1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,458 --> 00:00:32,375 Střet mezi pořádkovou jednotkou 4 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 a protestujícími v čele se Sumethem, trvá již osmý měsíc. 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 A násilí stále sílí. 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,125 Ke střetu došlo kvůli vládní smlouvě o koupi pozemku 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,916 s magnátem stavební firmy. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 Budeme bojovat za naši zemi. 9 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 Za lidská práva. 10 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 NEMÁME KAM JÍT 11 00:00:51,916 --> 00:00:53,875 Jestli chtějí, abychom odešli, 12 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 je tu jen jedna cesta. 13 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Budete nás muset vynést mrtvé! 14 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 Nebudu se stěhovat! Umřu tu! 15 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 Je to chudinská čtvrť. Jsou tam nejrůznější zločinci. 16 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Budou to rozvíjet. Co je na tom špatného? 17 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 Konflikt kvůli té zatracené schůzce trvá už moc dlouho. 18 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 …Mezinárodní plán hospodářského rozvoje, nebo IEDP. 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 Hostitel, Thajsko, vítá podnikatele z různých zemí. 20 00:01:29,708 --> 00:01:31,333 SAWASDEE VÍTEJTE V THAJSKU 21 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 Vláda nám právě vzala domov. Místo, kde žijeme. 22 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 Žijeme ve zkrachovalém státě. 23 00:01:40,250 --> 00:01:42,208 Mohou tyto kontejnery skrývat 24 00:01:42,291 --> 00:01:44,375 selhání vlády před lidmi zvenčí? 25 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Myslím, že ne. A podívejte, co nám udělali. Podívejte! 26 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 A zde je první světový komunitní komplex v Jihovýchodní Asii. 27 00:01:52,708 --> 00:01:55,500 Říční komplex Grand Bangkok, 28 00:01:55,583 --> 00:01:57,750 Nebe na zemi, Nakhon Sawan, 29 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 který se nachází přímo u vzkvétajícího hlavního města. 30 00:02:01,583 --> 00:02:04,833 A tento projekt vznikl díky přední značce 31 00:02:04,916 --> 00:02:06,708 s mezinárodními standardy, 32 00:02:06,791 --> 00:02:08,875 Idea Tech Construction, 33 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 kde pan Wichai působí jako generální ředitel. 34 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 Tato budova je plně rezervovaná ještě před její stavbou. 35 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 Tohle je výsledek vládního schválení zákonu, 36 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 který umožňuje cizincům nakupovat pozemky a nemovitosti v naší zemi. 37 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Komu patří pozemek v tom bytovém projektu? 38 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 Byl koupen z darů lidí, které naše nadace spravovala. 39 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 Vláda by měla být opatrná s jejich vystěhováním bez varování. 40 00:02:41,833 --> 00:02:46,875 POLICIE 41 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Připraven? 42 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 Nebudu se stěhovat! Umřu tu! 43 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 UMŘU TU 44 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Pal. 45 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Vypadněte odsud. Odveďte pana Sumetha. 46 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Pal. 47 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Hej, chlapče! 48 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Kurva. 49 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Všichni pozor! Jsou to opravdové kulky! 50 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Pal. 51 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 NAROZEN TADY UMŘU TU 52 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Ponde! Pojď sem! 53 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 NAROZEN TADY UMŘU TU 54 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 - Sakra. - Sakra. Co budeme dělat? 55 00:04:17,916 --> 00:04:19,000 Vezmem ho dovnitř. 56 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 - Rychle. - Běž. 57 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 Nyní jsme před komunitním bydlení Ruamjai. 58 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 Všechny oblasti jsou kupovány lidmi 59 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 a… původními obyvateli projektu. 60 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 Střet mezi policisty a demonstranty sílí. 61 00:04:37,250 --> 00:04:41,583 Je to tu jako město bez zákona, jako skutečné bojiště. 62 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 Žádné natáčení. Tady nemůžete natáčet. 63 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 To je rozkaz. 64 00:05:00,458 --> 00:05:03,458 Opusťte oblast, všichni. Všichni odejděte, slyšíte? 65 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 - Tady! Pojeď sem! - Pojeď sem! 66 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 No tak. 67 00:05:09,875 --> 00:05:11,625 - Do dodávky. - Máš ho? 68 00:05:11,708 --> 00:05:13,041 - Raz, dva, tři. - Běž. 69 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 - Pojď. Je to tu nebezpečné. - Jdeme. 70 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Sakra! 71 00:05:19,458 --> 00:05:23,416 - Hej. Ponde, pomoz mi. - Co to děláš? Je to tu nebezpečné. 72 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 Nadechni se. 73 00:05:26,250 --> 00:05:28,666 - Co to děláš? Rychle. - Ty první! 74 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Ponde. 75 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Ponde. 76 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 Ponde, jak ti je? 77 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 NADACE RUAMPALANGJAI 78 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 Ponde. Zůstaň se mnou, Ponde. Vydrž. 79 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 - Pomoc. - Promiň, jdeme pozdě. 80 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 Běžte. 81 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 NADACE RUAMPALANGJAI 82 00:06:47,125 --> 00:06:48,958 Běž. O mě se neboj. 83 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 STOP DIKTÁTORŮM 84 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 No tak, rychle je všechny vyveďte. Běž. 85 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Kdo je to? 86 00:07:32,333 --> 00:07:34,291 Sakra, informátor. Chyťte ho. 87 00:07:34,375 --> 00:07:35,333 Říkám stát! 88 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 Ty parchante! 89 00:07:39,083 --> 00:07:40,166 Říkám stát! 90 00:07:40,708 --> 00:07:41,541 Stůj! 91 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 Stát! Policie! 92 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Kurva. Stůj. 93 00:08:02,375 --> 00:08:03,666 Zastřelili poldu. 94 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 POLICIE 95 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 BANGKOK NA HRANĚ: NEBE I PEKLO 96 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 Při střetu před bydlením Ruamjai byly použity skutečné kulky 97 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 a napětí mezi demonstranty narůstá. 98 00:08:43,125 --> 00:08:45,666 A protesty budou pravděpodobně pokračovat. 99 00:08:46,375 --> 00:08:48,916 Postřelený kluk, kterého jsi zachránil, 100 00:08:49,750 --> 00:08:50,875 je už v bezpečí. 101 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 A co Pond? 102 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Řekni jim, 103 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 že to, co se ten den stalo, 104 00:09:08,208 --> 00:09:09,583 byla nehoda. 105 00:09:10,125 --> 00:09:14,833 Pond tam vlezl neoprávněně. Není to tvoje vina. 106 00:09:16,125 --> 00:09:17,083 Řekni to, jo? 107 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Dobře. 108 00:09:21,166 --> 00:09:22,791 NADACE RUAMPALANGJAI 109 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Všechno, co se stalo, 110 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 je moje vina. 111 00:09:38,625 --> 00:09:41,375 Neuposlechl jsem rozkaz a vedl tam můj tým. 112 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 Všichni členové výboru 113 00:09:46,583 --> 00:09:49,083 zvážili incident, ke kterému došlo, 114 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 a souhlasili, 115 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 že váš čin, 116 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 byl nezodpovědný, 117 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 a ohrozil jste nejen sebe, ale i vaše kolegy. 118 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Nadace Ruampalangjai rozhodla, že budete 119 00:10:04,833 --> 00:10:07,458 postaven mimo službu na dobu neurčitou. 120 00:10:10,416 --> 00:10:13,208 Doktor říkal, že stav Ponda je mnohem lepší. 121 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Ale asi bude potřebovat dlouhou pauzu. 122 00:10:20,291 --> 00:10:22,208 A co léčebné výlohy? 123 00:10:23,291 --> 00:10:26,666 Nadace je zaplatí. Jen se bojím o jeho rodinu. 124 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 S ním v tomhle stavu… kdo se o ně postará? 125 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Weaw. 126 00:10:43,750 --> 00:10:45,375 Koupil jsem ovoce… 127 00:10:49,708 --> 00:10:52,750 Proč jsi tam Ponda bral? Proč? 128 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 Vidíš, jak dopadl? 129 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 Nemůžeš se postarat ani o mě a mého syna. 130 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 - Proč jsi to udělal? - Dost. 131 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 Když se o někoho nedokážeš postarat, tak ho tam neber. 132 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 - Mohl jsi tam jít sám! - Mami. 133 00:11:27,125 --> 00:11:29,250 Proč sis vybral být záchranářem. 134 00:11:31,083 --> 00:11:32,666 Chci pomáhat lidem. 135 00:11:41,375 --> 00:11:42,666 Tak co teď? 136 00:11:45,125 --> 00:11:46,416 Co budeš dělat? 137 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 - Tati, bolí to. - Tady máš led. Budeš v pořádku. 138 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Sanitka! Už je tu sanitka? 139 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 Příště. Neboj. 140 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 Bože, potkal jsem zákazníka a nevím… 141 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 Přišel jsem nahoru. 142 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 Jsem tady. 143 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 - Tady máte. - Děkuju. 144 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Děkuju. 145 00:12:28,250 --> 00:12:29,916 Vaše objednávka je připravená. 146 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Děkuju. 147 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 ZŮSTATEK 12 542,26 BAHTŮ PŘESTUP 148 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 Dobrý den, madam. 149 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 Weaw, mám objednávku na dalších 5 000 kusů. Vezmeš si to? 150 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 Pošli mi to. 151 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 Objednávku doručím zítra ráno. 152 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 PŘEVOD PŘIJAT 10 000 BAHTŮ OD WANCHAIE PRAISOONGA 153 00:13:23,958 --> 00:13:25,166 Šéf mě chce vidět. 154 00:13:28,250 --> 00:13:29,916 Mami, kuře s bazalkou. 155 00:13:49,208 --> 00:13:52,125 Řekni mi, kolikrát jsi vyjebal s kasinem. 156 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 No, hajzle? 157 00:13:53,416 --> 00:13:56,041 Viděl jsem tě už hodněkrát. No? 158 00:13:57,416 --> 00:14:00,541 Musel jsi sem na tak snadnou práci zavolat tátu? 159 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 Chceš… Chceš umřít? Vážně? 160 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 Tak znovu. 161 00:14:21,666 --> 00:14:22,708 Odpověz mi hezky. 162 00:14:23,791 --> 00:14:25,708 Já… nikdy jsem nepodváděl, pane. 163 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 Pane, nikdy jsem nepodváděl. 164 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 Přísahám, že jsem nikdy nepodváděl. 165 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 Odkud ho znáš? 166 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 Já… jsem jeho kamarád, pane. 167 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 Podívej se na něj. 168 00:14:42,666 --> 00:14:43,625 Otoč se. 169 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Poslouchej. Přines sem zítra v poledne ty peníze, cos ukradl kasinu. 170 00:14:59,083 --> 00:15:00,708 Plus dvojnásobný úrok. 171 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 Pokud je zítra neuvidím, 172 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 najdu si tě. 173 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 Neříkal jsem ti, 174 00:15:15,291 --> 00:15:17,708 že se na takovou práci nehodíš? 175 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 Jo, tati. 176 00:15:20,958 --> 00:15:21,875 Tátu si nech. 177 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Ano, pane. 178 00:15:32,291 --> 00:15:34,708 Ahoj, Sine. Už se to vyřešilo? 179 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 Hotovo. 180 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 Dobře. 181 00:15:38,083 --> 00:15:39,625 Mám pro tebe velkej kšeft. 182 00:15:41,083 --> 00:15:43,250 Poldové po mně od minule pořád jdou. 183 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 Proč se jich bojíš? 184 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 Po téhle práci 185 00:15:47,125 --> 00:15:50,291 můžete s klukem zmizet a žít v míru. 186 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 - Kolik? - Dva miliony. 187 00:16:01,208 --> 00:16:05,333 Převedl jsem ti zálohu. Koukni na to. 188 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 SAISIN DAMRONGYOO ZŮSTATEK 408 456,13 BAHTŮ 189 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 DURIANOVÝ SAD NA PRODEJ V PRACHIN BURI, 10 RAI, 80 SQ. WA 190 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 Ahoj, strýčku Toi. 191 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 Tady Saisin. Volám kvůli sadu. 192 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 Co je, Saisine? 193 00:16:35,375 --> 00:16:38,708 Pořád ho chceš? Už ses rozhodl? 194 00:16:39,208 --> 00:16:42,500 Pokud to tento měsíc nepošleš, prodám ho někomu jinému. 195 00:16:42,583 --> 00:16:44,375 Jsem v kontaktu s mnoha lidmi. 196 00:16:44,458 --> 00:16:46,000 - No… - Cena je dost nízká. 197 00:16:46,083 --> 00:16:49,958 Můžeš mi to ještě chvíli podržet? Potřebuju jen trochu víc peněz. 198 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 Víš, že to fakt chci. 199 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 Co tohle? Můžeš mi poslat polovinu zálohy? 200 00:16:55,708 --> 00:16:57,375 Co kdybych to hned převedl? 201 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 Dobře? Díky moc, strejdo. 202 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 ĆÁSTKA 300 000 BAHTŮ 203 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 POTVRDIT 204 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 SAISIN DAMRONGYOO ZŮSTATEK 108 456,13 BAHTŮ 205 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Sakra. Jejda. 206 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 Omlouvám se. Moc mě to mrzí. 207 00:17:15,250 --> 00:17:16,791 To nic, chlapče. Běž. 208 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 VOLNÝ 209 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 VE TŘETÍM PATŘE VIP PARKOVIŠTĚ TERČ SEDÍ VZADU 210 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 Chceš pařát? 211 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 Proč tam sakra jen tak sedíš? Zvedni to a podívej se. 212 00:17:46,875 --> 00:17:49,250 Do i z nemocnice vede jen jedna cesta. 213 00:17:49,750 --> 00:17:52,291 Hlavní cíl bude v tomhle autě. 214 00:17:52,375 --> 00:17:56,083 Do třetího patra VIP parkoviště dorazí ve 13:00. 215 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 Odkdy jsi organizátor? 216 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Jestli to chceš vědět, zeptej se šéfa. 217 00:18:10,666 --> 00:18:12,875 Šéfe, proč jste pozval Chopa? 218 00:18:13,791 --> 00:18:15,625 Chop se bude starat jen o tebe. 219 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 Kdo je cíl? 220 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Děkuju. 221 00:18:56,500 --> 00:18:58,791 Toto je poslední prášek. 222 00:18:59,833 --> 00:19:02,250 Zítra musíte navštívit nemocnici, slečno. 223 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 …hraje od svých čtyř let. 224 00:19:04,375 --> 00:19:06,083 - Vezmu to. - Teď je jí sedm. 225 00:19:08,708 --> 00:19:10,208 Jo. A já se snažím… 226 00:19:10,291 --> 00:19:13,750 Kaew, myslíš, že to poznají? Nehrála jsem to sama? 227 00:19:15,625 --> 00:19:17,541 Ale tohle je dobrý. 228 00:19:18,125 --> 00:19:19,833 Pan Wichai nemůže nic zkazit. 229 00:19:21,041 --> 00:19:22,458 - Na zdraví. - Na zdraví. 230 00:19:22,541 --> 00:19:23,750 Na zdraví holčičky. 231 00:19:23,833 --> 00:19:25,166 - Jo. - Na zdraví. 232 00:19:30,375 --> 00:19:31,708 Skoro hotovo, pane. 233 00:19:32,916 --> 00:19:34,958 Nadřízení souhlasili podepsat. 234 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 Víte, že tam byly skutečné kulky, že? 235 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Ministr si tím dělá starosti. 236 00:19:46,125 --> 00:19:47,500 Byla to třetí strana? 237 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Ano, byla, pane. 238 00:19:55,041 --> 00:19:57,875 Nepodělejte to. Mám toho hodně. 239 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Ano, pane. 240 00:20:28,375 --> 00:20:29,791 MEZINÁRODNÍ NEMOCNICE IMPERIAL 241 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Ahoj. 242 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 Mei, mám pro tebe práci. 243 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 Jakou? 244 00:20:33,791 --> 00:20:35,375 Jídlo. 245 00:20:36,208 --> 00:20:37,416 Ne. Držím dietu. 246 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 Meidži, pacient na pokoji 009 potřebuje léky po jídle. 247 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Jistě. 248 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 Ale je ze Západu. 249 00:20:43,750 --> 00:20:45,416 Přesně proto to přejdu, mrcho. 250 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 Naposledy jsem se málem nestihla najíst. 251 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 Pacient potřebuje CT. Zkontroluj mu na pokoji 101 životní funkce. 252 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Jistě. 253 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 Nechápal mě. Celou noc jsem ho učila mé jméno. 254 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Jsem Mei, měl říct May-uei. 255 00:20:59,541 --> 00:21:00,916 Říkal mi May-oi. Hajzl. 256 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 BUBLINKOVÝ ČAJ DORUČENÍ 60 BAHTŮ 257 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 WANCHAI PRAISOONG 258 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLADA PALINPORNSAKUL ODPOVĚDĚT 259 00:21:13,500 --> 00:21:14,708 - Dobrý den. - Sakra. 260 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Můžete mi doručit objednávku na VIP parkoviště ve třetím patře? 261 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 Nemůžu jít dolů. Mám práci. 262 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 Víte, mám hodně věcí, jako… 263 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 Meidži, nezapomeň dát léky na pokoji 1009. 264 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 Jistě. Okamžik. Brzy tam budu. 265 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Přesně to myslím. Pomůžete mi, prosím? 266 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 Jistě, slečno. Objednávka u vás bude za 45 vteřin. 267 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 Vážně? 45 vteřin? 268 00:21:39,208 --> 00:21:40,583 Jinak to bude zdarma. 269 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 Jistě. Uvidíme se za 45 vteřin. 270 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 ČASOVAČ 45 VTEŘIN 271 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Sakra. 272 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Omlouvám se. 273 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 To je zlý. Omlouvám se. 274 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Omlouvám se. Motor se přehřívá. 275 00:22:26,708 --> 00:22:28,125 Tohle je šílený. 276 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 Pane, můžu projet? Zákazník čeká. 277 00:22:31,541 --> 00:22:33,583 Jasně. Omlouvám se. 278 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 VIP PARKOVÁNÍ 279 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 Sedm, šest, pět, čtyři… 280 00:23:05,083 --> 00:23:06,708 Zvládl jste to včas. 281 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 Páni. 282 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Mám to skoro zadarmo. 283 00:23:37,041 --> 00:23:39,333 Pusťte mě! 284 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 Pusťte mě! 285 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Ticho. 286 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 Kurva. Pojď chytit to dítě! 287 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 Co se tam stalo? 288 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 - Co to sakra je? - Ticho. 289 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 Výtah. 290 00:24:23,583 --> 00:24:24,500 Pojďte se mnou. 291 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 Jdeme. 292 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Rychle. 293 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Cože? Jeď. 294 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 Jdou tam tři strážní. 295 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 SANITKA MEZINÁRODNÍ NEMOCNICE IMPERIAL 296 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Zastav. 297 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 SLEDOVÁNÍ MALÉ SLEČNY NEJVYŠŠÍ PRIORITA 298 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Haló, pohotovost. 299 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 Pacientem je kurýr. 300 00:25:27,958 --> 00:25:30,500 Má zraněnou páteř. 301 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 Nemůžeme s ním hnout z nosítek. 302 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Prosím, nechte mediky dělat svou práci. 303 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 Moc mě to mrzí. Děkuju. 304 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 Uvolni cestu. 305 00:25:45,375 --> 00:25:46,375 Dobře, rozumím. 306 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 Děkuji, pane. Končím. 307 00:25:51,083 --> 00:25:52,791 Promiňte, že jsem vás zdržel. 308 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Co? 309 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 Ta sanitka. Rychle, běž za ním. 310 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Balík je na palubě. Pojeď za sanitkou. 311 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Dobře. Zapnout hudbu. 312 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 - Kam jedeme teď? - Obchvat. 313 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 - Cože? - Na obchvat. 314 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 Hele. Upravil sis káru? 315 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 Nemůžu dýchat. 316 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 Nejsi sestra? 317 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 - Udělej něco, sakra. - Jsem na stáži teprve týden. 318 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Zvedni mu košili. 319 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 Pojď sem. 320 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 Sakra. 321 00:27:02,083 --> 00:27:04,583 Kulka mu pronikla plící. Bez pomoci zemře. 322 00:27:04,666 --> 00:27:05,708 Sklapni a řiď. 323 00:27:05,791 --> 00:27:07,500 Věř mi. Byl jsem záchranář. 324 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 - Kecy. Jsi kurýr. - Věř mi. 325 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Jsi v pořádku? 326 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 - Sestro, jak se jmenujete? - Meidži. 327 00:27:15,916 --> 00:27:17,083 Meidži. 328 00:27:17,750 --> 00:27:20,250 Najděte jehlu. Je v lékárničce. 329 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Je to ona? 330 00:27:22,458 --> 00:27:24,916 Jo. Sundejte červený uzávěr. Uvnitř je jehla. 331 00:27:25,000 --> 00:27:27,083 Propíchněte mu levou část hrudníku. 332 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Kurva! 333 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Kurva. 334 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Kurva. 335 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 - Co jsi to kurva udělala? - Nic jsem neudělala! 336 00:27:47,250 --> 00:27:48,208 Všichni, ticho! 337 00:27:48,291 --> 00:27:50,708 Jestli nechceš, aby umřel, poslouchej mě. 338 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 Hele. 339 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 Jsme v prdeli. 340 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Meidži, hledej třícestnou trubičku. 341 00:28:25,416 --> 00:28:27,750 Zavři ventil, aby „T“ směřovalo nahoru. 342 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 Teď je při vědomí. 343 00:28:39,583 --> 00:28:40,916 Bacha na ty za tebou. 344 00:28:41,000 --> 00:28:42,541 Už jedou. 345 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 OMLOUVÁME SE ZA NEPŘÍJEMNOSTI 346 00:29:00,333 --> 00:29:01,541 Proč zpomaluješ? 347 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 Máme červenou. 348 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 OBJÍŽĎKA VPRAVO 349 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 Na pěti a sedmi hodinách. 350 00:29:33,875 --> 00:29:35,458 Jsou přímo za tebou. 351 00:29:37,125 --> 00:29:37,958 Co teď? 352 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 Máme na té červené bojovat? 353 00:30:08,708 --> 00:30:09,666 BUDDHISTICKÝ SVÁTEK 354 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Dobrej. 355 00:30:19,708 --> 00:30:21,291 Každý za 20 bahtů, pane. 356 00:30:24,541 --> 00:30:28,750 Co to kurva dělají? Proč teď kupují girlandy? 357 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 Porušil jste zákaz kamionů. 358 00:30:36,625 --> 00:30:39,291 Jak jsi mohl odjet? Promluvíme si na stanici. 359 00:30:39,375 --> 00:30:41,708 Počkejte, strážníku. Já… 360 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 Nestihl jsem doručit zboží. A nemůžu se vrátit. 361 00:30:46,000 --> 00:30:47,875 A nikam nemůžu, že ne? 362 00:30:48,375 --> 00:30:49,625 Prosím, strážníku. 363 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 Prosím, pomozte mi. Žiju z ruky do pusy. 364 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Fajn, jeď. Příště si dej pozor na čas. 365 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 - Díky, strážníku. - Jasně. 366 00:31:01,958 --> 00:31:06,208 Silnice jsou ucpané. Co to s tím řízením mají? 367 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 BUDDHISTICKÝ SVÁTEK 368 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Hele. 369 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Pozor na tři prodavače girland. 370 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Kurva. 371 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Jeď! 372 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Do prdele. 373 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 Šlápni na to. 374 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 - Pohyb! - Uhni! 375 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 - Pohyb! - Zapni sirénu. 376 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Pohyb! 377 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Sakra. 378 00:33:23,291 --> 00:33:24,833 Odboč do uličky. 379 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Policie. 380 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Jeď rychleji. 381 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 Jestli nás doženou, zabiju vás. 382 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Co máš s autem teď? 383 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Omlouvám se, pane. Zkusím nastartovat motor. 384 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 Uhni! Rychle! 385 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 To je na účet podniku. 386 00:34:32,208 --> 00:34:33,416 Jaká je situace? 387 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 Našli jsme GPS signál Malé slečny. 388 00:34:35,791 --> 00:34:36,958 Sledujeme ji. 389 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 - Našli jsme GPS signál. - Chyťte jednoho a zabijte zbytek. 390 00:34:41,250 --> 00:34:44,666 Šéf chce vědět, kdo je poslal. A ať tomu klukovi neublíží. 391 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Kurva. 392 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 No tak, kreténi. 393 00:35:12,500 --> 00:35:13,833 Banku, zvedni nosítka. 394 00:35:13,916 --> 00:35:14,875 Uhni. 395 00:35:18,541 --> 00:35:20,833 Co to děláš? 396 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 Otevři to. 397 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 Hej, chlapče! 398 00:35:36,125 --> 00:35:37,125 Pane kurýre! 399 00:35:37,208 --> 00:35:38,416 - Pane! - Hej! Kurva. 400 00:35:38,500 --> 00:35:39,500 - Chlapče! - Pane! 401 00:35:39,583 --> 00:35:41,125 - Hej! - Chlapče! 402 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 - Hej. - Pane! 403 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 - Chlapče. - Pane Kurýre! 404 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 - Hej! - Hej! 405 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 Jsme v prdeli. 406 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Kurva. 407 00:36:13,333 --> 00:36:15,458 - Podezřelí začali střílet. - Zpátky! 408 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 Držte se! 409 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Kurva! 410 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Hej! Pane! 411 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 Uhni! 412 00:36:48,750 --> 00:36:49,958 - Hej! - Hej! 413 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 Všichni pozor! Jsou to opravdové kulky! 414 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 STĚHOVAT SE NEBUDU! UMŘU TU 415 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Otoč se a běž tam. 416 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 Co teď? Tam bychom jet neměli. 417 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 Zapni sirénu a projeď to. 418 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 …zaprvé, vláda musí přiznat, 419 00:37:45,125 --> 00:37:49,083 že tento megaprojekt slouží zájmům svých společníků… 420 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Sakra… 421 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 POLICIE 422 00:38:07,583 --> 00:38:09,875 Sakra, informátor. Chyťte toho hajzla. 423 00:38:15,708 --> 00:38:16,791 Zastřelili poldu. 424 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 POZOR ZÁKAZ VSTUPU 425 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 - Hej. - Hej. 426 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Co to sakra je? 427 00:39:50,875 --> 00:39:52,000 Banku obleč si to. 428 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 Dej nám léky. 429 00:39:54,208 --> 00:39:57,291 Vystup první a otevři zadní dveře. 430 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Dej nám léky. 431 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Uklidněte se. Všechno je v pořádku. Všechno je dobrý. 432 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Uklidněte se. 433 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 - Klid. - Uklidněte se. Všechno je v pořádku. 434 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 Hlavně klid. 435 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 Ustupte. Uklidněte se. 436 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 - Klid. - Nejdřív se uklidněte. 437 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Ne, netlačte na nás. Všechno je v pořádku. 438 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 Promiňte. Prosím, pomozte mámě. Už několik dní má horečku. 439 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 - Ustup. - Máma má horečku. 440 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Prosím, pomozte mámě, pane. 441 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 Jistě. 442 00:40:34,125 --> 00:40:35,250 Uklidněte se. 443 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Hej! 444 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Sakra. 445 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 - Klid. To nic. - Sakra. 446 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 Do hajzlu, všichni! Chcete umřít? 447 00:40:43,791 --> 00:40:44,708 - Chcete? - Hej! 448 00:40:45,208 --> 00:40:46,791 Proč jsi sakra střílel? 449 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 Jsi zraněná? V pořádku? 450 00:41:02,416 --> 00:41:04,500 Počkej na signál. Utíkej až po mně. 451 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 Tady. Dej mámě tento lék. 452 00:41:11,041 --> 00:41:12,083 Děkuju. 453 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 Běž. 454 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 Když poběžím, ty poběžíš na druhou stranu. Rozumíš? 455 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 Běž. 456 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 Utíkej! 457 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 Hej! Kurva. 458 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 - Kam jdeš? - Sleduj toho kluka. 459 00:41:32,208 --> 00:41:33,375 Hej, vrať se! 460 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 Rychle. No tak. 461 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 Kurva! 462 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 Hej, vrať se! 463 00:41:53,583 --> 00:41:55,416 Pomohli jsme vám utéct. 464 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 Co víc chcete? 465 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Je tu ztracené dítě. 466 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 - Ahoj, zlato. - Je roztomilá. 467 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 - Dej mi prachy. - Zlato. 468 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 Prosím, nechte mě jít, pane. Prosím vás. 469 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Tenhle muž vám může pomoct, ale já jsem k ničemu. 470 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Jsem přítěž. 471 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 Přišel někdo jiný. 472 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 Co kurva chceš? Zastřelím tě. 473 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 - Co to kurva je? - Dej mi prachy. 474 00:42:29,041 --> 00:42:30,541 Musíš mě vyléčit. 475 00:42:31,041 --> 00:42:32,666 Nejsem zdravotní sestra. 476 00:42:33,166 --> 00:42:34,583 Jsem modelka. 477 00:42:35,208 --> 00:42:36,500 Cosplayuju! 478 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 - Cože? - Co „cože“? 479 00:42:39,500 --> 00:42:40,916 Jestli nezmlkneš, 480 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 je po tobě. 481 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 Dobře, neodejdu. 482 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 Dej mi to. 483 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 Hej! Pojď sem. Přestaň. Hej! 484 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 Pomoc! 485 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 Hej! 486 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Vrať se sem! 487 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Uhni mi z cesty. 488 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 Běž jinam! 489 00:44:03,458 --> 00:44:04,291 Hej. 490 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 Další. 491 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Běž. 492 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 Rychle vystupte. Ven. Rychle. 493 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Běžte. 494 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 - Sem. Přines to. - Holky, tudy. Děti, tudy. 495 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Už je to všechno? 496 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 Holky, tudy. Strýčkové, tudy. 497 00:44:29,208 --> 00:44:32,458 Strýčkové, tudy. Kluci, tudy. 498 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 Prosím, neberte mi syna. 499 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 - Běž. - Běž. 500 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 - Tak to není. Strejdové tudy. - Běž. 501 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 Děti by měly stát tady. 502 00:44:42,166 --> 00:44:43,458 - Běž. - Bude s tátou. 503 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 - Neboj. Nastup do auta. - Běž. 504 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Ženy nalevo, muži napravo. Běžte. 505 00:44:50,083 --> 00:44:53,416 Holky pojedou tímto autobusem. Holky. 506 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 ZÁCHRANA NADACE TAI LA 507 00:45:03,375 --> 00:45:04,625 ZNAČKA DOUBLE UOGLOBE 508 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 To je pro tebe. 509 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 ZÁCHRANA NADACE TAI LA 510 00:46:09,958 --> 00:46:10,916 Darlie. 511 00:46:14,583 --> 00:46:16,041 Tohle není všechno. 512 00:46:19,083 --> 00:46:20,791 No, minulý týden, 513 00:46:22,000 --> 00:46:23,291 víš, 514 00:46:24,750 --> 00:46:26,708 dva dělníci onemocněli a zemřeli. 515 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 Jacku, zlato, vím, žes vzal jejich těla 516 00:46:31,583 --> 00:46:34,208 a… prodal jejich orgány. 517 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Ať jsou živí nebo mrtví… 518 00:46:41,958 --> 00:46:44,000 jestli do toho projektu vstoupí… 519 00:46:47,833 --> 00:46:50,458 Vlastním je já! 520 00:46:51,750 --> 00:46:52,666 Šedesát. 521 00:46:53,458 --> 00:46:54,375 Čtyřicet. 522 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Je to fér, samozřejmě. 523 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 Chceš durian? 524 00:47:00,541 --> 00:47:01,458 No tak, prosím. 525 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Jacku. 526 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Jacky? 527 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 Ty krávo! Nabízím ti durian a ty nic! 528 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 - Hej! - Hej! 529 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 - Kreténe. - Hej. Běž. 530 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Ty tam venku! Vezmi tu krávu ven. 531 00:47:28,250 --> 00:47:29,666 Hej, šéfe. 532 00:47:32,791 --> 00:47:33,750 Podívejte. 533 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Sakra. 534 00:47:40,083 --> 00:47:41,291 Umřeš? 535 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Tak jsi sestra nebo modelka? 536 00:47:46,708 --> 00:47:48,041 Jsem zdravotní sestra. 537 00:47:49,791 --> 00:47:53,458 Na stáž jsem nastoupil teprve před týdnem, ale jsem sestra. 538 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 Urážíš mě? 539 00:47:57,958 --> 00:47:59,458 Ne, potřebuju tvou pomoc. 540 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 Sakra. 541 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Co? 542 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Velké svaly. Ne. Máš velkou ránu. 543 00:48:17,416 --> 00:48:18,583 Bolí to? 544 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 Mimochodem, 545 00:48:26,708 --> 00:48:29,000 pořád neznám tvoje jméno, co? 546 00:48:29,708 --> 00:48:30,750 Jak se jmenuješ? 547 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 548 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Dobře. 549 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Těší mě. 550 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Promiňte. 551 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Pokud jste skončili s flirtováním, pomůžete mi najít toho kluka. 552 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Máme informace z kamery na trasách, kterými se vydali. 553 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 Začneme tímhle. Jmenuje se Wanchai Praisoong. 554 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 Byl to nejlepší lékař nadace Ruampalangjai. 555 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 Dělal kurz pokročilého řidiče sanitky, 556 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 ale byl vyhozen, protože jeho kolega málem zemřel v chráněném bydlení Ruamjai. 557 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 Ale myslím, že jim šéfuje 558 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 Sin, 60letý bývalý střelec, který je teď taxikářem. 559 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 Jednou ho zavřeli za únos a vraždu. 560 00:49:14,000 --> 00:49:18,500 Pro lidi v komunitě je známý jako Neomylný Sin. 561 00:49:19,375 --> 00:49:20,250 Neomylný Sin. 562 00:49:20,333 --> 00:49:21,166 Ano. 563 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 Tenhle chlap musí být Sinův příbuzný. 564 00:49:23,541 --> 00:49:27,125 Jmenuje se Bordin Damrongyoo neboli Bank. Je mu 21 let. 565 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Poslední člověk. Yolada Palinpornsakul, přezdívaná Meidži. 566 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Je to zdravotní sestra. Bývala modelkou. 567 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 V roce 2016 byla korunována Cantaloupe Lady. 568 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 V roce 2019 byla korunována Lady Noppamas v Bang Khae. 569 00:49:41,500 --> 00:49:43,458 - To je vše? - To je vše, pane. 570 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 Jsou v projektu komunitního bydlení Ruamjai. 571 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 Shromážděte se a hledejte na obou stranách. 572 00:49:53,625 --> 00:49:54,833 Dej mi informace. 573 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Jsme na místě. 574 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 SLEDOVÁNÍ MALÉ SLEČNY NEJVYŠŠÍ PRIORITA 575 00:50:27,125 --> 00:50:29,083 Ten hajzl je… 576 00:50:31,291 --> 00:50:33,416 - Je to on? - Myslím, že je. 577 00:50:33,500 --> 00:50:35,291 Vypadá to, že unikl smrti. 578 00:50:35,375 --> 00:50:37,750 - Picku. - Najel sanitkou na náš trávník. 579 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 Proč je sakra zpátky? 580 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Běž. 581 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 Běž dovnitř. 582 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 Co to je? 583 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 Dej nám to dítě. 584 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Víš ty, kdo já jsem? 585 00:50:55,458 --> 00:50:56,416 Hej! 586 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 Ty hajzle! 587 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Řekl jsem, dej nám to dítě. 588 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 Dehete. Neviděl jsi tu nějaké dítě? 589 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 To je toho dítěte? 590 00:51:20,833 --> 00:51:24,250 Nemůžete se tu procházet, jak chcete, 591 00:51:25,666 --> 00:51:27,041 bez mého svolení. 592 00:51:29,000 --> 00:51:32,750 Já vám to dítě nevzal. Dobře? 593 00:51:33,875 --> 00:51:34,958 Vezmi nás k ní. 594 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Jasně. 595 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 Hej, děti. 596 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 Vyprovoďte je. Jo. 597 00:51:45,833 --> 00:51:47,041 Kráčej dál, hajzle. 598 00:51:50,291 --> 00:51:52,375 RIP 599 00:51:54,041 --> 00:51:56,041 Koukáš rád na kouzelnické triky? 600 00:52:05,625 --> 00:52:07,000 To nic. 601 00:52:07,500 --> 00:52:09,208 Cesta je složitá. 602 00:52:10,750 --> 00:52:14,291 Tak pozor na krok. Dobře? 603 00:52:15,500 --> 00:52:16,666 Cesta je temná. 604 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Hej! 605 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 Vylez, ty hajzle. 606 00:52:26,500 --> 00:52:27,916 Vylez, nebo vystřelím. 607 00:52:28,916 --> 00:52:30,416 Víte, 608 00:52:31,083 --> 00:52:33,375 jaká je filozofie kouzelníka? 609 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 Překvapení. 610 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 Seru na to překvapení. 611 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 Odvádí vaši pozornost někam jinam, vy kreténi! 612 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 Tare. 613 00:53:02,833 --> 00:53:06,208 Pošli fotky těch sráčů našim klukům. 614 00:53:08,333 --> 00:53:11,958 Jestli někdo z nich najde to dítě dřív, dám jim velkou cenu. 615 00:53:13,000 --> 00:53:16,416 Vsadím se, že to bude zábava. 616 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 Nemůžu dýchat. 617 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 Počkej. 618 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Pomoz mi. 619 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 Pomoc! Je tu zraněná osoba! 620 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Pomoc! 621 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Jdeme. 622 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 Viděl jsi tyhle dva? 623 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 - Ne. - A co ty? 624 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 - Neznám je. - Nelži mi. 625 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 - Pojď sem. Viděl jsi tyhle dva? - Podívej, starouši! 626 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 - Pověz. - Viděls je? 627 00:54:29,416 --> 00:54:30,791 Jsi nejlepší záchranář? 628 00:54:31,583 --> 00:54:34,625 Opustil jsi ho, ale stejně jsi volal o pomoc první. 629 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 Jsi hrdina. 630 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 Sakra. Běž. 631 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 - Viděl jsi tyhle dva? - Ne, nic nevím. 632 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 - No? Viděls je? - Ne. 633 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 Ptám se znova. 634 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 Ne, neviděl. 635 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 A co ty? 636 00:55:13,083 --> 00:55:14,666 Ztratil jsi ten balík? 637 00:55:15,500 --> 00:55:16,333 Ztratil? 638 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Co to sakra? 639 00:55:23,500 --> 00:55:24,791 Poslouchej mě. 640 00:55:25,875 --> 00:55:26,916 Odteď 641 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 jsem vůdce já. 642 00:55:31,625 --> 00:55:34,416 Tvůj podíl je teď můj. 643 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Rozumíš? 644 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Rozumíš? 645 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 To je ono. 646 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 - Našli jste něco? - Neviděl jsem je. 647 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 Nenašli jsme je. Kluci, jdeme. 648 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Jdeme. 649 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 Podívejte, děti. Mléko stojí deset bahtů. 650 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 V tašce je jich deset. Kolik za deset lahví po deseti bahtech? 651 00:56:17,041 --> 00:56:18,333 Sto bahtů. 652 00:56:18,416 --> 00:56:19,416 Velmi dobře. 653 00:56:19,500 --> 00:56:20,958 - Hodně štěstí. - No tak. 654 00:56:21,041 --> 00:56:22,000 Usmívejte se, jo? 655 00:56:22,083 --> 00:56:23,375 - Ahoj. - Ahoj, děti. 656 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 - Madam, pomozte mi. - Ahoj. 657 00:56:25,666 --> 00:56:28,166 Madam, pomozte mi. Prosím, pomozte mi. 658 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Šéfe, jedno tělo na nakrmení prasat stačí. 659 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Zbytek shnije, když si je necháme. Co s tím chcete dělat? 660 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 To nic. Zatím si je nech. Prodám ho Jackymu. 661 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 Co je s tím? 662 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Blbost. 663 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 Zkus si je. Vypadáš dobře. 664 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 Jo. 665 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Na co čumíš? 666 00:57:14,208 --> 00:57:15,750 - Ahoj. - Dej mi ty brýle. 667 00:57:16,916 --> 00:57:18,916 Omlouvám se. Vezmi si je. 668 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 Pošli mi ty fotky. 669 00:57:23,791 --> 00:57:25,166 Postarám se o to. 670 00:57:26,416 --> 00:57:27,625 Ahoj, lidi. 671 00:57:28,708 --> 00:57:30,708 Mám pro tebe velkou práci. 672 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 To je ten zasranej spratek, kterýho Darlie chce? 673 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Vážně je ta sestřička tak roztomilá? 674 00:57:46,666 --> 00:57:48,500 - Hej, sestro! - Ano? 675 00:57:49,791 --> 00:57:50,916 Do prdele, Blue. 676 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 To je ona. Běž pro ty zbraně. 677 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 No tak. 678 00:57:54,125 --> 00:57:56,166 Sežeň ty zbraně. Za nimi! 679 00:57:56,833 --> 00:57:57,666 Přestaň! 680 00:57:57,750 --> 00:57:58,583 Hej! 681 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 Kurva, běž za nimi! 682 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 Tudy. Jdeme. Rychle. 683 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Rychle. No tak. 684 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Meidži! 685 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 Blue, pojď sem. 686 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Ticho! 687 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Buď zticha. 688 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Sundej to. 689 00:58:40,458 --> 00:58:41,583 Co je tady? 690 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 - To je prázdný. - Dej mi to. 691 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 Dej mi ho. 692 00:58:53,166 --> 00:58:54,791 Tvůj taky. Dej mi ho. 693 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 Dej mi ho. 694 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 To snad ne. 695 00:59:04,750 --> 00:59:06,291 - Blue. - Ano? 696 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 Otevři to. 697 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 - Dobře. - Otevři to! 698 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 Ano, pane. 699 00:59:49,375 --> 00:59:50,291 Sakra. 700 00:59:50,916 --> 00:59:52,416 Smrdíš. 701 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 Jdeme. 702 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 Pokud se bavíme o důvodu protestu, který trvá už skoro rok, 703 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 vše to začalo před osmi měsíci. 704 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 Generální ředitel Idea Tech souhlasil se spoluprací s zahraniční firmou. 705 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 Po zahájení IEDP se zdálo, že se musí oblast vyklidit, 706 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 k dokončení projektu podle smlouvy. 707 01:00:26,208 --> 01:00:27,416 Řekněte našim lidem, 708 01:00:28,375 --> 01:00:31,041 ať zablokují vchody, a nepouští poldy dovnitř. 709 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 - Dobře. - Jdeme. 710 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Hej. Slyšíš mě? 711 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 Co se však týče nějakého pokroku… 712 01:00:43,375 --> 01:00:44,583 Kurva. 713 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 Kde je to dítě? 714 01:00:50,375 --> 01:00:51,833 Bank ji měl schovat. 715 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 STRÝČEK SIN 716 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 ŠÉF 717 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 Ahoj. 718 01:01:19,541 --> 01:01:20,791 Co se stalo? 719 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 - Říkal jsem ti, že máme jen jednu šanci. - Doručím to podle plánu. 720 01:01:25,583 --> 01:01:26,833 Ty kreténe. 721 01:01:27,333 --> 01:01:30,000 Víš, co máš udělat, když tě chytí, že jo? 722 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 Vím. 723 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 Ano, šéfe. 724 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Ano. 725 01:01:47,958 --> 01:01:49,458 Vím, co musím udělat. 726 01:01:51,125 --> 01:01:52,708 Můžete mi věřit. 727 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Ahoj. 728 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 Kde je Sladký jazyk? 729 01:02:04,666 --> 01:02:06,666 - Já nevím. - Jak to, že nevíš? 730 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Dělám si srandu. 731 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 No tak. 732 01:02:26,125 --> 01:02:27,750 Proč tak vážně? 733 01:02:28,666 --> 01:02:30,500 Jsme na stejné lodi. 734 01:02:30,583 --> 01:02:32,375 Proč bychom se měli zabíjet? 735 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Sakra. 736 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 - Ahoj. - Pusťte mě! 737 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Jak jste ji nechali utéct? 738 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 - Dobrý úlovek. - Nastup do auta. 739 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 - Pojď sem. - Dej ji do auta. 740 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 Přestaň se trápit. No tak. 741 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Přesuň se. 742 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 - Nastup. - Pusť mě! 743 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 Drž hubu. 744 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 Pusťte mě! 745 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Sklapni! 746 01:02:58,208 --> 01:02:59,041 Rychle. 747 01:02:59,125 --> 01:03:01,541 Už nemůžu utíkat. 748 01:03:07,208 --> 01:03:09,000 - Je tam obchod. - Cože? 749 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 - Pojď tudy. Rychle. - Dobře. 750 01:03:12,916 --> 01:03:14,041 - Ahoj. - Jdeme. 751 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 Na vepřovém je přirážka. Vejce též. 752 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 A účtuješ si víc i za nudle a mléko? Krávo. 753 01:03:20,083 --> 01:03:21,166 Okrádáš mě. 754 01:03:21,250 --> 01:03:23,750 Kde myslíš, že ty věci beru? 755 01:03:23,833 --> 01:03:24,708 Kouzly? 756 01:03:25,208 --> 01:03:28,625 Páni. Běž do jiného obchodu, když je to tu moc drahé. 757 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 - Fajn. - „Fajn“? Do hajzlu. 758 01:03:31,750 --> 01:03:33,708 - Krávo. - Kdo je kráva? 759 01:03:36,458 --> 01:03:38,458 Dobře, další, prosím. 760 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 - Co chceš? - Můžu si půjčit telefon? 761 01:03:45,583 --> 01:03:46,416 Jistě. 762 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 Máte peníze? 763 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Ano, máme. 764 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 Odkud jsi? Nejsi povědomý. 765 01:04:01,875 --> 01:04:04,416 Jedem! 766 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 KDY JSEM MĚLA ZAVŘENO? 767 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 Ahoj, děti, 768 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 obyvatelé, 769 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 demonstranti 770 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 a obyvatelé zadní části komunity. 771 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 Slyšíte mě? 772 01:04:34,958 --> 01:04:41,458 Naše komunita byla napadena skupinou zasraných záchranářů. 773 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 Zjistili jsme, že jeden z nich je policejní informátor. 774 01:04:49,791 --> 01:04:53,666 Takže jestli uvidíte tohoto mladíka, 775 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 dejte nám prosím vědět. 776 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 A samozřejmě vám dáme slušnou odměnu. 777 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 TAR PŔIVEĎTE TYHLE LIDI A ZÍSKEJTE ODMĚNU 778 01:05:17,041 --> 01:05:19,291 Musíme najít ty záchranáře co nejdřív, 779 01:05:20,416 --> 01:05:22,375 než je Darlieho lidé zabijí. 780 01:05:37,458 --> 01:05:38,875 Bacha na rakovinu. 781 01:05:49,041 --> 01:05:50,083 Hej! 782 01:05:55,791 --> 01:05:56,958 Děkuju. 783 01:05:58,583 --> 01:06:01,333 Hej, všichni! Jsou tady! 784 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 V mém obchodě! Rychle! 785 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 Probodneš mi ruku! 786 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 Ne. Jdeme. No tak! 787 01:06:15,333 --> 01:06:18,625 Musíme rychle pryč. 788 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Pane. 789 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 Pane, pomozte mi. 790 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 Mňam. Opatrně, spálíš se. 791 01:06:30,250 --> 01:06:31,416 Je to horký, jasný? 792 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 Budu v pohodě. 793 01:06:32,458 --> 01:06:36,333 - Je jich tu dost. - Kdes to vzal? Je to úžasné. Páni. 794 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 Jo. 795 01:06:39,333 --> 01:06:40,708 Došla nám vejce? 796 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 Přidal jsem. 797 01:06:42,375 --> 01:06:44,208 - Přidej i nudle. - Jo. 798 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 - Rychle. - Dobře. 799 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Jste mrtvý! 800 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 Kurva! 801 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 Rychle. 802 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 Co se děje? 803 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Sakra. Dělej. 804 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 - Pohyb. - Běž. 805 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 Chyťte je! 806 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 - Nesmí utéct! - Běž! 807 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 - Chyťte je! - Sakra. 808 01:07:14,166 --> 01:07:15,541 Zabijte je všechny! 809 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 Chyťte ty děti. 810 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 Meidži, schováme se v autě. 811 01:07:24,583 --> 01:07:27,916 Jo, zavolej jim. Řekni poldům, ať nám přijdou pomoct. 812 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 VLOŽTE SIM KARTU, PROSÍM 813 01:07:30,333 --> 01:07:31,166 Žádná SIM. 814 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 Vážně? 815 01:07:33,250 --> 01:07:35,041 Ta zasraná mrcha. 816 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 Chceš? 817 01:07:46,416 --> 01:07:48,541 Celý den jsi nejedl. 818 01:08:03,416 --> 01:08:05,416 Jak může být chobotnice tak dobrá? 819 01:08:21,083 --> 01:08:21,916 No tak. 820 01:08:22,416 --> 01:08:23,333 - Hej. - No tak. 821 01:08:23,416 --> 01:08:24,958 No tak, uklidněte se. 822 01:08:25,458 --> 01:08:26,875 Jste doktoři, že? 823 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 Ne, jsem zdravotník. 824 01:08:28,833 --> 01:08:32,750 - Myslel jsem, že jsi záchranář. - Jsem záchranář s výcvikem. 825 01:08:32,833 --> 01:08:34,458 Ale předtím jsi byl kurýr. 826 01:08:35,291 --> 01:08:36,500 Co chcete? 827 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 Pokud máš lékařské vzdělání, můj šéf tě potřebuje. 828 01:08:40,416 --> 01:08:42,666 - Cože? - Kdo je tvůj šéf? 829 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 - Pan Sumeth. - Hej! 830 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 Darlie je hledá. 831 01:08:49,250 --> 01:08:50,541 Vypadněte, kreténi. 832 01:08:50,625 --> 01:08:52,458 Do prdele. 833 01:08:53,250 --> 01:08:54,708 Kdo to kurva je? 834 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 Hej! 835 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 Ty hajzle! Pojď sem! 836 01:09:56,500 --> 01:09:57,791 Kdo jsi? 837 01:09:58,708 --> 01:10:00,500 Proč tě hledají? 838 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Říkám, kdo jsi? 839 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 Počkej venku. 840 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 Najdeme Banka a toho kluka. 841 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 Až se vrátím, chci odpověď. 842 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Jestli mi vy dva… 843 01:10:42,958 --> 01:10:44,666 pomůžete najít toho kluka, 844 01:10:46,000 --> 01:10:47,666 dám vám odměnu. 845 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 Cože? 846 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 Kolik je ta odměna? 847 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 Tři sta tisíc bahtů pro každého z vás. 848 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Bude to vaše. 849 01:11:08,500 --> 01:11:09,916 Když mi pomůžete, 850 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 pomůžu vám. 851 01:11:12,958 --> 01:11:13,875 Výhodné. 852 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Domluveno? 853 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 Kaew, myslíš, že to poznají? Nehrála jsem to sama. 854 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 Ale tohle je dobrý. 855 01:12:10,666 --> 01:12:12,583 Pan Wichai nemůže nic zkazit. 856 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 Příroda není vždycky fér. 857 01:12:21,125 --> 01:12:22,000 SVĚT 858 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Jejich cílem je plavat proti proudu a naklást vajíčka. 859 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 Jestli nejste na vrcholu potravního řetězce… 860 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 budete se muset zúčastnit hry, která vás nutí lovit jeden druhého. 861 01:12:44,291 --> 01:12:47,625 A nejdůležitější je, že většina ryb je ochotná to udělat. 862 01:12:48,125 --> 01:12:50,791 Našli jsme GPS signál jednotky D, šéfe. 863 01:12:51,500 --> 01:12:52,625 Dobře. 864 01:12:52,708 --> 01:12:53,791 Jedeme. 865 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 Jsou připraveni se zabít, 866 01:12:55,916 --> 01:12:59,041 aby chránili systém, jehož vítězství je skutečné. 867 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 Zabijou se navzájem, aby dokázali svou hodnotu. 868 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Omlouvám se, šéfe. 869 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 - Neříkal jsem ti to? - Promiň. 870 01:13:09,625 --> 01:13:11,583 Neříkal jsem ti, 871 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 ať se staráš o bratra? 872 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 Kterej hajzl mi zabil bratra? 873 01:13:16,500 --> 01:13:18,958 Já toho hajzla zabiju! 874 01:13:20,416 --> 01:13:26,625 Každou zimu čekají medvědi proti proudu, aby se nakrmili lahodným lososem. 875 01:13:27,250 --> 01:13:30,833 Někteří tvorové těží z nečekaných způsobů, 876 01:13:31,333 --> 01:13:32,833 třeba supI. 877 01:13:33,375 --> 01:13:36,083 Přijdou a čekají, až snědí rybí mrtvoly 878 01:13:36,583 --> 01:13:39,000 bez velkého úsilí. 879 01:13:42,958 --> 01:13:44,375 Jacku, doktor je tady. 880 01:13:53,708 --> 01:13:55,583 ŠUMAI, PAŽITKOVÉ KNEDLÍČKY, ROLKY Z RÝŽE 881 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 Zboží je uvnitř. 882 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 Doktore, dejte mi tu injekci, abych mohl umřít. 883 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 Tohle je váš pacient 884 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 Bez ohledu na to, jak moc jsme se milovali, 885 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 asi jsem tě nikdy neudělal šťastným. 886 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 Nech mě tady, daleko od tebe, 887 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 vidět tě by mi způsobilo jen bolest. 888 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 Když zůstanu… 889 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 Tady. Za játra a ledviny. 890 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 Moje srdce je zlomené… 891 01:15:22,250 --> 01:15:23,666 Díky moc, zlato. 892 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 Zavolej mi, až budeš mít víc. 893 01:15:56,416 --> 01:15:58,083 Hej! Nehýbejte se, kreténi. 894 01:16:06,625 --> 01:16:07,791 To je můj chlap. 895 01:16:08,916 --> 01:16:10,208 Kdes vzal jeho tělo? 896 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 Moje práce je jen sbírat těla. 897 01:16:15,708 --> 01:16:18,250 Chci poznat hajzla, který to tady vede. 898 01:16:21,416 --> 01:16:22,791 Ukaž mi, kde je. 899 01:16:25,083 --> 01:16:26,000 Jistě. 900 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 Jedeme! 901 01:16:46,916 --> 01:16:51,875 AMBULANCE 902 01:16:59,500 --> 01:17:00,833 Ty se nebojíš? 903 01:17:01,750 --> 01:17:02,833 Jasně, že jo. 904 01:17:04,625 --> 01:17:06,833 Tohle je jediný způsob, jak ho najít. 905 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 Až se vrátí… 906 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 Dostanu vás ven. 907 01:17:13,416 --> 01:17:15,083 Pak nedostaneme peníze. 908 01:17:16,500 --> 01:17:19,333 Její táta je bohatý. Může si dovolit výkupné. 909 01:17:20,333 --> 01:17:22,125 Proč se o ni bojíš? 910 01:17:22,791 --> 01:17:24,000 Zachraň si život. 911 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Sakra. 912 01:17:32,000 --> 01:17:33,291 Do prdele. 913 01:17:34,333 --> 01:17:37,041 Skončila jsem tady jen kvůli bublinkovému čaji. 914 01:17:43,541 --> 01:17:45,333 Moje máma je zdravotní sestra. 915 01:17:47,333 --> 01:17:48,541 Sehnala mi tu práci. 916 01:17:50,500 --> 01:17:52,125 Mám dluh na kreditní kartě. 917 01:17:53,416 --> 01:17:55,250 Byla jsem modelka v autosalonu. 918 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 Neměla jsem peníze. 919 01:17:58,166 --> 01:17:59,500 Pak jsem slyšela, 920 01:18:00,083 --> 01:18:04,708 jak bohatí lidé najímají mladé sestry, aby se o ně staraly v soukromí. 921 01:18:05,541 --> 01:18:08,208 Dokonce jsem si změnila jméno z Mei na Meidži. 922 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 Kurva. 923 01:18:20,541 --> 01:18:22,500 Můžeš říct, že jsem si polepšila. 924 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 Cože? 925 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Nepomůžu jim zadarmo. 926 01:18:33,958 --> 01:18:35,083 Víš co? 927 01:18:36,375 --> 01:18:38,083 Nemáš právo 928 01:18:38,916 --> 01:18:40,333 se na mě takhle dívat. 929 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 Tady. Opravil jsem ti je. 930 01:19:02,250 --> 01:19:03,208 Už ti nespadnou. 931 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 Ty je nechceš? 932 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Děkuju. 933 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 Jednou jsem tu někomu pomohl. 934 01:19:38,000 --> 01:19:39,541 Potkal jsem místní gang. 935 01:19:42,916 --> 01:19:44,333 Nevím, co jsou zač. 936 01:19:46,916 --> 01:19:48,166 Ale zastřelili poldu. 937 01:19:50,125 --> 01:19:51,250 A viděli mě. 938 01:19:54,791 --> 01:19:57,833 To bylo tehdy, když mi tu málem zabili tým. 939 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Kurva. 940 01:20:07,541 --> 01:20:09,166 Snažím se přežít jako ty. 941 01:20:13,250 --> 01:20:15,250 Ale když můžu zachránit i ostatní, 942 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 bylo by to lepší. 943 01:20:25,208 --> 01:20:26,208 Lepší než kdysi. 944 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 Proč ses stal zločincem? 945 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Moc ti to nejde. 946 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Jakou máš nemoc? 947 01:20:43,250 --> 01:20:44,625 Mám srdeční chorobu. 948 01:20:45,541 --> 01:20:49,458 Když bude moje srdce bít moc rychle, mohlo by selhat a… 949 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 zemřu. 950 01:20:55,541 --> 01:20:57,708 Je to fyzická nebo duševní nemoc? 951 01:21:02,791 --> 01:21:04,500 Víš o tom něco? 952 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 Jistě. 953 01:21:13,583 --> 01:21:14,625 Vím o tom hodně. 954 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 Vylez. 955 01:21:24,666 --> 01:21:25,916 Vylez. 956 01:21:26,416 --> 01:21:27,458 Hned vylez! 957 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 Kde jsou ty prachy? 958 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 Některé nemoci jsou způsobeny duševním stavem. 959 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 Ty, které ovlivňují tvé tělo. 960 01:21:37,583 --> 01:21:40,166 Sine, musíš zachránit naše dítě. 961 01:21:41,583 --> 01:21:43,291 Pomoz Bankovi. 962 01:21:49,000 --> 01:21:51,083 Přišli vymáhat mámin dluh. 963 01:21:58,000 --> 01:22:00,041 Strýc je všechny zastřelil. 964 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 Od té doby 965 01:22:11,958 --> 01:22:13,833 jsem už nikdy nemluvil plynule. 966 01:22:24,208 --> 01:22:26,125 Je tu mnoho zón. 967 01:22:26,625 --> 01:22:30,625 Nemyslím, že je všechny v našem současném stavu prohledáme. 968 01:22:32,458 --> 01:22:35,583 Jediná možnost je vrátit se k sanitce a použít sirénu. 969 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Co uděláme, když k nám ta siréna přiláká všechny ty hajzly? 970 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 S tím si nedělej starosti. 971 01:22:48,583 --> 01:22:50,208 Mám pro ně překvapení. 972 01:23:03,000 --> 01:23:04,666 Můžeš začít. Jsem připraven. 973 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Až ho najdeš, běž do sanitky. 974 01:23:09,291 --> 01:23:12,208 Vyrazíme a přejedeme ty, kteří budou stát v cestě. 975 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Připravená? 976 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 Tady jsme! 977 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 Tady jsme! 978 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 Tady jsme! 979 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 No tak. Ostatní se přeskupují. Rychle. 980 01:24:40,291 --> 01:24:41,958 Musíme být u sanitky první. 981 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 Nepouštěj mě. 982 01:24:44,416 --> 01:24:45,791 Běž. 983 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 Sakra. 984 01:24:58,916 --> 01:25:00,708 Mám tu dítě a Sladký jazyk. 985 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Banku! 986 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 Utíkej! 987 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 Jdeme. 988 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Meidži, jestli se nevrátím, jdi beze mě. 989 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Hej! 990 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Ahoj, zlato. 991 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Banku. 992 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 Banku, vstávej. 993 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 No tak, vstávej. 994 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 Kde je to dítě? 995 01:26:19,875 --> 01:26:21,666 - Do nich! - Darlie, ty hajzle. 996 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Dělej. 997 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Zabijte je! 998 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Sakra! Kam zmizeli? 999 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 Za nimi! 1000 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 Proč mi kurva voláš? 1001 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 Do prdele. Kurva. Zabili nás všechny. 1002 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 Sakra. 1003 01:27:10,208 --> 01:27:11,750 Ustupte! No tak! 1004 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 Stěhovat se nebudu! Umřu tu! 1005 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Hlásím se živě od komunitního bydlení Ruamjai. 1006 01:27:33,708 --> 01:27:36,416 Kvůli zvěstem, že policie rozežene shromáždění, 1007 01:27:36,500 --> 01:27:41,333 se mnoho studentů a obyvatel připojilo k protestu. 1008 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Běž. 1009 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 No tak. 1010 01:27:56,333 --> 01:27:59,083 Pomalu se nadechni a vydechni. Zhluboka dýchej. 1011 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Teď musíme najít cestu ven. 1012 01:28:10,333 --> 01:28:12,166 Nejdřív nám dej naše peníze. 1013 01:28:13,041 --> 01:28:14,250 Máme to dítě. 1014 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 Nikomu teď neplatím. Pojď sem. 1015 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 - Počkej. - Hej. 1016 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 Ale to dítě je moje. 1017 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 - Kurva. - Hej! 1018 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 Nezkoušej mě, hajzle. Polož tu zbraň. 1019 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Dej mi to dítě. 1020 01:28:44,958 --> 01:28:46,208 Dej mu to dítě. 1021 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Podej mi ji. 1022 01:28:49,458 --> 01:28:50,750 Ne. 1023 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 Nikam nejdu. 1024 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 Řekl jsem, ať mu ji dáš. 1025 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Ne. Nepůjdu, jasný? 1026 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Ne. 1027 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 Bylo to tak těžký? 1028 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 Zvedni ty zbraně. 1029 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 Velmi dobře. 1030 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 Hej. 1031 01:29:39,125 --> 01:29:40,333 Neomylný Sin. 1032 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 Chtěl bych souboj. 1033 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Kurva. 1034 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Ty… 1035 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 Ty hajzle. Není tvoje přezdívka „Neomylný“? 1036 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 Lhal jsem. 1037 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 Jsi v pořádku? 1038 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Co to sakra bylo? Jak jsi to mohl udělat dítěti? 1039 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 Co chceš? Jsi naštvaný, že jsem toho hajzla zastřelil. 1040 01:30:28,750 --> 01:30:31,041 Mám to dítě zastřelit? 1041 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 Mám strach. 1042 01:30:43,000 --> 01:30:44,916 Najdeme cestu ven. 1043 01:30:47,875 --> 01:30:50,083 Nechci jít. 1044 01:30:50,583 --> 01:30:51,416 Nepůjdu. 1045 01:30:54,000 --> 01:30:56,083 Dostanu tě odsud. 1046 01:30:56,916 --> 01:30:57,750 Dobře? 1047 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 Slibuješ? 1048 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 Slibuju. 1049 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 Odložte zbraně. Teď. Položte je. 1050 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 Odložte zbraně. 1051 01:31:20,375 --> 01:31:21,666 - Hned. - Zbraně dolů. 1052 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 Zbraně dolů. 1053 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 Ty tam vzadu, jdi sem. 1054 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 Pohyb. 1055 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 Ty hajzle, řekl jsem uhni. Tudy. 1056 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 Na co čumíš? 1057 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 - Běž. - Pohyb. 1058 01:31:35,125 --> 01:31:36,125 - Pohyb. - Běžte. 1059 01:31:36,208 --> 01:31:37,416 Já se na to vyseru! 1060 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 - Co to je? - Vstávej. 1061 01:31:39,500 --> 01:31:41,291 Honem, běž dolů. 1062 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Běž. Běž tam. 1063 01:31:57,916 --> 01:32:01,125 Zajímá mě, jak mi vynahradíš, tu střelbu na důstojníky. 1064 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Co chceš vynahradit? 1065 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Střílejte! 1066 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 Kurva! 1067 01:32:12,625 --> 01:32:14,250 Jdi do prdele! 1068 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 Zatraceně! 1069 01:32:22,416 --> 01:32:24,083 Kdo jsi? 1070 01:32:27,625 --> 01:32:28,875 Poslouchej mě. 1071 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 Právě teď 1072 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 na tyto budovy policie chystá razii. 1073 01:32:34,666 --> 01:32:37,041 A všechny vás vyhladí. 1074 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 Pak tahle díra zmizí. 1075 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Ty a tvůj gang… 1076 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Kurva, jsou mrtví. 1077 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 Myslím, že je to škoda. 1078 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 Dobře. Chcete to dítě, šéfe. 1079 01:32:54,500 --> 01:32:55,541 Pokud jde o mě, 1080 01:32:56,125 --> 01:32:57,958 chci dál podnikat. 1081 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Ne. Chci to dítě a tvůj byznys taky. 1082 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 - Cože? Tak kde budu? - Zůstaneš, kde jsi. 1083 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 Jediný rozdíl je, že musíš zlikvidovat svého šéfa. 1084 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 Zastřelte ho. 1085 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Počkej. 1086 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Mám nápad. 1087 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 Co tohle? 1088 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 Dovol. 1089 01:33:32,625 --> 01:33:34,125 Šéfe, pomůžu vám 1090 01:33:34,750 --> 01:33:38,125 vypátrat lidi, kteří to dítě unesli. 1091 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 Taky pomůžu policii rozehnat dav. 1092 01:33:45,833 --> 01:33:49,833 Takže dostaneš to dítě zpátky, a policie získá uznání. 1093 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 Hele, já vím, kde je Sumeth a jeho parta. 1094 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 A ten kluk? Víš, kde je? 1095 01:34:03,875 --> 01:34:08,666 Mám tady mnohem víc očí a uší. 1096 01:34:34,791 --> 01:34:37,416 - Jo? - Darlie teď pracuje s policií. 1097 01:34:38,041 --> 01:34:41,833 Hledá to dítě, které unesla ta banda zdravotníků. 1098 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 Zaprodává tě. 1099 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 A hodlá mafii obvinit z únosu. 1100 01:34:48,625 --> 01:34:49,958 Kdo je to dítě? 1101 01:35:09,875 --> 01:35:11,250 Jaká je situace? 1102 01:35:11,833 --> 01:35:13,625 Darlie spolupracuje s policií. 1103 01:35:14,375 --> 01:35:16,083 Zbavuje se vedení. 1104 01:35:16,750 --> 01:35:18,000 Zachraňuje se. 1105 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Dobře. 1106 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 VOLÁNÍ NA MOBIL MADAM… 1107 01:35:23,833 --> 01:35:25,416 Dobrý den, madam. 1108 01:35:25,958 --> 01:35:27,333 Máme pohotovost. 1109 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 Svolejte schůzku za půl hodiny. A ty za mnou hned přijď. 1110 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Všichni novináři a občané, kteří se neúčastní protestu, 1111 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 prosím opusťte kontrolovanou oblast. 1112 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 Vytvořím situaci, aby policie zajistila oblast. 1113 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 Pak můžeš oznámit, že jde o operaci na potlačení davu, 1114 01:35:57,416 --> 01:36:00,958 který se pomstil únosem vaší dcery kvůli výkupnému. 1115 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 Rozumím, pane. 1116 01:36:05,916 --> 01:36:09,125 - Hej. - To nic. 1117 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 Odložte zbraně. To nic. 1118 01:36:30,875 --> 01:36:32,541 Už mi věříte, šéfe? 1119 01:36:33,041 --> 01:36:34,833 Pošli mi fotku toho dítěte. 1120 01:36:35,333 --> 01:36:36,875 Předám to svým lidem. 1121 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Hej, Tare. 1122 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 Stěhovat se nebudu! Umřu tu! 1123 01:36:52,791 --> 01:36:53,625 Můžeš začít. 1124 01:36:54,125 --> 01:36:55,041 Rozumím. 1125 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 Stěhovat se nebudu… 1126 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 Stanovený termín už uplynul. 1127 01:36:59,375 --> 01:37:02,791 Pořád jste neskončili nebo neopustili kontrolovanou oblast… 1128 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 Vítejte v mém světě. 1129 01:37:11,708 --> 01:37:14,416 Tak se to odešle. Jak jsi to poslal? 1130 01:37:18,041 --> 01:37:20,750 Přes legendární obří tajný tunel, pane. 1131 01:37:21,250 --> 01:37:25,333 Je to podzemní chodba, která spojuje celý bytový projekt, pane. 1132 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Kurva. Je to skutečné? 1133 01:37:31,291 --> 01:37:36,000 Stěhovat se nebudu! Umřu tu! 1134 01:37:36,083 --> 01:37:36,916 Hej! 1135 01:37:37,000 --> 01:37:38,125 Stěhovat se nebudu… 1136 01:37:38,208 --> 01:37:42,625 Poldové právě zastřelili občana! 1137 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Tohle jsou úřady. Uvolněte cestu. 1138 01:37:55,166 --> 01:37:56,000 MINIBUS 1139 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 Promiňte. 1140 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 Přijeli jste se sanitkou? 1141 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 To vy jste dal dítěti ten lék? 1142 01:38:08,000 --> 01:38:08,833 Ano. 1143 01:38:09,333 --> 01:38:13,500 Díky moc. Ten kluk je můj. Moje žena dostala lék. 1144 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Tak co se děje? 1145 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Vypadnu odsud. 1146 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 Vepředu jsou policajti, a jsou plně ozbrojení. 1147 01:38:22,291 --> 01:38:26,833 Co kdybych vás vzal do úkrytu? Naskoč na korbu. 1148 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 Jsme tady. 1149 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Je to tu naprosto bezpečné. 1150 01:38:49,083 --> 01:38:50,750 Vypláchnu ránu, ano? 1151 01:38:57,208 --> 01:38:59,125 Je to mýdlová voda. Štípne to. 1152 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 Budeš v pořádku. 1153 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 Budeš v pohodě, jo? 1154 01:39:12,000 --> 01:39:13,166 Prosím, lehni si. 1155 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Jste zdravotní sestra, že? 1156 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 Cože? 1157 01:39:20,583 --> 01:39:23,500 Musíte být anděl. 1158 01:39:26,833 --> 01:39:28,625 Opravdu jsem zdravotní sestra. 1159 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 ODMĚNA PRO TOHO, KDO VÍ, KDE JE 1160 01:39:41,166 --> 01:39:43,458 Chceš se najíst? 1161 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Děkuju. 1162 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 Udělám ještě jednu. 1163 01:39:52,708 --> 01:39:55,958 Je toho dost na další misku. Podělíme se o to? 1164 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 Co děláte vy? 1165 01:39:58,666 --> 01:40:01,500 Páni. Vy se dělíte? 1166 01:40:01,583 --> 01:40:02,791 Není to roztomilé? 1167 01:40:02,875 --> 01:40:07,416 Můžu si udělat selfie s tebou a Koi? 1168 01:40:08,708 --> 01:40:10,916 Koi nemá moc přátel. 1169 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 Je to v pořádku? 1170 01:40:15,583 --> 01:40:18,833 Dobře. Další fotka. Raz, dva… 1171 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 JUD 1172 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 Šéfe, co byste mi řekl, 1173 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 kdybych vám to dítě našel a přivedl zpátky? 1174 01:40:39,500 --> 01:40:42,166 Řekl bych ti, že ty a já 1175 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 budeme obchodními partnery. 1176 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 Perfektní. 1177 01:40:54,125 --> 01:40:58,208 Tahle tajná chodba vede k východu. Prosím, následujte mě. 1178 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 Zkontroluju to. 1179 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 Když jsem si hrál s Koi, 1180 01:41:23,666 --> 01:41:25,458 řekla mi, 1181 01:41:26,250 --> 01:41:28,041 že ten muž není její táta. 1182 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 Ten parchant není táta toho dítěte. 1183 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Sakra. 1184 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 Ano, Darlie? 1185 01:41:47,666 --> 01:41:49,375 Jsme na místě předání. 1186 01:41:50,333 --> 01:41:51,916 Jud je skoro tady. 1187 01:41:52,416 --> 01:41:54,583 Neboj. Já to vyřídím. 1188 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 Jistě. 1189 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 Jsi její táta? 1190 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 Ano, jsem. Jsem její táta. 1191 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 Nevěřím ti. 1192 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 To je Judův hlas. Jdeme. 1193 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Jdeme. 1194 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE VYZVEDNEME JI U VÝCHODU Z TUNELU 1195 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Měli bychom běžet. 1196 01:42:46,083 --> 01:42:46,916 Hej. 1197 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 Madam je tady. 1198 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 Vypadá to, že situace eskalovala. 1199 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 Navrhuji, 1200 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 že vypálíme sklad drog 1201 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 a osvobodíme všechny dělníky. 1202 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 To nemůžeme. Už jsme za to utratili hodně. 1203 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Nemůžeš dopustit, aby se nám to vrátilo. 1204 01:43:17,958 --> 01:43:19,625 Nebojte se, pánové. 1205 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 Předám to Sumethovi. 1206 01:43:24,541 --> 01:43:25,375 Fajn. 1207 01:43:25,458 --> 01:43:27,000 Vyřiď to s Darliem. 1208 01:43:28,916 --> 01:43:30,291 Takže 1209 01:43:30,791 --> 01:43:32,750 necháme Darlieho jít, 1210 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 a obviníme Sumetha za městské nepokoje. 1211 01:43:36,750 --> 01:43:38,125 Půjde to tak? 1212 01:43:40,583 --> 01:43:41,833 Madam. 1213 01:43:42,333 --> 01:43:44,375 Co uděláme s tím dítětem? 1214 01:43:46,041 --> 01:43:47,875 Myslím, že ji musíme odstranit. 1215 01:43:49,750 --> 01:43:51,041 Rozumím, madam. 1216 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 Pane Sumethe, mafie se rozpadá. 1217 01:44:27,666 --> 01:44:29,375 POJISTKA, LÁTKA, PALIVO, SPREJ, MASKA 1218 01:44:29,458 --> 01:44:30,458 Je čas. 1219 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 SHOĎTE BOMBY 1220 01:44:31,458 --> 01:44:34,166 Buďte opatrní. Nenechte se chytit. 1221 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 - Ano. - Ano, pane. 1222 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 KOMUNITNÍ SÍŤ 1223 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 Rychle. 1224 01:45:30,250 --> 01:45:31,916 Musíme rychle pryč. 1225 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 Jdeme. 1226 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 PRÁCE BYLA ZRUŠENA. VEN S TÍM DÍTĚTEM. PLATBA STEJNÁ. 1227 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 - Páni. - Darlie. 1228 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 Jud je pryč. A ti hajzlové zmizeli. 1229 01:46:10,666 --> 01:46:15,333 Tare, řekni těm sráčům, ať se sejdou v zadní části bytového projektu. 1230 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Ano, šéfe. 1231 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 No? 1232 01:46:22,791 --> 01:46:24,375 Darlie ho našel. 1233 01:46:27,750 --> 01:46:29,000 Nejsi tak špatný. 1234 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rychle. No tak. 1235 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 Vaše činy jsou do očí bijící přestupky 1236 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 podle oddílu 24 zákona o veřejném shromáždění z roku 2015. 1237 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 Úřady musí poslechnout soudní příkaz k přerušení shromáždění, 1238 01:46:54,958 --> 01:46:58,333 v souladu s akčním plánem a dalšími právními kroky. 1239 01:48:02,208 --> 01:48:03,500 Ano, paní Nichová. 1240 01:48:04,083 --> 01:48:07,666 Prosím, řekněte madam, že zničím všechny důkazy. 1241 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 Nenechám po sobě ani stopu. 1242 01:48:09,750 --> 01:48:10,791 Opakujte po mně. 1243 01:48:10,875 --> 01:48:13,458 Stěhovat se nebudeme! Umřeme tu! 1244 01:48:13,541 --> 01:48:15,166 Běž. Každému dej 500 bahtů. 1245 01:48:15,250 --> 01:48:17,291 Stěhovat se nebudeme! Umřeme tu! 1246 01:48:17,375 --> 01:48:18,333 Jo, takhle. 1247 01:48:18,416 --> 01:48:20,166 …nebudeme. Umřeme tu. 1248 01:48:21,708 --> 01:48:23,166 K mafii je neber. 1249 01:48:23,250 --> 01:48:25,083 - Ano, pane. - Všechny je zabij. 1250 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 - Ano, pane. - Běž. 1251 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 Stěhovat se nebudeme. Umřeme tu. 1252 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 Pane Sumethe! 1253 01:49:17,000 --> 01:49:18,750 Velký transformátor vybuchl. 1254 01:49:18,833 --> 01:49:21,750 Mohlo by být nebezpečné být v tunelu. 1255 01:49:21,833 --> 01:49:23,333 Musíme se evakuovat. 1256 01:49:23,416 --> 01:49:24,250 Do prdele. 1257 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 Hej! Pokud jste lehce zraněný, pomáhejte těžce zraněným. 1258 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 Pomáhejte si. Pohyb. 1259 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 Pomáhejte si. Rychle. 1260 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 Běž. 1261 01:50:13,458 --> 01:50:15,250 Pozor. Rychle. 1262 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 Honem. Jedem. 1263 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Rychle. 1264 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 Jdeme. Rychle. 1265 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 Sakra! Sakra. Kruci. 1266 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 Strejdo. 1267 01:50:53,750 --> 01:50:55,000 Musíme zmizet. 1268 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 Strejdo. 1269 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 Dělej. 1270 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 - Už jsme skoro tam. - No tak. Běž. 1271 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Je tam někdo? Pomozte mi. 1272 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Pozor! 1273 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 Pojď. 1274 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 Sakra. Nedýchá. 1275 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 To stačí. 1276 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 To kvůli němu tu jsme, pamatuješ? 1277 01:53:25,541 --> 01:53:28,125 Proč chceš být tak moc hrdina? 1278 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 Proč? 1279 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 Prosím. 1280 01:53:34,000 --> 01:53:35,416 Vážně tě prosím. 1281 01:53:36,833 --> 01:53:39,708 Ať se stane cokoli, musím ho zachránit. 1282 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 Nesmíme to vzdát. 1283 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 Probuď se. 1284 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 Probuď se. 1285 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 Probuď se. 1286 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 Vyměníme se. 1287 01:54:46,750 --> 01:54:49,375 Je vzhůru. 1288 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Krysa. 1289 01:54:57,208 --> 01:54:58,458 Jděte za krysou. 1290 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Je tu východ. 1291 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 Sakra. 1292 01:55:23,291 --> 01:55:25,250 Musíme pokračovat. Jdeme. 1293 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Kurva. 1294 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Rychle. 1295 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 Hej! 1296 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 Sakra. Pozor! 1297 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 Sakra. Pojď sem. 1298 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 Jdeme. 1299 01:57:16,708 --> 01:57:18,625 Tady je ten kluk. Po ní. Rychle! 1300 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 Sakra. 1301 01:57:24,708 --> 01:57:25,750 Všichni stát! 1302 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 Máme to dítě, šéfe. 1303 01:57:45,500 --> 01:57:46,583 Rozumím. 1304 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 Zabijte je! 1305 01:58:13,208 --> 01:58:14,458 Podívejte se. 1306 01:58:15,166 --> 01:58:19,416 Všechno, co se tu stalo, se stalo kvůli té jedné holčičce. 1307 01:58:23,708 --> 01:58:27,083 Kéž by mě rodiče tak milovali. 1308 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 Rychle. 1309 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Meidži! 1310 01:59:36,875 --> 01:59:38,625 - Otevři, Meidži. - Jdeme. 1311 01:59:39,125 --> 01:59:40,708 No tak. Rychle. 1312 01:59:40,791 --> 01:59:42,291 - No tak. - Sakra. 1313 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 Hej. 1314 02:00:08,041 --> 02:00:08,958 Pomozte nám. 1315 02:00:09,541 --> 02:00:12,000 Dítě je zraněné a sestru vězní mafie. 1316 02:00:12,083 --> 02:00:12,916 Pomozte nám. 1317 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 ZÁCHRANA NADACE TAI LA 1318 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 - Jdeme do nemocnice. - Počkej. 1319 02:00:24,458 --> 02:00:25,291 Nejste ti, 1320 02:00:26,083 --> 02:00:29,250 které Darlie a jeho parta hledají? 1321 02:00:36,708 --> 02:00:37,750 Myslím, že jste. 1322 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Ale ahoj, Sine. 1323 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Podle vzhledu jsi to byl ty, kdo zabil mého bratra, že? 1324 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 Znáš toho hajzla? 1325 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Jasně. Je to můj starý kámoš. 1326 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Vezmi mi revolver ze zadní kapsy. 1327 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Kolik kulek vystřelíš dnes. 1328 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 - Jdeme. - Kryjte se. 1329 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 - Střílejte. - Rychle. 1330 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 Běž. 1331 02:01:32,000 --> 02:01:33,333 Hej, vy sráči! 1332 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 No tak, nastupte. 1333 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 Hajzlové! 1334 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Schovej se, jo? 1335 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Sakra. 1336 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 Hajzle. 1337 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 Jdeme. 1338 02:02:13,750 --> 02:02:14,833 Hej! 1339 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Jdeme. 1340 02:02:32,500 --> 02:02:33,416 Běž se schovat. 1341 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 DURIANOVÝ SAD NA PRODEJ 1342 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 Běž. 1343 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 Hej! 1344 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 No tak, běž! 1345 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Jdeme. 1346 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 Jdeme. 1347 02:03:48,833 --> 02:03:50,458 DOBROVOLNICKÁ NADACE TAI LA 1348 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 Běž se podívat! 1349 02:06:04,833 --> 02:06:06,333 Páni. 1350 02:06:07,541 --> 02:06:09,000 Sladké. 1351 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 Ty hajzle! 1352 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Hej, zlato. 1353 02:06:27,750 --> 02:06:29,958 Jsi zraněný? Jsi v pořádku? 1354 02:06:30,958 --> 02:06:32,208 Jdeme. 1355 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 Jsi v pohodě? 1356 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 Polož tu zbraň. Říkám, polož ji. 1357 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Pusť ji a ustup. 1358 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Pusť ji! 1359 02:07:01,750 --> 02:07:03,166 Jste v bezpečí, malá slečno. 1360 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 Promiňte. Kde je táta? 1361 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Kam to jedeme? 1362 02:07:31,500 --> 02:07:32,416 Dobrá otázka. 1363 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 Kde chce váš zaměstnavatel balíček předat? 1364 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 Vezměte mě domů. 1365 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 Kde? 1366 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 Chceš odměnu jen pro sebe, ty hajzle? 1367 02:07:57,000 --> 02:07:59,375 Zrušili mi práci. Ty to nevíš? 1368 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Tenhle trik je starý. 1369 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 - Banku. - Strýčku. 1370 02:08:11,000 --> 02:08:12,833 - Strýčku. - Nedělej to. Prosím. 1371 02:08:12,916 --> 02:08:14,166 Vážně nevím. 1372 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 Ta zakázka byla zrušena. Nedělej to. Ne. Banku! 1373 02:08:18,625 --> 02:08:19,791 - Strýčku. - Prosím. 1374 02:08:19,875 --> 02:08:23,458 Říkám ti. Nedělej to. Ne. 1375 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 Ne! 1376 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 Ne! 1377 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 To nic, synku. 1378 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Táta je tu. 1379 02:08:45,875 --> 02:08:47,333 - Tati. - Už je to dobré. 1380 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 Banku. 1381 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 Ne! 1382 02:09:59,958 --> 02:10:00,833 Ano, pane. 1383 02:10:02,250 --> 02:10:03,583 Slečnu jsme nenašli. 1384 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 Ano, pane. 1385 02:10:06,750 --> 02:10:08,375 Budeme se snažit. 1386 02:10:19,875 --> 02:10:21,833 Věci se vymkly kontrole. 1387 02:10:24,708 --> 02:10:28,708 Kdybych věděl, že je cílem dítě, nikdy bych tu práci nevzal. 1388 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 Ať se stane cokoli… 1389 02:10:44,333 --> 02:10:46,375 vrať dítě jejímu otci. 1390 02:10:47,166 --> 02:10:48,083 Udělej to, jo? 1391 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 BERU TO DÍTĚ ZPÁTKY 1392 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Skončíme to tady. 1393 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 - Páni. - Ustup! 1394 02:11:21,333 --> 02:11:22,333 Jdi do prdele! 1395 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Tohle bude zítra ve zprávách. 1396 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 Členové gangu únosů dětí zrazeni a zastřelili se! 1397 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 Zařídíme to, jo? 1398 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 Jasně. 1399 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 Kdo jsi? Co to kurva děláš na mém trávníku? 1400 02:12:30,500 --> 02:12:32,916 Proč se pleteš do policejních věcí? 1401 02:12:33,000 --> 02:12:34,166 Policie, co? 1402 02:12:36,041 --> 02:12:38,000 Jseš policajt? 1403 02:12:38,875 --> 02:12:39,833 Chyť ho. 1404 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Nehýbej se. 1405 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 Viděli to všechno. Zabij je. 1406 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 Počkej. 1407 02:13:06,458 --> 02:13:08,333 Pomáhal mi při nepokojích. 1408 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 Hej, chlapče! 1409 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 Hej, chlapče! 1410 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 Pozor! Jsou to opravdové kulky! 1411 02:13:36,250 --> 02:13:39,000 Dělej, žes nic neviděl. vypadni odsud. Běž. 1412 02:16:45,291 --> 02:16:47,291 Díky, žes mě zachránil. 1413 02:16:50,291 --> 02:16:51,333 Taky 1414 02:16:52,041 --> 02:16:54,500 díky za dodržení slibu. 1415 02:17:39,166 --> 02:17:42,208 Proč sis vybral být záchranářem? 1416 02:17:49,125 --> 02:17:50,666 Snažím se přežít jako ty. 1417 02:17:54,291 --> 02:17:56,291 Ale když můžu zachránit i ostatní… 1418 02:18:03,291 --> 02:18:04,833 Neboj se, sestro. 1419 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 Nepřibližujte se, vy pitomci! 1420 02:18:13,208 --> 02:18:16,583 Převzali jsme kontrolu nad situací v celém projektu, pane. 1421 02:18:20,250 --> 02:18:21,583 …bylo by to lepší. 1422 02:18:24,875 --> 02:18:25,958 Lepší než předtím. 1423 02:18:43,500 --> 02:18:47,000 Vím, že se bojíš. Taky se bojím, stejně jako ty. 1424 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 Oba jsme ztratili naději, ale chci tě požádat o jednu věc. 1425 02:19:01,000 --> 02:19:02,208 Nevzdávej to. 1426 02:19:05,375 --> 02:19:08,375 Tvůj život. Važ si ho. 1427 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 Protože to je to jediné, co je tvoje. 1428 02:19:32,916 --> 02:19:34,000 Ty hajzle. 1429 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 Ty hajzle. 1430 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 ŽIVOT JE UTRPENÍ 1431 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 Diváci, toto je velký úklid v komunitním bydlení Ruamjai 1432 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 po utichnutí shromáždění. 1433 02:20:09,291 --> 02:20:11,416 Teď je tu velké množství obyvatel, 1434 02:20:11,500 --> 02:20:13,750 stejně jako dobrovolníků, 1435 02:20:13,833 --> 02:20:15,291 kteří to tu uklízí. 1436 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 Podíváme se, co tam teď dělají. 1437 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 V dnešním naléhavém rozhodnutí vláda zrušila smlouvu 1438 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 pro Grand Bangkok River Complex, Nebe na zemi, Nakhon Sawan, 1439 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 od Idea Tech, kterou vlastní pan Wichai Soponcharoenrat. 1440 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 Půda se vrací projektu komunitního bydlení Ruamjai, 1441 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 což znamená konec protestu, který trval skoro rok. 1442 02:20:38,916 --> 02:20:41,208 Tisk kontaktoval pana Wichaie, 1443 02:20:41,291 --> 02:20:44,208 ale odmítl v této věci poskytnout rozhovor. 1444 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 Tentokrát jsi prohrál, to je vše. 1445 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 …Pan Sumeth, vedoucí shromáždění, byl zatčen za… 1446 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 Hodně štěstí. 1447 02:20:52,208 --> 02:20:53,041 …násilí. 1448 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 Taky mu byla úřady zamítnuta kauce. 1449 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 Ahoj, Mei. 1450 02:21:02,083 --> 02:21:04,500 Jak je, drzoune? Vzala sis ty léky? 1451 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 Vzala jsem je všechny. 1452 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 Děkuji, soukromá sestro. 1453 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Vlastně ti volám, abych ti řekla, 1454 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 že jsem oficiálně zdravotnice. 1455 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 Páni. Vážně? Páni. Zvládneš to… 1456 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 N Bang Na - Trat Road spadl billboard, je tam mnoho zraněných. 1457 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 Jednotky poblíž, prosím rychle tam. 1458 02:21:24,708 --> 02:21:26,666 Budeme tam za 45 vteřin. 1459 02:21:28,416 --> 02:21:29,416 Připravena, Mei? 1460 02:21:29,500 --> 02:21:30,375 Připravena. 1461 02:21:31,375 --> 02:21:32,791 Tak jedeme. 1462 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Jedeme! 1463 02:26:23,125 --> 02:26:26,958 Překlad titulků: Rudolf Havlík