1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,458 --> 00:00:32,375 Sumeth liderliğindeki eylemciler 4 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 ve müdahale ekibi arasındaki çatışmanın sekizinci ayına girdik. 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,666 Ortalık gittikçe daha da kızışıyor. 6 00:00:38,750 --> 00:00:39,833 Çatışmanın sebebi 7 00:00:39,916 --> 00:00:43,875 hükûmetin bir inşaat firmasıyla yaptığı arazi satın alma anlaşması. 8 00:00:43,958 --> 00:00:46,333 Arazimiz için savaşacağız. 9 00:00:48,125 --> 00:00:49,708 İnsan hakları için. 10 00:00:49,791 --> 00:00:51,333 GİDECEK YERİMİZ YOK 11 00:00:51,416 --> 00:00:53,875 Gitmemizi istiyorlarsa 12 00:00:53,958 --> 00:00:55,916 bunun tek bir yolu var. 13 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Buradan ancak cesedimiz çıkar! 14 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! 15 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 Orası bir kenar mahalle. Orada her türlü suçlu var. 16 00:01:11,333 --> 00:01:14,333 Bölgeyi geliştirecekler. Ne var bunda? 17 00:01:14,416 --> 00:01:18,625 O lanet toplantı yüzünden çatışma çok uzun süredir devam ediyor. 18 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 …Uluslararası Ekonomik Kalkınma Planı, kısaca UEKP başlamak üzere. 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 Ev sahibi Tayland çeşitli ülkelerden kodamanları ağırlıyor. 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,625 UEKP IDEA TEKNOLOJİ İNŞAAT 21 00:01:29,708 --> 00:01:31,708 SAWASDEE TAYLAND'A HOŞ GELDİNİZ 22 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 Hükûmet evimize el koydu. Yaşadığımız yere. 23 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 İyi yönetilemeyen bir devlet burası. 24 00:01:40,250 --> 00:01:44,375 Akıllarınca hükûmetin başarısızlığını konteynerlerle mi gizleyecekler? 25 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Hiç sanmıyorum. Bize yaptıklarına bakın. Bakın! 26 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 İşte Güneydoğu Asya'nın dünya standartlarındaki ilk konut sitesi. 27 00:01:52,708 --> 00:01:55,500 Büyük Bangkok Nehir Kompleksi, 28 00:01:55,583 --> 00:01:57,750 Yeryüzündeki Cennet, Nakhon Sawan. 29 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 Gelişen başkentin hemen yanı başında. 30 00:02:01,583 --> 00:02:06,708 Bu proje, önde gelen bir marka tarafından uluslararası standartlarda geliştirildi. 31 00:02:06,791 --> 00:02:08,875 Bay Wichai'nin CEO'luk yaptığı 32 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 Idea Teknoloji İnşaat tarafından. 33 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 Bir daire daha yapımına başlanmadan ayırtılmış. 34 00:02:19,833 --> 00:02:23,750 Yabancıların ülkemizde arazi ve gayrimenkul almasına 35 00:02:23,833 --> 00:02:28,375 olanak tanıyan politikanın hükûmetçe kabul etmesinin sonucu bu. 36 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Peki konut projesindeki arazinin sahibi kim? 37 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 Vakfımızın yönettiği bağışlarla satın alındı. 38 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 Hükûmet tahliyeyi geç haber verirken iyi düşünmeli. 39 00:02:41,833 --> 00:02:46,875 POLİS 40 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Hazır mıyız? 41 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! 42 00:03:10,083 --> 00:03:11,583 BURADA ÖLECEĞİM 43 00:03:11,666 --> 00:03:13,000 Ateş. 44 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Kaçın. Derhâl Bay Sumeth'i götürün. 45 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Ateş. 46 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Hey, ufaklık! 47 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Siktir. 48 00:03:47,208 --> 00:03:49,750 Herkes dikkat etsin! Gerçek mermi atıyorlar! 49 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Ateş. 50 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 DOĞDUĞUMUZ YERDE ÖLÜRÜZ 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Pond! Buraya gel! 52 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 DOĞDUĞUMUZ YERDE ÖLÜRÜZ 53 00:04:15,208 --> 00:04:16,958 -Kahretsin. -Ne yapacağız? 54 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 İçeri sokalım. 55 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 -Çabuk. -Hadi. 56 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 Şu anda Ruamjai Konut Sitesi'nin önündeyiz. 57 00:04:27,791 --> 00:04:30,333 Halk ve projenin asıl mukimleri 58 00:04:30,416 --> 00:04:33,208 tüm bölgelere el koymuş durumda. 59 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 Polis memurları ve eylemciler arasındaki çatışma kızışıyor. 60 00:04:37,250 --> 00:04:41,375 Şu an burası âdeta kanunsuz bir şehir, tam bir savaş alanı. 61 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 Çekim yok. Burada çekim yapamazsın. 62 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Bu bir emirdir. 63 00:05:00,458 --> 00:05:03,458 Herkes bölgeyi terk etsin. Herkes. Duydunuz mu? 64 00:05:04,041 --> 00:05:06,666 -Buraya! Hemen buraya gelin! -Buraya gelin! 65 00:05:08,875 --> 00:05:09,875 Hadi. 66 00:05:09,958 --> 00:05:11,708 -Minibüse bin. -Tuttun mu? 67 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 -Bir, iki, üç. -Hadi. 68 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 -Benimle gel. Burası tehlikeli. -Hadi. 69 00:05:18,208 --> 00:05:19,333 Kahretsin! 70 00:05:19,416 --> 00:05:23,291 -Pond, yardım et. -Ne yapıyorsun? Burası tehlikeli. 71 00:05:24,708 --> 00:05:25,708 Nefes al. 72 00:05:26,250 --> 00:05:28,541 -Ne yapıyorsun? Acele et. -Siz gidin! 73 00:05:37,041 --> 00:05:38,041 Pond! 74 00:05:49,041 --> 00:05:50,125 Pond! 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,875 Pond, nasılsın? 76 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 RUAMPALANGJAI VAKFI 77 00:06:07,791 --> 00:06:10,500 Pond. Benimle kal Pond. Dayan. 78 00:06:16,583 --> 00:06:19,000 -Çabuk. Pond'a bakın. -Pardon, geciktik. 79 00:06:20,375 --> 00:06:21,375 Şimdi. 80 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 RUAMPALANGJAI VAKFI 81 00:06:47,125 --> 00:06:48,958 Siz gidin. Beni düşünmeyin. 82 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 DİKTATÖRLERE DUR DE 83 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 Hadi, hemen hepsini çıkarın. Çabuk. 84 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Kim bu herif? 85 00:07:31,833 --> 00:07:34,250 Kahretsin, muhbir. Yakala şunu. 86 00:07:34,333 --> 00:07:35,250 Dur dedim! 87 00:07:35,333 --> 00:07:36,333 Seni piç! 88 00:07:39,083 --> 00:07:40,083 Dur dedim! 89 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 Dur! 90 00:07:52,041 --> 00:07:53,750 Dur! Polis! 91 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Siktir. Dur. 92 00:08:02,375 --> 00:08:03,666 Bir polis vuruldu. 93 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 POLİS 94 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 BANGKOK BREAKING: CENNET VE CEHENNEM 95 00:08:37,166 --> 00:08:40,666 Sitenin önündeki çatışmada gerçek mermi kullanılması 96 00:08:40,750 --> 00:08:43,000 eylemciler arasında gerilimi artırdı. 97 00:08:43,083 --> 00:08:45,416 Eylem devam edeceğe benziyor. 98 00:08:46,375 --> 00:08:48,625 Kurtardığın vurulan genç 99 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 tehlikeyi atlattı. 100 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 Peki ya Pond? 101 00:09:02,958 --> 00:09:05,083 Dinle, söyle onlara, 102 00:09:05,875 --> 00:09:09,500 o gün olanlar kazaydı. 103 00:09:10,166 --> 00:09:14,791 Pond oraya izinsiz girmiş. Senin suçun yok. 104 00:09:16,125 --> 00:09:17,125 Söyle, tamam mı? 105 00:09:19,916 --> 00:09:21,083 Peki. 106 00:09:21,166 --> 00:09:22,791 RUAMPALANGJAI VAKFI 107 00:09:33,833 --> 00:09:35,083 Bütün olanlar 108 00:09:36,583 --> 00:09:37,791 benim suçum. 109 00:09:38,625 --> 00:09:41,125 Emre itaatsizlik edip ekibimi oraya soktum. 110 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 Buradaki tüm kurul üyeleri 111 00:09:46,583 --> 00:09:49,041 yaşanan olayı değerlendirdi 112 00:09:49,541 --> 00:09:52,750 ve sadece kendini değil, 113 00:09:52,833 --> 00:09:55,625 iş arkadaşlarını da tehlikeye atarak 114 00:09:56,125 --> 00:09:59,916 sorumsuzca davrandığın konusunda mutabık oldu. 115 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Ruampalangjai Vakfı'nın aldığı karara göre 116 00:10:04,833 --> 00:10:07,250 süresiz olarak uzaklaştırılacaksın. 117 00:10:10,458 --> 00:10:12,958 Doktor söyledi, Pond çok daha iyiymiş. 118 00:10:14,250 --> 00:10:16,916 Ama muhtemelen uzun bir ara vermesi gerekecek. 119 00:10:20,291 --> 00:10:22,000 Hastane masrafları ne olacak? 120 00:10:23,291 --> 00:10:26,416 Vakıf ödeyecek. Ben ailesi için endişeleniyorum. 121 00:10:27,625 --> 00:10:31,083 O bu hâldeyken onlara kim bakacak? 122 00:10:38,791 --> 00:10:39,791 Weaw. 123 00:10:43,750 --> 00:10:45,291 Biraz meyve… 124 00:10:49,708 --> 00:10:52,541 Pond'u oraya neden soktun? Neden? 125 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 Ne hâle gelmiş, görüyor musun? 126 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 Oğlumla bana bile bakamıyorsun. 127 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 -Neden yaptın? -Anne, yeter. 128 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 Madem sahip çıkamayacaktın, yanında götürmeseydin. 129 00:11:04,291 --> 00:11:06,333 -Oraya yalnız gidebilirdin! -Anne. 130 00:11:27,250 --> 00:11:28,916 Neden ATT olmak istedin? 131 00:11:31,083 --> 00:11:32,750 İnsanlara yardım etmek için. 132 00:11:41,375 --> 00:11:42,541 Şimdi ne olacak? 133 00:11:45,125 --> 00:11:46,208 Ne yapacaksın? 134 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 -Baba, acıyor. -Buz koyalım oğlum. Geçecek. 135 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Ambulans! Ambulans geldi mi? 136 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 Bir dahakine. Dert etme. 137 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 Müşteriyleydim, haberim bile… 138 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 Yukarı geldim. 139 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 Buradayım. 140 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 -Buyurun. -Teşekkürler. 141 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Teşekkürler. 142 00:12:28,250 --> 00:12:29,708 Siparişin hazır. 143 00:12:32,375 --> 00:12:33,375 Teşekkürler. 144 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 MEVCUT BAKİYE 12.542,26 BAHT TRANSFER 145 00:12:48,291 --> 00:12:49,500 Merhaba hanımefendi. 146 00:12:50,333 --> 00:12:54,166 Weaw, bir siparişim var. Beş bin adet daha istiyorum. Alır mısın? 147 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 Hemen gönderin. 148 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 Siparişi yarın sabah teslim edeceğim. 149 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 WANCHAI PRAISOONG'DAN 10.000,00 BAHT ÖDEME ALINDI 150 00:13:23,958 --> 00:13:25,166 Patron beni istemiş. 151 00:13:28,250 --> 00:13:29,750 Anne, fesleğenli tavuk. 152 00:13:49,208 --> 00:13:52,125 Kumarhaneyi kaç kere dolandırdın, söyle. 153 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 Söyle şerefsiz. 154 00:13:53,416 --> 00:13:55,916 Seni birçok kez gördüm. Söyle. 155 00:13:57,416 --> 00:14:00,541 Bu kadar kolay bir iş için babanı çağırman şart mıydı? 156 00:14:02,875 --> 00:14:05,375 Canına mı susadın? Söylesene. 157 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 Baştan alalım. 158 00:14:21,666 --> 00:14:22,750 Güzelce cevap ver. 159 00:14:23,791 --> 00:14:25,416 Hiç dolandırmadım efendim. 160 00:14:27,583 --> 00:14:29,875 Efendim, gerçekten hiç dolandırmadım. 161 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 Yemin ederim ki hiç dolandırmadım. 162 00:14:33,125 --> 00:14:36,916 -Onu nereden tanıyorsun? -Arkadaşıyım efendim. 163 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 Arkadaşının yüzüne bak. 164 00:14:42,708 --> 00:14:43,708 Bu tarafa dön. 165 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Dinle. Kumarhaneden çarptığın parayı yarın öğlen buraya getireceksin. 166 00:14:59,041 --> 00:15:00,583 İki kat faiziyle birlikte. 167 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 Yarın parayı göremezsem 168 00:15:04,500 --> 00:15:05,791 gelip seni bulurum. 169 00:15:12,875 --> 00:15:17,583 Bu işe uygun olmadığını sana söylemiştim, değil mi? 170 00:15:19,458 --> 00:15:21,708 -Evet baba. -"Baba"ymış, hadi oradan. 171 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 Evet efendim. 172 00:15:32,291 --> 00:15:34,708 Merhaba Sin. Her şey halloldu mu? 173 00:15:34,791 --> 00:15:35,791 Halloldu. 174 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Güzel. 175 00:15:38,083 --> 00:15:39,625 Sana büyük bir iş var. 176 00:15:41,083 --> 00:15:45,458 -Sonuncusu yüzünden polisler hâlâ peşimde. -Onlardan neden korkuyorsun? 177 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 Bu işten sonra 178 00:15:47,125 --> 00:15:50,458 çocuğunla ortadan kaybolup huzur içinde yaşayabilirsiniz. 179 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 -Ne kadar? -İki milyon. 180 00:16:01,166 --> 00:16:05,208 Sana depozitoyu yolladım. Bir bak. 181 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 SAISIN DAMRONGYOO BAKİYE 408.456,13 BAHT 182 00:16:23,750 --> 00:16:27,666 PRACHIN BURI'DE SATILIK DURIAN BAHÇESİ 3.953 AKRE, 320 METREKARE 183 00:16:27,750 --> 00:16:29,791 Merhaba Toi amca. 184 00:16:29,875 --> 00:16:33,208 Ben Saisin. Meyve bahçesi için arıyorum. 185 00:16:33,291 --> 00:16:34,666 Ne oldu Saisin? 186 00:16:35,291 --> 00:16:38,625 Hâlâ istiyor musun? Kararını verdin mi? 187 00:16:39,208 --> 00:16:42,250 Bu ay ödeme yapmazsan mecburen başkasına satacağım. 188 00:16:42,750 --> 00:16:44,375 Çok arayan var. 189 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 -Şey… -Fiyatı gayet uygun. 190 00:16:46,041 --> 00:16:49,916 Benim için bir süre daha ayırır mısın? Biraz daha eksiğim var. 191 00:16:50,000 --> 00:16:51,916 Orayı çok istiyorum. 192 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 Önce ücretin yarısını bana gönder, olur mu? 193 00:16:55,708 --> 00:16:57,250 Şimdi göndereyim mi? 194 00:16:57,875 --> 00:17:00,166 Olur mu? Çok teşekkürler amca. 195 00:17:00,250 --> 00:17:02,500 TUTAR 300.000,00 BAHT 196 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 ONAYLA 197 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 SAISIN DAMRONGYOO BAKİYE 108.456,13 BAHT 198 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Kahretsin. Hay aksi. 199 00:17:13,416 --> 00:17:16,750 -Üzgünüm. Çok üzgünüm. -Sorun değil evlat. Devam et. 200 00:17:24,541 --> 00:17:25,375 BOŞ 201 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 VIP OTOPARKIN ÜÇÜNCÜ KATI HEDEF ARADA OTURUYOR 202 00:17:40,166 --> 00:17:41,166 Ayak ister misin? 203 00:17:42,208 --> 00:17:45,500 Ne diye orada öyle oturuyorsun? Al da bak. 204 00:17:46,833 --> 00:17:49,166 Hastanede tek bir giriş-çıkış yolu var. 205 00:17:49,750 --> 00:17:52,333 Baş hedef bu arabada olacak. 206 00:17:52,416 --> 00:17:55,916 Saat 13.00'te VIP otoparkın üçüncü katına çıkacak. 207 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 Ne ara planları yapar oldun? 208 00:18:01,250 --> 00:18:03,750 Merak ediyorsan patrona sor. 209 00:18:10,708 --> 00:18:12,625 Patron, Chop'u neden çağırdın? 210 00:18:13,791 --> 00:18:15,458 Chop sadece sizi kollayacak. 211 00:18:17,125 --> 00:18:18,125 Hedef kim? 212 00:18:55,416 --> 00:18:56,416 Teşekkürler. 213 00:18:56,500 --> 00:18:58,541 Bu son hap. 214 00:18:59,833 --> 00:19:02,208 Yarın hastaneye gitmelisiniz efendim. 215 00:19:02,291 --> 00:19:03,958 …dört yaşından beri çalıyor. 216 00:19:04,458 --> 00:19:05,958 -Alayım. -Yedi yaşında. 217 00:19:06,041 --> 00:19:07,875 Üç yılda böyle çalmayı öğrendi. 218 00:19:08,666 --> 00:19:10,208 Evet. Ben de… 219 00:19:10,291 --> 00:19:13,708 Kaew, benim çalmadığımı anlarlar mı sence? 220 00:19:15,583 --> 00:19:17,250 Ama böylesi iyi oldu. 221 00:19:18,125 --> 00:19:19,833 Bay Wichai işi berbat edemez. 222 00:19:21,083 --> 00:19:22,458 -Şerefe. -Şerefe. 223 00:19:22,541 --> 00:19:23,583 Kızın şerefine. 224 00:19:23,666 --> 00:19:25,166 -İşte bu. -Şerefe. 225 00:19:30,333 --> 00:19:31,416 Halloldu sayılır. 226 00:19:32,875 --> 00:19:34,958 Üst zümre de imzalamayı kabul etti. 227 00:19:38,041 --> 00:19:40,083 Arbedede gerçek mermi kullanılmış. 228 00:19:42,083 --> 00:19:44,125 Bakan bu konuda çok endişeli. 229 00:19:46,125 --> 00:19:47,250 Başkaları mı yaptı? 230 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Evet efendim. 231 00:19:55,041 --> 00:19:57,666 Hata yapma. Bütün işlerim buna bağlı. 232 00:20:00,833 --> 00:20:01,833 Başüstüne. 233 00:20:29,750 --> 00:20:30,875 Merhaba. 234 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 Mei, sana bir iş paslayacağım. 235 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 Neymiş? 236 00:20:33,791 --> 00:20:35,250 Akşam yemeği. 237 00:20:36,166 --> 00:20:37,458 Olmaz. Diyetteyim. 238 00:20:37,541 --> 00:20:40,666 Meiji, 009'daki hasta yemekten sonra ilaç içecek. 239 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Tabii. 240 00:20:42,166 --> 00:20:43,750 Ama batılı. 241 00:20:43,833 --> 00:20:45,416 O zaman hiç olmaz kızım. 242 00:20:45,500 --> 00:20:48,083 Bir batılıyla son çıktığımda aç kalmıştım. 243 00:20:48,166 --> 00:20:52,125 Meiji, hastaya tomografi çekilecek. Oda 101'dekinin değerlerine bak. 244 00:20:52,208 --> 00:20:53,375 Tabii. 245 00:20:54,375 --> 00:20:57,083 Beni anlamıyordu. Bütün gece adımı öğretmiştim. 246 00:20:57,166 --> 00:20:59,958 Adım Mei, May-uei demesini söylemiştim. 247 00:21:00,041 --> 00:21:02,708 Bana May-oi deyip durdu. Şerefsiz. 248 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 İNCİ ÇAYI KURYE 60 BAHT 249 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 WANCHAI PRAISOONG 250 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLADA PALINPORNSAKUL CEVAPLA 251 00:21:13,625 --> 00:21:14,708 -Kurye. -Kahretsin. 252 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Siparişimi üçüncü kattaki VIP otoparka getirir misiniz lütfen? 253 00:21:18,916 --> 00:21:21,416 Ben aşağı inemem. İşim başımdan aşkın. 254 00:21:21,916 --> 00:21:25,083 Yapılacak o kadar çok şey var ki… 255 00:21:25,166 --> 00:21:27,875 Meiji, 1009'daki hastaya ilaç vermeyi unutma. 256 00:21:27,958 --> 00:21:30,541 Tabii. Bir dakika. Hemen geliyorum. 257 00:21:31,250 --> 00:21:34,208 Demek istediğim buydu. Yardım eder misiniz lütfen? 258 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 Tabi hanımefendi. Siparişiniz 45 saniye sonra orada. 259 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 Sahi mi? Kırk beş mi? 260 00:21:39,208 --> 00:21:40,583 Geç kalırsam bedava. 261 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 Tabii, 45 saniye sonra görüşürüz. 262 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 ZAMANLAYICI 45 SN 263 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Kahretsin. 264 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Affedersiniz. 265 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 Tanrım, durum kötü. Özür dilerim. 266 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Üzgünüm. Radyatörde aşırı ısınma var. 267 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 Kahretsin, inanılmaz. 268 00:22:29,416 --> 00:22:31,458 Geçebilir miyim? Müşteri bekliyor. 269 00:22:31,541 --> 00:22:33,333 Tabii. Pardon. 270 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 VIP OTOPARK 271 00:22:58,125 --> 00:23:01,083 Yedi, altı, beş, dört… 272 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 Gerçekten vaktinde geldin. 273 00:23:07,166 --> 00:23:08,083 Tanrım. 274 00:23:09,750 --> 00:23:11,250 Az daha beleşe alacaktım. 275 00:23:37,041 --> 00:23:39,333 Bırak! 276 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 Bırak beni! 277 00:23:55,416 --> 00:23:57,291 Sus. 278 00:24:03,750 --> 00:24:05,625 Siktir. Gel çocuğu al! 279 00:24:07,125 --> 00:24:08,083 Ne oldu orada? 280 00:24:11,291 --> 00:24:13,083 -Ne oluyor ya? -Sus. 281 00:24:13,166 --> 00:24:15,041 Asansör. 282 00:24:23,583 --> 00:24:24,583 Benimle gelin. 283 00:24:27,916 --> 00:24:28,916 Gidelim. 284 00:24:32,958 --> 00:24:33,958 Çabuk. 285 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Ne? Sürsene. 286 00:25:02,708 --> 00:25:04,208 Üç koruma yukarı çıkıyor. 287 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 AMBULANS IMPERIAL ULUSLARARASI HASTANESİ 288 00:25:17,958 --> 00:25:19,083 Dur. 289 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 KÜÇÜK HANIM İZLENİYOR EN YÜKSEK ÖNCELİK 290 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Acil servis. 291 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 Hasta bir kurye. 292 00:25:27,958 --> 00:25:30,500 Servikal omurga yaralanması var. 293 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 Onu sedyeden kaldıramayız. 294 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Bırakın da sağlık görevlileri işini yapsın. 295 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 Çok üzgünüm. Teşekkürler. 296 00:25:44,083 --> 00:25:45,208 Chop, yolu aç. 297 00:25:45,291 --> 00:25:46,375 Anlaşıldı, tamam. 298 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 Teşekkürler. İşim bitti. 299 00:25:51,083 --> 00:25:52,583 Vaktinizi çaldım, pardon. 300 00:26:01,416 --> 00:26:02,458 Ne? 301 00:26:03,583 --> 00:26:05,291 Şu ambulans. Çabuk, takip et. 302 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Paket araçta. Ambulansı takip et. 303 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Tamam. Müziği aç. 304 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 -Nereye gidiyoruz? -Tali yoldan git. 305 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 -Ne? -Tali yoldan git. 306 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 Hey. Aracını modifiye mi ettin? 307 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 Nefes alamıyorum. 308 00:26:45,666 --> 00:26:50,333 -Sen hemşire değil misin? Bir şey yap. -Stajyerliğe başlayalı bir hafta oldu. 309 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Gömleğini sıyır. 310 00:26:53,375 --> 00:26:54,583 Buraya gel. 311 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 Kahretsin. 312 00:27:02,166 --> 00:27:04,583 Kurşun ciğeri delmiş. Böyle kalırsa ölür. 313 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 Sen sus da sür. 314 00:27:05,750 --> 00:27:07,500 Güvenin bana. ATT'ydim. 315 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 -Atma. Kuryesin sen. -Güvenin bana. 316 00:27:11,708 --> 00:27:12,750 Hâlâ iyi misin? 317 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 -Hemşire, senin adın ne? -Meiji. 318 00:27:15,916 --> 00:27:16,916 Meiji. 319 00:27:17,708 --> 00:27:20,250 Bir iğne bul. Sağlık çantasında vardır. 320 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Bu olur mu? 321 00:27:22,375 --> 00:27:24,916 Evet. Kırmızı kapağı aç. İçinde iğne vardır. 322 00:27:25,000 --> 00:27:26,625 Göğsünün sol tarafını del. 323 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Siktir! 324 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Siktir. 325 00:27:41,166 --> 00:27:42,166 Siktir. 326 00:27:44,250 --> 00:27:47,208 -Ne yaptın sen? -Ben bir şey yapmadım! 327 00:27:47,291 --> 00:27:50,666 Sessiz olun! Odaklan. Ölmesini istemiyorsan dediğimi yap. 328 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 Hey. 329 00:28:15,166 --> 00:28:16,041 Şimdi sıçtık. 330 00:28:21,458 --> 00:28:24,583 Meiji, üç yollu bir bağlantı parçası bul. 331 00:28:25,541 --> 00:28:27,208 T yazan taraf yukarı baksın. 332 00:28:35,208 --> 00:28:38,375 Bilinci yerine geldi. 333 00:28:39,541 --> 00:28:40,916 Arkanızı kollayın. 334 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Geliyorlar. 335 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 RAHATSIZLIK İÇİN ÖZÜR DİLERİZ 336 00:29:00,333 --> 00:29:01,333 Neden yavaşladın? 337 00:29:02,166 --> 00:29:03,166 Işığa takıldık. 338 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 SAĞA SAP 339 00:29:31,708 --> 00:29:33,208 Saat beş ve yedi yönünde. 340 00:29:33,291 --> 00:29:35,458 Dibinizdeler. 341 00:29:37,041 --> 00:29:37,958 Ne yapacağız? 342 00:29:38,458 --> 00:29:40,500 Kırmızı ışıkta ateş açalım mı? 343 00:30:08,833 --> 00:30:09,666 BUDİST BAYRAMI 344 00:30:15,625 --> 00:30:16,625 Bakar mısın? 345 00:30:19,833 --> 00:30:21,208 Tanesi 20 baht efendim. 346 00:30:24,541 --> 00:30:28,458 Ne yapıyor bunlar? Neden çelenk alıyorlar ki şimdi? 347 00:30:34,041 --> 00:30:36,041 Büyük kamyon yasağını çiğnediniz. 348 00:30:36,125 --> 00:30:39,250 Nasıl yola çıkarsınız? Polis kulübesinde konuşalım. 349 00:30:39,333 --> 00:30:41,458 Bir dakika Memur Bey. Ben… 350 00:30:42,791 --> 00:30:45,916 Malları vaktinde teslim edemedim. Geri de dönemiyorum. 351 00:30:46,000 --> 00:30:49,375 Buradan bir yere gidemem, değil mi? Lütfen Memur Bey. 352 00:30:50,291 --> 00:30:53,125 Lütfen yardımcı olun. Kıt kanaat geçiniyorum. 353 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 İyi, devam et. Bir dahaki sefere saate dikkat et. 354 00:30:59,833 --> 00:31:01,291 -Sağ olun. -Rica ederim. 355 00:31:01,958 --> 00:31:06,041 Ülkenin yolları trafikten felç oldu. Nedir bu araç çılgınlığı? 356 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 BUDİST BAYRAMI 357 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Dinleyin. 358 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Üç çelenk satıcısına dikkat edin. 359 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Siktir. 360 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Gazla! 361 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Ha siktir. 362 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Bas gaza. 363 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 -Çekil! -Yoldan çekil! 364 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 -Çekil! -Sireni aç. 365 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Çekil! 366 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Kahretsin. 367 00:33:23,291 --> 00:33:24,791 Ara sokağa dön. 368 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Polis. 369 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Hızlan. 370 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 Yetişirlerse hepinizi öldürürüm. 371 00:34:14,375 --> 00:34:16,166 Kamyona yine ne oldu? 372 00:34:16,250 --> 00:34:19,000 Çok üzgünüm. Motoru tekrar çalıştıracağım. 373 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 Yoldan çekil! Çabuk! 374 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 Bu müesseseden. 375 00:34:32,208 --> 00:34:33,458 Durum ne? 376 00:34:33,541 --> 00:34:35,708 Küçük Hanım'ın GPS sinyalini bulduk. 377 00:34:35,791 --> 00:34:36,916 Onu takip ediyoruz. 378 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 -Küçük Hanım'ın GPS sinyalini bulduk. -Birini al, ötekileri vur. 379 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 Patron göndereni öğrenmek istiyor. Çocuk zarar görmesin. 380 00:34:54,791 --> 00:34:55,958 Siktir. 381 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 Hadi ama pislikler. 382 00:35:12,541 --> 00:35:13,791 Bank, sedyeyi kaldır. 383 00:35:13,875 --> 00:35:14,875 Hey, çekil. 384 00:35:18,583 --> 00:35:20,833 Ne yapıyorsun? 385 00:35:22,875 --> 00:35:23,958 Aç. 386 00:35:33,833 --> 00:35:36,083 Hey, evlat! 387 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 Kurye! 388 00:35:37,250 --> 00:35:38,333 -Bayım! -Siktir. 389 00:35:38,416 --> 00:35:39,458 -Evlat! -Bayım! 390 00:35:39,541 --> 00:35:41,041 -Hey! -Evlat! 391 00:35:52,666 --> 00:35:53,875 -Hey. -Bayım! 392 00:35:53,958 --> 00:35:55,500 -Evlat. -Kurye! 393 00:35:55,583 --> 00:35:56,916 -Hey! -Hey! 394 00:35:57,000 --> 00:35:58,041 Sıçtık. 395 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Siktir. 396 00:36:13,416 --> 00:36:15,333 -Şüpheliler ateş açtı. -Geri git! 397 00:36:28,250 --> 00:36:29,416 Sıkı tutunun! 398 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Siktir! 399 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Hey! Beyefendi! 400 00:36:47,125 --> 00:36:48,208 Çekil! 401 00:36:48,750 --> 00:36:49,833 -Hey! -Hey! 402 00:37:19,333 --> 00:37:21,875 Herkes dikkat etsin! Gerçek mermi atıyorlar! 403 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 GİTMEYECEĞİM! BURADA ÖLECEĞİM 404 00:37:26,333 --> 00:37:27,333 Dönüp şuraya gir. 405 00:37:37,208 --> 00:37:39,291 Ne yapacağız? Bence girmeyelim. 406 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 Sireni açıp aradan geç. 407 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 …önce hükûmet şunu kabul etmeli, 408 00:37:45,166 --> 00:37:49,083 bu mega proje, ortaklarının çıkarları için… 409 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Kahretsin. 410 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 POLİS 411 00:38:07,583 --> 00:38:09,625 Kahretsin, muhbir. Yakala şunu. 412 00:38:15,708 --> 00:38:16,791 Bir polis vuruldu. 413 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 DİKKAT GEÇİLMEZ 414 00:39:37,208 --> 00:39:38,291 -Hey. -Hey. 415 00:39:38,375 --> 00:39:39,666 Ne oluyor ya? 416 00:39:50,916 --> 00:39:51,958 Bank, şunu tak. 417 00:39:52,041 --> 00:39:53,291 Bize ilaç verin. 418 00:39:54,208 --> 00:39:57,166 Önce sen inip arka kapıyı aç. 419 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Bize ilaç verin. 420 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Sakin olun. Her şey yolunda. Artık her şey yolunda. 421 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Sakin olun. 422 00:40:10,875 --> 00:40:13,416 -Sakin olun. -Sakin olun. Her şey yolunda. 423 00:40:14,041 --> 00:40:15,041 Sakin olun. 424 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 Geri çekilin. Sakin olun. 425 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 -Dur. Sakin ol. -Önce sakin ol. 426 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Hayır, itmeyin. Her şey yolunda. 427 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 Affedersiniz. Lütfen anneme yardım edin. Günlerdir ateşi var. 428 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 -Çekil. -Annemin günlerdir ateşi var. 429 00:40:29,541 --> 00:40:31,333 Lütfen anneme yardım edin. 430 00:40:31,833 --> 00:40:33,000 Tabii. 431 00:40:34,125 --> 00:40:35,250 Herkes sakin olsun. 432 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Hey! 433 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Kahretsin. 434 00:40:37,625 --> 00:40:39,750 -Sakin olun. Sorun yok. -Kahretsin. 435 00:40:40,625 --> 00:40:43,291 Hepiniz siktirin gidin! Canınıza mı susadınız? 436 00:40:43,791 --> 00:40:46,791 -Canınıza mı susadınız? -Neden ateş ettin? 437 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 Yaralandın mı? İyi misin? 438 00:41:02,458 --> 00:41:04,416 İşaretimi bekle. Ben kaçınca kaç. 439 00:41:07,958 --> 00:41:10,000 Al. Bu ilacı annene ver. 440 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Teşekkür ederim. 441 00:41:12,541 --> 00:41:13,541 Git hadi. 442 00:41:18,958 --> 00:41:22,416 Ben kaçınca sen de diğer tarafa kaç. Anladın mı? 443 00:41:23,666 --> 00:41:24,666 Hadi. 444 00:41:27,416 --> 00:41:28,416 Kaç! 445 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 Hey! Siktir. 446 00:41:29,583 --> 00:41:32,083 -Nereye gidiyorsunuz? -Sen çocuğu takip et. 447 00:41:32,166 --> 00:41:33,166 Hey, buraya gel! 448 00:41:33,875 --> 00:41:35,458 Acele et. Hadi. 449 00:41:35,541 --> 00:41:37,000 Siktir! 450 00:41:40,041 --> 00:41:41,666 Hey, buraya gel! 451 00:41:53,583 --> 00:41:57,333 İkinizin kaçmasına yardım ettik. Daha ne istiyorsunuz? 452 00:41:59,250 --> 00:42:01,666 Burada kayıp bir çocuk var millet. 453 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 -Merhaba tatlım. -Çok tatlıymış. 454 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 -Biraz para ver canım. -Canım. 455 00:42:10,833 --> 00:42:13,208 Lütfen bırakın gideyim. Yalvarırım. 456 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Bu adam işinize yarayabilir ama ben bir halta yaramam. 457 00:42:18,083 --> 00:42:19,083 Size yük olurum. 458 00:42:20,875 --> 00:42:22,833 Hey, biri daha geldi. 459 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 Ne oluyor be? Vururum. 460 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 -Ne oluyor? -Biraz para versene. 461 00:42:29,041 --> 00:42:30,375 Beni tedavi etmelisin. 462 00:42:31,041 --> 00:42:32,583 Ben hemşire değilim. 463 00:42:33,166 --> 00:42:36,291 Mankenim. Kostümlü oyunlarda oynuyorum. 464 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 -Ne? -Ne ne? 465 00:42:39,500 --> 00:42:40,750 Çeneni kapatmazsan 466 00:42:42,083 --> 00:42:42,958 işin biter. 467 00:42:44,458 --> 00:42:45,541 Tamam, gitmiyorum. 468 00:42:54,041 --> 00:42:55,041 Ver onu bana. 469 00:43:13,583 --> 00:43:15,708 Hey! Buraya gel. Dur. Hey! 470 00:43:35,083 --> 00:43:38,625 Yardım edin! 471 00:43:47,708 --> 00:43:49,500 Hey! 472 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Buraya gel! 473 00:43:55,666 --> 00:43:56,666 Çekil yolumdan. 474 00:44:01,166 --> 00:44:02,416 Başka yere git! 475 00:44:02,958 --> 00:44:03,958 Hey. 476 00:44:11,541 --> 00:44:12,541 Sıradaki. 477 00:44:12,625 --> 00:44:13,958 TAYLAND'A HOŞ GELDİNİZ 478 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Geç. 479 00:44:17,875 --> 00:44:20,875 İnin çabuk. İnin. Acele edin. 480 00:44:20,958 --> 00:44:21,958 Geç. 481 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 -Bekle. Şunu getir. -Kızlar, gelin. Siz şuraya. 482 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Bu kadar mı? 483 00:44:27,291 --> 00:44:29,125 Kızlar buraya. Amca bu tarafa. 484 00:44:29,208 --> 00:44:32,333 Amca bu tarafa. Çocuklar bu tarafa. 485 00:44:34,833 --> 00:44:36,333 Lütfen oğlumu almayın. 486 00:44:36,416 --> 00:44:37,791 -Geç. -Geç. 487 00:44:37,875 --> 00:44:39,916 -Öyle değil. Amcalar buraya. -Geç. 488 00:44:40,000 --> 00:44:42,041 Çocuklar şurada sıraya girsin. 489 00:44:42,125 --> 00:44:43,500 -Geç. -Babasıyla olacak. 490 00:44:45,458 --> 00:44:48,000 -Merak etme. Erkekler şu araca binsin. -Geç. 491 00:44:48,083 --> 00:44:50,083 Kadınlar sola, erkekler sağa. Geç. 492 00:44:50,166 --> 00:44:53,416 Kızlar şu otobüse binecek. Kızlar. 493 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 KURTARMA TAI LA VAKFI 494 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 O senin. 495 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 KURTARMA TAI LA VAKFI 496 00:46:09,916 --> 00:46:10,916 Darlie. 497 00:46:14,583 --> 00:46:15,958 Burada eksik var. 498 00:46:19,083 --> 00:46:20,500 Bildiğin gibi 499 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 geçen hafta 500 00:46:24,833 --> 00:46:26,583 iki işçi hastalanıp öldü. 501 00:46:27,958 --> 00:46:31,041 Jack, tatlım, onların cesedini alıp 502 00:46:31,541 --> 00:46:34,083 organlarını sattığını biliyorum. 503 00:46:36,875 --> 00:46:39,666 İster sağ ister ölü olsunlar… 504 00:46:41,916 --> 00:46:43,708 …bu projeye ayak basanın… 505 00:46:47,833 --> 00:46:50,250 …sahibi ben olurum! 506 00:46:51,708 --> 00:46:52,708 Altmış. 507 00:46:53,416 --> 00:46:54,416 Kırk. 508 00:46:55,291 --> 00:46:56,625 Hakkaniyetli olan bu. 509 00:46:57,750 --> 00:46:58,833 Durian alır mısın? 510 00:47:00,541 --> 00:47:01,541 Buyur lütfen. 511 00:47:03,208 --> 00:47:04,208 Jack. 512 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Jacky? 513 00:47:11,750 --> 00:47:14,416 Kaltak! Durian ikram ediyorum, almıyorsun! 514 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 -Hey! -Hey! 515 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 -Pislik. -Hey. Hadi. 516 00:47:21,583 --> 00:47:24,083 Hey, dışarıdakiler! Götürün bu kaltağı. 517 00:47:28,250 --> 00:47:29,458 Hey, patron. 518 00:47:32,791 --> 00:47:33,791 Şuna bak. 519 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Kahretsin. 520 00:47:40,083 --> 00:47:41,083 Ölecek misin? 521 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Hemşire misin, manken mi? 522 00:47:46,791 --> 00:47:47,791 Hemşireyim. 523 00:47:49,791 --> 00:47:53,291 Staja başlayalı daha bir hafta oldu ama sonuçta hemşireyim. 524 00:47:53,916 --> 00:47:55,333 Hakaret mi edeceksin? 525 00:47:57,958 --> 00:47:59,458 Hayır, yardımın lazım. 526 00:48:04,500 --> 00:48:05,500 Oha. 527 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Ne "oha"? 528 00:48:08,041 --> 00:48:10,666 Kasların kocamanmış. Yani yaran kocamanmış. 529 00:48:17,416 --> 00:48:18,416 Acımıyor mu? 530 00:48:24,958 --> 00:48:25,958 Bu arada 531 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 adını hâlâ bilmiyorum, değil mi? 532 00:48:29,708 --> 00:48:30,708 Adın ne? 533 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 534 00:48:33,708 --> 00:48:34,708 Pekâlâ. 535 00:48:36,166 --> 00:48:37,541 Memnun oldum. 536 00:48:37,625 --> 00:48:38,625 Pardon. 537 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Flörtleşmeniz bittiyse çocuğu bulmama yardım edin lütfen. 538 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Girdikleri yollardaki kameralardan bilgilerini bulduk. 539 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 Şununla başlayalım. Adı Wanchai Praisoong. 540 00:48:54,500 --> 00:48:57,375 Ruampalangjai Vakfı'nın en iyi ATT'siymiş. 541 00:48:57,458 --> 00:48:59,958 İleri ambulans şoförlüğü eğitimi almış 542 00:49:00,041 --> 00:49:04,291 ama Ruamjai Konut Sitesi ayaklanmasında iş arkadaşı yaralanınca kovulmuş. 543 00:49:04,833 --> 00:49:07,166 Ama sanırım patronları Sin 544 00:49:07,666 --> 00:49:11,541 şu anda taksi şoförlüğü yapan 60 yaşında eski bir tetikçi. 545 00:49:11,625 --> 00:49:13,916 Kaçırma ve cinayetten hapse girmiş. 546 00:49:14,000 --> 00:49:18,291 Camiada Sin Tek Vuruş olarak tanınıyor. 547 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Sin Tek Vuruş. 548 00:49:20,333 --> 00:49:21,166 Evet. 549 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 Bu adam da Sin'in akrabası olmalı. 550 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 Adı Bordin Damrongyoo, kısaca Bank. Yirmi bir yaşında. 551 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Sonuncusu Yolada Palinpornsakul, lakabı Meiji. 552 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Stajyer hemşire. Eskiden mankenlik yapıyormuş. 553 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 2016 Yılında Aranyaprathet'in Kavun Güzeli seçilmiş. 554 00:49:37,416 --> 00:49:40,458 2019 yılında Bang Khae'de Noppamas Güzeli seçilmiş. 555 00:49:41,500 --> 00:49:43,333 -Bu kadar mı? -Bu kadar efendim. 556 00:49:46,166 --> 00:49:48,583 Ruamjai Sitesi projesinde saklanıyorlar. 557 00:49:50,875 --> 00:49:53,541 Ekipleri toplayıp iki yandaki binaları arayın. 558 00:49:53,625 --> 00:49:54,750 Bana bilgileri ver. 559 00:50:01,708 --> 00:50:03,625 Yerimizi aldık. 560 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 KÜÇÜK HANIM İZLENİYOR EN YÜKSEK ÖNCELİK 561 00:50:27,083 --> 00:50:28,916 Bu herif… 562 00:50:31,250 --> 00:50:33,416 -O mu? -Sanırım o. 563 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 Bir şeyden kaçıyor gibi. 564 00:50:35,250 --> 00:50:37,666 -Şerefsiz. -Ambulansı bizim bölgeye sürdü. 565 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 Neden geri döndü? 566 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Hadi. 567 00:50:42,750 --> 00:50:43,750 İçeri girin. 568 00:50:46,916 --> 00:50:47,958 Ne oluyor lan? 569 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 Çocuğu bize ver. 570 00:50:53,458 --> 00:50:55,375 Kim olduğumu biliyor musun sen? 571 00:50:55,458 --> 00:50:56,333 Hey! 572 00:50:56,833 --> 00:50:57,916 Seni pislik! 573 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Çocuğu bize ver dedim. 574 00:51:05,375 --> 00:51:07,625 Tar. Buralarda çocuk gördün mü? 575 00:51:12,791 --> 00:51:13,916 Çocuğun mu bu? 576 00:51:20,750 --> 00:51:24,000 Buralarda böyle canınızın istediği gibi dolaşamazsınız. 577 00:51:25,666 --> 00:51:26,875 Hele benden izinsiz. 578 00:51:28,958 --> 00:51:32,541 Ama sizin çocuğu ben almadım. Tamam mı? 579 00:51:33,833 --> 00:51:34,916 Bizi ona götür. 580 00:51:35,458 --> 00:51:36,833 Tabii. 581 00:51:37,833 --> 00:51:38,708 Hey, çocuklar. 582 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 Arkadaşlarla ilgilenin. 583 00:51:45,833 --> 00:51:46,833 Devam et pislik. 584 00:51:50,291 --> 00:51:52,375 RUHU ŞAD OLSUN 585 00:51:54,041 --> 00:51:56,000 Sihir numaralarını sever misiniz? 586 00:52:05,666 --> 00:52:07,000 Bir şey yok. 587 00:52:07,500 --> 00:52:09,083 Yol biraz karmaşık. 588 00:52:10,750 --> 00:52:14,291 Yürürken önünüze bakın. Tamam mı? 589 00:52:15,500 --> 00:52:16,666 Yol karanlık. 590 00:52:23,583 --> 00:52:24,583 Hey! 591 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 Çık oradan pislik. 592 00:52:26,500 --> 00:52:27,833 Çık yoksa ateş ederim. 593 00:52:28,916 --> 00:52:33,333 Bir sihirbazın felsefesi nedir, biliyor musunuz çocuklar? 594 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 Sürpriz. 595 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 Sürprizine başlatma. 596 00:52:43,041 --> 00:52:47,041 Dikkatinizi başka yöne çekecek pislikler! 597 00:53:00,875 --> 00:53:02,000 Tar. 598 00:53:02,833 --> 00:53:06,041 O pisliklerin fotoğraflarını bizim çocuklara gönder. 599 00:53:08,333 --> 00:53:11,875 İçlerinden biri çocuğu önce bulursa büyük ödülü ona veririm. 600 00:53:13,000 --> 00:53:16,291 Bu iş acayip eğlenceli olacak. 601 00:53:42,708 --> 00:53:44,000 Nefes alamıyorum. 602 00:53:46,500 --> 00:53:48,125 Hey, bekle. 603 00:54:01,166 --> 00:54:03,083 Yardım et. 604 00:54:10,875 --> 00:54:13,791 Yardım edin! Burada yaralı biri var! 605 00:54:14,625 --> 00:54:15,791 Biri yardım etsin! 606 00:54:15,875 --> 00:54:17,208 Gidelim. 607 00:54:18,833 --> 00:54:20,666 Bu ikisini gördün mü? 608 00:54:20,750 --> 00:54:22,125 -Hayır. -Ya sen? 609 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 -Onları tanımıyorum. -Yalan söyleme. 610 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 -Gel buraya. Bu ikisini gördün mü? -Şuna bak ihtiyar! 611 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 -Söylesene. -Gördün mü? 612 00:54:29,416 --> 00:54:34,416 ATT'lerin yıldızı falan mısın sen? Adamı bıraktın, bir de yardım çağırdın. 613 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 Kahramansın sen. 614 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 Kahretsin. Hadi. 615 00:54:39,000 --> 00:54:42,208 -Bu ikisini gördünüz mü? -Hayır, hiçbir şey bilmiyorum. 616 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 -Sen? Onları gördün mü? -Hayır. 617 00:54:44,666 --> 00:54:48,083 -Tekrar soracağım. -Hayır, görmedim. 618 00:54:48,166 --> 00:54:49,000 Ya sen? 619 00:55:13,083 --> 00:55:14,500 Paketi kayıp mı ettin? 620 00:55:15,458 --> 00:55:16,458 Öyle mi? 621 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Ne oldu öyle? 622 00:55:23,458 --> 00:55:24,583 Dinle beni. 623 00:55:25,875 --> 00:55:26,916 Bundan böyle 624 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 lider benim. 625 00:55:31,625 --> 00:55:34,375 Payın benim olacak. 626 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Anladın mı? 627 00:55:37,833 --> 00:55:38,833 Anladın mı? 628 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 İşte bu kadar. 629 00:55:50,125 --> 00:55:52,666 -Hey, bir şey buldun mu? -Onları görmedim. 630 00:55:52,750 --> 00:55:55,000 Onları bulamadık. Çocuklar, gidelim. 631 00:56:08,875 --> 00:56:09,875 Hadi. 632 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 Bakın çocuklar. Sütün şişesi 10 baht. 633 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 Torbada 10 şişe var. Her biri 10 baht'tan 10 şişe kaç eder? 634 00:56:17,041 --> 00:56:18,291 Yüz baht. 635 00:56:18,375 --> 00:56:19,416 Çok güzel. 636 00:56:19,500 --> 00:56:20,916 -Bol şans. -Hadi. 637 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Gülümseyin. 638 00:56:22,083 --> 00:56:23,500 -Güle güle. -Hoşça kalın. 639 00:56:23,583 --> 00:56:25,583 -Hanımefendi, yardım edin. -Hey. 640 00:56:25,666 --> 00:56:28,083 Hanımefendi, yardım edin. Lütfen. 641 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Patron, domuzları beslemek için bir ceset yeter. 642 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Gerisi elimizde kalırsa çürür. Ne yapmak istersin? 643 00:56:47,625 --> 00:56:51,833 Olsun. Şimdilik dursun. Jacky'ye satarım. 644 00:56:52,791 --> 00:56:54,750 Nesi varmış bunun? 645 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Boktan bir şey. 646 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 Tak bakalım. Hey, yakıştı. 647 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 Evet. 648 00:57:12,083 --> 00:57:13,333 Ne bakıyorsun? 649 00:57:14,250 --> 00:57:15,625 -Hey. -Gözlüğü bana ver. 650 00:57:16,916 --> 00:57:18,750 Pardon. Alabilirsin tabii. 651 00:57:21,750 --> 00:57:23,166 Abi, fotoğrafları yolla. 652 00:57:23,791 --> 00:57:24,916 Ben hallederim. 653 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 Hey, çocuklar. 654 00:57:28,708 --> 00:57:30,416 Size büyük bir iş vereceğim. 655 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Darlie'nin istediği velet bu mu? 656 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Siktir, hemşire bu kadar tatlı mıydı? 657 00:57:46,625 --> 00:57:48,250 -Hey, hemşire! -Efendim? 658 00:57:49,750 --> 00:57:50,916 Siktir Blue. 659 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 Ta kendisi. Silahları alın. 660 00:57:52,833 --> 00:57:54,166 Hadi. 661 00:57:54,250 --> 00:57:56,166 Silahları alın. Peşlerine düşün! 662 00:57:56,833 --> 00:57:57,666 Hey, durun! 663 00:57:57,750 --> 00:57:58,750 Hey! 664 00:57:59,375 --> 00:58:00,916 Siktir, peşlerine düşün! 665 00:58:01,000 --> 00:58:03,750 Bu taraftan. Hadi. Çabuk. 666 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Çabuk. Hadi. 667 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Meiji! 668 00:58:22,583 --> 00:58:24,166 Blue, buraya gel. 669 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Susun! 670 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Susun dedim. 671 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Çıkar şunu. 672 00:58:40,416 --> 00:58:41,416 İçinde ne var? 673 00:58:46,666 --> 00:58:48,416 -Bomboş. -Ver şunu. 674 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Versene. 675 00:58:53,166 --> 00:58:54,583 Sen de. Ver. 676 00:58:55,375 --> 00:58:56,375 Versene. 677 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 Olmaz. 678 00:59:04,708 --> 00:59:06,166 -Blue. -Efendim? 679 00:59:10,416 --> 00:59:11,416 Aç şunu. 680 00:59:12,833 --> 00:59:14,625 -Tamam. -Aç dedim! 681 00:59:14,708 --> 00:59:15,791 Başüstüne. 682 00:59:49,375 --> 00:59:50,375 Kahretsin. 683 00:59:50,916 --> 00:59:52,125 Leş gibi kokuyorsun. 684 00:59:54,666 --> 00:59:55,666 Gidelim. 685 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 Eylemin neredeyse bir yıldır devam etme sebebine gelirsek 686 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 her şey sekiz ay önce başladı. 687 01:00:12,583 --> 01:00:14,375 Önce Idea Teknoloji'nin CEO'su 688 01:00:14,458 --> 01:00:17,750 bir mega proje için yabancı bir şirketle anlaştı. 689 01:00:17,833 --> 01:00:20,791 UEKP toplantısı başladıktan sonra 690 01:00:20,875 --> 01:00:26,125 projenin sözleşmeye göre tamamlanması için alanın boşaltılması gerektiği anlaşıldı. 691 01:00:26,208 --> 01:00:27,333 Bizimkilere söyle, 692 01:00:28,333 --> 01:00:30,875 tüm girişleri kapatıp polisleri sokmasınlar. 693 01:00:31,958 --> 01:00:33,458 -Tamam. -Gidelim. 694 01:00:33,541 --> 01:00:34,750 Hey. Hadi. 695 01:00:34,833 --> 01:00:37,416 Bu konudaki gelişmeler ise… 696 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 Siktir. 697 01:00:47,791 --> 01:00:48,791 Çocuk nerede? 698 01:00:50,375 --> 01:00:51,875 Bank'a, onu sakla, dedim. 699 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 SIN AMCA 700 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 PATRON 701 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 Alo. 702 01:01:19,541 --> 01:01:20,541 Ne oldu? 703 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 -Tek şansımız olduğunu söylemiştim. -Teslimat planlandığı gibi olacak. 704 01:01:25,583 --> 01:01:29,750 Pislik herif. Yakalanırsan ne yapacağını biliyorsun, değil mi? 705 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Biliyorum. 706 01:01:44,166 --> 01:01:45,291 Evet patron. 707 01:01:46,625 --> 01:01:49,208 Evet. Ne yapmam gerektiğini biliyorum. 708 01:01:51,125 --> 01:01:52,541 Bana güvenebilirsiniz. 709 01:01:59,708 --> 01:02:00,708 Dinle. 710 01:02:02,291 --> 01:02:05,083 -Tatlı Dilli nerede? -Bilmiyorum. 711 01:02:05,166 --> 01:02:06,458 Nasıl bilmezsin? 712 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 Şaka yapıyorum. 713 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 Hadi ama dostum. 714 01:02:26,125 --> 01:02:27,500 Bu ne ciddiyet? 715 01:02:28,666 --> 01:02:30,083 Biz aynı taraftayız. 716 01:02:30,583 --> 01:02:32,250 Neden birbirimizi öldürelim? 717 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Yok artık. 718 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 -Hey. -Bırak beni! 719 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Bunun kaçmasına nasıl izin verdin? 720 01:02:42,041 --> 01:02:43,958 -İyi yakaladın. -Arabaya bin. 721 01:02:44,041 --> 01:02:46,000 -Gel buraya. -Onu arabaya bindir. 722 01:02:46,083 --> 01:02:47,708 Çırpınıp durma. Hadi. 723 01:02:47,791 --> 01:02:48,625 Çekilin. 724 01:02:48,708 --> 01:02:50,166 -Bin. -Bırakın beni! 725 01:02:50,250 --> 01:02:51,500 Sus artık. 726 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 Bırakın beni! 727 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Sus! 728 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Acele et. 729 01:02:59,208 --> 01:03:01,333 Hey. Daha fazla koşamayacağım. 730 01:03:07,208 --> 01:03:08,916 -Bir dükkân var. -Ne? 731 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 -Bu tarafa. Acele et. -Tamam. 732 01:03:12,875 --> 01:03:14,041 -Hey. -Hadi. 733 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 Domuz etinde işaret var. Yumurtada da. 734 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 Noodle ve süte daha mı çok para alıyorsun? Lanet sürtük. 735 01:03:20,083 --> 01:03:23,708 -Beni kazıklıyorsun. -Ben bunları nasıl alıyorum sence? 736 01:03:23,791 --> 01:03:24,666 Sihirle mi? 737 01:03:25,166 --> 01:03:28,541 Hayret bir şey. Pahalı geldiyse başka dükkândan al. 738 01:03:29,625 --> 01:03:31,583 -İyi. -"İyi" mi? Siktir git. 739 01:03:31,666 --> 01:03:33,625 -Lanet sürtük. -Kime sürtük dedin? 740 01:03:36,458 --> 01:03:38,166 Tamam, sıradaki lütfen. 741 01:03:42,375 --> 01:03:45,000 -Ne lazım? -Telefonunu ödünç alabilir miyim? 742 01:03:45,083 --> 01:03:46,166 Tabii. 743 01:03:47,625 --> 01:03:48,791 Paranız var mı? 744 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Evet, var. 745 01:03:52,333 --> 01:03:54,541 Nerelisiniz? Yüzünüz tanıdık gelmedi. 746 01:04:01,875 --> 01:04:04,208 Gidelim! 747 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 DÜKKÂNIMI NE ZAMAN KAPALI GÖRDÜNÜZ? 748 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 Merhaba çocuklar, 749 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 sakinler, 750 01:04:26,791 --> 01:04:28,416 eylemciler 751 01:04:28,500 --> 01:04:31,291 ve kenar mahalle sakinleri. 752 01:04:31,375 --> 01:04:34,375 Beni duyuyor musunuz? 753 01:04:34,958 --> 01:04:41,458 Bir grup sağlık görevlisi topluluğumuzu işgal etmiştir. 754 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 İçlerinden birinin polis muhbiri olduğunu öğrendik. 755 01:04:49,708 --> 01:04:53,083 Bu delikanlıyı görürseniz 756 01:04:53,166 --> 01:04:57,750 lütfen derhâl bize haber verin. 757 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 Karşılığında biz de size cazip bir ödül vereceğiz tabii. 758 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 TAR BUNLARI GETİREN ÖDÜLÜ ALIR 759 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 Darlie'ninkiler öldürmeden 760 01:05:20,375 --> 01:05:22,375 o sağlık görevlilerini bulmalıyız. 761 01:05:37,458 --> 01:05:39,166 Kansere dikkat et. 762 01:05:48,958 --> 01:05:49,958 Hey! 763 01:05:55,750 --> 01:05:56,833 Teşekkürler. 764 01:05:58,583 --> 01:06:01,250 Millet! O ikisi burada! 765 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 Dükkânımda! Acele edin! 766 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 Elime saplayacaktın! 767 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 Saplamam. Gidelim. Hadi! 768 01:06:15,291 --> 01:06:18,500 Hadi. Acele et. 769 01:06:23,916 --> 01:06:25,541 Bayım. 770 01:06:26,833 --> 01:06:28,041 Bayım, yardım edin! 771 01:06:28,125 --> 01:06:30,166 Leziz. Dikkat et, ağzın yanacak. 772 01:06:30,250 --> 01:06:31,416 Sıcak, tamam mı? 773 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 Bir şey olmaz. 774 01:06:32,458 --> 01:06:36,250 -Bolca var. -Nereden buldun? Müthiş. Tanrım. 775 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 Evet. 776 01:06:39,333 --> 01:06:40,541 Yumurtamız bitti mi? 777 01:06:41,333 --> 01:06:42,375 Kalanları koydum. 778 01:06:42,458 --> 01:06:44,208 -Şeffaf erişte de ekle. -Evet. 779 01:06:44,708 --> 01:06:45,833 -Acele et. -Tamam. 780 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Bittiniz siz! 781 01:06:47,708 --> 01:06:48,708 Siktir! 782 01:06:49,458 --> 01:06:50,750 Acele et. 783 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 Ne oldu? 784 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Kahretsin. Hadi. 785 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 -Yürüyün. -Hadi. 786 01:07:04,875 --> 01:07:06,041 Yakalayın şunları! 787 01:07:08,958 --> 01:07:10,375 -Kaçamasınlar! -Hadi! 788 01:07:11,208 --> 01:07:12,541 -Yakalayın! -Kahretsin. 789 01:07:14,166 --> 01:07:15,208 Hepsini yakala! 790 01:07:15,708 --> 01:07:16,541 Çocukları al. 791 01:07:19,416 --> 01:07:21,208 Meiji, arabada saklanalım. 792 01:07:24,083 --> 01:07:27,666 Evet, hemen ara. Polise söyle, bize yardım etsinler. 793 01:07:28,625 --> 01:07:30,166 LÜTFEN SIM KART TAKIN 794 01:07:30,250 --> 01:07:31,166 SIM kart yok. 795 01:07:31,666 --> 01:07:32,666 Ciddi misin? 796 01:07:33,208 --> 01:07:34,791 Lanet sürtük. 797 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 İster misin? 798 01:07:46,416 --> 01:07:48,333 Bütün gün bir şey yemedin. 799 01:08:03,375 --> 01:08:05,375 Kuru kalamar nasıl leziz olabilir? 800 01:08:21,083 --> 01:08:22,000 Hadi. 801 01:08:22,500 --> 01:08:23,333 -Hey. -Hadi. 802 01:08:23,416 --> 01:08:24,833 Bekle. Sakin olun. 803 01:08:25,416 --> 01:08:26,875 Doktorsunuz, değil mi? 804 01:08:26,958 --> 01:08:28,625 Hayır, sağlık görevlisiyim. 805 01:08:28,708 --> 01:08:32,333 -Hani ATT'ydin? -Acil tıp eğitimi almış bir ATT'yim. 806 01:08:32,833 --> 01:08:34,541 Ama tanıştığımızda kuryeydin. 807 01:08:35,291 --> 01:08:36,291 Ne istiyorsunuz? 808 01:08:37,041 --> 01:08:40,333 Tıp eğitimin varsa patronumun sana ihtiyacı var. 809 01:08:40,416 --> 01:08:42,416 -Ne? -Patronun kim? 810 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 -Bay Sumeth. -Hey! 811 01:08:46,666 --> 01:08:48,000 Darlie bunları arıyor. 812 01:08:49,250 --> 01:08:50,500 Defolun pislikler. 813 01:08:50,583 --> 01:08:52,208 Eyvah. 814 01:08:53,208 --> 01:08:54,458 Bunlar da kim? 815 01:09:03,500 --> 01:09:04,500 Hey! 816 01:09:09,291 --> 01:09:11,041 Seni pislik! Buraya gel! 817 01:09:56,500 --> 01:09:57,583 Kimsiniz siz? 818 01:09:58,708 --> 01:10:00,250 Sizi neden arıyorlar? 819 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Kimsiniz diye sordum. 820 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 Git dışarıda bekle. 821 01:10:10,916 --> 01:10:13,333 Biz gidip Bank'ı ve çocuğu bulalım. 822 01:10:23,625 --> 01:10:25,583 Döndüğümde bir cevap istiyorum. 823 01:10:39,541 --> 01:10:40,916 Eğer çocuğu bulmama… 824 01:10:42,958 --> 01:10:44,416 …yardım ederseniz 825 01:10:45,958 --> 01:10:47,416 size bir ödül veririm. 826 01:10:48,375 --> 01:10:49,291 Ne? 827 01:10:55,000 --> 01:10:56,875 Bahsettiğiniz ödül ne kadar? 828 01:11:02,333 --> 01:11:04,125 İkinize de 300.000'er baht. 829 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Sizin olur. 830 01:11:08,500 --> 01:11:11,750 Siz bana yardım ederseniz ben de size yardım ederim. 831 01:11:12,958 --> 01:11:13,958 Herkes kazanır. 832 01:11:15,750 --> 01:11:16,750 Anlaştık mı? 833 01:12:00,916 --> 01:12:04,208 Kaew, benim çalmadığımı anlarlar mı sence? 834 01:12:08,083 --> 01:12:09,875 Ama böylesi iyi oldu 835 01:12:10,666 --> 01:12:12,458 Bay Wichai işi berbat edemez. 836 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 Doğa her zaman adil değil. 837 01:12:21,125 --> 01:12:21,958 DÜNYA 838 01:12:22,041 --> 01:12:26,750 Amaçları yumurtlamak için nehrin yukarısına yüzmek. 839 01:12:31,250 --> 01:12:34,333 Besin zincirinin tepesinde değilseniz… 840 01:12:37,500 --> 01:12:42,916 …mecburen bir yarışa girip birbirinizi avlamanız gerekir. 841 01:12:44,375 --> 01:12:47,541 En önemlisi de çoğu balık bunu yapmaya hazırdır. 842 01:12:48,041 --> 01:12:50,625 Birim D'nin GPS sinyalini bulduk patron. 843 01:12:51,625 --> 01:12:52,625 Tamam. 844 01:12:52,708 --> 01:12:53,708 Gidelim. 845 01:12:54,208 --> 01:12:58,833 Üstünlüğü meşru kılan düzeni korumak için birbirlerini öldürmeye hazırlar. 846 01:13:00,708 --> 01:13:04,041 Kendilerini kanıtlamak için birbirlerini öldürecekler. 847 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Özür dilerim patron. 848 01:13:07,583 --> 01:13:09,500 -Dememiş miydim? -Özür dilerim. 849 01:13:09,583 --> 01:13:11,583 Kardeşime sahip çıkmanı 850 01:13:11,666 --> 01:13:13,416 söylememiş miydim? 851 01:13:13,916 --> 01:13:16,416 Kardeşimi hangi pislik öldürdü? 852 01:13:16,500 --> 01:13:18,958 O şerefsizi geberteceğim! 853 01:13:20,416 --> 01:13:23,541 Her kış bozayılar lezzetli somonlarla beslenmek için 854 01:13:23,625 --> 01:13:26,458 nehrin yukarısında bekler. 855 01:13:27,250 --> 01:13:30,875 Ancak beklenmedik bir şekilde fayda sağlayanlar da var, 856 01:13:31,375 --> 01:13:32,625 yani akbabalar. 857 01:13:33,375 --> 01:13:36,083 O balık leşlerini yemek için gelip bekliyorlar. 858 01:13:36,625 --> 01:13:39,000 Pek de çaba harcamıyorlar. 859 01:13:42,958 --> 01:13:44,083 Jack, doktor geldi. 860 01:13:53,708 --> 01:13:56,083 ŞİMAİ, FRENK SOĞANI MANTISI, RULO NOODLE 861 01:14:04,416 --> 01:14:05,708 Mallar içeride. 862 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 Doktor, iğne yap da öleyim şurada 863 01:14:43,875 --> 01:14:49,250 Hastan yalvarıyor sana 864 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 Birbirimize ne kadar sevgi duysak da 865 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 Seni mutlu edemedim galiba 866 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 Lütfen bırak beni burada, senden uzaklarda 867 01:15:08,125 --> 01:15:13,375 Seni görmek ancak acı verir bana 868 01:15:14,166 --> 01:15:15,083 Kalırsam… 869 01:15:15,166 --> 01:15:17,875 Al. Karaciğer ve böbrek için. 870 01:15:18,625 --> 01:15:22,125 Kalbim onarılamayacak kadar kırık… 871 01:15:22,208 --> 01:15:23,333 Çok sağ ol tatlım. 872 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 Eline başka mal geçerse ara. 873 01:15:55,916 --> 01:15:57,833 Hey! Kıpırdamayın pislikler. 874 01:16:06,625 --> 01:16:07,625 Bu benim adamım. 875 01:16:08,416 --> 01:16:09,916 Cesedini nereden buldun? 876 01:16:11,125 --> 01:16:13,041 Ceset toplamak benim işim. 877 01:16:15,750 --> 01:16:18,250 Burayı yöneten pislikle görüşmek istiyorum. 878 01:16:21,416 --> 01:16:22,541 Yerini göster. 879 01:16:25,041 --> 01:16:26,041 Tabii. 880 01:16:38,583 --> 01:16:39,583 Gidelim! 881 01:16:46,916 --> 01:16:51,875 AMBULANS 882 01:16:59,500 --> 01:17:00,666 Korkmuyor musun? 883 01:17:01,750 --> 01:17:02,750 Korkmaz mıyım? 884 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 Ama çocuğu bulmanın tek yolu bu. 885 01:17:08,375 --> 01:17:09,375 O dönünce… 886 01:17:11,625 --> 01:17:12,833 …sizi kurtaracağım. 887 01:17:12,916 --> 01:17:14,791 O zaman parayı alamayız. 888 01:17:16,458 --> 01:17:19,041 Babası aşırı zengin. Fidyeyi ödeyebilir. 889 01:17:20,333 --> 01:17:21,875 Neden onu düşünüyorsun ki? 890 01:17:22,791 --> 01:17:24,000 Kendi canını düşün. 891 01:17:29,708 --> 01:17:30,708 Kahretsin. 892 01:17:31,958 --> 01:17:33,041 Hayatımı sikeyim. 893 01:17:34,291 --> 01:17:36,833 Bir fincan inci çayı yüzünden buraya düştüm. 894 01:17:43,625 --> 01:17:45,083 Annem hemşire. 895 01:17:47,291 --> 01:17:48,500 Bana bu işi o buldu. 896 01:17:50,583 --> 01:17:51,958 Kredi kartı borcum var. 897 01:17:53,416 --> 01:17:55,125 Araba tanıtım mankeniydim. 898 01:17:56,291 --> 01:17:57,583 Param yoktu. 899 01:17:58,166 --> 01:17:59,250 Sonra zenginlerin 900 01:18:00,041 --> 01:18:04,458 özel bakım için genç hemşireler tuttuğunu öğrendim. 901 01:18:05,541 --> 01:18:08,041 Adım Mei'ydi, Meiji olarak değiştirdim. 902 01:18:17,875 --> 01:18:18,875 Siktir. 903 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 Seviye atladım diyebiliriz. 904 01:18:26,958 --> 01:18:27,958 Ne? 905 01:18:29,500 --> 01:18:31,583 Onlara bedavaya yardım etmeyeceğim. 906 01:18:33,916 --> 01:18:34,916 Biliyor musun? 907 01:18:36,375 --> 01:18:37,875 Bana öyle bakmaya 908 01:18:38,875 --> 01:18:40,125 hiç hakkın yok. 909 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 Al. Senin için tamir ettim. 910 01:19:02,250 --> 01:19:03,250 Artık düşmez. 911 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 İstemiyor musun? 912 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Teşekkürler. 913 01:19:35,375 --> 01:19:37,166 Burada birine yardım etmiştim. 914 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 Bölgenin çetesine rastladım. 915 01:19:42,916 --> 01:19:44,166 Onları tanımıyorum. 916 01:19:46,958 --> 01:19:48,166 Bir polisi vurdular. 917 01:19:50,083 --> 01:19:51,291 Sonra beni gördüler. 918 01:19:54,791 --> 01:19:57,583 Benim yüzümden az daha ekibim ölecekti. 919 01:20:00,791 --> 01:20:01,791 Siktir. 920 01:20:07,500 --> 01:20:09,041 Ben de canımı düşünüyorum. 921 01:20:13,250 --> 01:20:15,250 Ama başkalarını da kurtarabilirsem 922 01:20:17,208 --> 01:20:18,333 daha iyi olur. 923 01:20:25,250 --> 01:20:26,208 Eskisine göre. 924 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Neden suç dünyasına karıştın? 925 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Pek beceremiyor gibisin. 926 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Nasıl bir hastalığın var? 927 01:20:43,250 --> 01:20:44,416 Kalp hastasıyım. 928 01:20:45,500 --> 01:20:49,208 Kalbim çok hızlı atarsa kalp yetmezliği yaşayıp… 929 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 Ölebilirim. 930 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Bu hastalık fiziksel mi, zihinsel mi? 931 01:21:02,791 --> 01:21:04,416 Böyle şeyleri bilir misin? 932 01:21:06,083 --> 01:21:07,083 Tabii. 933 01:21:13,583 --> 01:21:14,583 İyi bilirim. 934 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 Buraya gel. 935 01:21:24,625 --> 01:21:25,708 Çık şuradan. 936 01:21:26,416 --> 01:21:27,416 Hemen çık. 937 01:21:28,416 --> 01:21:29,500 Para nerede? 938 01:21:30,375 --> 01:21:35,041 Bazı hastalıklar zihinsel durumlardan kaynaklanır. 939 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 Vücudunu etkileyen durumlardan. 940 01:21:37,583 --> 01:21:39,916 Sin, gelip çocuğumuzu kurtarmalısın. 941 01:21:41,541 --> 01:21:43,125 Lütfen Bank'a yardım et. 942 01:21:49,000 --> 01:21:51,083 Annemin borcunu almaya gelmişlerdi. 943 01:21:58,000 --> 01:21:59,916 Amcam hepsini öldürdü. 944 01:22:09,750 --> 01:22:13,416 O günden sonra bir daha hiç düzgün konuşamadım. 945 01:22:24,208 --> 01:22:26,125 Burada birçok bölge var. 946 01:22:26,625 --> 01:22:30,625 Şu durumda hepsini arayabileceğimizi sanmıyorum. 947 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 Tek seçeneğimiz ambulansa dönüp sireni açmak. 948 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Siren sesi bütün pislikleri bize getirirse ne yapacağız? 949 01:22:45,291 --> 01:22:46,833 Sen onu düşünme. 950 01:22:48,625 --> 01:22:50,125 Onlara bir sürprizim var. 951 01:23:02,500 --> 01:23:04,458 Başlayabilirsiniz. Hazırım. 952 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Çocuğu bulunca ambulansa gidin. 953 01:23:08,875 --> 01:23:11,916 Biz de buradan araçla çıkıp önümüze çıkanı ezeceğiz. 954 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Hazır mısın? 955 01:24:00,041 --> 01:24:01,583 Buradayız! 956 01:24:04,083 --> 01:24:05,458 Biz buradayız! 957 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 Biz buradayız! 958 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Hadi. Diğerleri toplanıyor. Çabuk. 959 01:24:40,333 --> 01:24:43,625 Ambulansa onlardan önce varmalıyız. Beni bırakma. 960 01:24:44,541 --> 01:24:45,375 Hadi. 961 01:24:50,208 --> 01:24:51,208 Kahretsin. 962 01:24:58,916 --> 01:25:01,208 Çocuğu ve Tatlı Dilli'yi buldum. 963 01:25:01,291 --> 01:25:02,458 Bank! 964 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 Kaçın! 965 01:25:04,375 --> 01:25:05,375 Hadi. 966 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Meiji, geri dönmezsem bensiz git. 967 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Hey! 968 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 Hey, tatlım. 969 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Bank. 970 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 Bank, kalk. 971 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 Hadi, kalk. 972 01:26:17,958 --> 01:26:19,208 Çocuk nerede? 973 01:26:19,875 --> 01:26:21,625 -Yakalayın! -Darlie, seni adi. 974 01:26:25,333 --> 01:26:26,291 Acele et. 975 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Gebertin onları! 976 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Kahretsin! Nereye gittiler? 977 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 Peşlerine düşün! 978 01:27:02,791 --> 01:27:05,291 Ne diye arıyorsun şimdi be? 979 01:27:05,375 --> 01:27:08,333 Dostum, lanet olsun. Bütün adamlarımızı öldürdüler. 980 01:27:08,416 --> 01:27:09,666 Sikeyim. 981 01:27:10,166 --> 01:27:11,750 Geri çekilin! Hadi! 982 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! 983 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Ruamjai Konut Sitesi'nin önünden canlı yayından bildiriyorum. 984 01:27:33,833 --> 01:27:37,625 Polisin bu gece mitingi dağıtacağı söylentisi üzerine 985 01:27:37,708 --> 01:27:41,375 birçok öğrenci ve bölge sakini eyleme katılmak için toplanıyor. 986 01:27:47,666 --> 01:27:48,666 Çabuk. 987 01:27:55,125 --> 01:27:56,250 Hadi. 988 01:27:56,333 --> 01:27:58,958 Yavaşça nefes alıp ver. Derin derin nefes al. 989 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Şimdi bir çıkış yolu bulmalıyız. 990 01:28:10,333 --> 01:28:11,958 Önce paramızı verin. 991 01:28:13,000 --> 01:28:14,250 Size çocuğu getirdik. 992 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 Şu anda kimseye para vermeyeceğim. Buraya gel. 993 01:28:19,750 --> 01:28:20,750 -Bekle. -Hey. 994 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 Ama çocuk benim. 995 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 -Şerefsiz. -Hey! 996 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 Sabrımı sınama pislik. Silahı indir. 997 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Çocuğu bana teslim et. 998 01:28:44,916 --> 01:28:45,916 Çocuğu ona ver. 999 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Teslim et. 1000 01:28:48,958 --> 01:28:50,166 Hayır. 1001 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 Gitmeyeceğim. 1002 01:28:54,041 --> 01:28:55,375 Çocuğu ona ver dedim. 1003 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Hayır. Gitmeyeceğim, tamam mı? 1004 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Hayır. 1005 01:29:20,708 --> 01:29:21,791 Çok mu zormuş? 1006 01:29:23,916 --> 01:29:24,916 Silahları al. 1007 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 Aferin. 1008 01:29:37,250 --> 01:29:38,250 Hey. 1009 01:29:39,083 --> 01:29:40,166 Sin Tek Vuruş. 1010 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 Düelloya bayılırım. 1011 01:29:43,291 --> 01:29:44,291 Siktir. 1012 01:30:02,083 --> 01:30:03,250 Sen… 1013 01:30:04,250 --> 01:30:07,041 Seni pislik. Takma adın "Tek Vuruş" değil miydi? 1014 01:30:11,541 --> 01:30:12,541 Yalan söyledim. 1015 01:30:18,541 --> 01:30:20,625 İyi misin? 1016 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Ne yaptın sen? Bir çocuğa bunu nasıl yaparsın? 1017 01:30:25,416 --> 01:30:28,625 Ne istiyorsun? O pisliği vurmama üzüldün. 1018 01:30:28,708 --> 01:30:30,875 Bu çocuğu da vurup geberteyim mi? 1019 01:30:35,708 --> 01:30:39,000 Korkuyorum. 1020 01:30:43,000 --> 01:30:44,916 Buradan çıkmanın yolunu bulalım. 1021 01:30:47,875 --> 01:30:49,916 Gitmek istemiyorum. 1022 01:30:50,583 --> 01:30:51,583 Gitmeyeceğim. 1023 01:30:54,041 --> 01:30:56,000 Seni buradan çıkaracağım. 1024 01:30:56,916 --> 01:30:57,916 Tamam mı? 1025 01:31:03,291 --> 01:31:04,625 Söz mü? 1026 01:31:05,541 --> 01:31:06,541 Söz. 1027 01:31:14,916 --> 01:31:17,791 Silahlarınızı indirin dedim. Hemen. İndirin. 1028 01:31:17,875 --> 01:31:20,166 Hey, silahlarınızı indirin. 1029 01:31:20,250 --> 01:31:21,458 -Hadi. -İndirin. 1030 01:31:22,083 --> 01:31:23,166 Silahları indirin. 1031 01:31:23,958 --> 01:31:25,875 Siz arkadakiler, buraya gelin. 1032 01:31:26,541 --> 01:31:27,958 Hadi. 1033 01:31:28,666 --> 01:31:31,291 Çekil dedim pislik. Şu tarafa. 1034 01:31:31,375 --> 01:31:33,000 Ne bakıyorsun lan? 1035 01:31:33,083 --> 01:31:34,083 -Hadi. -Çabuk. 1036 01:31:35,125 --> 01:31:36,250 -Hadi. -Hadi adiler. 1037 01:31:36,333 --> 01:31:37,833 Sikeyim böyle işi! 1038 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 -Bu ne lan? -Kalk. 1039 01:31:39,500 --> 01:31:41,166 Hadi, aşağı in. 1040 01:31:52,291 --> 01:31:53,666 Yürü. Aşağı in. 1041 01:31:57,958 --> 01:32:01,083 Subaylarımı vurdun, nasıl telafi edeceksin acaba? 1042 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Ne telafisi lan? 1043 01:32:05,875 --> 01:32:06,875 Ateş! 1044 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 Siktir! 1045 01:32:12,625 --> 01:32:14,041 Siktir! 1046 01:32:19,375 --> 01:32:20,250 Kahretsin! 1047 01:32:22,416 --> 01:32:23,875 Kimsin sen? 1048 01:32:27,583 --> 01:32:28,625 Beni dinle. 1049 01:32:30,166 --> 01:32:31,166 Şu anda polis 1050 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 bu lanet konut projesine baskın yapmaya hazırlanıyor. 1051 01:32:34,666 --> 01:32:36,958 Hepinizi ortadan kaldıracaklar. 1052 01:32:37,541 --> 01:32:40,041 Sonra da bu lanet konut projesi yok olacak. 1053 01:32:40,916 --> 01:32:41,916 Sen ve çeten… 1054 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Siktir, hepsi öldü. 1055 01:32:47,000 --> 01:32:48,875 Yazık oldu bence. 1056 01:32:50,208 --> 01:32:52,791 Tamam. Sen çocuğu istiyorsun patron. 1057 01:32:54,500 --> 01:32:55,500 Bana gelince 1058 01:32:56,125 --> 01:32:57,958 ben işimi sürdürmek istiyorum. 1059 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Hayır. Hem çocuğu hem işini istiyorum. 1060 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 -Ne? Peki ben ne olacağım? -Olduğun yerde kalacaksın. 1061 01:33:06,041 --> 01:33:10,083 Tek fark şu, patronundan kurtulman gerek. 1062 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 Hemen vur onu. 1063 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Bekle. 1064 01:33:23,958 --> 01:33:24,958 Bir fikrim var. 1065 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 Şöyle yapsak mı? 1066 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 İzin verin. 1067 01:33:32,583 --> 01:33:38,083 Patron, çocuğu kaçıranları ele geçirmene yardım edeceğim. 1068 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 Polisin mafyayı dağıtmasına da yardım ederim. 1069 01:33:45,833 --> 01:33:49,750 Böylece çocuğu geri alırsın, polisin başarısı olarak görülür. 1070 01:33:50,333 --> 01:33:54,833 Dinle, Sumeth ve çetesinin nerede olduğunu biliyorum. 1071 01:33:59,791 --> 01:34:01,916 Ya çocuk? Onun yerini biliyor musun? 1072 01:34:03,916 --> 01:34:08,583 Benim buranın her yerinde daha bir sürü gözüm ve kulağım var. 1073 01:34:34,791 --> 01:34:37,250 -Evet? -Darlie artık polisle çalışacak. 1074 01:34:38,000 --> 01:34:41,708 Sağlıkçı çetesinin kaçırdığı çocuğu arayacak. 1075 01:34:42,291 --> 01:34:43,708 Seni satacak. 1076 01:34:44,583 --> 01:34:47,083 Kaçırma suçunu mafyaya yıkmayı planlıyor. 1077 01:34:48,583 --> 01:34:49,708 Peki çocuk kimmiş? 1078 01:35:09,833 --> 01:35:10,916 Durum ne? 1079 01:35:11,875 --> 01:35:13,541 Darlie polisle çalışacak. 1080 01:35:14,333 --> 01:35:15,666 Yönetimi sepetleyecek. 1081 01:35:16,750 --> 01:35:17,875 Kendini kurtaracak. 1082 01:35:19,333 --> 01:35:20,333 Tamam. 1083 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 HANIMEFENDİ CEP ARANIYOR… 1084 01:35:23,833 --> 01:35:25,333 Merhaba hanımefendi. 1085 01:35:25,958 --> 01:35:27,083 Acil bir durum var. 1086 01:35:28,250 --> 01:35:32,125 Yarım saat sonra toplantıya çağır. Sen de derhâl beni görmeye gel. 1087 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Eyleme dâhil olmayan gazeteciler ve vatandaşlar 1088 01:35:45,791 --> 01:35:47,916 kontrollü bölgeyi terk etsin lütfen. 1089 01:35:50,250 --> 01:35:53,750 Polisin bölgeyi emniyete alabileceği bir durum yaratacağım. 1090 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 Sen de kızını kaçırıp fidye isteyerek 1091 01:35:57,416 --> 01:36:01,041 intikamcı çetenin haklanması için operasyon yapıldığını duyur. 1092 01:36:02,833 --> 01:36:03,916 Anlaşıldı efendim. 1093 01:36:05,416 --> 01:36:09,083 -Hey. -Hey, sorun yok. 1094 01:36:09,583 --> 01:36:11,625 Silahları indirin. Sorun yok. 1095 01:36:30,875 --> 01:36:34,583 Artık bana güveniyor musun patron? Bana çocuğun resmini gönder. 1096 01:36:35,291 --> 01:36:36,583 Bizimkilere ileteyim. 1097 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Hey, Tar. 1098 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! 1099 01:36:51,875 --> 01:36:52,708 ADİ HERİFLER 1100 01:36:52,791 --> 01:36:55,125 -Başlayabilirsiniz. -Anlaşıldı. 1101 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 Gitmeyeceğim… 1102 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 Verilen süre çoktan geçti. 1103 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 Ama hâlâ mitingi bitirip kontrollü bölgeyi terk etmediniz. 1104 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 Dünyama hoş geldiniz. 1105 01:37:11,625 --> 01:37:14,458 Nasıl yollandığını anladım. Peki nasıl getirildi? 1106 01:37:18,000 --> 01:37:20,708 Efsanevi devasa gizli tünelden geçerek efendim. 1107 01:37:21,250 --> 01:37:25,250 Orası tüm konut projesini bağlayan bir yer altı geçidi. 1108 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Siktir. Gerçek mi bu? 1109 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! -Gitmeyeceğim! Burada öleceğim! 1110 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 Hey! 1111 01:37:37,083 --> 01:37:38,125 Gitmeyeceğim… 1112 01:37:38,208 --> 01:37:42,583 Polisler bir vatandaşı vurdu! 1113 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Yetkililer konuşuyor. Yolu açın. 1114 01:37:54,708 --> 01:37:56,000 MİNİBÜS 1115 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 Pardon. 1116 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 Siz ambulansla mı geldiniz? 1117 01:38:05,041 --> 01:38:07,916 Bir çocuğa ilaç veren siz miydiniz? 1118 01:38:08,000 --> 01:38:09,083 Evet. 1119 01:38:09,166 --> 01:38:13,500 Çok teşekkürler. O benim çocuğum. Karım ilacı aldı. 1120 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Peki neler oluyor? 1121 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Buradan çıkacağım. 1122 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 Ön tarafa konuşlanmış polisler var ve tepeden tırnağa silahlılar. 1123 01:38:22,291 --> 01:38:26,666 Seni güvenli bir yere götüreyim mi? Hadi, kamyonetin arkasına atla. 1124 01:38:34,458 --> 01:38:35,458 Geldik. 1125 01:38:36,291 --> 01:38:38,541 Burası son derece güvenli. 1126 01:38:49,083 --> 01:38:50,500 Yaraya su döküyorum. 1127 01:38:57,208 --> 01:38:58,875 Bu sabunlu su. Biraz acıtır. 1128 01:39:03,416 --> 01:39:04,416 Geçecek. 1129 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 Geçecek, tamam mı? 1130 01:39:12,000 --> 01:39:13,000 Uzanın lütfen. 1131 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Gerçekten hemşire değilsin, değil mi? 1132 01:39:17,666 --> 01:39:18,666 Ne? 1133 01:39:20,583 --> 01:39:23,083 Sen melek olmalısın. 1134 01:39:26,875 --> 01:39:28,541 Gerçekten hemşireyim. 1135 01:39:36,958 --> 01:39:38,875 YERİNİ BİLENE PARA ÖDÜLÜ 1136 01:39:41,166 --> 01:39:43,208 Hey, yiyecek bir şey ister misin? 1137 01:39:47,625 --> 01:39:48,625 Teşekkürler. 1138 01:39:51,458 --> 01:39:55,541 Bir tane daha hazırlayayım. Bir kâse daha çıkar. Paylaşsak olur mu? 1139 01:39:56,041 --> 01:39:57,666 Ne yapıyorsunuz? 1140 01:39:58,625 --> 01:40:01,125 Şuraya bak. Aynı tabaktan mı yiyorsunuz? 1141 01:40:01,625 --> 01:40:02,791 Ne tatlı, değil mi? 1142 01:40:02,875 --> 01:40:07,208 Sen ve Koi'yle bir özçekim yapabilir miyim? 1143 01:40:08,708 --> 01:40:10,666 Bak, Koi'nin pek arkadaşı yok. 1144 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 Böyle iyi mi? 1145 01:40:15,583 --> 01:40:18,583 Tamam. Bir tane daha. Bir, iki… 1146 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 JUD 1147 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 Patron, o çocuğu bulup sana getirebilsem 1148 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 bana ne söylerdin? 1149 01:40:39,500 --> 01:40:42,041 İkimizden iyi iş ortağı olur 1150 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 derdim sana. 1151 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 Mükemmel. 1152 01:40:54,125 --> 01:40:58,000 Bu gizli geçit bir çıkışa çıkıyor. Lütfen beni takip edin. 1153 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 Bir bakayım. 1154 01:41:21,833 --> 01:41:23,583 Koi'yle oynarken 1155 01:41:23,666 --> 01:41:28,041 bana bu adamın babası olmadığını söyledi. 1156 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 Amca, bu piç, çocuğun babası değilmiş. 1157 01:41:42,416 --> 01:41:43,416 Kahretsin. 1158 01:41:46,333 --> 01:41:47,583 Efendim Darlie? 1159 01:41:47,666 --> 01:41:49,125 Teslimat noktasındayız. 1160 01:41:50,333 --> 01:41:51,333 Jud gelmek üzere. 1161 01:41:52,375 --> 01:41:54,375 Merak etme. Ben hallederim. 1162 01:41:55,291 --> 01:41:56,291 Tabii. 1163 01:41:58,833 --> 01:42:00,041 Babası sen misin? 1164 01:42:00,125 --> 01:42:03,208 Evet, benim. Ben gerçekten onun babasıyım. 1165 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 İnanmıyorum. 1166 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Bu Jud'un sesi. Gidelim. 1167 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Hadi. 1168 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE ONU TÜNELİN ÇIKIŞINDAN ALACAĞIZ 1169 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Şimdi kaçmalıyız. 1170 01:42:46,041 --> 01:42:46,916 Hey. 1171 01:42:50,166 --> 01:42:51,416 Hanımefendi geldi. 1172 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 Görünüşe göre ortalık kızışmış durumda. 1173 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 Bana kalırsa 1174 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 ecza deposunu yakıp 1175 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 tüm işçileri serbest bırakalım. 1176 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 Bunu yapamayız. Bu işe çok para harcadık. 1177 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Sonra başımıza bela olmasın. 1178 01:43:17,958 --> 01:43:19,625 Merak etmeyin beyler. 1179 01:43:20,125 --> 01:43:23,375 Bu işi Sumeth'e devredeceğim. 1180 01:43:24,541 --> 01:43:25,416 Peki. 1181 01:43:25,500 --> 01:43:26,833 Darlie'yle ilgilen. 1182 01:43:28,916 --> 01:43:30,166 Sonuç olarak 1183 01:43:30,708 --> 01:43:32,666 Darlie'yle ilişiğimizi kesip 1184 01:43:32,750 --> 01:43:36,166 şehirdeki ayaklanmaların suçunu Sumeth'e atacağız. 1185 01:43:36,750 --> 01:43:37,916 Öyle mi yapacağız? 1186 01:43:40,583 --> 01:43:41,583 Hanımefendi. 1187 01:43:42,333 --> 01:43:44,166 Çocuğu ne yapacağız? 1188 01:43:46,041 --> 01:43:47,625 Ondan kurtulmalıyız. 1189 01:43:49,708 --> 01:43:51,041 Anlaşıldı hanımefendi. 1190 01:44:22,375 --> 01:44:24,166 Bay Sumeth, mafya dağılıyor. 1191 01:44:27,666 --> 01:44:29,291 SİGORTA, KUMAŞ, YAKIT, SPREY, MASKE 1192 01:44:29,375 --> 01:44:30,375 Vakit geldi. 1193 01:44:30,458 --> 01:44:31,375 ŞİŞE BOMBASI AT 1194 01:44:31,458 --> 01:44:33,958 Hepiniz dikkatli olun. Yakalanmayın. 1195 01:44:34,708 --> 01:44:35,750 -Peki. -Başüstüne. 1196 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 TOPLULUK AĞI 1197 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 Çabuk. 1198 01:45:30,250 --> 01:45:31,875 Hadi. Çabuk. 1199 01:45:31,958 --> 01:45:33,000 Gidelim. 1200 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 İŞ İPTAL. ÇOCUĞU TEMİZLE. ÖDEME ANLAŞTIĞIMIZ GİBİ OLACAK. 1201 01:46:01,541 --> 01:46:02,625 Darlie. 1202 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 Jud gidici. O herifler de ortadan kayboldu. 1203 01:46:10,666 --> 01:46:15,041 Tar, o pisliklere söyle, konut projesinin arka tarafına gelsinler. 1204 01:46:15,958 --> 01:46:16,958 Tamam patron. 1205 01:46:19,125 --> 01:46:20,125 Ne oldu? 1206 01:46:22,791 --> 01:46:24,208 Darlie çocuğu bulmuş. 1207 01:46:27,750 --> 01:46:28,875 Hiç fena değilsin. 1208 01:46:35,916 --> 01:46:38,083 Çabuk. Hadi. 1209 01:46:41,791 --> 01:46:44,666 2015 Kamu Meclisi Yasası'nın 24. maddesine göre 1210 01:46:44,750 --> 01:46:49,750 bu yaptıklarınız aleni suç kapsamına girmektedir. 1211 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 Yetkililer bir eylem planına ve diğer yasal işlemlere uygun olarak 1212 01:46:54,958 --> 01:46:58,333 mitingi dağıtmak üzere mahkeme emrini yerine getirmelidir. 1213 01:48:02,208 --> 01:48:03,291 Evet Bayan Nich. 1214 01:48:04,083 --> 01:48:07,333 Hanımefendiye söyleyin, tüm delilleri yok edeceğim. 1215 01:48:07,833 --> 01:48:09,666 Merak etmeyin. İz kalmayacak. 1216 01:48:09,750 --> 01:48:10,750 Tekrar edin. 1217 01:48:10,833 --> 01:48:13,333 Gitmeyeceğiz. Burada öleceğiz. 1218 01:48:13,416 --> 01:48:15,041 Hadi. Kişi başı 500 baht. 1219 01:48:15,125 --> 01:48:17,208 Gitmeyeceğiz. Burada öleceğiz. 1220 01:48:17,291 --> 01:48:18,291 Evet, böyle. 1221 01:48:18,375 --> 01:48:19,958 …öleceğiz. 1222 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 Onları mafyaya alma. 1223 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 -Başüstüne. -Hepsini temizle. 1224 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 -Başüstüne. -Peki. Hadi. 1225 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 -Gitmeyeceğiz. Burada öleceğiz. -Gitmeyeceğiz. Burada öleceğiz. 1226 01:49:15,125 --> 01:49:16,416 Bay Sumeth! 1227 01:49:17,000 --> 01:49:18,416 Büyük trafo patladı. 1228 01:49:18,916 --> 01:49:21,750 Tünelin içinde durmamız tehlikeli olabilir. 1229 01:49:21,833 --> 01:49:23,208 Hemen çıkmalıyız. 1230 01:49:23,291 --> 01:49:24,291 Lanet olsun. 1231 01:49:24,375 --> 01:49:27,583 Hey! Hafif yaralı olanlar ağır yaralılara yardım etsin. 1232 01:49:27,666 --> 01:49:29,625 Birbirinize yardım edin. Hadi. 1233 01:49:29,708 --> 01:49:32,125 Birbirinize yardım edin. Çabuk. 1234 01:49:32,208 --> 01:49:33,208 Hadi. 1235 01:50:13,500 --> 01:50:15,125 Dikkat edin. Çabuk. 1236 01:50:18,708 --> 01:50:20,166 Çabuk. Gidelim. 1237 01:50:23,166 --> 01:50:24,166 Çabuk. 1238 01:50:39,416 --> 01:50:42,500 Gidelim. Çabuk. 1239 01:50:43,791 --> 01:50:45,833 Kahretsin! Lanet olsun. Kahretsin. 1240 01:50:52,125 --> 01:50:53,625 Amca. 1241 01:50:53,708 --> 01:50:54,958 Hemen gitmeliyiz. 1242 01:50:55,041 --> 01:50:56,041 Amca. 1243 01:50:56,541 --> 01:50:57,416 Sen git. 1244 01:50:57,500 --> 01:50:59,583 -Çok az kaldı. -Sen devam et. Hadi. 1245 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Orada kimse var mı? Yardım edin. 1246 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Dikkat et! 1247 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 Hadi. 1248 01:52:57,750 --> 01:52:59,666 Kahretsin. Nefes almıyor. 1249 01:53:14,250 --> 01:53:15,916 Yeter artık. 1250 01:53:19,166 --> 01:53:22,083 Onun yüzünden buraya düştük, unuttun mu? 1251 01:53:25,541 --> 01:53:28,041 Kahraman olmayı neden bu kadar istiyorsun? 1252 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 Neden? 1253 01:53:30,500 --> 01:53:31,500 Lütfen. 1254 01:53:34,000 --> 01:53:35,166 Yalvarıyorum. 1255 01:53:36,833 --> 01:53:39,500 Ne olursa olsun onu kurtarmalıyım. 1256 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 Vazgeçemeyiz. 1257 01:53:46,833 --> 01:53:47,833 Uyan. 1258 01:53:50,125 --> 01:53:51,125 Lütfen uyan. 1259 01:53:52,666 --> 01:53:53,666 Uyan. 1260 01:54:19,875 --> 01:54:21,000 Yer değiştirelim. 1261 01:54:46,708 --> 01:54:49,166 Hey, uyandı. 1262 01:54:52,750 --> 01:54:54,791 Fare. 1263 01:54:57,166 --> 01:54:58,250 Fareyi takip edin. 1264 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Bir çıkış var. 1265 01:55:19,333 --> 01:55:20,333 Kahretsin. 1266 01:55:23,250 --> 01:55:25,000 Devam etmeliyiz. Hadi! 1267 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Siktir. 1268 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Çabuk. 1269 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 Hey! 1270 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 Kahretsin. Dikkat edin! 1271 01:56:25,666 --> 01:56:27,000 Kahretsin. Gel buraya. 1272 01:56:58,166 --> 01:56:59,166 Gidelim. 1273 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 Çocuk orada. Yakalayın. Çabuk! 1274 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 Kahretsin. 1275 01:57:24,708 --> 01:57:25,708 Kıpırdamayın! 1276 01:57:34,458 --> 01:57:35,541 Çocuğu bulduk. 1277 01:57:45,500 --> 01:57:46,500 Anlaşıldı. 1278 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 Hepsini öldür! 1279 01:58:13,166 --> 01:58:14,500 Şuraya bakın çocuklar. 1280 01:58:15,125 --> 01:58:19,375 Burada olanların hepsi o küçük kız yüzünden oldu. 1281 01:58:23,708 --> 01:58:26,875 Keşke benim ailem de beni bu kadar sevseydi. 1282 01:59:19,291 --> 01:59:20,291 Çabuk. 1283 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Meiji! 1284 01:59:36,875 --> 01:59:38,458 -Aç Meiji. -Gidelim. 1285 01:59:39,041 --> 01:59:40,708 Hadi. Çabuk. 1286 01:59:40,791 --> 01:59:42,166 -Hadi. -Kahretsin. 1287 02:00:06,125 --> 02:00:07,125 Hey. 1288 02:00:08,000 --> 02:00:09,000 Bize yardım edin. 1289 02:00:09,541 --> 02:00:12,000 Bu çocuk yaralı, hemşire mafyanın elinde. 1290 02:00:12,083 --> 02:00:12,916 Yardım edin. 1291 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 KURTARMA TAI LA VAKFI 1292 02:00:20,833 --> 02:00:22,416 -Hastaneye gidelim. -Bekle. 1293 02:00:23,958 --> 02:00:29,250 Darlie ve çetesinin aradığı kişiler siz değil miydiniz? 1294 02:00:36,708 --> 02:00:37,708 Bence sizsiniz. 1295 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Merhaba Sin. 1296 02:00:58,375 --> 02:01:02,166 Anlaşılan kardeşimi öldüren sendin, değil mi? 1297 02:01:02,250 --> 02:01:04,250 Hey, bu herifi tanıyor musun? 1298 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Tanımaz mı? O benim eski dostum. 1299 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Arka cebimdeki tabancayı al. 1300 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Bakalım bugün kaç mermi atacaksın. 1301 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 -Hadi. -Siper alın. 1302 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 -Ateş. -Çabuk. 1303 02:01:17,000 --> 02:01:18,000 Hadi. 1304 02:01:32,000 --> 02:01:33,291 Hey, pislikler! 1305 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 Hadi, bin. 1306 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 Pislikler! 1307 02:01:37,916 --> 02:01:38,916 Burada saklan. 1308 02:01:45,083 --> 02:01:46,083 Kahretsin. 1309 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 Pislik herif. 1310 02:02:09,333 --> 02:02:10,333 Gidelim. 1311 02:02:13,250 --> 02:02:14,250 Hey! 1312 02:02:17,958 --> 02:02:19,166 Hadi. 1313 02:02:32,541 --> 02:02:33,416 Oraya saklan. 1314 02:02:35,500 --> 02:02:36,833 SATILIK DURIAN BAHÇESİ 1315 02:02:36,916 --> 02:02:38,375 Hadi. 1316 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 Hey! 1317 02:03:00,541 --> 02:03:01,541 Hadi, kaç! 1318 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Gidelim. 1319 02:03:26,250 --> 02:03:27,250 Gidelim. 1320 02:03:48,833 --> 02:03:50,541 TAI LA GÖNÜLLÜ KURTARMA VAKFI 1321 02:05:14,916 --> 02:05:15,916 Gidip bak şuna! 1322 02:06:04,833 --> 02:06:06,125 Tanrım. 1323 02:06:07,500 --> 02:06:08,750 Tatlı şey. 1324 02:06:19,000 --> 02:06:20,000 Seni pislik! 1325 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Selam tatlım. 1326 02:06:27,708 --> 02:06:29,708 Yaralandın mı? İyi misin? 1327 02:06:30,916 --> 02:06:31,916 Gidelim. 1328 02:06:36,000 --> 02:06:36,833 İyi misin? 1329 02:06:41,458 --> 02:06:45,166 Kıpırdama. Silahı indir. Silahı indir dedim. 1330 02:06:48,083 --> 02:06:49,125 Bırakıp çekil. 1331 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Bırak kızı! 1332 02:07:01,791 --> 02:07:03,125 Korkmayın Küçük Hanım. 1333 02:07:19,416 --> 02:07:21,291 Affedersiniz. Babam nerede? 1334 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Nereye gidiyoruz? 1335 02:07:31,458 --> 02:07:32,458 Güzel soru. 1336 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 Senin patron paketin nereye bırakılmasını istiyor? 1337 02:07:43,250 --> 02:07:45,000 Beni hemen eve götürün. 1338 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 Nereye? 1339 02:07:52,000 --> 02:07:54,666 Bütün ödül senin olsun istiyorsun, değil mi? 1340 02:07:57,000 --> 02:07:59,208 İşi iptal ettiler. Haberin yok mu? 1341 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 O numara bayatladı. 1342 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 -Bank. -Amca. 1343 02:08:11,000 --> 02:08:12,750 -Amca. -Yapma. Yalvarırım. 1344 02:08:12,833 --> 02:08:14,083 Gerçekten bilmiyorum. 1345 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 İş iptal edildi. Yapma. Bank! 1346 02:08:18,625 --> 02:08:20,291 -Amca. -Yalvarırım. 1347 02:08:20,375 --> 02:08:23,458 Sana söyledim. Yapma. 1348 02:08:23,541 --> 02:08:24,541 Yapma! 1349 02:08:27,708 --> 02:08:32,166 Hayır! 1350 02:08:42,083 --> 02:08:43,166 Geçti evlat. 1351 02:08:44,250 --> 02:08:45,708 Baban burada. 1352 02:08:45,791 --> 02:08:47,250 -Baba. -Geçti artık. 1353 02:09:31,666 --> 02:09:32,666 Bank. 1354 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 Hayır! 1355 02:09:59,916 --> 02:10:00,916 Evet efendim. 1356 02:10:02,208 --> 02:10:03,625 Küçük Hanım'ı bulamadık. 1357 02:10:05,041 --> 02:10:06,041 Evet efendim. 1358 02:10:06,750 --> 02:10:08,250 Elimizden geleni yaparız. 1359 02:10:19,875 --> 02:10:21,583 İşler çığırından çıktı. 1360 02:10:24,708 --> 02:10:28,458 Hedefin bir çocuk olduğunu bilseydim işi asla kabul etmezdim. 1361 02:10:39,958 --> 02:10:41,375 Ne olursa olsun… 1362 02:10:44,333 --> 02:10:46,333 …çocuğu babasına teslim et. 1363 02:10:47,125 --> 02:10:48,125 Tamam mı? 1364 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 ÇOCUĞU GERİ GÖTÜRÜYORUM 1365 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Bu iş burada bitsin. 1366 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 -Hey. -Geri çekil! 1367 02:11:21,291 --> 02:11:22,291 Siktir! 1368 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Bu olay yarın haberlere çıkacak. 1369 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 Çocuk kaçıran çete üyeleri birbirini kandırıp vurarak öldürdü! 1370 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 Öyle yapalım, olur mu? 1371 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 Tabii. 1372 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 Kimsin sen? Bölgemde ne halt ediyorsun? 1373 02:12:30,500 --> 02:12:34,166 -Neden polisin işine burnunu sokuyorsun? -Polis, öyle mi? 1374 02:12:36,041 --> 02:12:37,791 Polis memuru musun sen? 1375 02:12:38,833 --> 02:12:39,833 Tutun şunu. 1376 02:12:42,833 --> 02:12:43,708 Kımıldama. 1377 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 Her şeyi gördüler. Gebert. 1378 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 Durun. 1379 02:13:06,458 --> 02:13:08,375 Ayaklanmada bana yardım etmişti. 1380 02:13:17,375 --> 02:13:18,375 Hey, evlat! 1381 02:13:19,875 --> 02:13:20,875 Hey, evlat! 1382 02:13:21,750 --> 02:13:23,458 Dikkat edin! Gerçek mermi! 1383 02:13:36,250 --> 02:13:38,875 Bir şey görmemiş gibi yap. Git buradan. Hadi. 1384 02:16:45,250 --> 02:16:47,041 Beni kurtardığın için sağ ol. 1385 02:16:50,291 --> 02:16:51,291 Ayrıca… 1386 02:16:52,041 --> 02:16:54,250 Sözünü tuttuğun için de teşekkürler. 1387 02:17:39,166 --> 02:17:42,083 Cidden, neden ATT olmak istedin? 1388 02:17:49,083 --> 02:17:50,625 Ben de canımı düşünüyorum. 1389 02:17:54,250 --> 02:17:56,333 Ama başkalarını da kurtarabilirsem… 1390 02:18:03,291 --> 02:18:04,708 Korkmayın Hemşire Hanım. 1391 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 Yaklaşmayın geri zekâlılar! 1392 02:18:13,708 --> 02:18:16,333 Konut projesinde kontrolü ele aldık efendim. 1393 02:18:20,250 --> 02:18:21,333 …daha iyi olur. 1394 02:18:25,000 --> 02:18:25,875 Eskisine göre. 1395 02:18:43,500 --> 02:18:46,958 Korktuğunuzu biliyorum. Ben de tıpkı sizin gibi korkuyorum. 1396 02:18:54,916 --> 02:18:58,833 İkimiz de umudumuzu kaybettik ama sizden tek bir ricam var. 1397 02:19:00,958 --> 02:19:01,958 Vazgeçmeyin. 1398 02:19:05,375 --> 02:19:08,125 Hayatınızın kıymetini bilin. 1399 02:19:11,541 --> 02:19:14,791 Çünkü gerçekten size ait olan tek şey o. 1400 02:19:32,916 --> 02:19:33,916 Şerefsiz. 1401 02:19:38,125 --> 02:19:40,041 Şerefsiz. 1402 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 HAYAT ACI ÇEKMEKTİR 1403 02:20:02,750 --> 02:20:06,375 Sayın seyirciler, konut sitesinde miting dağıldıktan sonra 1404 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 büyük bir temizlik başladı. 1405 02:20:09,291 --> 02:20:11,416 Şu anda çok sayıda sakin 1406 02:20:11,500 --> 02:20:13,750 gönüllülerle birlikte 1407 02:20:13,833 --> 02:20:15,291 alanı temizliyor. 1408 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 İçeride ne yapıyorlar, gelin bakalım. 1409 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 Bay Wichai Soponcharoenrat'ın firması Idea Teknoloji'nin 1410 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 Büyük Bangkok Nehir Kompleksi, Yeryüzündeki Cennet, Nakhon Sawan projesi 1411 02:20:27,375 --> 02:20:31,416 hükûmet tarafından ivedilikle alınan bir kararla feshedildi. 1412 02:20:31,500 --> 02:20:34,583 Arazi Ruamjai Konut Sitesi'ne iade edilecek. 1413 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 Neredeyse bir yıldır süren eylem böylece son bulmuş oldu. 1414 02:20:38,916 --> 02:20:41,250 Basın, Bay Wichai ile temasa geçse de 1415 02:20:41,333 --> 02:20:44,166 kendisi konuyla ilgili röportaj vermek istemedi. 1416 02:20:44,250 --> 02:20:46,958 Bu sefer oyunu kaybettiniz, hepsi bu. 1417 02:20:47,041 --> 02:20:50,833 …miting lideri Bay Sumeth tutuklandı, suçlamalar arasında… 1418 02:20:50,916 --> 02:20:52,125 Yolunuz açık olsun. 1419 02:20:52,208 --> 02:20:53,041 …şiddet var. 1420 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 Kefalet talebi de yetkililerce reddedildi. 1421 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 Merhaba Mei. 1422 02:21:02,583 --> 02:21:06,416 -Ne haber yaramaz kız? İlaçları içtin mı? -Hepsini içtim. 1423 02:21:06,500 --> 02:21:08,625 Teşekkürler Bayan Özel Hemşire. 1424 02:21:08,708 --> 02:21:11,833 Aslında bugün sana bir haber vermek için aradım. 1425 02:21:12,833 --> 02:21:15,250 Artık resmen sağlık görevlisiyim. 1426 02:21:15,333 --> 02:21:17,791 Vay canına. Gerçekten mi? Vay. Yürü be. 1427 02:21:17,875 --> 02:21:21,583 Bang Na-Trat Caddesi'nde reklam panosu düştü, birçok yaralı var. 1428 02:21:21,666 --> 02:21:24,166 Yakındaki ekipler acilen oraya gitsin. 1429 02:21:24,708 --> 02:21:26,541 Kırk beş saniye sonra oradayız. 1430 02:21:28,375 --> 02:21:29,416 Hazır mısın Mei? 1431 02:21:29,500 --> 02:21:30,375 Hazırım. 1432 02:21:30,875 --> 02:21:32,041 Gidiyoruz. 1433 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Gidelim! 1434 02:26:23,125 --> 02:26:26,958 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli