1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,416 --> 00:00:32,375 Drabbningarna mellan kravallpolis 4 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 och demonstranter, ledda av Sumeth, är inne på sin åttonde månad. 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 Och våldet fortsätter att intensifieras. 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,291 Sammandrabbningen orsakades av regeringens överenskommelse 7 00:00:42,375 --> 00:00:43,916 med en byggmagnat. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 Vi ska kämpa för vår mark. 9 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 För folkets rättigheter. 10 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 VI HAR INGENSTANS ATT GÅ 11 00:00:51,916 --> 00:00:56,000 Om de vill få oss att ge oss av kommer det bara att ske på ett sätt. 12 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Då får ni bära våra döda kroppar härifrån! 13 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! 14 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 Det är en slum. Det finns en massa brottslingar där. 15 00:01:11,333 --> 00:01:14,333 De ska utveckla området. Hur kan det inte vara bra? 16 00:01:14,416 --> 00:01:18,625 Bråket har pågått alldeles för länge p.g.a. det där förbannade mötet. 17 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 …den internationella ekonomiska utvecklingsplanen ska snart ta sin början. 18 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 Värdnationen Thailand välkomnar företagsledare från olika länder. 19 00:01:28,083 --> 00:01:29,625 IEDP IDEA TECH KONSTRUKTION 20 00:01:29,708 --> 00:01:31,333 VÄLKOMMEN TILL THAILAND 21 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 Regeringen lade just beslag på platsen där vi bor. 22 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 Staten vi lever i har misslyckats. 23 00:01:40,250 --> 00:01:44,375 Tror de att containers här kan dölja regeringens misslyckande? 24 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Det tror jag inte. Titta vad de har gjort mot oss. Titta! 25 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 Här har vi är det första bostadskomplexet i världsklass i Sydostasien. 26 00:01:52,708 --> 00:01:57,750 The Grand Bangkok River Complex, Himmelriket på jorden, Nakhon Sawan, 27 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 som ligger strax intill den blomstrande huvudstaden. 28 00:02:01,583 --> 00:02:04,833 Och projektet utvecklades av ett ledande företag 29 00:02:04,916 --> 00:02:08,875 som håller hög internationell standard, Idea Tech Konstruktion. 30 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 Herr Wichai är vd där. 31 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 De här andelslägenheterna har reserverats redan innan de är byggda. 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 Det här är resultatet av att regeringen har tillåtit 33 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 att utlänningar köper mark och fastigheter i vårt land. 34 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Vem äger marken i det här bostadsprojektet? 35 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 Den köptes med folks donationer som vår stiftelse hade hand om. 36 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 Regeringen borde akta sig för att vräka alla utan förvarning. 37 00:02:41,833 --> 00:02:46,875 POLIS 38 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Redo? 39 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! 40 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 JAG SKA DÖ HÄR 41 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Skjut. 42 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Bort härifrån. För bort herr Sumeth nu. 43 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Skjut. 44 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Hördu, grabben! 45 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Fan. 46 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Akta er, allihop! Det är riktiga kulor! 47 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Skjut. 48 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 FÖDD HÄR SKA DÖ HÄR 49 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Pond! Kom hit! 50 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 FÖDD HÄR SKA DÖ HÄR 51 00:04:15,208 --> 00:04:17,083 -Fan. -Fan. Vad ska vi göra? 52 00:04:17,833 --> 00:04:18,916 Få in honom först. 53 00:04:22,625 --> 00:04:23,958 -Sätt fart. -Kom igen. 54 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 Vi befinner oss nu utanför Ruamjais bostadsområde. 55 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 Alla områdena här har beslagtagits av folket 56 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 och de ursprungliga invånarna här. 57 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 Sammandrabbningen mellan polis och demonstranter intensifieras. 58 00:04:37,250 --> 00:04:41,583 Det är som en laglös stad nu, som ett riktigt slagfält. 59 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 Filma inte. Du får inte filma här. 60 00:04:58,958 --> 00:05:03,458 Det här är en order. Alla måste lämna området. Ge er av. Hör ni det? 61 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 -Här borta! Kom hit genast! -Kom hit genast! 62 00:05:08,875 --> 00:05:09,750 Kom nu. 63 00:05:09,833 --> 00:05:11,750 -In i bilen. -Har du honom? 64 00:05:11,833 --> 00:05:13,041 -Ett, två, tre. -Kör. 65 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 -Följ med. Det är farligt här. -Kom. 66 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Fan! 67 00:05:19,458 --> 00:05:23,416 -Hördu, Pond, hjälp mig. -Vad håller du på med? Det är farligt här. 68 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 Andas in. 69 00:05:26,250 --> 00:05:28,875 -Vad gör du? Skynda dig. -Åk ni före! 70 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Pond! 71 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Pond! 72 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 Pond, hur mår du? 73 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 RUAMPALANGJAI-STIFTELSEN 74 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 Pond. Stanna hos mig, Pond. Håll ut. 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 -Hjälp Pond. -Vi är sena. Förlåt. 76 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 Sätt igång. 77 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 RUAMPALANGJAI-STIFTELSEN 78 00:06:47,125 --> 00:06:49,041 Åk du. Oroa dig inte för mig. 79 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 STOPPA DIKTATORERNA 80 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 Kom igen, få ut allihop snabbt. Sätt igång. 81 00:07:30,666 --> 00:07:34,291 Vem är den jäveln? Fan, en informatör. Ta fanskapet. 82 00:07:34,375 --> 00:07:36,416 Stanna, sa jag! Din jävel! 83 00:07:39,083 --> 00:07:41,541 Stanna, sa jag! Stanna! 84 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 Stanna! Det är polisen! 85 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Fan! Stanna. 86 00:08:02,375 --> 00:08:03,708 En snut har skjutits. 87 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 POLIS 88 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 BANGKOK BREAKING: HEAVEN AND HELL 89 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 Riktiga kulor användes i bråket vid Ruamjais bostadsområde. 90 00:08:40,666 --> 00:08:45,666 Det ökade spänningarna bland demonstranterna, och de lär fortsätta. 91 00:08:46,375 --> 00:08:50,875 Tonåringen som blev skjuten men du räddade är utom fara nu. 92 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 Och Pond, då? 93 00:09:02,958 --> 00:09:09,583 Säg till dem att det som hände den dagen var en olyckshändelse. 94 00:09:10,125 --> 00:09:14,833 Pond gick in där utan tillstånd. Det är inte ditt fel. 95 00:09:16,125 --> 00:09:17,083 Säg det, okej? 96 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Okej. 97 00:09:21,166 --> 00:09:22,791 RUAMPALANGJAI-STIFTELSEN 98 00:09:33,833 --> 00:09:37,791 Allt som hände var mitt fel. 99 00:09:38,625 --> 00:09:41,458 Jag lydde inte order och ledde mitt team in dit. 100 00:09:44,125 --> 00:09:49,083 Alla kommittémedlemmarna här har övervägt händelsen. 101 00:09:49,583 --> 00:09:52,750 De är överens om att ditt handlande 102 00:09:52,833 --> 00:09:59,833 var oansvarigt och utsatte inte bara dig, utan även dina kollegor för fara. 103 00:10:00,416 --> 00:10:07,375 Ruampalangjai-stiftelsen har beslutat att du kommer att stängas av tills vidare. 104 00:10:10,333 --> 00:10:13,708 Enligt doktorn har Ponds tillstånd blivit avsevärt bättre. 105 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Men han lär nog behöva en längre paus. 106 00:10:20,291 --> 00:10:22,541 Hur blir det med sjukvårdskostnaderna? 107 00:10:23,291 --> 00:10:26,708 Stiftelsen betalar dem. Jag är bara orolig för hans familj. 108 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 I hans tillstånd… Vem ska försörja dem? 109 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Weaw. 110 00:10:43,750 --> 00:10:45,583 Jag tog med lite frukt för att… 111 00:10:49,708 --> 00:10:52,750 Varför tog du med Pond dit in? Varför? 112 00:10:53,875 --> 00:10:59,166 Ser du vilket tillstånd han är i? Du kan ju inte ta hand om mig och min son. 113 00:10:59,250 --> 00:11:00,958 -Varför gjorde du det? -Sluta. 114 00:11:01,041 --> 00:11:04,250 Ta inte med folk dit in om du inte kan ansvara för dem. 115 00:11:04,333 --> 00:11:06,833 -Du kunde väl ha gått in där ensam! -Mamma. 116 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 Varför valde du att bli akutsjukvårdare? 117 00:11:31,083 --> 00:11:32,666 Jag vill hjälpa folk. 118 00:11:41,375 --> 00:11:42,666 Och nu, då? 119 00:11:45,125 --> 00:11:46,541 Vad ska du ta dig till? 120 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 -Det gör ont, pappa. -Här är lite is. Du klarar dig. 121 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Ambulansen! Är ambulansen här än? 122 00:12:14,250 --> 00:12:18,291 -Nästa gång. Oroa dig inte. -Jag träffade en kund och vet inte… 123 00:12:18,375 --> 00:12:21,541 -Jag har varit en trappa upp. -Jag är här borta. 124 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 -Varsågod. -Tack. 125 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Tack. 126 00:12:28,250 --> 00:12:29,916 Din beställning är klar. 127 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Tack. 128 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 NUVARANDE SALDO 12 542,26 BAHT ÖVERFÖR 129 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 Hej, frun. 130 00:12:50,250 --> 00:12:54,166 Weaw, jag har en beställning på 5 000 artiklar till. Klarar du det? 131 00:12:56,458 --> 00:13:00,166 Skicka över beställningen nu. Jag levererar allt i morgon bitti. 132 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 ÖVERFÖRING MOTTAGEN 10 000 BAHT FRÅN WANCHAI PRAISOONG 133 00:13:23,958 --> 00:13:25,208 Chefen bad mig komma. 134 00:13:28,250 --> 00:13:29,958 Mamma, kyckling med basilika. 135 00:13:49,208 --> 00:13:53,333 Berätta hur många gånger du har blåst kasinot. Nå, din jävel? 136 00:13:53,416 --> 00:13:56,250 Jag har sett dig göra det flera gånger redan. Nå? 137 00:13:57,416 --> 00:14:00,958 Var du tvungen att ringa in din pappa för ett så enkelt jobb? 138 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 Vill du dö? Vill du det? 139 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 Nu börjar vi om. Svara ordentligt nu. 140 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 Jag har aldrig fuskat. 141 00:14:27,666 --> 00:14:32,208 Jag har faktiskt aldrig fuskat. Jag svär på att jag aldrig har fuskat. 142 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 Hur känner du honom? 143 00:14:35,041 --> 00:14:38,416 -Jag är hans vän. -Titta på din väns ansikte. 144 00:14:42,666 --> 00:14:43,625 Vänd dig hitåt. 145 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Hör på. Lämna tillbaka pengarna ni lurade kasinot på här imorgon 12:00. 146 00:14:59,083 --> 00:15:00,708 Plus dubbel ränta. 147 00:15:01,875 --> 00:15:05,791 Om jag inte får pengarna imorgon… Då letar jag reda på dig. 148 00:15:13,041 --> 00:15:17,708 Sa jag inte till dig att du inte är lämpad för den här sortens jobb? 149 00:15:19,541 --> 00:15:21,875 -Jo, pappa. -"Pappa", så fan heller. 150 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Ja, sir. 151 00:15:32,291 --> 00:15:35,625 -Hej, Sin. Är allt omhändertaget? -Allt är fixat. 152 00:15:36,375 --> 00:15:39,666 Bra. Jag har ett stort jobb åt dig. 153 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Snuten jagar mig fortfarande för det senaste. 154 00:15:44,125 --> 00:15:45,958 Varför är du rädd för dem? 155 00:15:46,041 --> 00:15:50,416 Efter det här jobbet kan du och din grabb försvinna och leva i lugn och ro. 156 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 -Hur mycket? -Två miljoner. 157 00:16:01,208 --> 00:16:05,333 Jag har överfört handpenningen till dig. Du kan kolla det. 158 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 SAISIN DAMRONGYOO SALDO 408 456,13 BAHT 159 00:16:24,750 --> 00:16:27,708 DURIANFRUKTTRÄDGÅRD SÄLJES, YTA 16 320 KVADRATMETER 160 00:16:27,791 --> 00:16:33,291 Hej, Toi. Det här är Saisin. Jag ringer om fruktträdgården. 161 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 Vad är det, Saisin? 162 00:16:35,375 --> 00:16:38,625 Vill du fortfarande ha den? Har du bestämt dig? 163 00:16:39,125 --> 00:16:42,625 Skicka pengar den här månaden annars får nån annan köpa den. 164 00:16:42,708 --> 00:16:44,375 Många har hört av sig. 165 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 -Tja… -Priset är bra. 166 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 Kan du hålla den ett tag till? Jag behöver fixa lite mer pengar. 167 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 Jag vill verkligen ha den. 168 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 Kan du föra över halva handpenningen till mig först? 169 00:16:55,708 --> 00:17:00,416 Vad sägs om att jag överför handpenningen nu? Okej? Tack så mycket. 170 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 BELOPP 300 000 BAHT 171 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 BEKRÄFTA 172 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 SAISIN DAMRONGYOO SALDO 108 456,13 BAHT 173 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Fan. Hoppsan. 174 00:17:13,416 --> 00:17:16,833 -Förlåt. Jag ber om ursäkt. -Det är okej, grabben. Bara åk. 175 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 LEDIG 176 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 TREDJE VÅNINGEN PÅ VIP-PARKERINGEN MÅLET SITTER I BAKSÄTET 177 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 Kycklingfötter? 178 00:17:42,166 --> 00:17:45,500 Varför sitter du bara där? Plocka upp kartan och titta. 179 00:17:46,875 --> 00:17:49,666 Det finns bara en väg in och ut från sjukhuset. 180 00:17:49,750 --> 00:17:52,291 Målet sitter i den här bilen. 181 00:17:52,375 --> 00:17:56,333 Den anländer till tredje våningen på vip-parkeringen klockan 13:00. 182 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 Vem utsåg dig till planerare? 183 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Fråga chefen om du vill veta det. 184 00:18:10,666 --> 00:18:13,125 Chefen, varför bad du Chop att komma hit? 185 00:18:13,791 --> 00:18:16,041 Chop är bara med för att skydda dig. 186 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 Vem är målet? 187 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Tack. 188 00:18:56,500 --> 00:18:58,791 Det här är det sista pillret. 189 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 Du måste till sjukhuset imorgon. 190 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 …spelat sen hon var fyra. 191 00:19:04,458 --> 00:19:06,250 -Jag tar det. -Nu är hon sju. 192 00:19:06,333 --> 00:19:10,208 Hon spelar så här bra efter tre år. Jag vill skicka henne till… 193 00:19:10,291 --> 00:19:13,750 Kaew, tror du att de vet att jag inte spelade det själv? 194 00:19:15,625 --> 00:19:19,833 Men det här är bra. Herr Wichai får inte misslyckas. 195 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 -Skål. -Skål. 196 00:19:22,541 --> 00:19:23,750 Skål för flickan. 197 00:19:23,833 --> 00:19:25,166 -Tjoho! -Skål. 198 00:19:30,375 --> 00:19:34,958 Det är nästan klart, sir. Alla potentater har gått med på att skriva under. 199 00:19:37,958 --> 00:19:40,875 Du vet väl att riktiga kulor användes i upploppet? 200 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Ministern är väldigt orolig för det. 201 00:19:46,125 --> 00:19:47,833 Var en tredje part inblandad? 202 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Ja, det var det. 203 00:19:54,958 --> 00:19:58,333 Ställ inte till det. Jag har investerat mycket i det här. 204 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Ja, sir. 205 00:20:28,375 --> 00:20:29,875 INTERNATIONELLA SJUKHUSET 206 00:20:29,958 --> 00:20:30,875 Hej. 207 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 Mei, jag har ett jobb åt dig. 208 00:20:32,833 --> 00:20:35,375 -Vad gäller det? -Ett restaurangjobb. 209 00:20:36,166 --> 00:20:37,416 Nej, jag går på diet. 210 00:20:37,500 --> 00:20:40,708 Meiji, patienten i rum 009 behöver medicin efter maten. 211 00:20:40,791 --> 00:20:41,666 Visst. 212 00:20:42,166 --> 00:20:45,416 -Men det är en västerlänning. -Därför säger jag nej. 213 00:20:45,500 --> 00:20:48,333 Sist fick jag knappt i mig nån mat. 214 00:20:48,416 --> 00:20:52,125 En patient måste skiktröntgas. Kolla allas värden i rum 101. 215 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Visst. 216 00:20:54,375 --> 00:20:57,208 Han lärde sig inte ens att uttala mitt namn rätt. 217 00:20:57,291 --> 00:21:02,708 Jag heter Mei. Jag bad honom säga "May-uei". Han sa "May-oi", den jäveln. 218 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 BUBBELTE LEVERANS 60 BAHT 219 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 WANCHAI PRAISOONG 220 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLADA PALINPORNSAKUL SVARA 221 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 -Hej, föraren. -Fan. 222 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Kan du leverera beställningen till vip-parkeringen på våning tre? 223 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 Jag kan inte komma ner. Jag har massor med jobb. 224 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 Jag har massor att göra, som att… 225 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 Meiji, patienten i rum 1009 behöver medicin. 226 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 Visst. Ett ögonblick. Jag kommer strax. 227 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Det var det där jag menade. Kan du hjälpa mig? 228 00:21:34,291 --> 00:21:37,416 Visst. Du får din beställning om 45 sekunder. 229 00:21:37,500 --> 00:21:40,625 -Verkligen? Om 45 sekunder? -Är jag sen är det gratis. 230 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 Visst. Vi ses om 45 sekunder. 231 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 TIMER, 45 SEKUNDER 232 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Fan. 233 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Förlåt mig. 234 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 Jösses, det här är illa. Förlåt mig. 235 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Förlåt mig. Kylaren håller på att börja koka. 236 00:22:26,708 --> 00:22:28,500 Attans, det här är helt galet. 237 00:22:29,375 --> 00:22:33,583 -Kan jag få åka förbi? Min kund väntar. -Visst. Jag ber om ursäkt. 238 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 VIP-PARKERING 239 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 Sju, sex, fem, fyra… 240 00:23:05,083 --> 00:23:08,083 Du kom faktiskt i tid. Jösses! 241 00:23:09,708 --> 00:23:11,500 Jag höll på att få det gratis. 242 00:23:37,041 --> 00:23:40,333 Släpp! Släpp mig nu! 243 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Tyst. 244 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 Fan. Kom hit och ta ungen! 245 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 Vad händer där uppe? 246 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 -Vad fan är det här? -Tyst. 247 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 Hissen. 248 00:24:23,583 --> 00:24:24,458 Följ med mig. 249 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 Kom igen. 250 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Sätt fart. 251 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Vad? Kör bara. 252 00:25:02,708 --> 00:25:04,208 Tre vakter är på väg upp. 253 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 AMBULANS KEJSERLIGA INTERNATIONELLA SJUKHUSET 254 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Stanna. 255 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 SPÅRAR LILLA FRÖKEN HÖGSTA PRIORITET 256 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 Hallå, akuten. Patienten är en budkille. 257 00:25:27,958 --> 00:25:32,500 Han har en cervikal ryggskada. Vi kan inte flytta honom från båren. 258 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Var snäll och låt sjukvårdarna göra sitt jobb. 259 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 Jag ber om ursäkt. Tack. 260 00:25:44,083 --> 00:25:45,333 Bana väg för oss. 261 00:25:45,416 --> 00:25:46,375 Okej, uppfattat. 262 00:25:49,291 --> 00:25:52,750 Tack. Nu är jag klar. Förlåt att jag slösade med er tid. 263 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Vad? 264 00:26:03,583 --> 00:26:05,708 Ambulansen där. Följ efter den. 265 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Paketet är ombord. Följ efter ambulansen. 266 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Okej. Starta musiken. 267 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 -Vart ska vi nu? -Ta förbifarten. 268 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 -Vad? -Ta förbifarten. 269 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 Hördu, har du nyss modifierat din bil? 270 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 Jag kan inte andas. 271 00:26:45,666 --> 00:26:50,333 -Är du inte sjuksköterska? Gör nåt. -Jag har bara varit praktikant i en vecka. 272 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Lyft upp hans skjorta. 273 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 Kom hit. 274 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 Fan. 275 00:27:02,083 --> 00:27:04,583 Kulan träffade lungan. Utan hjälp dör han. 276 00:27:04,666 --> 00:27:07,500 -Tyst. Kör. -Tro mig, jag var akutvårdare. 277 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 -Du är bara en budkille. -Tro mig. 278 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Är du fortfarande okej? 279 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 -Sjuksköterskan, vad heter du? -Meiji. 280 00:27:15,916 --> 00:27:20,250 Meiji. Punktera hans lunga med en nål. Den finns i sjukvårdsväskan. 281 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Är det den här? 282 00:27:22,458 --> 00:27:27,083 Ja. Ta av skyddet. Inuti finns en nål. Stick igenom vänstra sidan av bröstet. 283 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Helvete! 284 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Helvete. 285 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Fan. 286 00:27:44,250 --> 00:27:47,041 -Vad fan har du gjort? -Jag gjorde inget! 287 00:27:47,125 --> 00:27:50,666 Tyst! Fokusera. Lyssna på mig om du inte vill att han ska dö. 288 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 Hörni. 289 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 Vi är körda. 290 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Meiji, leta efter en trevägskoppling. 291 00:28:25,541 --> 00:28:27,875 Ställ ventilen så att T:et pekar uppåt. 292 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 Han är vid medvetande nu. 293 00:28:39,583 --> 00:28:42,541 Se upp bakom er. De är på väg nu. 294 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 URSÄKTA BESVÄRET 295 00:29:00,333 --> 00:29:01,625 Varför saktar du ner? 296 00:29:02,166 --> 00:29:03,875 Vi är fast vid trafikljusen. 297 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 FÖRBIFART ÅT HÖGER 298 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 Klockan fem och klockan sju. 299 00:29:33,875 --> 00:29:35,458 De är precis bakom er. 300 00:29:37,125 --> 00:29:40,708 Vad ska vi göra? Ska vi börja slåss vid det här rödljuset? 301 00:30:08,541 --> 00:30:09,666 BUDDHISTISK HELGDAG 302 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Hallå där. 303 00:30:19,708 --> 00:30:21,291 De kostar 20 baht styck. 304 00:30:24,541 --> 00:30:28,750 Vad fan gör de? Varför köper de blomkransar nu? 305 00:30:33,958 --> 00:30:39,291 Du bryter mot lastbilsförbudet. Hur kom du ända hit? Vi får prata i båset. 306 00:30:39,375 --> 00:30:44,583 Vänta, konstapeln. Jag… Jag hann inte leverera mina varor i tid. 307 00:30:44,666 --> 00:30:49,625 Jag kan inte åka tillbaka, för jag får väl inte köra vart jag vill? Snälla du. 308 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 Var lite schyst. Jag lever ur hand i mun. 309 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Okej, kör då. Håll koll på tiden nästa gång. 310 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 -Tack, konstapeln. -Visst. 311 00:31:01,958 --> 00:31:06,208 Trafikstockningarna här är hemska. Varför kör folk så mycket? 312 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 BUDDHISTISK HELGDAG 313 00:31:15,583 --> 00:31:19,625 Hallå. Se upp för de tre försäljarna av blomkransar. 314 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Fan. 315 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Kör! 316 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Herrejävlar. 317 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 Ge järnet. 318 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 -Undan! -Ur vägen! 319 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 -Undan! -Sätt på sirenen. 320 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Undan! 321 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Fan. 322 00:33:23,291 --> 00:33:24,833 Sväng in i gränden. 323 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Polisen. 324 00:33:43,250 --> 00:33:46,375 Kör fortare. Om de hinner ifatt oss dödar jag er alla. 325 00:34:14,375 --> 00:34:19,000 -Vad är det för fel på lastbilen nu? -Förlåt. Jag ska försöka få igång motorn. 326 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 Få den ur vägen! Fort! 327 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 Det här bjuder jag på. 328 00:34:32,208 --> 00:34:35,708 -Hur ser läget ut? -Vi hittade lilla frökens gps-signal. 329 00:34:35,791 --> 00:34:37,375 Vi följer efter henne. 330 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 -Vi hittade flickans gps-signal. -Ta hit en av dem, döda resten. 331 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 Chefen vill veta vem som skickade dem. Akta flickan. 332 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Fan. 333 00:34:58,208 --> 00:34:59,750 Kom igen, era skitstövlar. 334 00:35:12,583 --> 00:35:15,000 -Bank, lyft upp båren. -Hördu, flytta dig. 335 00:35:18,541 --> 00:35:20,833 Vad gör ni? 336 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 Öppna dörren. 337 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 Du, grabben! 338 00:35:36,125 --> 00:35:37,166 Herr förare! 339 00:35:37,250 --> 00:35:38,458 -Herrn! -Hallå! Fan. 340 00:35:38,541 --> 00:35:39,500 -Grabben! -Herrn! 341 00:35:39,583 --> 00:35:41,125 -Hallå! -Grabben! 342 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 -Hallå. -Herrn! 343 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 -Grabben. -Herr förare! 344 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 -Hallå! -Hallå! 345 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 Vi är körda. 346 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Fan. 347 00:36:13,375 --> 00:36:15,625 -De misstänkta har öppnat eld. -Backa! 348 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 Håll i er, allihop! 349 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Helvete! 350 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Hallå! Herrn! 351 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 Undan! 352 00:36:48,750 --> 00:36:49,958 -Hallå! -Hallå! 353 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 Se upp, allihop! Det är riktiga kulor! 354 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 JAG FLYTTAR INTE! JAG SKA DÖ HÄR 355 00:37:26,333 --> 00:37:27,708 Vänd om och kör in där. 356 00:37:37,208 --> 00:37:39,750 Vad ska vi göra? Vi borde inte köra in där. 357 00:37:39,833 --> 00:37:41,791 Sätt på sirenen. Kör rakt igenom. 358 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 …först måste regeringen erkänna 359 00:37:45,125 --> 00:37:49,375 att det här megaprojektet enbart är till för de som har investerat i det… 360 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Fan… 361 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 POLIS 362 00:38:07,583 --> 00:38:09,875 Fan, en informatör. Ta den jäveln. 363 00:38:15,708 --> 00:38:16,958 En snut har skjutits. 364 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 VARNING TILLTRÄDE FÖRBJUDET 365 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 -Hörni… -Hörni… 366 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Vad i helvete? 367 00:39:50,958 --> 00:39:53,375 -Bank, sätt på den här. -Ge oss medicin. 368 00:39:54,208 --> 00:39:57,291 Du går ut först och öppnar bakdörren. 369 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Ge oss medicin. 370 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Lugna ner er. Allt är bra. Allt är bra nu. 371 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Lugna ner er. 372 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 -Lugna ner er. -Lugna ner er. Allt är bra. 373 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 Lugna ner er. 374 00:40:16,416 --> 00:40:17,875 Backa undan. Lugn. 375 00:40:17,958 --> 00:40:19,791 -Låt bli. Lugn. -Lugna er först. 376 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Nej, knuffa oss inte. Allt är bra. 377 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 Ursäkta mig. Snälla, hjälp min mamma. Hon har haft feber i flera dagar. 378 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 -Backa. -Mamma har haft feber länge. 379 00:40:29,541 --> 00:40:33,000 -Hjälp min mamma, snälla du. -Visst. 380 00:40:34,125 --> 00:40:36,625 -Lugna ner er, allihop. -Hördu! 381 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Förbannat. 382 00:40:37,625 --> 00:40:39,750 -Lugn. Allt är okej. -Förbannat. 383 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 Dra åt helvete, allihop! Vill ni dö? 384 00:40:43,791 --> 00:40:46,791 -Vill ni dö? -Hördu! Varför i helvete sköt du? 385 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 Är du skadad? Är du okej? 386 00:41:02,291 --> 00:41:04,916 Vänta på min signal. Spring när jag springer. 387 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 Varsågod. Ge medicinen till din mamma. 388 00:41:11,041 --> 00:41:13,416 -Tack. -Gå nu. 389 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 När jag springer, då springer du åt andra hållet. Förstått? 390 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 Kom igen. 391 00:41:27,416 --> 00:41:29,500 -Spring! -Hallå! Fan. 392 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 -Vart ska du? -Följ efter ungen. 393 00:41:32,208 --> 00:41:33,833 Hallå, kom tillbaka hit! 394 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 Sätt fart. Kom igen. 395 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 Fan! 396 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 Hallå, kom tillbaka hit! 397 00:41:53,583 --> 00:41:57,333 Vi hjälpte er båda att fly. Vad mer begär du? 398 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Vi har ett försvunnet barn här, hörni! 399 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 -Hej, gullet. -Hon var söt. 400 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 -Hit med lite pengar. -Gullet. 401 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 Snälla du, låt mig gå. Jag ber dig. 402 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Den här mannen kan hjälpa dig, men jag är helt värdelös. 403 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Jag är en börda. 404 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 Hörni, nån annan kom precis in. 405 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 Vad i helvete? Jag skjuter er. 406 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 -Vad i helvete? -Ge mig lite pengar. 407 00:42:29,041 --> 00:42:30,541 Du måste behandla mig. 408 00:42:31,041 --> 00:42:34,583 Jag är ingen sköterska. Jag är modell. 409 00:42:35,208 --> 00:42:36,750 Jag håller på med cosplay! 410 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 -Vad? -Vad fan menar du med "vad"? 411 00:42:39,500 --> 00:42:41,000 Om du inte håller käften… 412 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 Då dör du. 413 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 Okej, jag stannar. 414 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 Ge hit det. 415 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 Hallå! Kom hit. Stanna. Hallå! 416 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 Hjälp! 417 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 Hallå! 418 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Kom tillbaka! 419 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Ur vägen. 420 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 Gå nån annanstans! 421 00:44:03,458 --> 00:44:04,291 Hallå! 422 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 Nästa. 423 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Gå. 424 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 Hoppa av, sätt fart. 425 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Gå. 426 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 -Stå här. Ta hit det. -Tjejer, hit. Ungar, dit. 427 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Var det allt? 428 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 Tjejer, hitåt. Gamling, ditåt. 429 00:44:29,208 --> 00:44:32,458 Gamling, du går dit. Pojkar, den här vägen. 430 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 Snälla, ta inte min son. 431 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 -Gå. -Gå. 432 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 -Det är inte som ni tror. Gamlingar, hit. -Gå. 433 00:44:40,125 --> 00:44:41,958 Barnen borde köa där. 434 00:44:42,041 --> 00:44:43,958 -Gå. -Han får vara med sin pappa. 435 00:44:45,458 --> 00:44:47,833 -Oroa er inte. In i bilen, alla män. -Gå. 436 00:44:47,916 --> 00:44:50,125 Kvinnor åt vänster, män åt höger. Gå. 437 00:44:50,208 --> 00:44:53,416 Tjejerna får åka med den bussen. Tjejerna. 438 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 UNDSÄTTNING TAI LA-STIFTELSEN 439 00:45:03,416 --> 00:45:04,625 DOUBLE UOGLOBE BRAND 440 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Det där är ditt. 441 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 UNDSÄTTNING TAI LA-STIFTELSEN 442 00:46:09,958 --> 00:46:10,916 Darlie. 443 00:46:14,583 --> 00:46:16,041 Det här är inte allt. 444 00:46:19,083 --> 00:46:20,791 Alltså, förra veckan… 445 00:46:22,000 --> 00:46:23,291 Du vet… 446 00:46:24,833 --> 00:46:27,083 Två arbetare blev sjuka och dog. 447 00:46:28,000 --> 00:46:34,208 Jack, älskling, jag vet att du tog deras kroppar och sålde deras organ. 448 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Vare sig de lever eller är döda… 449 00:46:41,958 --> 00:46:44,291 Om de ens sätter sin fot här i området… 450 00:46:47,833 --> 00:46:50,458 Då äger jag dem! 451 00:46:51,750 --> 00:46:52,666 Sextio. 452 00:46:53,458 --> 00:46:54,375 Fyrtio. 453 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Det är väl rättvist. 454 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 Lite durian? 455 00:47:00,541 --> 00:47:01,875 Varsågod, ta för dig. 456 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Jack. 457 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Jacky? 458 00:47:11,583 --> 00:47:14,416 Subba! Jag erbjuder dig durian, och du säger nej! 459 00:47:14,500 --> 00:47:15,791 -Hallå! -Hallå! 460 00:47:15,875 --> 00:47:17,208 -Rövhål. -Stick. 461 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Hallå, ni där ute! Ta ut subban härifrån. 462 00:47:28,250 --> 00:47:29,666 Du, chefen… 463 00:47:32,791 --> 00:47:33,750 Titta här. 464 00:47:39,000 --> 00:47:41,291 Fan. Kommer du att dö? 465 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Är du sjuksköterska eller modell? 466 00:47:46,791 --> 00:47:48,041 Jag är sjuksköterska. 467 00:47:49,791 --> 00:47:53,875 Jag började min praktik för en vecka sen, men jag är sjuksköterska. 468 00:47:53,958 --> 00:47:55,500 Försöker du förolämpa mig? 469 00:47:57,958 --> 00:47:59,875 Nej, jag behöver din hjälp. 470 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 Oj. 471 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Vad då, "oj"? 472 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Stora muskler. Nej, ett väldigt stort sår. 473 00:48:17,416 --> 00:48:18,583 Gör det inte ont? 474 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 Förresten, jag vet ju inte ens vad du heter. 475 00:48:29,708 --> 00:48:30,750 Vad heter du? 476 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 477 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Okej. 478 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Trevligt att träffas. 479 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Ursäkta mig. 480 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 När ni har slutat flirta, var då snälla och hjälp mig hitta ungen. 481 00:48:48,125 --> 00:48:52,958 Vi fick informationen från övervaknings- kameror där de körde. Vi börjar med honom. 482 00:48:53,041 --> 00:48:57,500 Wanchai Praisoong, den bästa akut- sjukvårdaren på Ruampalangjai-stiftelsen. 483 00:48:57,583 --> 00:48:59,958 Han tog en avancerad ambulansförarkurs, 484 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 men fick gå när han nästan fick sin kollega dödad i Ruamjai-upploppet. 485 00:49:04,333 --> 00:49:07,583 Jag tror att deras chef är 486 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 Sin, en 60-årig tidigare gangster som nu är taxichaufför. 487 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 Han satt inne för kidnappning och mord. 488 00:49:14,000 --> 00:49:18,500 Folk i branschen kallar honom för "Ett Skott Sin". 489 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 -Ett Skott Sin. -Ja. 490 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 Och han där är nog Sins släkting. 491 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 Han heter Bordin Damrongyoo, eller Bank. Han är 21 år. 492 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Den sista personen heter Yolada Palinpornsakul, smeknamn Meiji. 493 00:49:31,166 --> 00:49:34,125 Sjuksköterskepraktikant, och före detta modell. 494 00:49:34,208 --> 00:49:37,333 Hon kröntes till Cantaloupe Lady i Aranyaprathet 2016. 495 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 År 2019 kröntes hon till Lady Noppamas i Bang Khae. 496 00:49:41,500 --> 00:49:43,958 -Var det allt? -Det var allt, chefen. 497 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 De gömmer sig i Ruamjais bostadsområde. 498 00:49:50,833 --> 00:49:55,333 Ta teamen och sök igenom byggnaderna på båda sidorna. Ge mig all information. 499 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Vi är på plats. 500 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 SPÅRAR LILLA FRÖKEN HÖGSTA PRIORITET 501 00:50:27,125 --> 00:50:29,083 Den jäveln är… 502 00:50:31,250 --> 00:50:35,250 -Är det han? -Jag tror det. Han undkom visst en del. 503 00:50:35,333 --> 00:50:38,083 -Den jäveln. -Han körde ambulansen rakt in här. 504 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 Varför kom han tillbaka? 505 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Gå på. 506 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 Gå in. 507 00:50:46,875 --> 00:50:49,708 -Vad är det här för skit? -Ge oss ungen. 508 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Vet du vem jag är? 509 00:50:55,458 --> 00:50:57,916 -Hördu! -Din jävel! 510 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Ge oss ungen, sa jag. 511 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 Tar, har du sett en unge häromkring? 512 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Är det hennes? 513 00:51:20,833 --> 00:51:24,250 Ni kan inte bara promenera omkring här som ni vill… 514 00:51:25,666 --> 00:51:27,166 Inte utan min tillåtelse. 515 00:51:29,000 --> 00:51:32,750 Men jag har inte tagit er unge. Okej? 516 00:51:33,875 --> 00:51:35,375 För oss till henne. 517 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Visst. 518 00:51:37,875 --> 00:51:41,125 Hörni… Ta hand om dem. 519 00:51:45,833 --> 00:51:47,208 Fortsätt gå, din jävel. 520 00:51:50,291 --> 00:51:52,375 VILA I FRID 521 00:51:54,041 --> 00:51:56,250 Gillar ni trolleritrick? 522 00:52:05,625 --> 00:52:09,208 Det är lugnt. Vägen är komplicerad. 523 00:52:10,750 --> 00:52:14,291 Se efter var ni går, okej? 524 00:52:15,500 --> 00:52:16,666 Vägen är mörk. 525 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Hallå! 526 00:52:25,208 --> 00:52:28,125 Kom fram, din jävel. Kom fram, annars skjuter jag! 527 00:52:28,916 --> 00:52:33,375 Vet ni hur en trollkarls filosofi lyder? 528 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 Överraskning! 529 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 Fan ta din överraskning. 530 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 Den avleder er uppmärksamhet till nån annanstans, era skitstövlar! 531 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 Tar. 532 00:53:02,833 --> 00:53:06,208 Skicka foton på de där jävlarna till våra pojkar. 533 00:53:08,333 --> 00:53:11,958 Den som hittar ungen först får en stor belöning av mig. 534 00:53:13,000 --> 00:53:16,416 Det här blir säkert jävligt underhållande. 535 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 Jag kan inte andas. 536 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 Hördu, vänta. 537 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Hjälp mig. 538 00:54:10,916 --> 00:54:15,791 Hjälp! Det finns nån här som är skadad! Kan nån hjälpa oss? 539 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Kom nu. 540 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 Har du sett de här två? 541 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 -Nej. -Du, då? 542 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 -Jag känner dem inte. -Ljug inte för mig. 543 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 -Kom hit. Har du sett dem? -Titta på fotot, gamling! 544 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 -Svara. -Har du sett dem? 545 00:54:29,416 --> 00:54:34,625 Vilken bra akutsjukvårdare du är. Du ringde på hjälp innan du lämnade honom. 546 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 En riktig hjälte. 547 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 Fan. Undan. 548 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 -Har du sett de här två? -Nej, jag vet ingenting. 549 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 -Nå? Har du sett dem? -Nej. 550 00:54:44,625 --> 00:54:48,083 -Jag frågar en gång till. -Nej, jag har inte sett dem. 551 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 Och du, då? 552 00:55:13,083 --> 00:55:16,333 Tappade du bort paketet? Gjorde du det? 553 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Vad i helvete? 554 00:55:23,500 --> 00:55:24,791 Lyssna på mig. 555 00:55:25,875 --> 00:55:28,791 Från och med nu är jag ledaren. 556 00:55:31,625 --> 00:55:36,000 Din andel är min. Uppfattat? 557 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Uppfattat? 558 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 Så ska det låta. 559 00:55:50,125 --> 00:55:52,666 -Har du sett nåt? -Jag har inte sett dem. 560 00:55:52,750 --> 00:55:55,000 Vi hittade dem inte. Nu ger vi oss av. 561 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Kom nu. 562 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 Se här. Mjölken kostar tio baht flaskan. 563 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 Det finns tio i påsen. Vad kostar då tio flaskor? 564 00:56:17,041 --> 00:56:19,416 -Etthundra baht. -Mycket bra. 565 00:56:19,500 --> 00:56:20,916 -Lycka till. -Sätt igång. 566 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Glöm inte att le. 567 00:56:22,083 --> 00:56:23,416 -Hej då. -Hej då, barn. 568 00:56:23,500 --> 00:56:25,583 -Snälla frun, hjälp mig. -Hördu… 569 00:56:25,666 --> 00:56:28,166 Snälla, hjälp mig. 570 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Chefen, en kropp är nog för att mata grisarna. 571 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Allt annat ruttnar om vi behåller det. Vad ska vi göra med det? 572 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 Det är lugnt. Behåll allt så länge. Jag säljer det till Jacky. 573 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 Vad är det med den här grejen? 574 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Jävla skitsak. 575 00:57:00,500 --> 00:57:05,125 Prova glasögonen. Du klär i dem. Ja. 576 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Vad glor du på? 577 00:57:14,208 --> 00:57:15,833 -Hallå! -Hit med glasögonen. 578 00:57:16,916 --> 00:57:18,916 Jag ber om ursäkt. Du kan ta dem. 579 00:57:21,750 --> 00:57:25,166 Skicka fotona bara, kompis. Jag löser det åt dig. 580 00:57:26,416 --> 00:57:30,791 Hallå, allihop. Jag har ett stort jävla jobb åt er. 581 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Är det den jävla snorungen Darlie vill ha tag på? 582 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Jävlar, är sjuksköterskan verkligen så söt? 583 00:57:46,666 --> 00:57:48,500 -Hördu, sjuksköterskan! -Ja? 584 00:57:49,791 --> 00:57:52,750 Ja jävlar, Blue. Det är hon. Ta era vapen. 585 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 Kom! 586 00:57:54,125 --> 00:57:56,291 Hämta vapnen. Följ efter dem! 587 00:57:56,833 --> 00:57:58,583 -Hallå, stanna! -Hallå! 588 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 Helvete, följ efter dem! 589 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 Den här vägen. Kom igen. Skynda dig. 590 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Fort, kom igen. 591 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Meiji! 592 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 Blue, kom hit. 593 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Tyst! 594 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Tyst, sa jag. 595 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Ta av den. 596 00:58:40,458 --> 00:58:41,583 Vad finns i den? 597 00:58:46,583 --> 00:58:49,958 -Den är ju tom. -Ge mig den där. Ge hit den. 598 00:58:53,166 --> 00:58:54,791 Din med. Ge hit den. 599 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 Ge hit den. 600 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 Inte en chans. 601 00:59:04,750 --> 00:59:06,291 -Blue. -Ja? 602 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 Öppna. 603 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 -Okej. -Öppna, sa jag! 604 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 Ja. 605 00:59:49,375 --> 00:59:52,416 Fan. Du stinker. 606 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 Kom nu. 607 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 Orsaken till att demonstrationerna har pågått i snart ett år… 608 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 Det började för åtta månader sen. 609 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 Idea Techs vd gick med på att jobba på ett jätteprojekt med ett utländskt företag. 610 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 Efter att IEDP-mötet började verkade det som att området behövde tömmas fort 611 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 för att bli färdigt enligt kontraktet. 612 01:00:26,208 --> 01:00:31,291 Berätta för folket, blockera alla ingångar och släpp inte in polisen. 613 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 -Okej. -Kom nu. 614 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Hördu, kom nu. 615 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 Vad gäller framstegen i detta… 616 01:00:43,375 --> 01:00:44,583 Fan. 617 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 Var är ungen? 618 01:00:50,375 --> 01:00:52,208 Jag sa åt Bank att gömma henne. 619 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 FARBROR SIN 620 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 CHEFEN 621 01:01:18,208 --> 01:01:20,791 -Hallå. -Vad hände? 622 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 -Vi hade bara en chans, sa jag ju. -Jag levererar enligt planen. 623 01:01:25,583 --> 01:01:30,000 Ditt rövhål. Du vet väl vad du måste göra om du åker fast? 624 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 Jag vet. 625 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 Ja, chefen. 626 01:01:46,625 --> 01:01:49,458 Ja, jag vet vad jag måste göra. 627 01:01:51,125 --> 01:01:52,708 Du kan lita på mig. 628 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Hördu… 629 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 Var är Sweet Tongue? 630 01:02:04,666 --> 01:02:06,791 -Vet inte. -Hur kan du inte veta det? 631 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Jag skojar bara. 632 01:02:24,375 --> 01:02:27,750 Kom igen. Varför är du så allvarlig? 633 01:02:28,666 --> 01:02:32,375 Vi spelar ju för samma lag. Varför ska vi då döda varandra? 634 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Jösses! 635 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 -Hallå! -Släpp mig! 636 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Hur kunde hon slippa undan? 637 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 -Bra fångat. -In i bilen. 638 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 -Kom hit. -Sätt henne i bilen. 639 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 Kämpa inte emot. Kom nu. 640 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Flytta på dig. 641 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 -Hoppa in. -Släpp mig! 642 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 Håll käften. 643 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 Släpp mig! 644 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Håll käften! 645 01:02:58,208 --> 01:03:01,541 -Snabba på. -Jag orkar inte springa längre. 646 01:03:07,208 --> 01:03:09,000 -Det ligger en affär där. -Vad? 647 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 -Den här vägen. Fort. -Okej. 648 01:03:12,916 --> 01:03:14,041 -Hej. -Kom nu. 649 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 Priset på fläsk och ägg har höjts. 650 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 Och du tar mer betalt för nudlar och mjölk? Jävla subba. 651 01:03:20,083 --> 01:03:23,875 -Du kan lika gärna råna mig. -Hur tror du att jag får tag på det? 652 01:03:23,958 --> 01:03:28,625 Med magi? Gå till en annan affär om du tycker att det är för dyrt. 653 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 -Visst. -"Visst?" Dra åt helvete. 654 01:03:31,750 --> 01:03:34,000 -Jävla subba. -Vem kallar du för subba? 655 01:03:36,458 --> 01:03:38,458 Nästa, tack. 656 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 -Vad vill ni? -Får jag låna din telefon? 657 01:03:45,583 --> 01:03:46,416 Visst. 658 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 Har ni pengar? 659 01:03:49,916 --> 01:03:50,833 Ja, det har vi. 660 01:03:52,333 --> 01:03:54,875 Var kommer ni ifrån? Ni ser inte bekanta ut. 661 01:04:01,875 --> 01:04:04,416 Kom igen! 662 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 NÄR HAR JAG NÅNSIN HÅLLIT STÄNGT? 663 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 Hallå, ungdomar, 664 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 boende, 665 01:04:26,791 --> 01:04:31,291 demonstranter, och alla boende längst bort i området. 666 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 Hör ni mig? 667 01:04:34,958 --> 01:04:41,458 Vårt område har invaderats av en grupp sjukvårdare. 668 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 Och vi har upptäckt att en av dem är en jävla polisinformatör. 669 01:04:49,791 --> 01:04:53,666 Så om ni ser den här unge mannen, 670 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 var då snälla och informera oss omedelbart. 671 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 Självklart kommer ni att belönas rikligt för det. 672 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 TAR FÖR HIT DEM OCH BLI BELÖNADE 673 01:05:17,083 --> 01:05:22,375 Vi måste hitta de där ambulanssjukvårdarna innan Darlies folk dödar dem. 674 01:05:37,458 --> 01:05:38,875 Se upp för cancer. 675 01:05:49,041 --> 01:05:50,083 Hallå! 676 01:05:55,791 --> 01:05:56,958 Tack. 677 01:05:58,583 --> 01:06:01,333 Allihop! De är här! 678 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 I min affär! Skynda er! 679 01:06:05,708 --> 01:06:09,625 -Du hugger mig i handen! -Det gör jag inte. Kom, nu sticker vi! 680 01:06:15,333 --> 01:06:18,625 Kom nu. Snabba på. 681 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Herrn. 682 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 Snälla du, hjälp mig. 683 01:06:28,250 --> 01:06:31,375 Mums. Försiktigt, annars bränner du dig. Det är varmt. 684 01:06:31,458 --> 01:06:32,375 Det går bra. 685 01:06:32,458 --> 01:06:36,333 -Det finns massor. -Var köpte du det? Det är fantastiskt. 686 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 Ja. 687 01:06:39,333 --> 01:06:40,708 Har vi slut på ägg? 688 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 Jag la i dem. 689 01:06:42,375 --> 01:06:44,625 -Lägg i glasnudlar också. -Ja. 690 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 -Skynda dig. -Okej. 691 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Ni är dödens! 692 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 Fan! 693 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 Sätt fart. 694 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 Vad står på? 695 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Fan. Kom igen. 696 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 -Sätt fart. -Kom. 697 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 Ta fast dem! 698 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 -Låt dem inte fly! -Kom! 699 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 -Ta dem! -Fan. 700 01:07:14,166 --> 01:07:16,541 Ta fast dem allihop! Ungarna med! 701 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 Meiji, vi gömmer oss i bilen. 702 01:07:24,583 --> 01:07:27,916 Ja, ring dem nu. Säg till snuten att hjälpa oss. 703 01:07:28,625 --> 01:07:30,291 VÄNLIGEN SÄTT I ETT SIM-KORT 704 01:07:30,375 --> 01:07:32,500 -Inget SIM-kort. -Menar du allvar? 705 01:07:33,250 --> 01:07:35,041 Den jävla subban. 706 01:07:45,500 --> 01:07:48,541 Vill du ha lite? Du har inte ätit nåt på hela dagen. 707 01:08:03,333 --> 01:08:05,833 Hur kan söt torkad bläckfisk smaka så gott? 708 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 Kom igen. 709 01:08:22,458 --> 01:08:23,333 -Du… -Kom igen. 710 01:08:23,416 --> 01:08:24,958 Vänta. Lugna ner dig. 711 01:08:25,458 --> 01:08:28,750 -Ni är läkare, eller hur? -Nej, jag är sjukvårdare. 712 01:08:28,833 --> 01:08:32,750 -Var du inte akutsjukvårdare? -Jo, men med extra utbildning. 713 01:08:32,833 --> 01:08:34,625 Du körde ju moped när vi sågs. 714 01:08:35,291 --> 01:08:36,458 Vad vill du? 715 01:08:36,958 --> 01:08:40,333 Om du har medicinsk utbildning behöver min chef din hjälp. 716 01:08:40,416 --> 01:08:42,666 -Vad? -Vem är din chef? 717 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 -Herr Sumeth. -Hallå! 718 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 Darlie letar efter de där två. 719 01:08:49,250 --> 01:08:52,458 -Stick, era skitstövlar. -Herrejävlar. 720 01:08:53,250 --> 01:08:54,708 Vilka är de? 721 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 Hallå! 722 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 Din jävel! Kom ut hit! 723 01:09:56,500 --> 01:10:00,500 Vilka är ni? Varför letar de efter er? 724 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Jag sa: "Vilka är ni?" 725 01:10:08,791 --> 01:10:13,333 Vänta utanför. Vi ska se till att hitta Bank och ungen. 726 01:10:23,666 --> 01:10:26,041 Jag vill ha ett svar när jag återvänder. 727 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Om ni två… 728 01:10:42,958 --> 01:10:47,666 Om ni hjälper mig att hitta ungen, då ska ni få en belöning. 729 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 Vad? 730 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 Hur mycket då? 731 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 Ni får 300 000 baht var. 732 01:11:06,208 --> 01:11:07,500 De pengarna blir era. 733 01:11:08,500 --> 01:11:11,875 Om ni hjälper mig hjälper jag er. 734 01:11:12,958 --> 01:11:14,083 Alla vinner på det. 735 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Är vi överens? 736 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 Kaew, tror du att de vet att jag inte spelade det själv? 737 01:12:08,083 --> 01:12:12,875 Men det här är bra. Herr Wichai får inte misslyckas. 738 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 Naturen är inte alltid rättvis. 739 01:12:21,125 --> 01:12:22,000 VÄRLDEN 740 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Deras mål är att simma uppströms för att lägga sina ägg. 741 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 Om man inte befinner sig högst upp i näringskedjan… 742 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 …måste man delta i ett spel som tvingar en att jaga varandra. 743 01:12:44,333 --> 01:12:48,000 Det viktigaste är att de flesta fiskar ställer upp på det. 744 01:12:48,083 --> 01:12:50,875 Vi har hittat GPS-signalen från enhet D, chefen. 745 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Okej. Då ger vi oss av. 746 01:12:54,291 --> 01:12:59,208 De är redo att döda varann för att skydda ett system som visar att segern existerar. 747 01:13:00,750 --> 01:13:04,041 De dödar varandra för att bevisa sitt eget värde. 748 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Förlåt, chefen. 749 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 -Sa jag inte till dig? -Förlåt. 750 01:13:09,625 --> 01:13:13,458 Sa jag inte till dig att ta hand om min bror? 751 01:13:13,958 --> 01:13:18,958 Vem fan dödade min bror? Jag ska döda den jäveln! 752 01:13:20,416 --> 01:13:26,625 Varje vinter väntar grizzlybjörnarna uppströms för att äta den delikata laxen. 753 01:13:27,250 --> 01:13:32,833 Men vissa andra djur gynnas också på oväntade sätt, nämligen gamarna. 754 01:13:33,375 --> 01:13:36,083 De bara väntar på att få äta upp alla kadaver, 755 01:13:36,583 --> 01:13:39,000 utan att behöva anstränga sig alls. 756 01:13:42,958 --> 01:13:44,375 Jack, läkaren är här. 757 01:13:53,708 --> 01:13:56,083 SHUMAI, GRÄSLÖKSDUMPLINGS, RISNUDELRULLAR 758 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 Varorna är där inne. 759 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 Doktorn, injicera mig så att jag får dö 760 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 Din patient ber dig 761 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 Oavsett hur mycket vi älskade varandra 762 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 Gjorde jag dig nog aldrig lycklig 763 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 Lämna mig här, långt borta från dig 764 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 Att träffa dig orsakar mig bara smärta 765 01:15:14,166 --> 01:15:15,166 Om jag stannar… 766 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 Här. För levern och njurarna. 767 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 Mitt hjärta är krossat bortom… 768 01:15:22,250 --> 01:15:26,375 Tack så mycket, gullet. Hör av dig om du har mer på lager. 769 01:15:56,416 --> 01:15:58,541 Hallå! Rör er inte, era skitstövlar. 770 01:16:06,625 --> 01:16:10,208 Det där är min kille. Hur fick du tag på hans kropp? 771 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 Mitt jobb är att hämta dem. 772 01:16:15,625 --> 01:16:18,250 Jag vill träffa den jäveln som bestämmer här. 773 01:16:21,416 --> 01:16:22,791 Visa mig var han finns. 774 01:16:25,083 --> 01:16:26,000 Visst. 775 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 Kom igen! 776 01:16:46,916 --> 01:16:51,875 AMBULANS 777 01:16:59,500 --> 01:17:00,833 Är du inte rädd? 778 01:17:01,750 --> 01:17:02,833 Så klart jag är. 779 01:17:04,666 --> 01:17:09,375 Men det här är det enda sättet att hitta ungen. När vi har henne igen… 780 01:17:11,583 --> 01:17:15,250 -Då ska jag se till att få ut er två. -Då får vi inte pengarna. 781 01:17:16,500 --> 01:17:19,625 Hennes pappa är jätterik. Han har råd med lösensumman. 782 01:17:20,333 --> 01:17:24,000 Varför bryr du dig om henne? Rädda ditt eget liv. 783 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Fan. 784 01:17:32,000 --> 01:17:33,291 Fan ta mitt liv. 785 01:17:34,333 --> 01:17:37,041 Jag hamnade här på grund av en kopp bubbelte. 786 01:17:43,625 --> 01:17:45,291 Min mamma är sjuksköterska. 787 01:17:47,333 --> 01:17:48,833 Hon fixade jobbet åt mig. 788 01:17:50,541 --> 01:17:52,166 Jag har kreditkortsskulder. 789 01:17:53,416 --> 01:17:55,208 Jag var modell på bilshower. 790 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 Jag hade ont om pengar. 791 01:17:58,166 --> 01:17:59,500 Sen fick jag höra 792 01:18:00,083 --> 01:18:04,791 att rika människor anställer unga sjuk- sköterskor för att ta hand om dem privat. 793 01:18:05,541 --> 01:18:08,625 Jag bytte till och med mitt namn från Mei till Meiji. 794 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 Helvete. 795 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 Som att gå upp en nivå. 796 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 Vad? 797 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Jag tänker inte hjälpa dem gratis. 798 01:18:33,958 --> 01:18:35,083 Vet du vad? 799 01:18:36,375 --> 01:18:40,333 Du har ingen rätt att se på mig på det där sättet. 800 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 Varsågod. Jag lagade dem åt dig. 801 01:19:02,250 --> 01:19:03,333 Nu sitter de kvar. 802 01:19:07,916 --> 01:19:09,458 Vill du ha dem eller inte? 803 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Tack. 804 01:19:35,416 --> 01:19:39,541 Jag hjälpte nån här en gång. Jag sprang på det lokala gänget. 805 01:19:42,916 --> 01:19:44,416 Jag vet inte vilka de är. 806 01:19:46,958 --> 01:19:48,208 Men de sköt en polis. 807 01:19:50,125 --> 01:19:51,250 Och de såg mig. 808 01:19:54,791 --> 01:19:58,208 Det var samma gång som jag nästan fick mitt team dödat här. 809 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Fan. 810 01:20:07,541 --> 01:20:09,375 Jag försöker överleva, som du. 811 01:20:13,250 --> 01:20:15,375 Men om jag dessutom kan rädda andra… 812 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 Då är det ännu bättre. 813 01:20:25,250 --> 01:20:26,208 Bättre än innan. 814 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 Varför blev du kriminell? 815 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Du verkar inte bra på det. 816 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Vad har du för sjukdom? 817 01:20:43,250 --> 01:20:44,666 Jag har en hjärtsjukdom. 818 01:20:45,541 --> 01:20:51,291 Om mitt hjärta slår för fort… Då kan jag få hjärtsvikt och dö. 819 01:20:55,541 --> 01:20:57,875 Är det en fysisk eller psykisk sjukdom? 820 01:21:02,791 --> 01:21:04,500 Vet du nåt om såna saker? 821 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 Visst. 822 01:21:13,541 --> 01:21:15,041 Jag vet en massa om sånt. 823 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 Kom ut hit. 824 01:21:24,666 --> 01:21:27,458 Kom fram. Kom ut nu. 825 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 Var är pengarna? 826 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 Vissa sjukdomar orsakas av mentala tillstånd. 827 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 De kan påverka ens kropp. 828 01:21:37,583 --> 01:21:40,166 Sin, du måste komma och rädda vårt barn. 829 01:21:41,583 --> 01:21:43,291 Snälla, hjälp Bank. 830 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 De kom för att driva in min mammas skuld. 831 01:21:58,000 --> 01:22:00,083 Min farbror sköt ihjäl dem allihop. 832 01:22:09,791 --> 01:22:13,833 Ända sen dess har jag haft ett talfel. 833 01:22:24,208 --> 01:22:26,541 Det finns många olika zoner här. 834 01:22:26,625 --> 01:22:30,625 Jag tror inte att vi kan söka igenom alla i vårt nuvarande tillstånd. 835 01:22:32,500 --> 01:22:35,500 Vår enda möjlighet är att använda ambulansens siren. 836 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Vad gör vi om sirenen drar till sig alla de där jävlarna? 837 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 Oroa dig inte för det. 838 01:22:48,583 --> 01:22:50,416 Jag har en överraskning åt dem. 839 01:23:03,000 --> 01:23:04,666 Du kan börja. Jag är redo. 840 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Gå till ambulansen när du har hittat ungen. 841 01:23:09,375 --> 01:23:12,500 Vi kör ut härifrån och kör över alla som står i vägen. 842 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Är du redo? 843 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 Här är vi! 844 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 Vi är här borta! 845 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 Vi är här borta! 846 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Kom nu. De andra omgrupperar sig. Fort. 847 01:24:40,250 --> 01:24:43,625 Vi måste hinna först till ambulansen. Släpp inte min hand. 848 01:24:44,416 --> 01:24:45,791 Kom nu. 849 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 Fan. 850 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 Jag hittade ungen och Sweet Tongue. 851 01:25:01,333 --> 01:25:03,750 Bank! Spring! 852 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 Kom. 853 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Åk utan mig om jag inte återvänder, Meiji. 854 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Hördu! 855 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Hej, älskling. 856 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Bank. 857 01:26:07,791 --> 01:26:10,500 Bank, upp med dig. 858 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 Var är ungen? 859 01:26:19,875 --> 01:26:21,958 -Ta de jävlarna! -Darlie, din jävel. 860 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Sätt fart. 861 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Döda dem! 862 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Fan! Vart tog de vägen? 863 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 Efter dem! 864 01:27:02,833 --> 01:27:05,291 Varför i helvete ringer du mig nu? 865 01:27:05,375 --> 01:27:08,333 För helvete, kompis. De har dödat alla våra killar. 866 01:27:08,416 --> 01:27:11,750 Åt helvete med det här. Retirera. Kom igen! 867 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! 868 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Jag rapporterar direkt från Ruamjais bostadsområde. 869 01:27:33,708 --> 01:27:36,416 Det ryktas att polisen ska skingra alla ikväll. 870 01:27:36,500 --> 01:27:41,333 Därför har många studenter och boende samlats för att delta i demonstrationen. 871 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Kom. 872 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 Kom nu. 873 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 Andas in och ut långsamt. Ta djupa andetag. 874 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Nu måste vi hitta en väg ut. 875 01:28:10,416 --> 01:28:14,250 Ge oss våra pengar först. Vi hittade ungen åt dig. 876 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 Jag betalar ingen ännu. Kom hit. 877 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 -Vänta. -Hördu. 878 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 Men ungen är min. 879 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 -Svin. -Hördu. 880 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 Utmana mig inte. Lägg ner pistolen. 881 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Överlämna ungen till mig. 882 01:28:44,958 --> 01:28:46,208 Ge honom ungen. 883 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Lämna över henne. 884 01:28:49,458 --> 01:28:52,416 Nej, jag vill inte följa med. 885 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 Ge henne till honom, sa jag. 886 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Nej, jag vill inte gå. 887 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Nej. 888 01:29:20,750 --> 01:29:22,291 Det var väl inte så svårt? 889 01:29:23,916 --> 01:29:25,250 Plocka upp pistolerna. 890 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 Utmärkt. 891 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 Hördu… 892 01:29:39,125 --> 01:29:42,375 Ett Skott Sin. Jag skulle gärna duellera med dig. 893 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Fan. 894 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Du… 895 01:30:04,291 --> 01:30:07,458 Din jävel. Är inte ditt alias "Ett Skott"? 896 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 Jag ljög. 897 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 Är du okej? 898 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Vad fan var det? Hur kan du göra så mot ett barn? 899 01:30:25,416 --> 01:30:28,750 Vad menar du? Du är upprörd över att jag sköt den jäveln. 900 01:30:28,833 --> 01:30:31,458 Skulle jag bara ha skjutit ihjäl henne? 901 01:30:35,750 --> 01:30:39,291 Jag är rädd. 902 01:30:43,000 --> 01:30:44,958 Låt oss hitta en väg ut härifrån. 903 01:30:47,875 --> 01:30:51,416 Jag vill inte ge mig av. Jag följer inte med. 904 01:30:53,916 --> 01:30:55,833 Jag ska ta dig härifrån. 905 01:30:57,083 --> 01:30:58,083 Okej? 906 01:31:03,000 --> 01:31:04,625 Lovar du det? 907 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 Jag lovar. 908 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 Lägg ner vapnen, sa jag. Nu. Lägg ner dem. 909 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 Lägg ner vapnen, hörni. 910 01:31:20,375 --> 01:31:22,083 -Gör det. -Ner med vapnen. 911 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 Ner med dem. 912 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 Ni där bak, kom fram hit. 913 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 Rör på er. 914 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 Jag sa till dig att gå ur vägen. Gå ditåt. 915 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 Vad glor du på? 916 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 -Gå nu. -Rör på er. 917 01:31:35,125 --> 01:31:36,208 -Rör på er. -Gå nu. 918 01:31:36,291 --> 01:31:37,833 Fan ta det här! 919 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 -Vad fan är det här? -Upp. 920 01:31:39,500 --> 01:31:41,291 Kom igen, hoppa ner dit. 921 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Kom igen. Hoppa ner dit. 922 01:31:57,875 --> 01:32:01,541 Hur ska du kompensera mig för att ha skjutit mina män? 923 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Vad då "kompensera"? 924 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Skjut! 925 01:32:11,708 --> 01:32:14,250 -Helvete! -Fan ta dig! 926 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 Helvete! 927 01:32:22,416 --> 01:32:24,083 Vem är du? 928 01:32:27,625 --> 01:32:28,875 Lyssna på mig nu. 929 01:32:30,125 --> 01:32:34,750 Just nu förbereder polisen en razzia i det här helveteshålet till boendeområde, 930 01:32:34,833 --> 01:32:37,041 och de kommer att utplåna er alla. 931 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 Då försvinner det här helveteshålet. 932 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Du och ditt gäng… 933 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Fan, alla är döda. 934 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 Det var ju synd. 935 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 Okej. Du vill ha ungen, chefen. 936 01:32:54,500 --> 01:32:57,958 Jag vill fortsätta med min verksamhet. 937 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Nej. Jag vill ha ungen och din verksamhet också. 938 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 -Vad? Var hamnar jag då? -Du får stanna där du är. 939 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 Den enda skillnaden är att du får se till att eliminera din chef. 940 01:33:16,750 --> 01:33:17,666 Skjut honom nu. 941 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Vänta! 942 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Jag har en idé. 943 01:33:26,125 --> 01:33:27,333 Vad sägs om det här? 944 01:33:30,791 --> 01:33:34,125 Tillåt mig att hjälpa dig, chefen. 945 01:33:34,750 --> 01:33:38,125 Låt mig hjälpa dig att ta fast de som kidnappade ungen. 946 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 Sen hjälper jag polisen att skingra folkmassan. 947 01:33:45,833 --> 01:33:49,833 Du får ungen tillbaka, och polisen får all äran. 948 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 Jag vet var Sumeth och hans gäng är. 949 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 Och ungen, då? Vet du var hon är? 950 01:34:03,875 --> 01:34:08,666 Jag har massvis med ögon och öron på det här stället. 951 01:34:34,791 --> 01:34:37,416 -Ja? -Darlie jobbar ihop med polisen nu. 952 01:34:38,041 --> 01:34:41,833 Han letar efter ungen som de där sjukvårdarna förde bort. 953 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 Han blåser dig. 954 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 Och han tänker skylla kidnappningen på folkmassan. 955 01:34:48,625 --> 01:34:50,125 Vem är ungen, egentligen? 956 01:35:09,875 --> 01:35:13,541 -Hur ser läget ut? -Darlie jobbar ihop med polisen nu. 957 01:35:14,375 --> 01:35:16,083 Han struntar i ledningen. 958 01:35:16,750 --> 01:35:18,000 Han räddar sig själv. 959 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Okej. 960 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 RINGER FRUNS MOBIL… 961 01:35:23,833 --> 01:35:27,333 Hej, frun. Vi har en nödsituation. 962 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 Sammankalla ett möte om 30 minuter. Du kommer hit nu genast. 963 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Alla journalister och medborgare som inte är involverade i demonstrationen, 964 01:35:45,791 --> 01:35:48,208 vänligen lämna det kontrollerade området. 965 01:35:50,208 --> 01:35:53,666 Jag skapar en situation så att polisen kan säkra området. 966 01:35:53,750 --> 01:35:57,416 Då kan du säga att det gjordes för att kontrollera folkmassan 967 01:35:57,500 --> 01:36:01,458 som hämnades genom att kidnappa din dotter mot en lösensumma. 968 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 Uppfattat. 969 01:36:05,916 --> 01:36:09,125 -Hallå! -Det är okej. 970 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 Lägg ner vapnen. Det är okej. 971 01:36:30,875 --> 01:36:32,541 Litar du på mig nu, chefen? 972 01:36:33,041 --> 01:36:36,875 Skicka mig ett foto på ungen. Jag ger det till mitt folk. 973 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Hördu, Tar… 974 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! 975 01:36:52,791 --> 01:36:55,125 -Du kan sätta igång. -Det är uppfattat. 976 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 Jag flyttar inte… 977 01:36:56,833 --> 01:37:02,750 Tidsfristen är ute. Ni har ännu inte avslutat upploppet eller lämnat området… 978 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 Välkommen till min värld. 979 01:37:11,708 --> 01:37:14,416 Det är så det skeppas ut. Hur för ni in det? 980 01:37:18,041 --> 01:37:21,166 Via den legendariska jättestora hemliga tunneln. 981 01:37:21,250 --> 01:37:25,333 En underjordisk passage som sammanlänkar hela bostadsområdet. 982 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Fan. Finns den här på riktigt? 983 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! -Jag flyttar inte! Jag ska dö här! 984 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 Hördu! 985 01:37:37,083 --> 01:37:38,125 Jag flyttar inte… 986 01:37:38,208 --> 01:37:42,625 Snutarna sköt just en medborgare! 987 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Det här är myndigheterna. Öppna en väg framåt. 988 01:37:55,166 --> 01:37:56,000 MINIBUSS 989 01:38:01,416 --> 01:38:04,958 Ursäkta mig. Kom du med ambulansen? 990 01:38:05,541 --> 01:38:08,833 -Var det du som gav medicin till ett barn? -Ja. 991 01:38:09,333 --> 01:38:13,500 Tack så mycket. Det var mitt barn. Min fru fick medicinen. 992 01:38:13,583 --> 01:38:17,541 -Hur ser läget ut? -Jag ska sticka härifrån. 993 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 Polisen står på framsidan, fullt beväpnade. 994 01:38:22,291 --> 01:38:26,833 Ska jag hjälpa dig att hitta skydd? Varsågod, hoppa upp på bilen. 995 01:38:34,458 --> 01:38:38,791 Vi är framme. Här är det helt säkert. 996 01:38:49,583 --> 01:38:51,125 Jag ska tvätta rent såret. 997 01:38:57,208 --> 01:38:59,416 Det är tvål i vattnet. Det lär svida. 998 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 Du kommer att bli bra. 999 01:39:10,166 --> 01:39:13,166 Du kommer att bli bra, okej? Var snäll och ligg ner. 1000 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Du är väl ingen riktig sjuksköterska? 1001 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 Vad? 1002 01:39:20,583 --> 01:39:23,500 Du måste vara en ängel. 1003 01:39:26,875 --> 01:39:28,666 Jag är faktiskt sjuksköterska. 1004 01:39:36,958 --> 01:39:38,875 DEN SOM VET VAR HON ÄR FÅR EN BELÖNING 1005 01:39:41,166 --> 01:39:43,458 Vill du ha lite mat? 1006 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Tack. 1007 01:39:51,500 --> 01:39:55,958 Jag kan göra en till. Det räcker det till. Går det bra om vi delar på den? 1008 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 Vad håller ni på med? 1009 01:39:58,666 --> 01:40:02,791 Nämen, delar ni på maten? Det var väl gulligt? 1010 01:40:02,875 --> 01:40:07,416 Får jag ta en selfie med dig och Koi? 1011 01:40:08,708 --> 01:40:11,125 Koi har inte så många vänner, förstår du. 1012 01:40:12,208 --> 01:40:13,041 Är det okej? 1013 01:40:15,583 --> 01:40:18,833 Okej. En bild till. Ett, två… 1014 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 JUD 1015 01:40:30,541 --> 01:40:37,166 Chefen, vad skulle du säga om jag hittar ungen och för henne tillbaka till dig? 1016 01:40:39,500 --> 01:40:42,166 Då skulle jag säga att du och jag 1017 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 blir bra affärspartners. 1018 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 Perfekt. 1019 01:40:54,125 --> 01:40:58,208 Den här hemliga passagen leder till en utgång. Följ mig. 1020 01:41:13,416 --> 01:41:14,708 Jag ska kolla läget. 1021 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 Jag lekte med Koi… 1022 01:41:24,208 --> 01:41:28,041 Då berättade hon för mig att den mannen inte är hennes pappa. 1023 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 Den här jäveln är inte ungens pappa. 1024 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Fan. 1025 01:41:46,375 --> 01:41:49,375 Ja, Darlie? Vi är vid avlämningsplatsen nu. 1026 01:41:50,333 --> 01:41:54,583 Jud är nästan framme. Oroa dig inte. Jag ska ta hand om det. 1027 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 Visst. 1028 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 Är du hennes pappa? 1029 01:42:00,166 --> 01:42:04,208 -Ja, jag är faktiskt hennes pappa. -Jag tror dig inte. 1030 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Det är Juds röst. Nu ger vi oss av. 1031 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Kom nu. 1032 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE VI HÄMTAR HENNE VID TUNNELUTGÅNGEN 1033 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Vi bör springa nu. 1034 01:42:46,083 --> 01:42:46,916 Hallå. 1035 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 Frun är här. 1036 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 Som det ser ut nu verkar situationen att ha eskalerat. 1037 01:42:59,708 --> 01:43:05,125 Jag föreslår att vi bränner ner knarklagret och befriar alla arbetarna. 1038 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 Det kan vi inte. Vi har investerat mycket i detta. 1039 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Det här får inte slå tillbaka på oss. 1040 01:43:17,958 --> 01:43:19,625 Oroa er inte, mina herrar. 1041 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 Jag överlåter det här till Sumeth. 1042 01:43:24,541 --> 01:43:27,000 Okej. Ta itu med Darlie. 1043 01:43:28,916 --> 01:43:32,750 Sammanfattningsvis kastar vi alltså Darlie till vargarna, 1044 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 och vi sätter dit Sumeth för upploppen. 1045 01:43:36,750 --> 01:43:38,125 Ska vi säga så? 1046 01:43:40,583 --> 01:43:44,375 Frun, vad ska vi göra med barnet? 1047 01:43:46,041 --> 01:43:47,875 Vi måste nog avlägsna henne. 1048 01:43:49,750 --> 01:43:51,041 Uppfattat, frun. 1049 01:44:22,375 --> 01:44:24,750 Herr Sumeth, folkmassan börjar skingras. 1050 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 STUBIN, TYG, BRÄNSLE, SPRAY, MASK 1051 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 Det är dags. 1052 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 KASTA FLASKBOMBER 1053 01:44:31,458 --> 01:44:34,166 Var försiktiga, allihop. Åk inte fast. 1054 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 -Ja. -Ja, sir. 1055 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 SAMHÄLLSNÄTVERK 1056 01:45:00,708 --> 01:45:01,708 Snabba på. 1057 01:45:30,250 --> 01:45:33,000 Kom nu. Sätt fart. Kom nu. 1058 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 JOBB INSTÄLLT. ELIMINERA UNGEN. BETALNING SOM ÖVERENSKOMMET 1059 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 -Oj! -Darlie. 1060 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 Jud är död, och de där jävlarna har försvunnit. 1061 01:46:10,666 --> 01:46:15,333 Tar, säg åt de där dumskallarna att möta mig på baksidan av bostadsområdet. 1062 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Ja, chefen. 1063 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 Nå? 1064 01:46:22,791 --> 01:46:24,375 Darlie har hittat ungen. 1065 01:46:27,750 --> 01:46:29,291 Du var visst ändå nyttig. 1066 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Snabba på. Kom igen. 1067 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 Era handlingar är flagranta förseelser 1068 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 enligt paragraf 24 i lagen om offentliga sammankomster, 2015. 1069 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 Myndigheterna måste följa domstolens order och upplösa demonstrationen 1070 01:46:54,958 --> 01:46:58,750 i enlighet med en handlingsplan och andra juridiska avväganden. 1071 01:48:02,208 --> 01:48:07,625 Ja, fru Nich. Var snäll och berätta för frun att jag ska förstöra alla bevis. 1072 01:48:07,708 --> 01:48:09,666 Ingen fara. Jag lämnar inga spår. 1073 01:48:09,750 --> 01:48:10,833 Upprepa efter mig. 1074 01:48:10,916 --> 01:48:13,375 Vi flyttar inte. Vi ska dö här. 1075 01:48:13,458 --> 01:48:15,083 Gå nu. Ni får 500 baht var. 1076 01:48:15,166 --> 01:48:17,291 Vi flyttar inte. Vi ska dö här. 1077 01:48:17,375 --> 01:48:18,333 Precis så där. 1078 01:48:18,416 --> 01:48:20,166 …flyttar inte. Vi ska dö här. 1079 01:48:21,708 --> 01:48:24,041 -De får inte nå folkmassan. -Ja, sir. 1080 01:48:24,125 --> 01:48:25,083 Döda dem alla. 1081 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 -Ja, sir. -Okej. Gå nu. 1082 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 -Vi flyttar inte. Vi ska dö här. -Vi flyttar inte. Vi ska dö här. 1083 01:49:15,083 --> 01:49:18,750 Herr Sumeth! Den stora transformatorn exploderade. 1084 01:49:18,833 --> 01:49:23,333 Det kan vara farligt för oss att vistas i tunneln. Vi måste evakuera nu. 1085 01:49:23,416 --> 01:49:27,666 Fan också! Hallå! De som är lindrigt skadade får hjälpa de svårt skadade. 1086 01:49:27,750 --> 01:49:32,125 Hjälp varandra. Sätt fart. Hjälp varandra. Fort. 1087 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 Ge er av. 1088 01:50:13,458 --> 01:50:15,250 Se upp. Skynda er. 1089 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 Sätt fart. Kom igen. 1090 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Sätt fart. 1091 01:50:39,208 --> 01:50:42,541 Kom igen, sätt fart. 1092 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 Fan! Förbannat också. Fan! 1093 01:50:52,125 --> 01:50:55,000 -Farbror! -Vi måste iväg nu. 1094 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 Farbror. 1095 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 Gå ni. 1096 01:50:57,458 --> 01:51:00,000 -Vi är ju nästan framme. -Gå nu. Bara gå. 1097 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Finns det nån där? Hjälp mig. 1098 01:51:34,541 --> 01:51:36,458 -Se upp! -Kom hit. 1099 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 Fan, han andas inte. 1100 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 Det räcker. 1101 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 Det är på grund av honom vi är här. 1102 01:53:25,541 --> 01:53:28,041 Varför vill du så gärna spela hjälte? 1103 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 Varför? 1104 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 Snälla. 1105 01:53:34,000 --> 01:53:35,416 Jag ber dig. 1106 01:53:36,833 --> 01:53:39,708 Oavsett vad som händer måste jag rädda honom. 1107 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 Vi får inte ge upp. 1108 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 Vakna. 1109 01:53:50,125 --> 01:53:51,125 Vakna, snälla du. 1110 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 Vakna. 1111 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 Vi byter. 1112 01:54:46,750 --> 01:54:49,375 Han är vaken, hörni! 1113 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Råttan. 1114 01:54:57,208 --> 01:54:58,458 Följ råttan. 1115 01:55:15,166 --> 01:55:16,375 Där finns en utgång. 1116 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 Fan. 1117 01:55:23,291 --> 01:55:25,250 Vi måste vidare. Kom igen. 1118 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Helvete! 1119 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Snabba på. 1120 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 Hallå! 1121 01:55:56,500 --> 01:55:58,625 Fan. Se upp! 1122 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 Fan. Kom hit med den. 1123 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 Kom nu. 1124 01:57:16,791 --> 01:57:19,041 Där är ungen. Efter henne. Fort! 1125 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 Fan. 1126 01:57:24,708 --> 01:57:25,833 Stå still, allihop! 1127 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 Vi har ungen, chefen. 1128 01:57:45,500 --> 01:57:47,916 Det är uppfattat. Döda dem alla! 1129 01:58:13,208 --> 01:58:14,458 Ta en titt, hörni. 1130 01:58:15,166 --> 01:58:19,416 Allt som hände här var på grund av den där lilla flickan. 1131 01:58:23,708 --> 01:58:27,083 Jag önskar att mina föräldrar hade älskat mig lika mycket. 1132 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 Sätt fart. 1133 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Meiji! 1134 01:59:36,875 --> 01:59:38,625 -Öppna, Meiji. -Kom nu. 1135 01:59:39,125 --> 01:59:40,708 Kom igen. Fort. 1136 01:59:40,791 --> 01:59:42,291 -Kom igen. -Fan. 1137 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 Hallå! 1138 02:00:07,916 --> 02:00:12,000 Snälla, hjälp. Ungen är skadad, och en sköterska är fast i folkmassan. 1139 02:00:12,083 --> 02:00:12,916 Snälla, hjälp. 1140 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 UNDSÄTTNING TAI LA-STIFTELSEN 1141 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 -Vi åker till sjukhuset. -Vänta. 1142 02:00:24,458 --> 02:00:29,250 Är ni inte de som Darlie och hans gäng är ute efter? 1143 02:00:36,708 --> 02:00:38,083 Det tror jag att ni är. 1144 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Tjänare, Sin. 1145 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Det ser visst ut som om det var du som dödade min bror, eller hur? 1146 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 Känner du den här jäveln? 1147 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Jajamän. Han är min gamle kompis. 1148 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Ta revolvern i min bakficka. 1149 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Få se hur många kulor du lyckas få iväg idag. 1150 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 -Vi sticker! -Ducka. 1151 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 -Skjut. -Sätt fart. 1152 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 Kom. 1153 02:01:32,000 --> 02:01:33,666 Hallå, era idioter! 1154 02:01:33,750 --> 02:01:34,875 Kom igen, hoppa in. 1155 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 Era idioter! 1156 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Göm dig här. 1157 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Fan. 1158 02:01:48,708 --> 02:01:49,791 Din jävel. 1159 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 Kom nu. 1160 02:02:13,750 --> 02:02:14,833 Hallå! 1161 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Kom nu. 1162 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 Göm dig där. 1163 02:02:35,500 --> 02:02:36,833 DURIANFRUKTTRÄDGÅRD TILL SALU 1164 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 Ge dig av. 1165 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 Hallå! 1166 02:03:00,583 --> 02:03:01,583 Kom igen, spring! 1167 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Kör. 1168 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 Kom nu. 1169 02:03:48,833 --> 02:03:50,500 TAI LA UNDSÄTTNINGSSTIFTELSE 1170 02:05:14,916 --> 02:05:16,416 Ta och kolla upp det där! 1171 02:06:04,833 --> 02:06:06,333 Nämen… 1172 02:06:07,541 --> 02:06:09,000 Så gulligt. 1173 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 Din jävel! 1174 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Hej, älskling. 1175 02:06:27,750 --> 02:06:29,958 Är du skadad? Är du okej? 1176 02:06:30,958 --> 02:06:32,208 Kom nu. 1177 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 Är du okej? 1178 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 Rör dig inte. Lägg ner pistolen. Lägg ner pistolen, sa jag. 1179 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Släpp henne och backa. 1180 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Släpp henne! 1181 02:07:01,833 --> 02:07:03,541 Du är säker, lilla fröken. 1182 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 Ursäkta mig. Var är pappa? 1183 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Vart ska vi? 1184 02:07:31,500 --> 02:07:32,416 Bra fråga. 1185 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 Var vill din arbetsgivare att vi överlämnar paketet? 1186 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 Kör hem mig nu genast. 1187 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 Var? 1188 02:07:52,000 --> 02:07:54,666 Du vill visst ha belöningen för dig själv? 1189 02:07:57,000 --> 02:07:59,541 De ställde in jobbet. Visste du inte om det? 1190 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Det där är ett urgammalt trick. 1191 02:08:09,708 --> 02:08:10,875 -Bank. -Farbror. 1192 02:08:10,958 --> 02:08:12,791 -Farbror. -Gör det inte, snälla. 1193 02:08:12,875 --> 02:08:14,250 Jag vet faktiskt inte. 1194 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 Jobbet ställdes in. Gör det inte. Låt bli. Bank! 1195 02:08:18,625 --> 02:08:23,458 -Farbror. -Jag ber dig. Jag berättade ju. Låt bli. 1196 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 Gör det inte! 1197 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 Nej! 1198 02:08:42,125 --> 02:08:43,625 Det är okej, min pojke. 1199 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Din pappa är här. 1200 02:08:45,875 --> 02:08:47,333 -Pappa. -Det är okej nu. 1201 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 Bank! 1202 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 Nej! 1203 02:09:59,958 --> 02:10:00,833 Ja, sir. 1204 02:10:02,166 --> 02:10:04,083 Vi har inte hittat lilla fröken. 1205 02:10:05,041 --> 02:10:08,375 Ja, sir. Vi fortsätter att göra vårt bästa. 1206 02:10:19,875 --> 02:10:21,833 Allting har gått helt överstyr. 1207 02:10:24,708 --> 02:10:28,708 Hade jag vetat att målet var ett barn hade jag aldrig tagit jobbet. 1208 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 Oavsett vad som händer… 1209 02:10:44,333 --> 02:10:46,375 Återlämna henne till sin pappa. 1210 02:10:47,166 --> 02:10:48,083 Gör det, okej? 1211 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 JAG TÄNKER FÖRA TILLBAKA UNGEN 1212 02:11:07,875 --> 02:11:09,250 Nu gör vi slut på det. 1213 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 -Oj! -Backa! 1214 02:11:21,333 --> 02:11:22,333 Fan ta dig! 1215 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Detta kommer på nyheterna imorgon. 1216 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 Barnkidnappare blev förrådda och sköt ihjäl varandra! 1217 02:11:34,708 --> 02:11:37,250 -Det kör vi på, okej? -Visst. 1218 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 Vem är du? Vad fan gör du på mitt område? 1219 02:12:30,500 --> 02:12:34,166 -Varför snokar du runt i ett polisärende? -Polisen, va? 1220 02:12:36,041 --> 02:12:38,000 Är du polis? 1221 02:12:38,875 --> 02:12:39,833 Ta honom. 1222 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Stå still. 1223 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 De såg allt. Döda dem. 1224 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 Vänta. 1225 02:13:06,458 --> 02:13:08,375 Han hjälpte mig under upploppet. 1226 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 Du, grabben! 1227 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 Du, grabben! 1228 02:13:21,750 --> 02:13:24,250 Se upp, allihop! Det är riktiga kulor! 1229 02:13:36,250 --> 02:13:39,083 Låtsas som om ni inte såg nåt. Stick. Ge er av. 1230 02:16:45,291 --> 02:16:47,291 Tack för att du räddade mig. 1231 02:16:50,291 --> 02:16:54,500 Och dessutom, tack för att du höll ditt löfte. 1232 02:17:39,166 --> 02:17:42,208 Varför valde du att bli akutsjukvårdare? 1233 02:17:49,125 --> 02:17:50,916 Jag försöker överleva, som du. 1234 02:17:54,291 --> 02:17:56,291 Men om jag kan rädda andra också… 1235 02:18:03,291 --> 02:18:08,000 Var inte rädd, sjuksköterskan. Kom inte närmare, era idioter! 1236 02:18:13,166 --> 02:18:16,833 Vi har kontroll över situationen i hela bostadsområdet, sir. 1237 02:18:20,250 --> 02:18:22,041 Då vore det ännu bättre. 1238 02:18:24,916 --> 02:18:25,875 Bättre än innan. 1239 02:18:43,500 --> 02:18:47,000 Jag vet att du är rädd. Jag är också rädd, precis som du. 1240 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 Vi har båda förlorat hoppet nu, men låt mig be dig om en sak. 1241 02:19:01,000 --> 02:19:02,208 Ge inte upp. 1242 02:19:05,375 --> 02:19:08,375 Ditt liv. Uppskatta det. 1243 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 För det är det enda som verkligen är ditt. 1244 02:19:32,916 --> 02:19:34,000 Din jävel. 1245 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 Din jävel. 1246 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 LIVET ÄR LIDANDE 1247 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 Våra tittare kan nu se att det städas upp i Ruamjais bostadsområde 1248 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 efter att demonstrationen har upphört. 1249 02:20:09,291 --> 02:20:15,291 Det finns nu ett stort antal boende och frivilliga som städar upp området. 1250 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 Låt oss ta en titt på vad de gör där inne just nu. 1251 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 Regeringen tog idag beslutet att annullera kontraktet 1252 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 för Grand Bangkok River Complex, Himlen på jorden, Nakhon Sawan, 1253 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 med Idea Tech, som ägs av herr Wichai Soponcharoenrat. 1254 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 Marken ska återlämnas till Ruamjais bostadsområde. 1255 02:20:34,666 --> 02:20:38,166 Därmed slutar demonstrationerna som pågått i nästan ett år. 1256 02:20:39,000 --> 02:20:44,208 Pressen har kontaktat herr Wichai, men han ger inga intervjuer angående detta. 1257 02:20:44,291 --> 02:20:47,083 Du förlorade spelet den här gången, det är allt. 1258 02:20:47,166 --> 02:20:50,875 …herr Sumeth, demonstranternas ledare, greps och anklagades för… 1259 02:20:50,958 --> 02:20:52,125 Lycka till. 1260 02:20:52,208 --> 02:20:56,000 …användande av våld. Han nekas även borgen av myndigheterna. 1261 02:21:00,583 --> 02:21:04,500 -Hej, Mei. -Hur är det, tjejen? Tog du medicinerna? 1262 02:21:04,583 --> 02:21:08,666 Jag tog dem allihop. Tack, fröken privatsjuksköterska. 1263 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Jag ringer faktiskt idag för att berätta 1264 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 att jag officiellt är sjukvårdare nu. 1265 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 Nämen, verkligen? Oj. Du grejar det! 1266 02:21:17,958 --> 02:21:21,666 En affischtavla har rasat. Flera skadade på Bang Na - Trat Road. 1267 02:21:21,750 --> 02:21:24,750 Räddningspersonal i närheten ombedes åka dit genast. 1268 02:21:24,833 --> 02:21:26,791 Vi är där om 45 sekunder. 1269 02:21:28,416 --> 02:21:30,375 -Är du redo, Mei? -Jag är redo. 1270 02:21:31,375 --> 02:21:32,791 Då ger vi oss av. 1271 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Kom igen! 1272 02:26:23,125 --> 02:26:26,958 Undertexter: Mats Nilsson