1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,458 --> 00:00:32,375 Yhteenotto mellakkapoliisin - 4 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 ja Sumethin johtamien mielenosoittajien välillä jatkuu kahdeksatta kuukautta. 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 Väkivaltaisuudet vain voimistuvat. 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,125 Yhteenotto sai alkunsa hallituksen maanostosopimuksesta - 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,916 rakennuspohatan pojan kanssa. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 Taistelemme kotimme puolesta! 9 00:00:48,125 --> 00:00:49,750 Oikeuksiemme puolesta! 10 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 EI PAIKKAA, MINNE MENNÄ 11 00:00:51,916 --> 00:00:56,000 Meidät saa lähtemään vain yhdellä tavalla! 12 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Heidän on kannettava ruumiimme pois täältä! 13 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 En muuta! Kuolen tänne! 14 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 Paikkahan on slummi. Siellä asuu kaikenlaisia rikollisia. 15 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Aluetta kehitetään. Mitä vikaa siinä on? 16 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 Yhteenotto on jatkunut liian pitkään sen pirun kokouksen takia. 17 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 …Kansainvälisen talouskehitysjärjestö IEDP:n kokous on alkamassa. 18 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 Isäntämaa Thaimaa toivottaa tervetulleeksi eri maiden yritysjohtajia. 19 00:01:28,083 --> 00:01:31,166 TERVETULOA THAIMAAHAN 20 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 Hallitus vei kotimme! Paikan, jossa asumme! 21 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 Hallitus on selvästi epäonnistunut. 22 00:01:40,250 --> 00:01:44,375 Luuleeko hallitus todella, että kontit piilottavat sen muilta? 23 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Enpä usko. Katsokaa, mitä he ovat tehneet meille. Katsokaa! 24 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 Tämä on ensimmäinen maailmanluokan asuinkompleksi Kaakkois-Aasiassa. 25 00:01:52,708 --> 00:01:57,750 Grand Bangkok River -kompleksi, Taivas maan päällä, Nakhon Sawan, 26 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 joka sijaitsee aivan kukoistavan pääkaupungin vieressä. 27 00:02:01,583 --> 00:02:06,708 Tämän projektin kehitti kansainvälisten standardien mukaisesti - 28 00:02:06,791 --> 00:02:08,875 Idea Tech Construction, 29 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 jossa herra Wichai toimii toimitusjohtajana. 30 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 Huoneistot ovat varattuja jo ennen kompleksin rakentamista. 31 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 Tämä on seurausta hallituksen hyväksymästä säädöksestä, 32 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 jonka takia ulkomaalaiset voivat ostaa maata ja kiinteistöjä Thaimaasta. 33 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Kuka omistaa asuinyhteisön tontin? 34 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 Se ostettiin säätiömme keräämillä lahjoituksilla asukkailta. 35 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 MALEE-TÄTI RUAMPALANGJAI-SÄÄTIÖN PJ 36 00:02:37,916 --> 00:02:41,750 Hallituksen tulisi olla varovainen odottamattoman häätämisen kanssa. 37 00:02:41,833 --> 00:02:46,875 POLIISI 38 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Onko valmista? 39 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 En muuta! Kuolen tänne! 40 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 KUOLEN TÄNNE 41 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Tulta. 42 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Häivytään täältä! Vie herra Sumeth muualle! 43 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Tulta. 44 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Hei, poika! 45 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Helvetti. 46 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Varokaa! Luodit ovat oikeita! 47 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Tulta. 48 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Pond! Tule tänne! 49 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 SYNNYIN JA KUOLEN TÄÄLLÄ 50 00:04:15,208 --> 00:04:17,083 Saakeli. -Hitto! Mitä teemme? 51 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 Viedään hänet sisään! 52 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 Vauhtia. -Tule. 53 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 Seisomme nyt Ruamjain asuinyhteisön edessä. 54 00:04:27,791 --> 00:04:33,208 Alueen alkuperäiset asukkaat ovat vallanneet alueen. 55 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 Poliisin ja mielenosoittajien yhteenotto voimistuu. 56 00:04:37,250 --> 00:04:41,583 Lait eivät enää päde täällä. Alue on kuin sotatanner. 57 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 Ei kuvaamista. Et voi kuvata täällä. 58 00:04:58,958 --> 00:05:03,458 Tämä on käsky! Poistukaa alueelta! Lähtekää! Onko selvä? 59 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 Täällä! Tule tänne! -Tule heti tänne! 60 00:05:08,875 --> 00:05:11,708 Mennään. Ambulanssiin. -Saitko kiinni? 61 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 Yy, kaa, koo. -Nyt. 62 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 Tulkaa. Täällä on vaarallista. -Mennään. 63 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Perkele! 64 00:05:19,458 --> 00:05:23,416 Hei, Pond! Auta minua. -Mitä teet? Täällä on vaarallista. 65 00:05:24,708 --> 00:05:25,625 Hengitä sisään. 66 00:05:26,250 --> 00:05:28,750 Mitä sinä teet? Vauhtia. -Mene sinä edeltä! 67 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Pond! 68 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Pond! 69 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 Pond, oletko kunnossa? 70 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 RUAMPALANGJAI-SÄÄTIÖ 71 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 Pond. Pysy tajuissasi. Sinnittele. 72 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 Auttakaa Pondia! -Sori, että kesti. 73 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 Tulta. 74 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 RUAMPALANGJAI-SÄÄTIÖ 75 00:06:47,125 --> 00:06:48,958 Menkää! Älkää huoliko minusta! 76 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 PYSÄYTTÄKÄÄ DIKTAATTORIT 77 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 Häädetään heidät nopeasti täältä! Menkää! 78 00:07:30,750 --> 00:07:32,333 Kuka tuo mulkku on? 79 00:07:32,416 --> 00:07:35,333 Hitto, vakooja. Nappaa tuo kusipää! -Pysähdy! 80 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 Paskiainen! 81 00:07:39,083 --> 00:07:41,541 Pysähdy! -Seis! 82 00:07:52,541 --> 00:07:55,416 Seis! Poliisi! -Helvetti sentään. Pysähdy! 83 00:08:02,375 --> 00:08:03,666 Poliisia ammuttiin! 84 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 BANGKOK BREAKING: HEAVEN AND HELL 85 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 Ruamjain yhteenotossa käytettiin oikeita luoteja, 86 00:08:40,666 --> 00:08:45,666 mikä sai mielenosoittajat kiihkon valtaan. Mellakka todennäköisesti jatkuu. 87 00:08:46,375 --> 00:08:50,875 Pelastamasi teini, jota ammuttiin, on nyt turvassa. 88 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 Entä Pond? 89 00:09:02,958 --> 00:09:09,583 Hei, kerro heille, että päivän tapahtumat olivat onnettomuus. 90 00:09:10,125 --> 00:09:14,833 Pond meni sinne luvatta. Se ei ollut syytäsi. 91 00:09:16,125 --> 00:09:17,125 Sano niin, jooko? 92 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Selvä. 93 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Kaikki, mitä tapahtui, 94 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 oli minun syytäni. 95 00:09:38,625 --> 00:09:41,375 En totellut käskyä ja johdatin ryhmäni sinne. 96 00:09:44,125 --> 00:09:49,083 Komitean jäsenet ovat pohtineet tapahtunutta. 97 00:09:49,583 --> 00:09:51,625 Tulimme yhteisymmärrykseen siitä… 98 00:09:51,708 --> 00:09:52,750 TEHOHOITO 99 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 …että tekonne oli vastuuton - 100 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 ja vaaransi sekä teidän että kollegoidenne hengen. 101 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Ruampalangjai-säätiö päättää, että teidät - 102 00:10:04,833 --> 00:10:07,458 erotetaan virasta toistaiseksi. 103 00:10:10,416 --> 00:10:13,083 Lääkärin mukaan Pondin tila on paljon parempi, 104 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 mutta hän tarvinnee pitkän tauon. 105 00:10:20,291 --> 00:10:22,208 Entä sairauskulut? 106 00:10:23,291 --> 00:10:26,666 Säätiö maksaa ne. Olen vain huolissani hänen perheestään. 107 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 Kun Pond on tässä tilassa, kuka huolehtii heistä? 108 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Weaw. 109 00:10:43,750 --> 00:10:45,375 Ostin hedelmiä… 110 00:10:49,708 --> 00:10:52,750 Miksi veit Pondin sinne? Mitä? 111 00:10:53,875 --> 00:10:59,083 Näetkö, missä kunnossa hän on? Huolehditko sinä nyt minusta ja pojastani? 112 00:10:59,166 --> 00:11:00,958 Miksi teit sen? -Äiti, riittää. 113 00:11:01,041 --> 00:11:04,250 Jos et voi huolehtia toisesta, älä johda häntä vaaraan! 114 00:11:04,333 --> 00:11:06,625 Olisit voinut mennä yksin! -Äiti. 115 00:11:27,208 --> 00:11:29,208 Miksi halusit ensihoitajaksi? 116 00:11:31,083 --> 00:11:32,666 Haluan auttaa ihmisiä. 117 00:11:41,375 --> 00:11:42,666 Entäs nyt sitten? 118 00:11:45,125 --> 00:11:46,416 Mitä aiot tehdä? 119 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 Isä, sattuu. -Tässä on jäätä, poika. Pärjäät kyllä. 120 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Ambulanssi! Joko se saapui? 121 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 Ensi kerralla onnistut. Älä huoli. 122 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 Tapasin asiakkaan, enkä tiedä… 123 00:12:18,375 --> 00:12:21,541 Olen nyt yläkerrassa. -Minäkin. 124 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 Olkaa hyvä. -Kiitos. 125 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Kiitos. 126 00:12:28,250 --> 00:12:29,916 Tilauksesi on valmis. 127 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Kiitos. 128 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 SALDO 12 542,26 BAHTIA TILISIIRTO 129 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 Hei, rouva. 130 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 Weaw, minulla on 5 000 kappaleen tilaus. Voitko ottaa sen? 131 00:12:56,541 --> 00:13:00,166 Lähetä se minulle heti. Toimitan tilauksen aamulla. 132 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 +10 000,00 BAHTIA LÄHETTÄJÄ: WANCHAI PRAISOONG 133 00:13:23,958 --> 00:13:25,166 Pomo kysyi minua. 134 00:13:28,250 --> 00:13:29,916 Äiti, kanaa basilikalla! 135 00:13:49,208 --> 00:13:53,333 Kerro, monestiko olet huijannut kasinoa! Mitä, kusipää? 136 00:13:53,416 --> 00:13:56,041 Näin sinun tekevän sen jo monta kertaa. Mitä? 137 00:13:57,416 --> 00:14:00,500 Oliko kutsuttava isi tänne näin helppoa hommaa varten? 138 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 Halu… Haluatko kuolla? Mitä? 139 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 Otetaanpa uudelleen. Vastaa kauniisti. 140 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 En ole koskaan huijannut. 141 00:14:27,666 --> 00:14:32,208 En koskaan, herra. Vannon, etten ole huijannut. 142 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 Mistä tunnet hänet? 143 00:14:35,041 --> 00:14:38,000 Olen hänen kaverinsa. -Katso kamuasi kasvoihin. 144 00:14:42,666 --> 00:14:43,708 Käänny tännepäin. 145 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Kuuntele. Palauta huijaamanne rahat huomenna keskipäivällä. 146 00:14:59,083 --> 00:15:03,416 Maksat tuplana, korkojen kera. Jos en näe rahoja huomenna, 147 00:15:04,541 --> 00:15:05,375 tulen perääsi. 148 00:15:13,041 --> 00:15:17,708 Enkö sanonut, ettei sinusta ole tällaiseen hommaan? 149 00:15:19,541 --> 00:15:21,875 Ky… Kyllä, isä. -Mikä "isä"? 150 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Kyllä, herra. 151 00:15:32,291 --> 00:15:34,708 Hei, Sin. Onko homma hoidettu? 152 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 Kyllä. 153 00:15:36,375 --> 00:15:39,666 Hyvä. Minulla on iso keikka sinulle. 154 00:15:41,083 --> 00:15:43,333 Kytät jahtaavat minua jo edellisenkin takia. 155 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 Miksi pelkäät heitä? 156 00:15:46,041 --> 00:15:50,291 Tämän keikan jälkeen voit kadota lapsesi kanssa ja elää mukavasti. 157 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 Kuinka paljon? -Kaksi miljoonaa. 158 00:16:01,208 --> 00:16:05,333 Siirsin sinulle ennakon. Katso. 159 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 SAISIN DAMRONGYOO SALDO 408 456,13 BAHTIA 160 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 DURIANTARHA MYYTÄVÄNÄ!! 1,65 HA 161 00:16:27,708 --> 00:16:33,291 Hei, Toi-setä. Saisin tässä. Soittelen siitä hedelmätarhasta. 162 00:16:33,375 --> 00:16:38,583 Mitä siitä? Haluatko yhä sen? Oletko päättänyt? 163 00:16:39,208 --> 00:16:42,583 Jos et siirrä rahoja tässä kuussa, myyn sen toiselle. 164 00:16:42,666 --> 00:16:44,375 Monet ovat soitelleet siitä. 165 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 No… -Hinta on edullinen. 166 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 Voitko pitää sitä vielä hetken varattuna? Tarvitsen vähän lisää rahaa. 167 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 Minä todella haluan sen. 168 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 Kävisikö tämä? Siirrä puolet käsirahasta minulle. 169 00:16:55,708 --> 00:17:00,416 Voin siirtää sen heti. Kävisikö se? Kiitos. 170 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 SUMMA 300 000 BAHTIA 171 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 VAHVISTA 172 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 SAISIN DAMRONGYOO SALDO 108 456,13 BAHTIA 173 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Saakeli. Hups. 174 00:17:13,416 --> 00:17:16,791 Anteeksi. Olen tosi pahoillani. -Ei haittaa. Mene vain. 175 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 VAPAA 176 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 VIP-PYSÄKÖINNIN KOLMAS KERROS KOHDE ISTUU TAKANA 177 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 Maistuuko jalka? 178 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 Helvettiäkö siinä vain istut? Ota se käteen ja katso. 179 00:17:46,083 --> 00:17:47,541 KANSAINVÄLINEN SAIRAALA 180 00:17:47,625 --> 00:17:52,291 Sairaalassa on yksi sisään- ja uloskäynti. Kohde on tässä autossa. 181 00:17:52,375 --> 00:17:56,083 Se saapuu VIP-pysäköinnin kolmoskerrokseen kello 13.00. 182 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 Miksi sinä teet suunnitelman? 183 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Jos haluat tietää, kysy pomolta. 184 00:18:10,666 --> 00:18:12,875 Pomo, miksi pyysit Chopin tänne? 185 00:18:13,791 --> 00:18:15,625 Chop vain turvaa selustasi. 186 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 Kuka kohde on? 187 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Kiitos. 188 00:18:56,500 --> 00:19:02,250 Tämä on viimeinen pilleri. Teidän pitää käydä sairaalassa huomenna. 189 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 …soittanut nelivuotiaasta asti. 190 00:19:04,458 --> 00:19:06,000 Otan sen. -Hän on seitsemän. 191 00:19:06,083 --> 00:19:10,208 Hän oppi kaiken kolmessa vuodessa. Niin. Ja yritän… 192 00:19:10,291 --> 00:19:13,750 Kaew, tietävätköhän he, etten soittanut itse? 193 00:19:15,625 --> 00:19:19,833 Mutta sehän on vain hyvä. Herra Wichai ei voi epäonnistua. 194 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 Kippis. -Kippis. 195 00:19:22,541 --> 00:19:25,166 Malja tytölle. -Kippis. 196 00:19:30,375 --> 00:19:34,958 Asia on pian hoidettu, herra. Johtoporraskin allekirjoittaa sen. 197 00:19:38,000 --> 00:19:44,208 Kuulitko oikeista luodeista mellakassa? Ministeri on asiasta hyvin huolissaan. 198 00:19:46,125 --> 00:19:47,500 Oliko se joku ulkopuolinen? 199 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Kyllä, herra. 200 00:19:55,041 --> 00:19:57,875 Älä mokaa tätä. Minulla on paljon pelissä. 201 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Selvä. 202 00:20:28,375 --> 00:20:29,791 KANSAINVÄLINEN SAIRAALA 203 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Päivää. 204 00:20:30,958 --> 00:20:33,708 Mei, minulla on sinulle homma. -Millainen? 205 00:20:33,791 --> 00:20:37,416 Ravintolakeikka. -Jätän väliin. Olen laihiksella. 206 00:20:37,500 --> 00:20:40,708 Meiji, huone 1009 tarvitsee lääkkeet ruuan jälkeen. 207 00:20:40,791 --> 00:20:41,666 Toki. 208 00:20:42,166 --> 00:20:45,416 Mutta mies on länsimaalainen. -Juuri siksi en menekään. 209 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 Viime kerralla en melkein edes ehtinyt syödä. 210 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 Potilas tarvitsee CT-kuvauksen. Tarkista huoneen 101 tiedot. 211 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Toki. 212 00:20:54,458 --> 00:20:57,125 Opetin jätkää koko illan lausumaan nimeäni. 213 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 Olen Mei. Käskin hänen lausua Me-i. 214 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 Tyyppi vain kutsui minua Ma-oksi. Mikä mulkku. 215 00:21:02,791 --> 00:21:05,291 KUPLATEE - TILAA LÄHETTI: WANCHAI PAISOONG 216 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLADA PALINPORNSAKUL VASTAA 217 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 Hei, lähetti. -Hitto! 218 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Voitko toimittaa tilaukseni VIP-pysäköinnin kolmoskerrokseen? 219 00:21:18,916 --> 00:21:25,083 En voi mennä alakertaan. On työkiireitä. Minulla on paljon hommia, kuten… 220 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 Meiji, älä unohda niitä 1009:n lääkkeitä! 221 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 Totta kai. Hetkinen. Tulen pian. 222 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Juuri tuota tarkoitin. Voisitko auttaa minua? 223 00:21:34,291 --> 00:21:36,666 Toki. Saatte tilauksen 45 sekunnissa. 224 00:21:36,750 --> 00:21:37,875 OIKOTIE MILJONÄÄRIKSI 225 00:21:37,958 --> 00:21:40,583 Niinkö pian? -Jos myöhästyn, tee on ilmainen. 226 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 Selvä. Nähdään 45 sekunnin päästä. 227 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 AJASTIN 45 SEKUNTIA 228 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Helkkari! 229 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Anteeksi. 230 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 Samperi, tämä on huono juttu. Olen pahoillani. 231 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Sori. Kone näköjään keittää. 232 00:22:26,708 --> 00:22:28,208 Piru vie, tämä on hullua. 233 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 Pääsenkö ohi? Asiakas odottaa. 234 00:22:31,541 --> 00:22:33,583 Totta kai. Anteeksi. 235 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 VIP-PYSÄKÖINTI 236 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 Seitsemän, kuusi, viisi, neljä… 237 00:23:05,083 --> 00:23:08,083 Ehdit oikeasti ajoissa! Voi jukra. 238 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Tämä oli melkein ilmainen. 239 00:23:37,041 --> 00:23:40,333 Päästä irti! Irti minusta, heti! 240 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Ole hiljaa. 241 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 Helvetti. Ottakaa tämä mukula! 242 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 Mitä siellä tapahtuu? 243 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 Helvettiäkö tämä on? -Hiljaa. 244 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 Hissi. 245 00:24:23,583 --> 00:24:24,500 Tulkaa mukaani. 246 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 Liikettä. 247 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Vauhtia! 248 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Mitä? Aja vain. 249 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 Kolme vartijaa tulossa. 250 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 AMBULANSSI 251 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Pysähdy! 252 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 JÄLJITTÄÄ PIKKUNEITIÄ 253 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 Hei, päivystys. Potilas on ruokalähetti. 254 00:25:27,958 --> 00:25:32,500 Miehellä on kaularankavamma. Emme voi siirtää häntä paareilta. 255 00:25:34,041 --> 00:25:39,083 Hei! Antakaa hoitajien tehdä työnsä. Anteeksi vain. Kiitos. 256 00:25:44,083 --> 00:25:46,375 Chop, avaa uloskäynti. -Selvä. 257 00:25:49,291 --> 00:25:52,750 Kiitti. Valmista tuli. Anteeksi, että tuhlasin aikaanne. 258 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Mitä? 259 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 Ambulanssi! Nopeasti perään! 260 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Paketti on kyydissä. Seuraa ambulanssia. 261 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Selvä! Musiikit soimaan! 262 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 Minne menemme? -A… Aja ohikulkutielle. 263 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 Mitä? -Aja ohikulkutielle! 264 00:26:33,083 --> 00:26:34,708 Tuunasitko kiesiäsi? 265 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 En saa henkeä. 266 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 Etkö ole hoitsu? 267 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 Tee jotain. -Olen ollut harjoittelijana vain viikon. 268 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Nosta hänen paitansa. 269 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 Tule! 270 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 Hitto vie! 271 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 Luoti lävisti keuhkon. Ilman apua hän kuolee. 272 00:27:04,666 --> 00:27:07,500 Su… Suu tukkoon ja aja! -Usko pois. Olin ensihoitaja. 273 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 Paskat! Olet lähetti. -Luota minuun. 274 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Oletko yhä kunnossa? 275 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 Sairaanhoitaja, mikä nimesi on? -Meiji. 276 00:27:15,916 --> 00:27:20,250 Meiji. Etsi neula keuhkoja varten. Se on lääkintälaukussa. 277 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Onko se tämä? 278 00:27:22,458 --> 00:27:26,875 Kyllä! Poista korkki. Sisällä on neula. Lävistä sillä hänen rintansa. 279 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Helvetti! 280 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Saakeli. 281 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Hitto vie. 282 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 Mitä helvettiä sinä teit? -En mitään! 283 00:27:47,250 --> 00:27:51,250 Hiljaa! Jos ette halua hänen kuolevan, kuunnelkaa minua! 284 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 Kusessa ollaan. 285 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Meiji, etsi kolmisuuntainen venttiili. 286 00:28:25,416 --> 00:28:27,541 Sulje se. T:n on oltava ylösalaisin. 287 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 Hä… Hän heräsi! 288 00:28:39,583 --> 00:28:42,541 Pitäkää katse taustapeilissä. He tulevat. 289 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ 290 00:29:00,333 --> 00:29:03,416 Miksi hidastat? -Olemme jumissa liikennevaloissa. 291 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 KIERTOTIE OIKEALLA 292 00:29:31,750 --> 00:29:35,458 Kello viidessä ja seitsemässä. He ovat hanurissanne kiinni. 293 00:29:37,125 --> 00:29:40,708 Mitä tehdään? Selvitetäänkö asia punaisissa valoissa? 294 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Hei, sinä! 295 00:30:19,708 --> 00:30:21,291 Ne maksavat 20 bahtia. 296 00:30:24,541 --> 00:30:28,750 Mitä he tekevät? Miksi he ostavat seppeleitä? 297 00:30:33,958 --> 00:30:37,708 Rikotte sääntöä isoista rekoista. Miksi ajoitte sen tänne? 298 00:30:38,208 --> 00:30:41,708 Jutellaan kopilla. -Hetkinen. Minä… 299 00:30:42,875 --> 00:30:47,875 Toimitus on myöhässä. En voi palata. Enkä pääse tästä mihinkään, vai mitä? 300 00:30:48,375 --> 00:30:53,125 Pyydän. Auttaisitte nyt vähän. Elän kädestä suuhun. 301 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Menkää sitten. Olkaa tarkempi ensi kerralla. 302 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 Kiitos. -Ei kestä. 303 00:31:01,958 --> 00:31:06,208 Maamme tiet ovat helvetin ruuhkaisia. Miksi kaikki ajavat jatkuvasti? 304 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Varokaa kolmea seppelekauppiasta. 305 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Saakeli. 306 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Kaasua! 307 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Pyhä perkele. 308 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 Nasta lautaan! 309 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 Väistä! -Pois tieltä! 310 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 Väistäkää! -Pane sireeni päälle. 311 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Pois tieltä! 312 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Helkkari. 313 00:33:23,291 --> 00:33:24,833 Käänny kujalle. 314 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Poliisi. 315 00:33:43,250 --> 00:33:46,375 Kaasua. Jos jäämme kiinni, tapan teidät kaikki. 316 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Mikä rekkaasi nyt vaivaa? 317 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Sori vaan. Yritän käynnistää sen uudelleen. 318 00:34:19,083 --> 00:34:22,458 Siirrä se pois tieltä! -Tässä jotain pientä anteeksipyyntönä! 319 00:34:32,208 --> 00:34:35,708 Mikä tilanne? -Paikansimme pikkuneidin GPS-signaalin. 320 00:34:35,791 --> 00:34:36,958 Seuraamme häntä. 321 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 Paikansimme pikkuneidin. -Vangitse yksi, tapa loput. 322 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 Pomo haluaa tietää, kuka heidät lähetti. Älkää satuttako tyttöä. 323 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Helvetti. 324 00:34:58,208 --> 00:34:59,041 Antaa tulla. 325 00:35:12,583 --> 00:35:14,875 Bank, nosta paarit. -Väistä! 326 00:35:18,541 --> 00:35:20,833 Mitä oikein teette? 327 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 Avaa! 328 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 Hei, poju! 329 00:35:36,125 --> 00:35:37,166 Herra lähetti! 330 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 Herra! -Hei! Saatana. 331 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 Poju! -Herra! 332 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 Hei! -Poju! 333 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 Herra! 334 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 Poju. -Herra lähetti! 335 00:35:55,625 --> 00:35:58,041 Varo! -Nyt käy huonosti! 336 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Saakeli. 337 00:36:13,375 --> 00:36:15,541 Epäillyt avasivat tulen! -Pakita! 338 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 Pitäkää tiukasti kiinni! 339 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Voi helvetti! 340 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Hei, herra! 341 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 Väistä! 342 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 Varokaa! Luodit ovat oikeita! 343 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 EN MUUTA! KUOLEN TÄNNE 344 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Käänny tuonne. 345 00:37:37,208 --> 00:37:41,791 Mitä teemme? Sisään ei kannata mennä. -Pane sireeni päälle ja aja läpi! 346 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 …ensinnäkin hallituksen on myönnettävä… 347 00:37:44,458 --> 00:37:45,666 LOPETTAKAA VÄKIVALTA 348 00:37:45,750 --> 00:37:49,083 …että tämä megaprojekti palvelee sen kumppaneiden etuja… 349 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Hitto vie… 350 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 POLIISI 351 00:38:07,583 --> 00:38:09,875 Hitto, vakooja. Nappaa tuo kusipää! 352 00:38:15,708 --> 00:38:16,833 Poliisia ammuttiin! 353 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 HUOMIO LÄPIKULKU KIELLETTY 354 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Mitä hittoa? 355 00:39:50,958 --> 00:39:53,375 Bank, pue tämä päälle. -Antakaa lääkettä! 356 00:39:54,208 --> 00:39:59,291 Mene ekana ulos ja avaa takaovi. -Antakaa lääkettä! 357 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Rauhoittukaa! Kaikki on nyt hyvin. 358 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Rauhoittukaa! 359 00:40:10,875 --> 00:40:15,041 Ottakaa ihan rauhallisesti! -Kaikki on hyvin! Älkää hätäilkö. 360 00:40:16,416 --> 00:40:19,791 Perääntykää. Älkää liikkuko. -Rauhoittukaa ensin. 361 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Älä töni minua. Kaikki on hyvin. 362 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 Anteeksi. Auta äitiä. Hänellä on ollut kuumetta jo monta päivää. 363 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 Perääntykää. -Äidillä on kuumetta. 364 00:40:29,541 --> 00:40:33,000 Auttakaa äitiä. -Toki. 365 00:40:34,125 --> 00:40:36,625 Rauhoittukaa, kaikki! -Hei! 366 00:40:36,708 --> 00:40:39,333 Hitto vie. -Rauhoittukaa. Ei hätää. 367 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 Painukaa helvettiin! Haluatteko kuolla? 368 00:40:43,791 --> 00:40:46,791 Kuollako te haluatte? -Miksi hitossa ammuit? 369 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 Sattuiko? Oletko kunnossa? 370 00:41:02,416 --> 00:41:04,375 Odota merkkiäni. Juokse, kun juoksen. 371 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 Tässä. Anna tämä lääke äidillesi. 372 00:41:11,041 --> 00:41:13,250 Kiitos. -Mene. 373 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 Kun minä juoksen, juokse toiseen suuntaan. Ymmärrätkö? 374 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 Nouse. 375 00:41:27,416 --> 00:41:29,500 Juokse! -Hei! Piru vieköön. 376 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 Minne menet? -Seuraa sinä lasta. 377 00:41:32,208 --> 00:41:35,458 Tule takaisin! -Vauhtia! Tule! 378 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 Helvetti! 379 00:41:40,791 --> 00:41:41,750 Tule takaisin! 380 00:41:53,583 --> 00:41:57,333 Autoimme teitä pakenemaan. Mitä muuta haluat? 381 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Katsokaa, täällä on eksynyt kakara! 382 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 Moi, muru. -Onpas se söpö. 383 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 Anna rahaa! -Kultsi. 384 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 Päästä minut. Pyydän. 385 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Tämä mies voi auttaa sinua, mutta minä olen täysin hyödytön. 386 00:42:18,083 --> 00:42:19,208 Olen vain vaivaksi. 387 00:42:20,875 --> 00:42:25,333 Hei! Joku muukin tuli sisään! -Mi… Mitä helvettiä? Ammun sinut. 388 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 Mitä helvettiä? -Anna rahaa. 389 00:42:29,041 --> 00:42:30,541 Sinä hoidat minua. 390 00:42:31,041 --> 00:42:36,500 En minä ole mikään sairaanhoitaja. Olen malli. Tämä on vain cosplay-asu! 391 00:42:37,333 --> 00:42:39,416 Mitä? -Helvettiäkö siinä ihmettelet? 392 00:42:39,500 --> 00:42:40,916 Jos et tuki suutasi, 393 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 kuolet. 394 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 Okei, en lähde. 395 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 Anna se. 396 00:43:14,708 --> 00:43:15,708 Tule tänne. Seis! 397 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 Apua! 398 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Tule takaisin! 399 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Pois tieltä! 400 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 Mene muualle! 401 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 Seuraava. 402 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Mene. 403 00:44:18,375 --> 00:44:21,833 Nopeasti pois lavalta. Vauhtia. -Mene. 404 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 Seiso tässä. Ota tuo. -Tytöt tänne, lapset tuonne. 405 00:44:25,541 --> 00:44:29,125 Onko tässä kaikki? -Tytöt tänne. Sinä mies, tänne. 406 00:44:29,208 --> 00:44:32,458 Miehet tänne. Pojat tänne. 407 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 Älkää viekö poikaani. 408 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 Mene. 409 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 Älä huoli. Miehet tänne. -Mene. 410 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 Lapset ovat tuossa jonossa. 411 00:44:42,166 --> 00:44:43,458 Mene. -Hän on isänsä kanssa. 412 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 Älkää huoliko. Miehet tähän autoon. -Mene. 413 00:44:48,000 --> 00:44:53,416 Naiset vasemmalle, miehet oikealle. -Tytöt menevät bussiin. 414 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 PELASTUSJÄRJESTÖ TAI LA 415 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Tuo on sinun. 416 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 PELASTUSJÄRJESTÖ TAI LA 417 00:46:09,958 --> 00:46:10,916 Darlie. 418 00:46:14,583 --> 00:46:16,041 Eihän tässä ole kaikkea. 419 00:46:19,083 --> 00:46:20,791 Tiedätkös, 420 00:46:22,000 --> 00:46:26,666 viime viikolla kaksi työntekijää sairastui ja kuoli. 421 00:46:28,000 --> 00:46:34,208 Jack, muru. Veit heidän ruumiinsa ja myit sisäelimet. 422 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Ovatpa ihmiset sitten elossa tai kuolleita, 423 00:46:41,958 --> 00:46:44,000 jos he astuvat tälle alueelle, 424 00:46:47,833 --> 00:46:50,458 minä omistan heidät! 425 00:46:51,750 --> 00:46:56,625 Kuusikymmentä. Neljäkymmentä. Se on vain reilua. 426 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 Maistuuko durian? 427 00:47:00,541 --> 00:47:01,458 Ota vain. 428 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Jack. 429 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Jacky? 430 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 Senkin ämmä! Tarjoan duriania, etkä ota sitä! 431 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 Paskiainen! -Mene. 432 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Hei, siellä ulkona! Viekää tämä ämmä pihalle! 433 00:47:28,250 --> 00:47:29,666 Hei, pomo. 434 00:47:32,791 --> 00:47:33,750 Katso. 435 00:47:39,000 --> 00:47:41,291 Helkkari. Kuoletko sinä? 436 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Oletko siis sairaanhoitaja vai malli? 437 00:47:46,791 --> 00:47:48,000 Sairaanhoitaja. 438 00:47:49,791 --> 00:47:53,458 Aloitin harjoittelun viikko sitten, mutta olen sairaanhoitaja. 439 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 Pilkkaatko minua? 440 00:47:57,958 --> 00:47:59,458 En. Tarvitsen apuasi. 441 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 Voi jukra. 442 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Mitä? 443 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Onpa isot lihakset. Ei! Iso haava. 444 00:48:17,416 --> 00:48:18,583 Tekeekö se kipeää? 445 00:48:25,000 --> 00:48:30,750 En muuten tiedä nimeäsi. Mikä se on? 446 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 447 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Selvä. 448 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Kiva tavata. 449 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Anteeksi vain. 450 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Jos saitte flirttailtua tarpeeksi, auttakaa tytön etsinnässä. 451 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Saimme tiedot reitin varrella olevilta valvontakameroilta. 452 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 Aloitetaan hänestä. Nimi on Wanchai Praisoong. 453 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 Hän oli Ruampalangjai-säätiön paras ensihoitaja. 454 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 Wanchai oli myös loistava ambulanssikuski, 455 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 mutta hänet erotettiin, koska kollega lähes kuoli Ruamjain mellakoissa. 456 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 Heidän pomonsa on kai tämä henkilö. 457 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 Sin on 60-vuotias entinen tarkka-ampuja, joka ajaa nyt taksia. 458 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 Hän on istunut linnassa kaappauksesta ja murhasta. 459 00:49:14,000 --> 00:49:18,500 Alalla olevat tuntevat hänet nimellä "Yhden laukauksen Sin". 460 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 Yhden laukauksen Sin. -Kyllä. 461 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 Tämä kaveri on kai Sinin sukulainen. 462 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 Nimi on Bordin Damrongyoo. Hän on 21-vuotias. 463 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Viimeinen henkilö on Yolada Palinpornsakul. Lempinimi on Meiji. 464 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Sairaanhoitajaharjoittelija, entinen malli. 465 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 Hän voitti missikisat Aranyaprathetissä vuonna 2016. 466 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 Vuonna 2019 hänet kruunattiin jälleen Bang Khaessa. 467 00:49:41,500 --> 00:49:43,458 Siinäkö kaikki? -Kyllä, herra. 468 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 He ovat piilossa Ruamjain asuinyhteisössä. 469 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 Kerää tiimit ja tutki ympäröivät rakennukset. 470 00:49:53,625 --> 00:49:54,833 Anna tiedot minulle. 471 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Olemme asemissa. 472 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 JÄLJITTÄÄ PIKKUNEITIÄ 473 00:50:27,125 --> 00:50:29,083 Tämä kusipää on… 474 00:50:31,291 --> 00:50:35,291 Hänkö se on? -Luulen niin. Mies näyttää kärsineeltä. 475 00:50:35,375 --> 00:50:37,666 Mulkku. -Hän ajoi ambulanssin tänne. 476 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 Miksi hitossa hän palasi? 477 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Liikettä! 478 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 Menkää sisään! 479 00:50:46,875 --> 00:50:49,708 Hittoako tämä on? -Anna tyttö meille. 480 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Tiedätkö, kuka olen? 481 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 Senkin mulkku! 482 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Käskin antaa sen lapsen. 483 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 Tar. Oletko nähnyt jotain mukulaa täällä? 484 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Onko tämä hänen? 485 00:51:20,833 --> 00:51:27,041 Ette voi kuljeskella täällä miten haluatte ilman lupaani. 486 00:51:29,000 --> 00:51:34,958 En vienyt sitä mukulaasi. Onko selvä? -Vie meidät hänen luokseen. 487 00:51:35,958 --> 00:51:41,125 Toki. Hei, muksut. Huolehtikaa heistä puolestani. 488 00:51:45,833 --> 00:51:47,041 Kävele vain, mulkku. 489 00:51:54,041 --> 00:51:56,041 Tykkäättekö taikatempuista? 490 00:52:05,625 --> 00:52:09,208 Älkää huoliko. Tällä polulla on pari estettä. 491 00:52:10,750 --> 00:52:16,666 Varokaa askeleitanne. Onko selvä? Polku on pimeä. 492 00:52:25,208 --> 00:52:27,916 Tule ulos, kusipää! Ulos, tai ammun! 493 00:52:28,916 --> 00:52:33,375 Tiedättekö, mihin kaikki taikuus perustuu? 494 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 Yllätykseen. 495 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 Paskat yllätyksiäsi! 496 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 On kiinnitettävä katsojan huomio muualle, senkin perslävet! 497 00:53:00,875 --> 00:53:06,208 Tar. Lähetä kuvat noista mulkeroista pojillemme. 498 00:53:08,333 --> 00:53:11,958 Mukulan ensimmäisenä löytävää odottaa iso palkkio. 499 00:53:13,000 --> 00:53:16,416 Tästä tulee varmasti aivan helvetin viihdyttävää. 500 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 En saa henkeä. 501 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 Odota! 502 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Auta minua. 503 00:54:10,916 --> 00:54:15,791 Apua! Täällä on loukkaantunut henkilö! Auttakaa joku! 504 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Mennään. 505 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 Näitkö näitä kahta? 506 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 En. -Entä sinä? 507 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 En tunne heitä. -Älkääkä valehdelko. 508 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 Tule tänne. Oletko nähnyt heitä? -Katso sitä, vanhus! 509 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 Puhu. -Näitkö heidät? 510 00:54:29,416 --> 00:54:34,625 Oletpa kunnollinen ensihoitaja. Jätit hänet, mutta huusit ensin apua. 511 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 Oikea sankari. 512 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 Saakeli. Mene. 513 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 Oletko nähnyt näitä kahta? -En tiedä mitään. 514 00:54:42,333 --> 00:54:44,541 No? Oletko nähnyt heitä? -En! 515 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 Oletko varma? 516 00:54:45,583 --> 00:54:49,000 En ole nähnyt heitä. -Entä sinä? 517 00:55:13,083 --> 00:55:16,333 Hukkasitko pikku pakettimme? Mitä? 518 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Mitä helvettiä? 519 00:55:23,500 --> 00:55:28,791 Kuulehan. Tästä eteenpäin meikäläinen on pomo. 520 00:55:31,625 --> 00:55:36,000 Sinun osuutesi on minun. Menikö se jakeluun? 521 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Mitä? 522 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 Sillä lailla. 523 00:55:50,125 --> 00:55:52,666 Löysittekö mitään? -En nähnyt heitä. 524 00:55:52,750 --> 00:55:55,000 Emme löytäneet heitä. Jätkät, mennään. 525 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Mennään. 526 00:56:10,500 --> 00:56:12,958 Katsokaa, lapset. Maito on kympin pullolta. 527 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 Tässä pussissa on niitä kymmenen. Paljonko ne maksavat? 528 00:56:17,041 --> 00:56:18,083 OSTA JA TUE KOULUTUSTANI 529 00:56:18,166 --> 00:56:19,416 Sata bahtia. -Hienoa! 530 00:56:19,500 --> 00:56:22,000 Onnea myyntiin. Menkäähän siitä. Hymyilkää. 531 00:56:22,083 --> 00:56:23,375 Näkemiin. -Heippa. 532 00:56:23,458 --> 00:56:28,166 Rouva, auttakaa. Auttakaa minua, pyydän. 533 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Pomo, yksi ruumis riittää sikojen ruokkimiseen. 534 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Loput mätänevät, jos pidämme ne. Mitä haluat tehdä? 535 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 Ei hätää. Pidä ne toistaiseksi. Myyn ne Jackylle. 536 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 Mitä rihkamaa tämä oikein on? 537 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Paska hely. 538 00:57:00,500 --> 00:57:05,125 Kokeile niitä. Näytätpä komealta. Kyllä vain. 539 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Mitäs mulkoilet? 540 00:57:14,750 --> 00:57:15,750 Anna lasit! 541 00:57:16,916 --> 00:57:18,916 Sori vaan. Saat ne. 542 00:57:21,750 --> 00:57:25,166 Lähetä vain ne kuvat. Hoidan asian puolestasi. 543 00:57:26,416 --> 00:57:30,708 Hei, kaverit. Minulla on teille rahakeikka. 544 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Tämäkö on se helvetin kakara, jonka Darlie haluaa? 545 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Piru vie, onko hoitsu todella näin söpö? 546 00:57:46,666 --> 00:57:48,500 Hei, hoitsu! -Niin? 547 00:57:49,791 --> 00:57:52,750 Helvetti, Blue. Hän se on. Napatkaa aseet. 548 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 Mennään! 549 00:57:54,125 --> 00:57:57,666 Hakekaa aseet. Seuratkaa heitä! -Pysähtykää! 550 00:57:59,375 --> 00:58:03,750 Helvetti, menkää perään! -Tuonne! Mennään! Pidä kiirettä. 551 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Nopeasti. Tule. 552 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Meiji! 553 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 Blue, tule tänne. 554 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Hiljaa! 555 00:58:34,958 --> 00:58:38,250 Käskin olla hiljaa! -Riisu se. 556 00:58:40,375 --> 00:58:41,583 Mitäs täältä löytyy? 557 00:58:46,625 --> 00:58:49,958 Tyhjä, helvetti. -Anna tuo. Anna. 558 00:58:53,166 --> 00:58:56,291 Sunkin. Anna se mulle. Anna. 559 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 En todellakaan. 560 00:59:04,750 --> 00:59:06,291 Blue. -Niin? 561 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 Siirrä se. 562 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 Okei. -Käskin siirtää sen! 563 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 Juu, herra. 564 00:59:49,375 --> 00:59:52,416 Helkkari. Sinä perkele lemuat. 565 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 Mennään. 566 01:00:06,416 --> 01:00:11,958 Pitkään jatkunut mellakka sai alkunsa kahdeksan kuukautta sitten. 567 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 Ensin Idea Techin toimitusjohtaja suostui megaprojektiin ulkomaisen yhtiön kanssa. 568 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 IEDP:n alettua näytti siltä, että alue olisi raivattava nopeasti, 569 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 jotta projekti valmistuisi sopimuksen mukaan. 570 01:00:26,208 --> 01:00:31,125 Kerro asukkaille, tuki sisäänkäynnit, äläkä päästä poliisia sisään. 571 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 Selvä. -Mennään. 572 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Tulehan. 573 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 Mitä asian edistymiseen tulee… 574 01:00:43,375 --> 01:00:44,583 Helvettiläinen. 575 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 Missä muksu on? 576 01:00:50,333 --> 01:00:51,916 Käskin Bankin piilottaa hänet. 577 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 SIN-SETÄ 578 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 POMO 579 01:01:18,208 --> 01:01:20,791 Terve. -Mitä tapahtui? 580 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 Sanoin, että oli vain yksi mahdollisuus. -Teen toimituksen suunnitelman mukaan. 581 01:01:25,583 --> 01:01:30,000 Senkin paskiainen. Tiedäthän, mitä tapahtuu, jos jäät kiinni? 582 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 Tiedän. 583 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 Niin, pomo? 584 01:01:46,625 --> 01:01:49,458 Olen. Tiedän, mitä pitää tehdä. 585 01:01:51,125 --> 01:01:52,708 Voitte luottaa minuun. 586 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 Missä se sönkkö on? 587 01:02:04,666 --> 01:02:06,666 En tiedä. -Miten niin et tiedä? 588 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Kunhan vitsailin. 589 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 Älä viitsi, kamu. 590 01:02:26,125 --> 01:02:30,083 Miksi olet niin vakavana? Pelaamme samaan pussiin. 591 01:02:30,583 --> 01:02:34,208 Miksi tappaisimme toisemme? Piru vie. 592 01:02:38,208 --> 01:02:39,166 Päästä minut! 593 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Miten päästitte tämän karkuun? 594 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 Hyvä saalis. -Hyppää autoon. 595 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 Tule tänne. -Laita tyttö lavalle. 596 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 Älä pane vastaan. No niin. 597 01:02:47,833 --> 01:02:50,166 Tehkää tilaa. Sisään siitä. -Päästäkää! 598 01:02:50,250 --> 01:02:55,375 Ole hiljaa. -Päästäkää minut! 599 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Suu tukkoon! 600 01:02:58,208 --> 01:03:01,541 Vauhtia. -En jaksa juosta enempää. 601 01:03:07,208 --> 01:03:09,000 Tuolla on kauppa. -Mitä? 602 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 Tule. Vauhtia. -Selvä. 603 01:03:12,916 --> 01:03:15,208 Lihan hinta on noussut. Ja munien. 604 01:03:15,291 --> 01:03:16,416 MADAME KOBIN KAUPPA 605 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 Pyydätkö lisää nuudeleista ja maidostakin? Senkin ämmä. 606 01:03:20,083 --> 01:03:23,750 Tämähän on ryöstämistä. -Miten luulet, että hankin nämä? 607 01:03:23,833 --> 01:03:24,708 Taikuudellako? 608 01:03:25,208 --> 01:03:28,625 Kas kas. Mene toiseen kauppaan, jos tämä on liian kallis. 609 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 Hyvä on. -Mitä? Painu helvettiin. 610 01:03:31,750 --> 01:03:33,791 Helvetin ämmä. -Paraskin puhuja. 611 01:03:36,458 --> 01:03:38,458 Selvä, seuraava asiakas! 612 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 Mitäs pannaan? -Saanko lainata puhelinta? 613 01:03:45,583 --> 01:03:46,416 Toki. 614 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 Onko teillä rahaa? 615 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Kyllä. 616 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 Mistä olette kotoisin? Ette näytä tutuilta. 617 01:04:01,875 --> 01:04:04,416 Antaa palaa! 618 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 AVOINNA: OLENKO MUKA KOSKAAN KIINNI? 619 01:04:19,916 --> 01:04:26,166 Tervehdys, lapsoset, asukkaat, 620 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 mielenosoittajat - 621 01:04:28,541 --> 01:04:34,458 sekä asukkaat yhteisön perimmillä konnuilla. Kuuletteko minua? 622 01:04:34,958 --> 01:04:41,458 Joukko ensihoitajia on hyökännyt yhteisöömme. 623 01:04:42,208 --> 01:04:48,750 Yksi heistä on poliisin vasikka, saatana soikoon. 624 01:04:49,791 --> 01:04:53,666 Jos näette kyseisen miehen, 625 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 ilmoittakaa siitä meille heti. 626 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 Me tietysti tarjoamme mitä anteliaimman löytöpalkkion. 627 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 TAR PALKKIO NÄISTÄ HENKILÖISTÄ 628 01:05:17,083 --> 01:05:22,375 Ne ensihoitajat on löydettävä pian, ennen kuin Darlien väki tappaa heidät. 629 01:05:37,458 --> 01:05:38,875 Varo, ettet saa syöpää. 630 01:05:55,791 --> 01:05:56,958 Kiitos. 631 01:05:58,583 --> 01:06:03,958 Hei, kaikki! He ovat täällä! Kaupassani! Tulkaa vauhdilla! 632 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 Puukotat kättäni! 633 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 Enhän. Mennään. Tule! 634 01:06:15,333 --> 01:06:18,625 Mennään! Vauhtia! 635 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Herra. 636 01:06:26,791 --> 01:06:31,416 Auttakaa minua. -Namia. Varo, poltat suusi. Se on kuumaa. 637 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 Pärjään kyllä. 638 01:06:32,458 --> 01:06:36,333 Tätähän riittää. -Mistä hankit sen? Herkullista. Jumpe. 639 01:06:39,333 --> 01:06:40,708 Onko munat loppu? 640 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 Lisäsin niitä. 641 01:06:42,375 --> 01:06:44,208 Lisää lasinuudeleitakin. -Joo. 642 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 Vauhtia. -Selvä. 643 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Nyt kuolette! 644 01:06:47,708 --> 01:06:50,750 Helvetti! Tule, nopeasti. 645 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 Mikä hätänä? 646 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Saakeli. Tulkaa. 647 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 Vauhtia! -Menkää! 648 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 Napatkaa heidät! 649 01:07:09,000 --> 01:07:12,458 Lapset eivät saa karata! Napatkaa heidät! -Hitto. 650 01:07:14,166 --> 01:07:16,541 Joka ainoa! Napatkaa lapset! 651 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 Meiji, piiloudutaan autoon. 652 01:07:24,583 --> 01:07:27,916 Kyllä, soita heille. Pyydä poliisia auttamaan. 653 01:07:28,625 --> 01:07:30,166 ASETA SIM-KORTTI 654 01:07:30,250 --> 01:07:31,166 Ei SIM-korttia. 655 01:07:31,666 --> 01:07:35,041 Oikeastiko? Se helvetin ämmä! 656 01:07:45,500 --> 01:07:48,541 Haluatko? Et ole syönyt koko päivänä. 657 01:08:03,416 --> 01:08:05,416 Miten kuivattu kalmari voi olla näin hyvää? 658 01:08:21,125 --> 01:08:23,333 Antaa tulla. No niin! 659 01:08:23,416 --> 01:08:26,875 Odotahan. Ota iisisti. Olette ne lääkärit, eikö vain? 660 01:08:26,958 --> 01:08:28,625 Minä olen ensihoitolääkäri. 661 01:08:28,708 --> 01:08:32,750 Luulin, että ensihoitaja. -Minulla on ensihoitolääkärin koulutus. 662 01:08:32,833 --> 01:08:34,458 Mutta olit lähetti, kun tapasimme. 663 01:08:35,291 --> 01:08:36,500 Mitä haluatte? 664 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 Jos sinulla on lääketieteellinen koulutus, pomo tarvitsee sinua. 665 01:08:40,416 --> 01:08:42,666 Mitä? -Kuka on pomosi? 666 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 Herra Sumeth. 667 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 Darlie etsii tätä kaksikkoa. 668 01:08:49,250 --> 01:08:54,708 Häipykää täältä, kusipäät. -Ei saakeli. Keitä nuo nyt ovat? 669 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 Sinä, mulkku! Tule tänne! 670 01:09:56,500 --> 01:10:00,500 Kuka sinä olet? Miksi he etsivät sinua? 671 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Kysyin, kuka olet! 672 01:10:08,791 --> 01:10:13,333 Mene ulkopuolelle odottamaan. Me etsimme Bankin ja tytön. 673 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 Haluan vastauksen, kun palaan. 674 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Jos te kaksi - 675 01:10:42,958 --> 01:10:47,666 autatte minua löytämään sen tytön, saatte palkkion. 676 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 Mitä? 677 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 Paljonko palkkio on? 678 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 300 000 bahtia kummallekin. 679 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Täysin teidän. 680 01:11:08,500 --> 01:11:13,875 Jos autatte minua, autan teitä. Kaikki voittavat. 681 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Tuliko diili? 682 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 Kaew, tietävätköhän he, etten soittanut itse? 683 01:12:08,083 --> 01:12:12,583 Mutta sehän on vain hyvä. Herra Wichai ei voi epäonnistua. 684 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 Luonto ei aina ole reilu. 685 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Lohet uivat vastavirtaan päästäkseen kutupaikalle. 686 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 Jos ei ole ravintoketjun huipulla, 687 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 on osallistuttava kilpailuun, jonka aikana on metsästettävä toisia. 688 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 Useimmat kalat tarttuvat toimeen empimättä. 689 01:12:48,083 --> 01:12:50,791 Paikansimme D-yksikön GPS-signaalin, pomo. 690 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Selvä. Mennään. 691 01:12:54,291 --> 01:12:59,041 Tappamalla toisensa lohet suojelevat tätä voittajia suosivaa järjestelmää. 692 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 Tappamalla toisensa ne vahvistavat paikkansa maailmassa. 693 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Olen pahoillani, pomo. 694 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 Enkö sanonut niin? -Anteeksi. 695 01:13:09,625 --> 01:13:13,458 Enkö käskenyt pitää huolta veljestäni? 696 01:13:13,958 --> 01:13:18,958 Kuka runkkari tappoi veljeni? Tapan sen kusipään! 697 01:13:20,416 --> 01:13:26,625 Joka talvi harmaakarhut odottavat ylävirrassa herkutellakseen lohella. 698 01:13:27,250 --> 01:13:31,166 Jotkut lajit hyötyvät tilanteesta yllättävin tavoin, 699 01:13:31,250 --> 01:13:32,833 kuten korppikotkat. 700 01:13:33,375 --> 01:13:39,000 Ne odottelevat ja syövät kalan ruhot ilman sen suurempia ponnisteluita. 701 01:13:42,958 --> 01:13:44,375 Jack, lääkäri saapui. 702 01:13:53,708 --> 01:13:55,583 RUOHOSIPULIMYKYJÄ RIISINUUDELEJA 703 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 Tavara odottaa sisällä. 704 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 Tohtori, pistä muhun jotain Jotta voin kuolla 705 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 Oon potilaasi Ja rukoilen sua 706 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 Vaikka rakastimme toisiamme 707 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 En kai koskaan tehnyt sua onnelliseksi 708 01:15:02,125 --> 01:15:07,000 Jätä mut tänne Kauas susta 709 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 Sun näkemisesi Aiheuttaisi mulle vain tuskaa 710 01:15:14,208 --> 01:15:17,875 Jos jään… -Tässä. Maksasta ja munuaisista. 711 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 Sydämein on särkynyt… 712 01:15:22,250 --> 01:15:26,375 Kiitos, kultsi. Soittele, jos saat lisää tavaraa. 713 01:15:56,958 --> 01:15:58,083 Älkää liikkuko! 714 01:16:06,625 --> 01:16:13,041 Hän on mieheni. Mistä sait sen? -Työni on vain kerätä ruumiita. 715 01:16:15,708 --> 01:16:18,250 Haluan tavata tämän paikan johtajan. 716 01:16:21,416 --> 01:16:22,791 Näytä, missä hän on. 717 01:16:25,083 --> 01:16:26,000 Toki. 718 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 Mennään! 719 01:16:59,500 --> 01:17:00,833 Eikö sinua pelota? 720 01:17:01,750 --> 01:17:02,875 Tietenkin pelottaa. 721 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 Mutta vain näin löydämme sen tytön. 722 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 Kun hän palaa, 723 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 järjestän teidät ulos. 724 01:17:13,416 --> 01:17:15,083 Silloin emme saa rahoja. 725 01:17:16,458 --> 01:17:19,416 Tytön isän on rikas. Hänellä on varaa lunnaisiin. 726 01:17:20,333 --> 01:17:24,000 Miksi huolehdit siitä tytöstä? Keskity omaan elämääsi. 727 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Helkkari. 728 01:17:32,000 --> 01:17:37,041 Voi helvetin kevät. Päädyin tänne yhden kuplateen takia. 729 01:17:43,625 --> 01:17:45,291 Äitini on sairaanhoitaja. 730 01:17:47,250 --> 01:17:48,583 Hän hankki tämän työn. 731 01:17:50,541 --> 01:17:55,208 Minulla on luottokorttivelkaa. Olin ennen malli autonäyttelyissä. 732 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 Rahat olivat loppu. 733 01:17:58,166 --> 01:18:04,708 Sitten kuulin, että rikkaat palkkaavat nuoria yksityissairaanhoitajia. 734 01:18:05,541 --> 01:18:08,166 Vaihdoin nimenikin Meistä Meijiksi. 735 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 Hitto vie. 736 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 Kai se on jonkinlainen parannus. 737 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 Mitä? 738 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 En auta heitä ilmaiseksi. 739 01:18:33,958 --> 01:18:35,083 Tiedätkö mitä? 740 01:18:36,375 --> 01:18:40,333 Sinulla ei ole oikeutta katsoa minua noin. 741 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 Tä… Tässä. Korjasin ne. 742 01:19:02,208 --> 01:19:03,333 Nyt ne eivät putoa. 743 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 Etkö halua niitä? 744 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Kiitos. 745 01:19:35,416 --> 01:19:39,541 Autoin täällä kerran yhtä tyyppiä. Törmäsin paikalliseen jengiin. 746 01:19:42,875 --> 01:19:44,416 En tiedä, keitä he olivat. 747 01:19:46,916 --> 01:19:51,250 He ampuivat poliisin ja näkivät minut. 748 01:19:54,791 --> 01:19:57,833 Silloin melkein tapatin koko tiimini täällä. 749 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Helvetti. 750 01:20:07,500 --> 01:20:09,208 Yritän selviytyä kuten sinäkin. 751 01:20:13,208 --> 01:20:15,333 Mutta jos voin pelastaa muitakin, 752 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 asiat olisivat paremmin. 753 01:20:25,250 --> 01:20:26,208 Paremmin kuin ennen. 754 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 Miksi sinusta tuli rikollinen? 755 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Se ei sovi sinulle. 756 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Mikä sairaus sinulla on? 757 01:20:43,250 --> 01:20:44,625 Sydäntauti. 758 01:20:45,541 --> 01:20:51,291 Jos sydämeni lyö liian nopeasti, se voi pettää, jolloin kuolen. 759 01:20:55,541 --> 01:20:57,708 Onko sairaus fyysinen vai henkinen? 760 01:21:02,791 --> 01:21:04,500 Tiedätkö näistä jutuista? 761 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 Toki. 762 01:21:13,583 --> 01:21:14,625 Tiedän paljonkin. 763 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 Tule tänne! 764 01:21:24,666 --> 01:21:27,458 Tule ulos! Tule jo! 765 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 Missä rahat ovat? 766 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 Mielenterveyden häiriöt aiheuttavat sairauksia, 767 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 jotka vaikuttavat koko kehoon. 768 01:21:37,583 --> 01:21:43,291 Sin, tule pelastamaan lapsesi. Auta Bankia. 769 01:21:49,000 --> 01:21:51,083 He tulivat perimään äitini velkaa. 770 01:21:58,000 --> 01:22:00,041 Setäni ampui heidät kaikki. 771 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 Sen jälkeen - 772 01:22:11,958 --> 01:22:13,833 en ole enää puhunut selkeästi. 773 01:22:24,208 --> 01:22:30,625 Täällä on monia eri vyöhykkeitä. Emme voi tutkia kaikkia tässä kunnossa. 774 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 Meidän on palattava ambulanssiin ja käytettävä sireeniä. 775 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Entä jos melu houkuttelee ne paskiaiset luoksemme? 776 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 Älä huoli siitä. 777 01:22:48,583 --> 01:22:50,208 Minulla on heille yllätys. 778 01:23:03,000 --> 01:23:04,666 Voit aloittaa. Olen valmis. 779 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Kun löydätte tytön, menkää ambulanssiin. 780 01:23:09,375 --> 01:23:12,125 Ajamme pois täältä. Jättäkää kaikki allenne. 781 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Oletko valmis? 782 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 Olemme täällä! 783 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 Olemme täällä! 784 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 Olemme täällä! 785 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Tule. Muut kokoontuvat. Vauhtia! 786 01:24:40,291 --> 01:24:45,375 On ehdittävä ambulanssille ennen heitä. Pi… Pidä tiukasti kiinni. Nyt! 787 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 Helkkari. 788 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 Näen muksun ja sönkön. 789 01:25:01,333 --> 01:25:03,750 Bank! Juokse! 790 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 Mennään! 791 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Meiji, jos en palaa, mene ilman minua. 792 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Hei! 793 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Hei, kultaseni. 794 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Bank. 795 01:26:07,791 --> 01:26:10,500 Bank, nouse. Nouse nyt. 796 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 Missä muksu on? 797 01:26:19,875 --> 01:26:21,666 Tulta! -Darlie, senkin mulkku. 798 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Nopeasti! 799 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Listikää heidät! 800 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Hitto! Minne he menivät? 801 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 Perään! 802 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 Miksi helvetissä soitat minulle nyt? 803 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 Hitto vie, broidi. He tappoivat kaikki. 804 01:27:08,416 --> 01:27:11,750 Helvetti sentään! Mennään takaisin! Tulkaa! 805 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 En muuta! Kuolen tänne! 806 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Tämä on suora lähetys Ruamjain asuinyhteisöstä. 807 01:27:33,750 --> 01:27:36,375 Huhujen mukaan poliisi hajottaa väkijoukon tänään, 808 01:27:36,458 --> 01:27:41,333 joten monet opiskelijat ja asukkaat ovat liittyneet mielenosoitukseen. 809 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Mene. 810 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 Tule. 811 01:27:56,333 --> 01:27:59,166 Hengitä sisään ja ulos hitaasti. Hengitä syvään. 812 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Nyt on löydettävä tie ulos. 813 01:28:10,333 --> 01:28:14,250 Anna rahamme ensin. Toimme tytön. 814 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 En maksa kenellekään nyt. Tule tänne! 815 01:28:19,791 --> 01:28:22,791 Odota! -Muksu on sitten minun. 816 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 Senkin mulkku! 817 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 Älä yritäkään, paskiainen! Laske ase. 818 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Anna muksu minulle. 819 01:28:44,958 --> 01:28:46,208 Anna tyttö hänelle. 820 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Tee se. 821 01:28:49,458 --> 01:28:52,416 Ei! En mene. 822 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 Käskin antaa tytön hänelle! 823 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Ei. En mene, jooko? 824 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Ei. 825 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 Oliko se vaikeaa? 826 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 Ota aseet. 827 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 Hyvä. 828 01:29:39,125 --> 01:29:42,375 Yhden laukauksen Sin. Haluaisin kaksintaistelun. 829 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Helvetti! 830 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Sinä… 831 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 Senkin mulkku. Eikö yhden laukauksen pitänyt riittää? 832 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 Valehtelin. 833 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 Oletko kunnossa? 834 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Helvettiäkö tuo oli? Miten saatoit tehdä noin lapselle? 835 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 Mitä haluat? Tuon paskiaisen ampuminenko harmittaa? 836 01:30:28,750 --> 01:30:31,041 Ammunko tuon perkeleen tytönkin? 837 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 Minua pelottaa. 838 01:30:43,000 --> 01:30:44,916 Etsitään uloskäynti. 839 01:30:47,875 --> 01:30:51,416 En halua mennä. En mene. 840 01:30:54,000 --> 01:30:57,750 Järjestän sinut ulos täältä. Onko selvä? 841 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 Lupaatko sen? 842 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 Lupaan. 843 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 Käskin laskea aseet. Nyt! Laskekaa ne! 844 01:31:17,875 --> 01:31:23,166 Laskekaa aseet! Aseet maahan. -Vauhtia. 845 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 Siellä takana, tulkaa tänne. 846 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 Liikettä. 847 01:31:28,666 --> 01:31:33,000 Pois tieltä, mulkku. Tuohon suuntaan. Mitä oikein toljotatte? 848 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 Menkää. -Liikettä. 849 01:31:35,125 --> 01:31:37,416 Vauhtia. -Voi helvetti! 850 01:31:37,916 --> 01:31:41,291 Mitä hittoa tämä on? -Liikettä, menkää alas. 851 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Mene siitä! Alas! 852 01:31:57,958 --> 01:32:03,500 Kerro, miten korvaat alaisteni ampumisen. -Helvettiäkö minun pitäisi korvata? 853 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Tulta! 854 01:32:11,708 --> 01:32:14,250 Helvetti! Haista paska! 855 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 Perkele! 856 01:32:22,416 --> 01:32:24,083 Kuka sinä olet? 857 01:32:27,625 --> 01:32:34,583 Kuulehan. Poliisi valmistautuu ratsaamaan tämä yhteisöhelvetin. 858 01:32:34,666 --> 01:32:40,125 He tappavat teidät kaikki. Sitten tätä murjua ei enää ole olemassa. 859 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Sinä ja jengisi… 860 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Kas, he kaikki kuolivat. 861 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 Sepä sääli. 862 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 Selvä. Haluat sen mukulan, pomo. 863 01:32:54,500 --> 01:32:57,958 Minä taasen haluan jatkaa liiketoimintaani. 864 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Ei. Haluan tytön ja liiketoimintasi. 865 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 Mitä? Entä minä sitten? -Jatkat entiseen malliin. 866 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 Sinun pitää vain auttaa minua tuhoamaan pomosi. 867 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 Ampukaa hänet. 868 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Hetkinen! 869 01:33:24,000 --> 01:33:27,083 Sain ajatuksen. Kävisikö tämä? 870 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 Kuuntele. 871 01:33:32,625 --> 01:33:38,125 Pomo, autan sinua etsimään tyypit, jotka kaappasivat sen mukulan. 872 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 Autan myös poliisia hajottamaan väkijoukon. 873 01:33:45,833 --> 01:33:49,833 Saat sen mukulasi, ja poliisi saa kaikesta kunnian. 874 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 Tiedän, missä Sumeth ja hänen jenginsä ovat. 875 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 Entä tyttö? Tiedätkö, missä hän on? 876 01:34:03,875 --> 01:34:08,666 Minulla on silmiä ja korvia kaikkialla täällä. 877 01:34:34,791 --> 01:34:37,416 Niin? -Darlie auttaa nyt poliisia. 878 01:34:38,041 --> 01:34:41,833 Hän etsii sitä ensihoitajien kaappaamaa tyttöä. 879 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 Darlie paljastaa sinut. 880 01:34:44,541 --> 01:34:47,500 Hän aikoo syyttää mellakoijia tytön kaappaamisesta. 881 01:34:48,625 --> 01:34:49,958 Kuka se tyttö on? 882 01:35:09,875 --> 01:35:13,541 Mikä tilanne? -Darlie auttaa nyt poliisia. 883 01:35:14,375 --> 01:35:16,083 Hän paljastaa pomon. 884 01:35:16,750 --> 01:35:20,333 Darlie pelastaa itsensä. -Selvä. 885 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 ROUVAN KÄNNYKKÄ SOITTAA… 886 01:35:23,833 --> 01:35:27,333 Hei, rouva. On hätätilanne. 887 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 Kutsu kokous koolle puolen tunnin päästä. Tule heti tapaamaan minua. 888 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Toimittajat ja asukkaat, jotka eivät ole mukana mielenosoituksissa, 889 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 poistukaa valvotulta alueelta. 890 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 Järjestän asiat siten, että poliisi voi turvata alueen. 891 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 Voitte sanoa, että operaation tavoitteena oli päättää mellakka, 892 01:35:57,416 --> 01:36:00,958 jonka jäsenet kostivat hyökkäyksen kaappaamalla tyttärenne. 893 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 Selvä, herra. 894 01:36:06,750 --> 01:36:11,625 Ei hätää. Laskekaa aseet. 895 01:36:30,875 --> 01:36:32,541 Luotatko minuun nyt, pomo? 896 01:36:33,041 --> 01:36:36,875 Lähetä minulle kuva mukulasta. Välitän sen väelleni. 897 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Hei, Tar. 898 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 En muuta! Kuolen tänne! 899 01:36:51,875 --> 01:36:52,708 SENKIN PASKIAISET 900 01:36:52,791 --> 01:36:55,041 Voit aloittaa. -Asia selvä. 901 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 Määräaika on jo ohi. 902 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 Ette ole päättäneet mielenosoitusta tai poistuneet alueelta… 903 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 Tervetuloa maailmaani. 904 01:37:11,583 --> 01:37:14,416 Näin tavara siis lähetetään ulos. Mistä se tulee tänne? 905 01:37:18,041 --> 01:37:20,750 Legendaarisen salaisen tunnelin kautta. 906 01:37:21,250 --> 01:37:25,333 Se on maanalainen käytävä, joka kulkee joka puolella yhteisön alla. 907 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Helvetti. Ihanko totta? 908 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 En muuta! Kuolen tänne! 909 01:37:38,208 --> 01:37:42,625 Poliisi ampui asukkaan! 910 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Tämä on viranomaiskuulutus! Avatkaa reitti! 911 01:38:03,083 --> 01:38:07,916 Tulitteko tänne ambulanssilla? Annoitko lääkkeitä lapselle? 912 01:38:08,000 --> 01:38:08,833 Kyllä. 913 01:38:09,333 --> 01:38:13,500 Kiitos paljon. Hän oli tyttäreni. Vaimoni sai lääkkeet. 914 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Mikä tilanne on? 915 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Minä häivyn täältä. 916 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 Poliisit perustivat asemia yhteisön eteen. He ovat täysissä aseissa. 917 01:38:22,291 --> 01:38:26,833 Voin viedä teidät turvaan. Hypätkää lavalle. 918 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 Perillä. 919 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Täällä on turvallista. 920 01:38:49,083 --> 01:38:50,750 Huuhtelen haavan, jooko? 921 01:38:57,208 --> 01:38:59,125 Saippuavesi kirvelee hieman. 922 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 Ei hätää. 923 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 Ei hätää. 924 01:39:12,000 --> 01:39:13,166 Menehän makuulle. 925 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Et ole sairaanhoitaja, vai mitä? 926 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 Mitä? 927 01:39:20,583 --> 01:39:23,500 Olet varmasti enkeli. 928 01:39:26,875 --> 01:39:28,625 Olen kyllä sairaanhoitaja. 929 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 PALKKIO TYTÖN SIJAINNISTA 930 01:39:41,166 --> 01:39:43,458 Hei, haluatko ruokaa? 931 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Kiitos. 932 01:39:51,500 --> 01:39:55,958 Sitä on vielä yksi kulhollinen. Sopiiko, jos jaamme sen? 933 01:39:56,041 --> 01:40:02,791 Mitä puuhaatte? Jestas. Jaatteko ruoan? Onpas sööttiä. 934 01:40:02,875 --> 01:40:07,416 Voinko ottaa selfien sinun ja Koin kanssa? 935 01:40:08,708 --> 01:40:10,916 Koilla kun ei ole montaa ystävää. 936 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 Onko tämä hyvä? 937 01:40:15,583 --> 01:40:18,833 No niin. Ja toinen. Yksi, kaksi… 938 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 JUD 939 01:40:30,541 --> 01:40:37,166 Mitäs sanot, pomo, jos etsin sen mukulan ja tuon sinulle? 940 01:40:39,500 --> 01:40:45,583 Sanoisin, että meistä tulee varmasti hyviä liikekumppaneita. 941 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 Täydellistä. 942 01:40:54,125 --> 01:40:58,208 Salainen käytävä johtaa uloskäynnille. Seuratkaa minua. 943 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 Käyn kurkkaamassa. 944 01:41:21,875 --> 01:41:28,041 Koi kertoi leikin aikana, ettei tuo mies ole hänen isänsä. 945 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 Setä, tämä paskiainen ei ole tytön isä! 946 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Helkkari. 947 01:41:46,375 --> 01:41:51,916 No, Darlie? Olemme tapaamispaikalla. Jud on melkein täällä. 948 01:41:52,416 --> 01:41:55,916 Ei hätää. Hoidan asian. Toki. 949 01:41:58,833 --> 01:42:03,208 Oletko hänen isänsä? -Kyllä. Olen todella hänen isänsä. 950 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 En usko sinua. 951 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Tuo on Judin ääni. Mennään! 952 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Tulkaa! 953 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE HAEMME HÄNET TUNNELIN ULOSKÄYNNILTÄ 954 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Lähdetään kiireellä. 955 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 Rouva on täällä. 956 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 Vaikuttaa siltä, että tilanne on eskaloitunut. 957 01:42:59,708 --> 01:43:05,125 Ehdotan, että poltamme huumevaraston ja vapautamme kaikki työntekijät. 958 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 Emme voi. Sijoitimme tähän jo paljon rahaa. 959 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Tämä ei saa vahingoittaa meitä. 960 01:43:17,958 --> 01:43:23,541 Älkää huoliko, herrat. Sumeth jatkaa tästä. 961 01:43:24,541 --> 01:43:27,000 Selvä. Hoida Darlien tilanne. 962 01:43:28,916 --> 01:43:30,291 Se on siis päätetty. 963 01:43:30,791 --> 01:43:36,166 Hankkiudumme eroon Darliesta ja lavastamme Sumethin mellakoista. 964 01:43:36,750 --> 01:43:38,125 Onko asia sovittu? 965 01:43:40,583 --> 01:43:44,375 Rouva. Mitä teemme lapsen kanssa? 966 01:43:46,041 --> 01:43:47,875 Hänestä on päästävä eroon. 967 01:43:49,750 --> 01:43:51,041 Ymmärrän, rouva. 968 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 Herra Sumeth, väkijoukko hajoaa. 969 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 SYTYTIN, KANGASTA, BENSAA 970 01:44:29,416 --> 01:44:30,375 On aika. 971 01:44:30,458 --> 01:44:31,375 POLTTOPULLOJA 972 01:44:31,458 --> 01:44:35,750 Olkaa varovaisia. Älkää jääkö kiinni. -Kyllä, herra. 973 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 YHTEISÖVERKOSTO 974 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 Vauhtia. 975 01:45:30,250 --> 01:45:33,000 Tulkaa. Nopeasti. -Mennään. 976 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 KEIKKA PERUTTU. TAPA LAPSI. MAKSU ALKUPERÄISEN SOPIMUKSEN MUKAAN. 977 01:46:01,541 --> 01:46:07,375 Darlie. Jud on mennyttä, ja ne mulkut katosivat. 978 01:46:10,666 --> 01:46:15,333 Tar, käske niiden paskiaisten tavata minut asuinyhteisön takana. 979 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Kyllä, pomo. 980 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 No? 981 01:46:22,791 --> 01:46:24,375 Darlie löysi tytön. 982 01:46:27,750 --> 01:46:29,000 Ei hassummin. 983 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Vauhtia. Tulkaa. 984 01:46:42,291 --> 01:46:45,916 Toimintanne loukkaa räikeästi pykälää 24, 985 01:46:46,000 --> 01:46:49,750 joka koskee julkisia kokoontumisia. 986 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 Viranomaiset seuraavat oikeuden päätöstä hajottaa mielenosoitus. 987 01:46:54,958 --> 01:46:58,333 Tämä kuuluu oikeuden asettamaan toimintasuunnitelmaan. 988 01:48:02,208 --> 01:48:07,666 Kyllä, neiti Nich. Kertokaa rouvalle, että tuhoan kaikki todisteet. 989 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 Ei huolta. En jätä jälkeäkään. 990 01:48:09,750 --> 01:48:12,000 Toista perässä: Emme muuta. Kuolemme täällä. 991 01:48:12,083 --> 01:48:15,083 Emme muuta. Kuolemme täällä. -Mene. Saat 500 bahtia. 992 01:48:15,166 --> 01:48:18,333 Emme muuta! Kuolemme täällä! -Juuri noin. 993 01:48:21,208 --> 01:48:23,208 Älä vie heitä mellakkaan. 994 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 Selvä. -Tapa heidät kaikki. 995 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 Kyllä. -Hyvä. Mene. 996 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 Emme muuta! Kuolemme täällä! 997 01:49:15,083 --> 01:49:21,750 Herra Sumeth! Iso muuntaja räjähti. Tunnelin sisällä on ehkä vaarallista. 998 01:49:21,833 --> 01:49:24,250 Meidän on lähdettävä heti. -Ei helvetti. 999 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 Lievästi haavoittuneet auttavat vakavasti haavoittuneita! 1000 01:49:27,750 --> 01:49:33,333 Auttakaa toisianne! Vauhtia! Nopeasti nyt! -Menkää. 1001 01:50:13,458 --> 01:50:15,250 Varokaa! Nopeasti! 1002 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 Vauhtia! 1003 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Nopeasti! 1004 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 Mennään! Vauhtia! 1005 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 Hitto vie! 1006 01:50:52,125 --> 01:50:55,000 Setä. -Meidän on mentävä! 1007 01:50:55,083 --> 01:50:57,291 Setä. -Mene. 1008 01:50:57,375 --> 01:51:00,000 O… Olemme melkein perillä. -Juokse! Mene! 1009 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Onko siellä ketään? Apua! 1010 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Varo! 1011 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 Väistä! 1012 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 Hitto. Hän ei hengitä. 1013 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 Jo riittää. 1014 01:53:19,208 --> 01:53:22,666 Päädyimme tänne hänen takiaan, muistatko? 1015 01:53:25,541 --> 01:53:29,708 Miksi haluat olla sankari? Miksi? 1016 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 Ole kiltti. 1017 01:53:34,000 --> 01:53:35,416 Ru… Rukoilen sinua. 1018 01:53:36,833 --> 01:53:39,708 Kävi mitä kävi, minun on pelastettava hänet. 1019 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 Emme voi luovuttaa. 1020 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 Herää! 1021 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 Ole kiltti! 1022 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 Herää. 1023 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 Vaihdetaan. 1024 01:54:46,750 --> 01:54:49,375 Hän heräsi! 1025 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Rotta. 1026 01:54:57,208 --> 01:54:58,458 Seuratkaa rottaa. 1027 01:55:15,125 --> 01:55:16,375 Tuolla on uloskäynti. 1028 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 Helkkari. 1029 01:55:23,291 --> 01:55:25,250 Meidän on jatkettava. Mennään! 1030 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Helvetti! 1031 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Nopeasti. 1032 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 Saakeli! Varokaa! 1033 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 Hitto! Anna se! 1034 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 Mennään. 1035 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 Tuolla tyttö on! Perään! 1036 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 Helkkari sentään. 1037 01:57:24,708 --> 01:57:25,750 Liikkumatta! 1038 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 Löysimme tytön, pomo. 1039 01:57:45,500 --> 01:57:47,916 Asia selvä. Tapetaan kaikki! 1040 01:58:13,208 --> 01:58:19,416 Katsokaa, jätkät. Kaikki tämä sen pikkutytön takia. 1041 01:58:23,708 --> 01:58:27,083 Kunpa vanhempani rakastaisivat minua yhtä paljon. 1042 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 Vauhtia! 1043 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Meiji! 1044 01:59:36,875 --> 01:59:38,625 Avaa, Meiji! -Mennään. 1045 01:59:39,125 --> 01:59:42,291 Tule. Äkkiä. -Hitto. 1046 02:00:06,125 --> 02:00:08,958 Hei! Auta meitä. 1047 02:00:09,541 --> 02:00:12,916 Tyttö on loukkaantunut, ja sairaanhoitaja jäi jumiin mellakkaan. 1048 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 Mennään sairaalaan. -Odota. 1049 02:00:24,458 --> 02:00:29,250 Ettekö olekin ne tyypit, joita Darlie jahtaa jenginsä kanssa? 1050 02:00:36,708 --> 02:00:37,750 Taidatte olla. 1051 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Kappas! Moikka, Sin! 1052 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Sinähän se tapoit veljeni, eikö niin? 1053 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 Tunnetko tämän kusipään? 1054 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Kyllä vain! Hän on vanha kamuni! 1055 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Ota ase takataskustani. 1056 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Katsotaan, montako kutia ammut tänään! 1057 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 Mennään! -Suojautukaa! 1058 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 Tulta! -Nopeasti. 1059 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 Mene! 1060 02:01:32,000 --> 02:01:34,458 Hei, paskiaiset! -Mene sisään. 1061 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 Mulkut! 1062 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Ole täällä piilossa. 1063 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Helkkari. 1064 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 Runkkari. 1065 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 Mennään. 1066 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Tule. 1067 02:02:32,500 --> 02:02:33,416 Piiloudu tänne. 1068 02:02:35,458 --> 02:02:36,833 DURIANTARHA MYYTÄVÄNÄ!! 1069 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 Mene! 1070 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 Juokse! 1071 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Mennään. 1072 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 Mennään. 1073 02:03:48,833 --> 02:03:50,375 PELASTUSJÄRJESTÖ TAI LA 1074 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 Käydään katsomassa! 1075 02:06:04,833 --> 02:06:09,000 Voi sentään. Onpa söpöä. 1076 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 Senkin mulkku! 1077 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Hei, kultaseni. 1078 02:06:27,750 --> 02:06:32,208 Sattuiko sinuun? Oletko kunnossa? Mennään. 1079 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 Oletteko kunnossa? 1080 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 Liikkumatta! Pane ase pois! Käskin panna sen pois! 1081 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Päästä tyttö ja peräänny. 1082 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Irti hänestä! 1083 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 Ei hätää, pikkuneiti. 1084 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 Anteeksi, mutta missä isä on? 1085 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Minne menemme? 1086 02:07:31,500 --> 02:07:32,416 Hyvä kysymys. 1087 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 Minne pomosi haluaa toimituksen? 1088 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 Vie minut heti kotiin. 1089 02:07:51,083 --> 02:07:54,250 Minne? -Sinä mulkku haluat rahat itsellesi. 1090 02:07:57,000 --> 02:07:59,375 He peruivat keikan. Etkö tiedä sitä? 1091 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Tuo on vanha temppu. 1092 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 Bank. -Setä. 1093 02:08:11,000 --> 02:08:14,166 Setä! -Älä tee sitä! Pyydän! En todella tiedä! 1094 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 Keikka peruttiin! Älä tee sitä! Bank! 1095 02:08:18,625 --> 02:08:24,208 Setä. -Pyydän! Kerroin jo! Älä tee sitä! Ei! 1096 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 Ei! 1097 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 Ei hätää, poika. 1098 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Isä on tässä. 1099 02:08:45,875 --> 02:08:47,333 Isä. -Ei hätää. 1100 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 Bank! 1101 02:09:34,666 --> 02:09:38,625 Ei! 1102 02:09:59,958 --> 02:10:03,583 Kyllä, herra. Emme löytäneet pikkuneitiä. 1103 02:10:05,041 --> 02:10:08,375 Kyllä, herra. Teemme parhaamme. 1104 02:10:19,875 --> 02:10:21,833 Asiat ovat riistäytyneet käsistä. 1105 02:10:24,708 --> 02:10:28,750 Jos olisin tiennyt kohteen olevan lapsi, en olisi ottanut keikkaa. 1106 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 Tapahtuipa mitä tahansa, 1107 02:10:44,333 --> 02:10:48,083 palauta tyttö isälleen. Onko selvä? 1108 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 VIEN LAPSEN TAKAISIN 1109 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Lopetetaan kaikki tähän. 1110 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 Peräänny! 1111 02:11:21,333 --> 02:11:22,333 Haista paska! 1112 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Tämä on uutisissa huomenna. 1113 02:11:28,125 --> 02:11:32,500 Lapsen kaappaajat ampuivat toisensa kuoliaaksi! 1114 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 Se toimii, vai mitä? 1115 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 Toki. 1116 02:12:27,833 --> 02:12:32,833 Kuka olet? Helvettiäkö teet alueellani? -Miksi tunget nokkasi poliisiasiaan? 1117 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 Poliisi, vai? 1118 02:12:36,041 --> 02:12:39,833 Oletko poliisi? Napatkaa hänet. 1119 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Pysy siinä. 1120 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 He näkivät kaiken. Tappakaa heidät. 1121 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 Odota. 1122 02:13:06,458 --> 02:13:08,333 Hän auttoi minua mielenosoituksessa. 1123 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 Hei, poika! 1124 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 Hei, poika! 1125 02:13:21,750 --> 02:13:23,750 Varokaa! Luodit ovat oikeita! 1126 02:13:36,250 --> 02:13:39,000 Esittäkää, ettette nähneet mitään. Häipykää. 1127 02:16:45,291 --> 02:16:47,291 Kiitos, että pelastit minut. 1128 02:16:50,291 --> 02:16:54,500 Kiitos myös, kun pidit lupauksesi. 1129 02:17:39,166 --> 02:17:42,208 Oikeasti. Miksi halusit ensihoitajaksi? 1130 02:17:49,125 --> 02:17:50,708 Yritän selviytyä, kuten sinäkin. 1131 02:17:54,291 --> 02:17:56,291 Mutta jos voin pelastaa muitakin… 1132 02:18:03,291 --> 02:18:08,000 Älä pelkää, hoitsu. Älkää tulko yhtään lähemmäksi, ääliöt! 1133 02:18:13,208 --> 02:18:16,583 Asuinyhteisön tilanne on hallinnassamme, herra. 1134 02:18:20,250 --> 02:18:21,583 …asiat olisivat paremmin. 1135 02:18:24,916 --> 02:18:25,875 Paremmin kuin ennen. 1136 02:18:43,500 --> 02:18:47,000 Tiedän, että pelkäät. Minäkin pelkään tavallasi. 1137 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 Olemme molemmat menettäneet toivomme, mutta pyydän yhtä asiaa. 1138 02:19:01,000 --> 02:19:02,208 Älä luovuta. 1139 02:19:05,375 --> 02:19:08,375 Juhli elämääsi. Vaali sitä. 1140 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 Koska se on ainoa asia, joka todella on sinun. 1141 02:19:32,916 --> 02:19:34,000 Senkin runkkari. 1142 02:19:38,125 --> 02:19:40,041 Runkkari. 1143 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 ELÄMÄ ON KÄRSIMYSTÄ 1144 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 Tässä kuvamateriaalia Ruamjain suurista siivoustalkoista - 1145 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 mielenosoituksen päätyttyä. 1146 02:20:09,291 --> 02:20:13,750 Paikalla on melkoinen määrä sekä asukkaita että vapaaehtoisia - 1147 02:20:13,833 --> 02:20:18,875 aluetta siivoamassa. Mennään katsomaan, mitä he parhaillaan tekevät. 1148 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 Hallitus peruutti tänään kiireellisellä päätöksellä - 1149 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 Grand Bangkok River -kompleksin kehityssopimuksen - 1150 02:20:27,375 --> 02:20:31,416 herra Wichai Soponcharoenratin Idea Techin kanssa. 1151 02:20:31,500 --> 02:20:34,583 Alue palautetaan Ruamjain asuinyhteisön omistukseen. 1152 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 Samalla lähes vuoden kestäneet mielenosoitukset päättyvät. 1153 02:20:38,916 --> 02:20:44,208 Lehdistö oli yhteydessä herra Wichaihin, joka kieltäytyi kommentoimasta asiaa. 1154 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 Hävisit pelin tällä kertaa, siinä kaikki. 1155 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 …mielenosoitusta johtanut herra Sumeth pidätettiin… 1156 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 Onnea tulevaan. 1157 02:20:52,208 --> 02:20:56,000 …väkivaltaisuuksiin. Häneltä evättiin mahdollisuus takuisiin. 1158 02:21:00,583 --> 02:21:04,500 Moikka, Mei! -Mitä kuuluu, mimmi? Otitko lääkkeesi? 1159 02:21:04,583 --> 02:21:08,666 Otin ne kaikki. Kiitos, neiti yksityinen sairaanhoitaja. 1160 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Soitan vain kertoakseni, 1161 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 että olen nyt virallisesti ensihoitaja! 1162 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 Vautsi! Todellako? Hyvä… 1163 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 Mainostaulu putosi. Useita loukkaantunut Bang Na - Tratilla. 1164 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 Lähellä olevat yksiköt, menkää nopeasti paikalle. 1165 02:21:24,708 --> 02:21:26,666 Olemme perillä 45 sekunnissa. 1166 02:21:28,416 --> 02:21:30,375 Valmiina, Mei? -Valmiina! 1167 02:21:31,375 --> 02:21:32,791 Nyt mennään! 1168 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Kaasua! 1169 02:26:23,125 --> 02:26:26,958 Tekstitys: Vesa Puosi