141 00:12:18,739 --> 00:12:22,534 Om du vill gå hem och vila är det okej. 142 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 Tack, hörni. 143 00:12:26,038 --> 00:12:27,289 Komsi, Biotch. 144 00:12:27,789 --> 00:12:29,583 - Galen brud. - Galen brud. 145 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 - Det är därför vi är med henne. - Det är därför vi älskar henne. 146 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 Ge mig. 147 00:12:44,890 --> 00:12:45,933 Redo? 148 00:12:46,016 --> 00:12:47,351 Så redo jag kan bli. 149 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 Jinx och Shyanne? 150 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 - Långt borta. - Bra. 151 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 Okej. Sportar du? 152 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - Ursäkta? - Matchdag. 153 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 Gladiatordags. 154 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 Duktig tjej. 155 00:13:00,781 --> 00:13:02,199 Olivkvist. 156 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Mycket trevlig. 157 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 Välkommen tillbaka. 158 00:13:14,711 --> 00:13:18,048 Lite nyheter innan vi börjar. 159 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 Jag har utvärderingen från dr Sharp. 160 00:13:23,303 --> 00:13:26,390 Jag går till den understrukna delen. 161 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 "Från vad jag observerat 162 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 är Margo Millet psykiskt kapabel 163 00:13:33,689 --> 00:13:37,651 att behålla hela vårdnaden om Bodhi, rättsligt och fysiskt." 164 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 - Toppen. - Då så. 165 00:13:43,824 --> 00:13:46,618 Ärendet drogs igång på grund av motpartens uppfattning 166 00:13:46,702 --> 00:13:49,663 om att Margo inte var psykiskt kapabel. 167 00:13:50,664 --> 00:13:55,419 Med tanke på läkarens utlåtande, vill du dra tillbaka din ansökan? 168 00:13:58,755 --> 00:13:59,882 Nej. 169 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 Varför? 170 00:14:02,509 --> 00:14:05,596 Jag tvivlar inte på din allmänna lämplighet, Margo. 171 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 Varken din förmåga att mata Bodhi, 172 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 byta hans blöja, rensa näsborrar… 173 00:14:09,474 --> 00:14:11,393 Toppen. Vad är det då? 174 00:14:11,476 --> 00:14:16,023 Barn idag står inför moraliska utmaningar som aldrig förr. 175 00:14:16,106 --> 00:14:18,025 De behöver sunda värderingar. 176 00:14:19,610 --> 00:14:20,694 Du knullade en student. 177 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 - Okej, Margo… - Låt mig säga dig nåt. 178 00:14:22,863 --> 00:14:24,573 Du visste att jag var gift, 179 00:14:24,656 --> 00:14:27,201 att det fanns barn, att det fanns en fru. 180 00:14:27,284 --> 00:14:29,536 Bara för att du inte hade ansikten på dem, 181 00:14:29,620 --> 00:14:32,080 betyder det inte att de inte också var dina offer. 182 00:14:32,164 --> 00:14:35,000 Vi var båda delaktiga i min otrohet. Skillnaden var insatserna. 183 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 Jag hade allt att förlora, vilket jag gjorde. 184 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 Men för dig var det bara en lek. 185 00:14:40,589 --> 00:14:42,758 Jag var dum, men du var ondskefull. 186 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 - Hur vågar du? - Oavsett handlar det inte om skuld. 187 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 Det handlar om att ta oss framåt. 188 00:14:47,095 --> 00:14:50,516 Just det. För att ta sig framåt krävs en by, 189 00:14:50,599 --> 00:14:52,601 och hennes består av sexarbetare, 190 00:14:52,684 --> 00:14:55,854 våldsamma föräldrar, varav en är heroinmissbrukare, 191 00:14:55,938 --> 00:14:59,274 och en inneboende som genuint tror att hon är en alv. 192 00:14:59,358 --> 00:15:02,194 Jag hade nöjt mig med delad vårdnad. 193 00:15:03,737 --> 00:15:06,657 - Toppen. - Ja, men under de första två åren 194 00:15:06,740 --> 00:15:11,620 begär jag att alla interaktioner mellan Bodhi och Margo är övervakade. 195 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 Gå och knulla dig själv. 196 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 Låt oss backa. 197 00:15:17,459 --> 00:15:19,419 Han har backat något enormt. 198 00:15:19,503 --> 00:15:23,382 Först ringer du socialtjänsten på mig. 199 00:15:23,465 --> 00:15:26,218 Sen lät du mig undersökas av en psykiatriker. 200 00:15:26,301 --> 00:15:28,679 - Margo. - Vad är du så rädd för, Mark? 201 00:15:28,762 --> 00:15:31,306 - Att Bodhi ska bli som mig? - Margo. 202 00:15:31,390 --> 00:15:33,350 Tänk om han blir som dig? 203 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 En fegis. 204 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 Okej. Nu slutar vi. 205 00:15:36,019 --> 00:15:37,563 - Jag vill inte att min son… - Nu. 206 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 - …uppfostras av ett pervo. - Margo. 207 00:15:43,610 --> 00:15:45,988 Det ska framgå av protokollet att hon flög på mig. 208 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 Våld är i hennes DNA. 209 00:15:49,575 --> 00:15:54,246 Hon gjorde det enda som hon var tillsagd att inte göra. 210 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 Elda upp honom. 211 00:15:57,749 --> 00:15:58,834 Vad händer nu? 212 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 Tingsrätten. 213 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 Enligt Lace fick hon en vidrig domare, 214 00:16:05,215 --> 00:16:08,844 som förlorade sin egen vårdnadstvist. 215 00:16:08,927 --> 00:16:10,179 Det är inte bra. 216 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Allt hon behövde göra var att vara trevlig. 217 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 Lace sa: "Var trevlig. Reagera inte." 218 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Och vad gör hon? 219 00:16:15,517 --> 00:16:17,477 Hon är sin mors dotter. 220 00:16:20,022 --> 00:16:22,191 Vi viker oss inte för mobbare. 221 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 Vad ska vi göra? 222 00:16:27,696 --> 00:16:30,991 - Hon kanske… - När är förhandlingen? Tingsrätten. 223 00:16:31,074 --> 00:16:36,079 Nästa tisdag. Lace vill ha oss alla här, hela utökade 224 00:16:37,956 --> 00:16:39,458 - grejen. - Då är vi där. 225 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 Hela utökade grejen. 226 00:16:41,752 --> 00:16:45,839 Du får inte vara bäng eller typ dyka upp med en nål i nacken. 227 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Förlåt. 228 00:16:53,138 --> 00:16:56,600 Tar domaren ifrån henne bebisen får hon inte tillbaka honom. 229 00:16:57,309 --> 00:16:58,769 Hon får aldrig se honom. 230 00:17:00,521 --> 00:17:05,901 Det här rummet tillhörde Katie och Katherine förut. 231 00:17:05,983 --> 00:17:10,864 I den här historien kan vi kalla dem de elaka styvsystrarna. 232 00:17:10,948 --> 00:17:13,742 De var inte elaka. Bara fördomsfulla. 233 00:17:15,202 --> 00:17:16,494 De var elaka. 234 00:17:16,578 --> 00:17:19,039 Lär honom inte om trista stereotyper. 235 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Okej då. 236 00:17:20,665 --> 00:17:23,335 Sen tillhörde det din morfar, 237 00:17:23,417 --> 00:17:29,591 som vi kan kalla den förtrollade pratande björnen. 238 00:17:29,675 --> 00:17:31,260 Honom får du se imorgon. 239 00:17:31,844 --> 00:17:34,012 Du får se morfar och Susie. 240 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Hej. 241 00:17:36,515 --> 00:17:37,558 - Mamma. - Hej. 242 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 Tyst, jag ska inte röra dig. 243 00:17:41,937 --> 00:17:43,105 Kan du ursäkta oss, Susie? 244 00:17:43,188 --> 00:17:44,982 Visst. 245 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 Vi ska skriva resten av sagan, eller hur? 246 00:17:54,575 --> 00:17:56,785 - Vad händer? - Tja… 247 00:17:58,412 --> 00:17:59,580 Imorgon är den stora dagen. 248 00:18:01,415 --> 00:18:04,918 Jag har med mig skor och en liten Carti 249 00:18:05,419 --> 00:18:07,087 till din tingsrätten-outfit, 250 00:18:07,171 --> 00:18:12,634 så du kan presentera dig som både smart och ansvarstagande. 251 00:18:12,718 --> 00:18:15,304 Jag satte ihop nåt åt den lilla bullen också. 252 00:18:15,387 --> 00:18:18,056 Vad är det som händer här? 253 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 Det är… 254 00:18:21,185 --> 00:18:24,521 En alien-fotografering till min… 255 00:18:24,605 --> 00:18:27,608 Ja. Till din OnlyFans-grej. 256 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 - Ja. - Ja. 257 00:18:29,359 --> 00:18:30,360 Tja, 258 00:18:30,944 --> 00:18:36,575 många verkar älska science fiction och rymdvarelser, så… 259 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 Jag antar att det är fantastiskt välskrivet. 260 00:18:44,124 --> 00:18:45,125 Mamma. 261 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 Det är bäst att ge dig en förvarning. 262 00:18:49,213 --> 00:18:50,964 Det kommer inte hända idag eller imorgon, 263 00:18:51,048 --> 00:18:54,510 eller någon gång innan vårdnaden är avgjord. 264 00:18:54,593 --> 00:18:58,347 Men vid något tillfälle, för att… 265 00:19:00,057 --> 00:19:06,188 …jag ska nå min fulla kreativa potential och säkra min ekonomi, 266 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 så kommer jag, konstnärligt… 267 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 …tolka min kärlekstunnel. 268 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Okej. 269 00:19:25,040 --> 00:19:26,083 Alltså… 270 00:19:31,463 --> 00:19:32,464 Gullet, 271 00:19:34,424 --> 00:19:38,262 jag kan göra mig av med min bostad, mina ansiktskrämer, allt. 272 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 Jag får tag på pengar. 273 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Vi kan… 274 00:19:45,060 --> 00:19:47,521 - Vi kan lösa det ihop. - Jag har räknat på det, mamma. 275 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 Det betalar för sjukvård, skola, hyra. 276 00:19:50,566 --> 00:19:51,942 Och jag kan göra det hemifrån. 277 00:19:55,529 --> 00:19:58,448 I ärlighetens namn… Även om du gav mig pengar för att sluta 278 00:20:00,117 --> 00:20:01,493 så vet jag inte om jag velat. 279 00:20:04,496 --> 00:20:06,540 Det här rummet är inte klart än. 280 00:20:06,623 --> 00:20:08,417 Men du får lita på mig. 281 00:20:09,084 --> 00:20:11,795 Det som skapas här är konst. 282 00:20:12,296 --> 00:20:16,383 Kreativ, sci-fi-aktig storslagenhet. 283 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 Din fittas storslagenhet. 284 00:20:25,893 --> 00:20:28,896 Säg inte så, som om det vore nåt äckligt. 285 00:20:31,148 --> 00:20:34,943 Vet du var jag hörde det? Att kroppar inte är äckliga? 286 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 - Elmo? - När jag var tre år, 287 00:20:38,197 --> 00:20:39,907 gick jag in när du var naken. 288 00:20:41,366 --> 00:20:42,618 I full prakt. 289 00:20:42,701 --> 00:20:44,786 Det är vad du kallade det. Prakt. 290 00:20:45,454 --> 00:20:46,997 - Minns du det? - Nej. 291 00:20:47,080 --> 00:20:51,168 Du drog igång ett helt utlägg om… 292 00:20:54,087 --> 00:20:56,298 …människans anatomi 293 00:20:56,381 --> 00:21:00,511 och hur kvinnor inte borde känna skam. 294 00:21:00,594 --> 00:21:01,803 Och du skämdes inte. 295 00:21:03,555 --> 00:21:06,892 Du sa faktiskt att du hade den bästa vaginan på jorden. 296 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 Så sa jag inte. 297 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 - Så sa jag inte. - Jo. 298 00:21:11,897 --> 00:21:14,191 Herregud. 299 00:21:14,274 --> 00:21:16,527 Tja, jag 300 00:21:17,236 --> 00:21:18,362 kanske tog det för långt. 301 00:21:19,279 --> 00:21:20,989 Jag fick panik. 302 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 Du bara brakade in 303 00:21:23,867 --> 00:21:27,454 - och jag improviserade typ… - På jorden! 304 00:21:29,289 --> 00:21:30,916 Okej. Du behöver inte ta upp det på förhandlingen. 305 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Men hallå. 306 00:21:59,820 --> 00:22:01,530 Mamma, jag är rädd. 307 00:22:01,613 --> 00:22:02,865 Men, men. 308 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 Kom hit. Jag vet. 309 00:22:05,742 --> 00:22:08,245 Jag vet, jag vet. 310 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 Jag vet, älskling. 311 00:22:11,331 --> 00:22:13,709 - Jag är så rädd. - Jag vet, gullet. 312 00:22:20,257 --> 00:22:22,593 Tänk om de tar honom från mig? 313 00:22:22,676 --> 00:22:24,678 Det kommer inte hända. 314 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 Vi ska vinna det här. 315 00:22:36,648 --> 00:22:40,819 FULLERTONS STADSHUS 316 00:23:08,805 --> 00:23:09,848 Redo? 317 00:23:10,432 --> 00:23:12,059 - Mer eller mindre. - Bra. 318 00:23:12,559 --> 00:23:14,394 Som vi sa innan, 319 00:23:14,978 --> 00:23:16,355 bestämd men ödmjuk. 320 00:23:17,105 --> 00:23:18,357 Jag måste kissa. 321 00:23:18,440 --> 00:23:19,566 Visst. Där borta. 322 00:23:20,317 --> 00:23:22,819 En påminnelse om god ton. 323 00:23:23,612 --> 00:23:25,781 Domaren kan vara en tyrann, men han är rättvis. 324 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 Kommer vi få vittna? 325 00:23:27,950 --> 00:23:31,203 Tveksamt. Men allt är möjligt med honom. 326 00:23:43,757 --> 00:23:46,552 Du får vänta här ute med Bodhi. 327 00:23:46,635 --> 00:23:49,012 Om vi behöver nåt, så säger jag till. Okej? 328 00:24:31,597 --> 00:24:33,265 - Redo? - Redo. 329 00:24:34,600 --> 00:24:35,726 Laddad till tänderna. 330 00:24:35,809 --> 00:24:36,977 Är det så man säger? 331 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 Det är det. 332 00:24:41,481 --> 00:24:43,317 Du måste vinna det här för min flickas skull. 333 00:24:43,984 --> 00:24:45,068 Hon måste vinna. 334 00:24:46,445 --> 00:24:47,821 Men jag är vid hennes sida. 335 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 Jag är ledsen. 336 00:24:53,577 --> 00:24:55,037 - För vad? - Jag vet inte. 337 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 Kanske… 338 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 Kanske alltihop. 339 00:24:58,999 --> 00:25:00,792 Margos elände. Jinx… 340 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 Varför ska du vara ledsen för det? 341 00:25:03,420 --> 00:25:05,631 Ja, det borde jag kanske inte. 342 00:25:07,299 --> 00:25:10,802 Jag har mött många personer som behöver be om ursäkt. 343 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Du är inte en av dem. 344 00:25:15,557 --> 00:25:16,558 Tack. 345 00:25:20,938 --> 00:25:23,357 Laddad till tänderna. 346 00:25:25,150 --> 00:25:26,151 Okej. 347 00:25:31,698 --> 00:25:33,242 Laddad till tänderna. 348 00:25:33,325 --> 00:25:34,660 Laddad till tänderna. 349 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 Hej. 350 00:25:42,209 --> 00:25:43,710 Okej. Där. 351 00:25:43,794 --> 00:25:45,754 De har kallat KC och Rose som vittnen. 352 00:25:45,838 --> 00:25:48,757 - Ja, jag såg det. - Varför skulle han kalla dem? 353 00:25:50,175 --> 00:25:51,552 Låt oss fokusera. 354 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Alla reser sig. 355 00:25:55,097 --> 00:25:58,600 Mål nummer 32643, angående Millet. 356 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 Rättens ordförande är lagman Andrew Spence. 357 00:26:01,395 --> 00:26:03,564 Förhandlingen är härmed inledd. Var god sitt. 358 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 Jag har läst allt, och detta är nonsens. 359 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 När en vårdnadstvist når denna punkt, 360 00:26:08,318 --> 00:26:11,697 när det kommer till en domare i tingsrätten, så har nonsens vunnit. 361 00:26:11,780 --> 00:26:12,990 Upp med dig, sir. 362 00:26:16,618 --> 00:26:20,497 Du gör en student gravid, och nu vågar du begära vårdnad om barnet? 363 00:26:20,581 --> 00:26:22,583 Jag kan säga som så, herr Biologisk Pappa, 364 00:26:22,666 --> 00:26:23,834 att det här fallet stinker, 365 00:26:23,917 --> 00:26:26,461 och jag har anledning att tro att det börjar med dig. 366 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 Jag förtjänar skulden. 367 00:26:29,423 --> 00:26:32,467 Ändå är du här idag och ber miss Millet betala priset. 368 00:26:36,054 --> 00:26:37,973 Jag har också betalat priset. 369 00:26:38,056 --> 00:26:40,350 - Vems fel är det? - Mitt, som sagt. 370 00:26:41,059 --> 00:26:45,147 Herr domare, det har varit svårt att se mig själv i spegeln. 371 00:26:46,899 --> 00:26:50,819 Men när jag gör det, när jag stirrar in i spegeln, 372 00:26:50,903 --> 00:26:52,863 blir den huvudsakliga frågan: "Barnet då?" 373 00:26:53,572 --> 00:26:55,824 Det handlar inte om vem som vinner, 374 00:26:55,908 --> 00:26:59,703 utan om att förhindra att ett oskyldigt barn förlorar. 375 00:27:01,705 --> 00:27:05,542 Margo är sexarbetare. Hon postade bilder online så sent som i veckan. 376 00:27:06,293 --> 00:27:08,253 Jag kan ge ett mer stabilt hem. 377 00:27:09,129 --> 00:27:10,589 Och det kommer jag göra. 378 00:27:12,299 --> 00:27:13,300 Och du. 379 00:27:18,138 --> 00:27:20,057 Är du stolt över dig själv, unga dam? 380 00:27:20,807 --> 00:27:23,602 Jag tvivlar på att någon är stolt, herr domare. 381 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 Är det ett svar? 382 00:27:25,896 --> 00:27:28,190 Jag har gett Bodhi ett bra hem. 383 00:27:29,525 --> 00:27:32,945 Jag uppfostrar honom med min kärlek och hans morföräldrars kärlek. 384 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 Jag har försörjt min son. 385 00:27:35,489 --> 00:27:38,951 Bara för att folk tycker att det jag gör är smaklöst, 386 00:27:39,034 --> 00:27:43,622 gör det inte olagligt eller fel eller mig till en dålig förälder. 387 00:27:44,456 --> 00:27:48,418 Mitt svar? Ja, jag är stolt. 388 00:27:49,127 --> 00:27:50,838 Du motsätter dig att pappan får vårdnaden. 389 00:27:52,381 --> 00:27:53,674 Han är en främling för Bodhi. 390 00:27:53,757 --> 00:27:55,217 Är han olämplig? Farlig? 391 00:27:56,134 --> 00:27:57,803 Han är en främling. 392 00:28:01,431 --> 00:28:03,225 Du, sir. Är du morfadern? 393 00:28:04,101 --> 00:28:06,061 - Det är jag. - Är det trevligt att träffa mig? 394 00:28:06,144 --> 00:28:08,522 Gillar du att träffas? Gillar du att skaka hand när du träffas? 395 00:28:08,605 --> 00:28:10,607 Vill du skaka min hand som du skakade hans? 396 00:28:10,691 --> 00:28:12,150 Det vill jag inte. 397 00:28:12,234 --> 00:28:13,735 Har du bett om ursäkt till mannen? 398 00:28:13,819 --> 00:28:15,112 - Det har jag inte. - För att? 399 00:28:15,195 --> 00:28:16,321 Besöksförbud. 400 00:28:18,574 --> 00:28:20,701 - Går du på droger? - Metadon. 401 00:28:20,784 --> 00:28:23,203 - Är du en missbrukare? - Hundra procent. 402 00:28:23,287 --> 00:28:26,206 Barnets vårdnadshavare. Var du ensam med honom? 403 00:28:26,290 --> 00:28:30,127 Efter återfallet slutade jag vara det, och lämnade hushållet. 404 00:28:32,546 --> 00:28:34,965 Och mormodern. Valde du att lämna henne hemma? 405 00:28:36,967 --> 00:28:38,135 Jag är mormorn. 406 00:28:45,225 --> 00:28:47,603 Du gillar att slå folk, knocka dem i fejan? 407 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 Bara henne, och jag bad om ursäkt. 408 00:28:53,859 --> 00:28:57,196 Du. Vad sa du till henne? 409 00:28:58,030 --> 00:28:59,615 Jag minns inte. 410 00:28:59,698 --> 00:29:02,075 Du fick en näve på grund av det. Minns du inte? 411 00:29:04,745 --> 00:29:08,498 Jag motsatte mig att hennes dotter utnyttjat min son sexuellt. 412 00:29:08,582 --> 00:29:12,377 "Snuskiga snippa". Var det dina ord? 413 00:29:16,840 --> 00:29:19,426 Vi har något av ett gäng här, eller hur? 414 00:29:22,513 --> 00:29:23,597 Vem är du? 415 00:29:23,680 --> 00:29:25,182 Styvmorfar. 416 00:29:25,265 --> 00:29:26,475 Bad jag dig stå? 417 00:29:29,895 --> 00:29:31,271 Och de två där bak. 418 00:29:32,231 --> 00:29:34,441 Är det de två sexarbetarkollegorna du kallade? 419 00:29:34,525 --> 00:29:36,985 - Ja, herr domare. - Det finns ingen lag 420 00:29:37,069 --> 00:29:39,488 som säger att sexarbetare inte kan vara föräldrar. 421 00:29:39,571 --> 00:29:43,534 Herr domare, vårt argument handlar snarare om helhetsbilden: 422 00:29:44,034 --> 00:29:47,871 sexarbetet, den missbrukande morfadern, den rabiata mormodern. 423 00:29:47,955 --> 00:29:49,456 - Kan jag tala? - Snälla. 424 00:29:49,540 --> 00:29:50,916 - Nej, Jinx… - Den här personen 425 00:29:50,999 --> 00:29:52,501 - har förnedrat min familj. - Jinx! 426 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 Sitt ner. 427 00:29:59,675 --> 00:30:01,260 - För in barnet. - Ja. 428 00:30:03,470 --> 00:30:05,305 Pappa, du kan inte bara hoppa upp. 429 00:30:05,389 --> 00:30:07,057 Han måste be dig. 430 00:30:07,140 --> 00:30:10,811 Det här är ingen wrestlingring där man kastar sig in från repen. 431 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 Kliv upp här. 432 00:30:22,906 --> 00:30:25,534 - Är du rumskompisen? - Ja. 433 00:30:25,617 --> 00:30:27,369 Det här är lille Bodhi. 434 00:30:42,968 --> 00:30:44,344 Ge barnet till mamman, tack. 435 00:30:49,099 --> 00:30:50,559 Här är mamma. 436 00:30:58,734 --> 00:31:02,321 Byn, familjeenheten som sökanden talar så nedsättande om i sina handlingar. 437 00:31:02,404 --> 00:31:05,324 - Detta är byn? - Ja, sir. 438 00:31:06,700 --> 00:31:07,993 Ge babyn till morfadern. 439 00:31:17,336 --> 00:31:18,462 Hej, lille man. 440 00:31:19,546 --> 00:31:20,631 Vad är det som händer? 441 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 Vad händer? 442 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 Ge barnet till mormodern. 443 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 Hej. 444 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 Sådär ja. 445 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 Hej… Hej. 446 00:32:10,472 --> 00:32:11,473 Hej. 447 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Hej, lillen. 448 00:32:16,728 --> 00:32:17,729 Vad är det med tårarna? 449 00:32:20,566 --> 00:32:21,692 Allergier. 450 00:32:24,778 --> 00:32:26,238 Ge pojken till pappan. 451 00:32:28,448 --> 00:32:29,449 Okej. 452 00:33:11,325 --> 00:33:12,326 Varför gråter du? 453 00:33:14,036 --> 00:33:16,038 Det var första gången jag höll min son. 454 00:33:18,707 --> 00:33:21,376 När jag ser henne hålla honom… 455 00:33:23,712 --> 00:33:28,800 …skulle man kunna säga att mitt bristande omdöme resulterat i en otrolig vinst. 456 00:33:30,969 --> 00:33:31,970 För dem. 457 00:33:34,097 --> 00:33:35,098 För mig. 458 00:33:39,353 --> 00:33:40,979 Du ser mig hålla honom. 459 00:33:42,856 --> 00:33:45,234 Han hålls av mig. 460 00:33:47,236 --> 00:33:49,655 Som en mor håller sitt barn. 461 00:33:52,658 --> 00:33:54,034 Det här är min son. 462 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Jag är hans mamma. 463 00:33:59,414 --> 00:34:00,666 Jag är hans mamma. 464 00:34:23,688 --> 00:34:25,399 Barnet borde få lära känna sin pappa. 465 00:34:26,817 --> 00:34:29,527 Mamman får enskild vårdnad. Han får barnet två helger i månaden. 466 00:34:29,610 --> 00:34:31,737 Protokollföraren skriver ner och utfärdar beslutet. Förhandling avslutad. 467 00:34:33,156 --> 00:34:34,616 - Vad hände? - Vad hände precis? 468 00:34:35,367 --> 00:34:36,784 Du vann precis. 469 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 Du vann. 470 00:34:40,205 --> 00:34:41,415 Åh, min bebis. 471 00:34:47,838 --> 00:34:48,839 Hej. 472 00:34:49,505 --> 00:34:52,009 Hej. Ja. 473 00:34:54,219 --> 00:34:55,762 Seriöst? Åh! 474 00:34:55,846 --> 00:34:56,847 Bra jobbat. 475 00:35:01,226 --> 00:35:02,227 Ja. 476 00:35:03,145 --> 00:35:04,146 Ja. 477 00:35:09,109 --> 00:35:10,903 Jag är faktiskt en bra pappa. 478 00:35:13,655 --> 00:35:15,407 Du ska få se när du lär känna mig. 479 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Vad bra. 480 00:35:19,745 --> 00:35:22,539 För jag vill att du ska lära känna honom. 481 00:35:24,458 --> 00:35:26,335 Nu, inte sen. 482 00:35:29,755 --> 00:35:31,048 Det här är din pappa. 483 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 Hej. 484 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 Okej, jag lagar min högtidslasagne ikväll. 485 00:35:43,352 --> 00:35:44,561 Alla är bjudna. 486 00:35:44,645 --> 00:35:47,105 Jag ska göra mina supermargaritas. 487 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 - Hej. - Där är hon. 488 00:35:48,273 --> 00:35:49,816 - Grattis! - Grattis. 489 00:35:49,900 --> 00:35:50,943 - Tack. - Du vann. 490 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 - Hej, lilla gullet. - Du vann. 491 00:35:52,444 --> 00:35:54,738 - Du vann, Bodhi. - Ja, det gjorde du. 492 00:35:54,821 --> 00:35:56,073 - Det gjorde vi. - Herregud. 493 00:35:56,156 --> 00:35:58,033 - Det där var tungt. - Får jag bara säga 494 00:35:58,116 --> 00:36:00,285 hur snygga ni är? 495 00:36:01,703 --> 00:36:02,704 Och det kommer från dig? 496 00:36:02,788 --> 00:36:04,289 Tack. 497 00:36:04,373 --> 00:36:08,752 Förresten ringde jag aldrig socialtjänsten. 498 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 Det var inte jag. 499 00:36:13,549 --> 00:36:14,716 Wow. 500 00:36:14,800 --> 00:36:16,885 De svarar inte på anonyma klagomål. 501 00:36:16,969 --> 00:36:18,846 Det måste komma från en trovärdig källa. 502 00:36:19,805 --> 00:36:23,141 Om han inte gjorde det, så vem? 503 00:36:24,643 --> 00:36:25,853 Vem skulle göra så? 504 00:36:28,230 --> 00:36:30,691 Jag… Bara som… 505 00:36:32,234 --> 00:36:33,527 …som en säkerhetsåtgärd. 506 00:36:35,445 --> 00:36:39,449 För att se till att Bodhi var säker. 507 00:36:46,290 --> 00:36:50,085 När jag såg Jinx ligga där på sjukhuset 508 00:36:50,169 --> 00:36:54,298 och alla bara stod där och vägrade ställa honom till svars… 509 00:36:54,381 --> 00:36:57,593 Det var inte meningen att Margo skulle bli av med vårdnaden. 510 00:36:58,510 --> 00:37:02,264 Du blandade in polisen i vår familj. 511 00:37:02,347 --> 00:37:04,558 Du blandade in mig i familjen, Shyanne. 512 00:37:06,685 --> 00:37:08,645 Är det inte mitt jobb att beskydda dem? 513 00:37:08,729 --> 00:37:09,897 Bakom min rygg? 514 00:37:10,439 --> 00:37:11,940 Vad hade jag för val? 515 00:37:12,024 --> 00:37:15,110 Jag kanske försökte skona dig från… 516 00:37:16,445 --> 00:37:20,616 Se till att du har ryggen fri, eftersom du inte skulle göra det. 517 00:37:20,699 --> 00:37:23,827 Du skulle aldrig anmäla Margo, Shyanne. 518 00:37:24,578 --> 00:37:26,079 Du älskar henne för mycket. 519 00:37:27,789 --> 00:37:29,416 Du hade inte gjort det mot Jinx. 520 00:37:31,919 --> 00:37:33,587 Du älskar honom för mycket med. 521 00:37:41,970 --> 00:37:45,474 Margo kom från en rörig, komplicerad klan. 522 00:37:46,850 --> 00:37:53,232 En grupp människor som älskade så mycket, att det ibland var smärtsamt. 523 00:37:55,150 --> 00:37:57,986 Hennes son måste växa upp i den röran. 524 00:37:58,862 --> 00:38:03,742 Men han kommer att blomstra, för vilket val har han? 525 00:38:04,868 --> 00:38:09,039 Han kommer instinktivt veta att motgångar föder en kärlek 526 00:38:09,122 --> 00:38:10,874 med en alldeles särskild kraft 527 00:38:11,750 --> 00:38:14,962 som låter dig lita på marken under dina fötter 528 00:38:15,045 --> 00:38:20,592 Och sen styra ut skutan på det vilda, okända havet för att söka lyckan. 529 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 TILLGÄNGLIG 530 00:38:22,928 --> 00:38:24,221 FÖLJ MITT NYA KONTO FÖR EXKLUSIVT INNEHÅLL 531 00:38:24,304 --> 00:38:25,305 Och kanske… 532 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 JAG HAR SKICKAT 100 DOLLAR 533 00:38:26,473 --> 00:38:27,891 NYTT FAN. LÄNGTAR! 500 DOLLAR DRICKS 534 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 JAG HAR SKICKAT 750 DOLLAR 535 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 …kan du fånga dig en val. 536 00:38:30,561 --> 00:38:32,145 Klirr. 537 00:38:40,779 --> 00:38:42,614 God natt, lillen. 538 00:39:02,885 --> 00:39:04,094 Ett kärleksverk. 539 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 Det är perfekt, Susie. 540 00:39:07,890 --> 00:39:08,891 Och fjärrkontrollen. 541 00:39:11,226 --> 00:39:12,227 Redo när du är. 542 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 Jag är redo. 543 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 Jag är Hungry ghost. 544 00:39:28,035 --> 00:39:30,245 Ni kröp in i min telefon. 545 00:39:30,996 --> 00:39:32,122 Ni är fast här. 546 00:39:33,290 --> 00:39:34,291 För alltid. 547 00:39:36,084 --> 00:39:37,503 Jag kommer äta upp er alla. 548 00:39:38,879 --> 00:39:41,423 Det kommer inte finnas några överlevare. 549 00:40:48,949 --> 00:40:50,951 Undertexter: Elsa Bigestans