1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,583 --> 00:00:30,416 Я НІКУДИ НЕ ПІДУ! 4 00:00:30,500 --> 00:00:32,375 Сутичка між поліцією 5 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 і протестувальниками на чолі із Суметом триває вже восьмий місяць. 6 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 Рівень насильства зростає. 7 00:00:38,916 --> 00:00:42,583 Причиною сутички є домовленість уряду з будівельним магнатом 8 00:00:42,666 --> 00:00:43,916 щодо продажу землі. 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 Ми будемо битися за нашу землю. 10 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 За права людей. 11 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 НАМ НІКУДИ ЙТИ 12 00:00:51,916 --> 00:00:53,875 Якщо вони хочуть, щоб ми пішли, 13 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 шлях лише один. 14 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Вам доведеться винести наші тіла! 15 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 Я нікуди не піду! Я тут помру! 16 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 Це ж нетрі. Там мешкають усілякі злочинці. 17 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Територію розбудують. Що в цьому поганого? 18 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 Через цю кляту зустріч сутичка затяглася. 19 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 Міжнародний план економічного розвитку, або МПЕР, ось-ось запустять. 20 00:01:23,583 --> 00:01:27,875 Країна-господар, Таїланд, приймає лідерів бізнесу з різних країн. 21 00:01:27,958 --> 00:01:29,750 МПЕР БУДІВЕЛЬНА КОМПАНІЯ «ІДЕА ТЕХ» 22 00:01:29,833 --> 00:01:31,458 «САВАСДІ» ВІТАЄМО В ТАЇЛАНДІ 23 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 Уряд відібрав у нас дім. Нашу землю. 24 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 Ми ледь виживаємо. 25 00:01:40,250 --> 00:01:42,250 Вони гадали, контейнери приховають 26 00:01:42,333 --> 00:01:44,375 провал уряду від сторонніх очей? 27 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Навряд чи. Подивіться, що вони з нами зробили. Подивіться! 28 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 Це перший житловий комплекс світового класу в Південно-Західній Азії. 29 00:01:52,708 --> 00:01:55,500 Бангкокський річковий комплекс, 30 00:01:55,583 --> 00:01:57,750 справжній рай на землі, 31 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 розташований у столиці, яка розвивається. 32 00:02:01,583 --> 00:02:04,958 Проєкт розроблений із дотриманням міжнародних стандартів 33 00:02:05,041 --> 00:02:08,875 провідною будівельною компанією «Ідеа Тех», 34 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 генеральним директором якої є пан Вічай. 35 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 Кондо повністю зарезервували ще до початку будівництва. 36 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 Це результат схвалення урядом політики, 37 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 що дозволяє іноземцям купувати землю та нерухомість у нашій країні. 38 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Кому належить ця земля? 39 00:02:31,625 --> 00:02:34,458 Її купили на пожертви, якими оперував наш фонд. 40 00:02:34,541 --> 00:02:36,791 ПАНІ МАЛІ ПРЕЗИДЕНТКА ФОНДУ РУАМПАЛАНҐДЖАЙ 41 00:02:36,875 --> 00:02:41,750 Уряду слід було думати, перш ніж виселяти людей без попередження. 42 00:02:41,833 --> 00:02:46,875 ПОЛІЦІЯ 43 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Готовий? 44 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 Я нікуди не піду! Я тут помру! 45 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 Я ТУТ ПОМРУ 46 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Вогонь. 47 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Тікайте звідси. Заберіть пана Сумета. 48 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Вогонь. 49 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Хлопче! 50 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Бляха. 51 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Обережно! Кулі справжні! 52 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Вогонь. 53 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 ТУТ НАРОДИЛИСЬ І ПОМРЕМ 54 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Понде! Іди сюди! 55 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 ТУТ НАРОДИЛИСЬ І ПОМРЕМ 56 00:04:15,208 --> 00:04:17,083 -Бляха. -Дідько. Що ж робити? 57 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 Несімо його всередину. 58 00:04:22,625 --> 00:04:23,958 -Швидше. -Ходімо. 59 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 Ми перед громадським житловим комплексом Руамджай. 60 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 Тут повно людей… 61 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 і… первинних мешканців проєкту. 62 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 Сутичка між поліцією і протестувальниками загострюється. 63 00:04:37,250 --> 00:04:41,583 Зараз тут панує беззаконня, наче на справжньому полі бою. 64 00:04:43,500 --> 00:04:45,833 Не знімайте. Тут заборонено знімати. 65 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Слухайте наказ. 66 00:05:00,458 --> 00:05:03,458 Усім залишити територію. Чуєте? 67 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 -Сюди! Швидше сюди! -Сюди! 68 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 Покваптеся. 69 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 -У машину. -Тримаєте? 70 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 -Раз, два, три. -Ідіть. 71 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 -Ходімо з нами. Тут небезпечно. -Ходім. 72 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Бляха! 73 00:05:19,458 --> 00:05:23,416 -Понде, допоможи. -Що ви робите? Тут небезпечно. 74 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 Дихай. 75 00:05:26,250 --> 00:05:28,666 -Що ви робите? Швидше. -Їдьте! 76 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Понде! 77 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Понде! 78 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 Понде, тримайся. 79 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 ФОНД РУАМПАЛАНҐДЖАЙ 80 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 Понде. Тримайся. 81 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 -Допоможіть Понду. -Ми затрималися. 82 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 Стріляйте. 83 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 ФОНД РУАМПАЛАНҐДЖАЙ 84 00:06:47,125 --> 00:06:48,958 Їдьте. Не хвилюйтеся за мене. 85 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 ЗУПИНИМО ДИКТАТОРІВ 86 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 Женіть їх звідси, швидко. 87 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Що це за хрін? 88 00:07:32,333 --> 00:07:34,291 Бляха, інформатор. Хапайте його. 89 00:07:34,375 --> 00:07:35,333 Стій! 90 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 Ах ти ж вилупок! 91 00:07:39,083 --> 00:07:40,166 Стій! 92 00:07:40,708 --> 00:07:41,541 Стояти! 93 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 Стояти! Тут поліція! 94 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Бляха. Стояти. 95 00:08:02,333 --> 00:08:03,666 Там поліціянта вбили. 96 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 ПОЛІЦІЯ 97 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 ВИКЛИК У БАНГКОКУ: РАЙ І ПЕКЛО 98 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 У сутичці біля комплексу Руамджай використали справжні кулі, 99 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 що посилило напругу серед протестувальників. 100 00:08:43,125 --> 00:08:45,666 Тож протести, ймовірно, продовжаться. 101 00:08:46,375 --> 00:08:48,916 Підліток, якого ти врятував, 102 00:08:49,750 --> 00:08:50,875 у безпеці. 103 00:08:59,125 --> 00:09:00,166 А Понд? 104 00:09:02,958 --> 00:09:05,166 Скажеш їм, 105 00:09:05,875 --> 00:09:09,583 що це був нещасний випадок. 106 00:09:10,125 --> 00:09:14,833 Понд пішов туди самовільно. Ти не винен. 107 00:09:16,125 --> 00:09:17,083 Домовились? 108 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Гаразд. 109 00:09:21,166 --> 00:09:22,791 ФОНД РУАМПАЛАНҐДЖАЙ 110 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Усе, що сталося, — 111 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 моя провина. 112 00:09:38,625 --> 00:09:41,375 Я не послухався наказу і повів туди команду. 113 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 Члени комітету 114 00:09:46,583 --> 00:09:49,083 розглянули інцидент 115 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 і дійшли згоди, 116 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 що ви вчинили 117 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 безвідповідально 118 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 і наразили на небезпеку не лише себе, а й колег. 119 00:10:00,416 --> 00:10:02,250 Фонд Руампаланґджай 120 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 вирішив 121 00:10:04,833 --> 00:10:07,458 усунути вас на невизначений термін. 122 00:10:10,416 --> 00:10:13,208 Лікар сказав, що стан Понда покращився. 123 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Але його чекає довга реабілітація. 124 00:10:20,291 --> 00:10:22,208 А як щодо витрат на лікування? 125 00:10:23,291 --> 00:10:26,666 Фонд заплатить. Я хвилююся за його сім'ю. 126 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 Поки він у такому стані… хто їх забезпечуватиме? 127 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Вев. 128 00:10:43,750 --> 00:10:45,375 Я купив фрукти… 129 00:10:49,708 --> 00:10:52,750 Навіщо ти повів туди Понда? Навіщо? 130 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 Подивися тепер на нього. 131 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 Ти ж не подбаєш про мене й мого сина. 132 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 -Нащо ти це зробив? -Мамо, досить. 133 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 Якщо не можеш подбати про людей, то не керуй ними. 134 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 -Ти міг піти туди сам! -Мамо. 135 00:11:27,208 --> 00:11:29,291 Чому ти вирішив бути парамедиком? 136 00:11:31,083 --> 00:11:32,666 Я хотів допомагати людям. 137 00:11:41,333 --> 00:11:42,666 А тепер що? 138 00:11:45,083 --> 00:11:46,416 Що ти робитимеш? 139 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 -Боляче, тату. -Ось лід, синку. Усе буде добре. 140 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Швидка ще не приїхала? 141 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 Наступного разу. Не хвилюйся. 142 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 Я зустрів клієнта і не знав… 143 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 Я вже нагорі. 144 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 Я тут. 145 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 -Прошу. -Дякую. 146 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Дякую. 147 00:12:28,250 --> 00:12:29,916 Твоє замовлення готове. 148 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Дякую. 149 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 ПОТОЧНИЙ БАЛАНС: 12 542,26 БАТ ПЕРЕКАЗАТИ 150 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 Вітаю, пані. 151 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 Вев, у мене замовлення ще на 5 000 штук. Зможеш узяти? 152 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 Надсилай. 153 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 Зроблю на ранок. 154 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 ОТРИМАНО 10 000 БАТ ВІД ВАНЧАЯ ПРАЙСУНҐА 155 00:13:23,958 --> 00:13:25,166 Бос просив прийти. 156 00:13:28,250 --> 00:13:29,916 Курка з базиліком! 157 00:13:49,208 --> 00:13:52,125 Скільки разів ти дурив казино? Кажи! 158 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 Га, виродку? 159 00:13:53,416 --> 00:13:56,041 Я не раз бачив, як ти це робив. Кажи! 160 00:13:57,416 --> 00:14:00,541 І треба було кликати татка для такої легкої роботи? 161 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 Хочеш… Хочеш здохнути? Так? 162 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 Ану, ще раз. 163 00:14:21,666 --> 00:14:22,875 Відповідай ввічливо. 164 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 Я ніколи не махлював, пане. 165 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 Пане, я ніколи не махлював. 166 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 Присягаюся, я нікого не дурив. 167 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 Звідки ти його знаєш? 168 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 Я… Я його друг, пане. 169 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 Поглянь на свого друга. 170 00:14:42,666 --> 00:14:43,625 Повернися. 171 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Слухай уважно. Поверни гроші, які ти видурив у казино, завтра опівдні. 172 00:14:59,083 --> 00:15:00,708 Із відсотками. 173 00:15:01,791 --> 00:15:03,416 Якщо завтра грошей не буде, 174 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 я тебе знайду. 175 00:15:13,000 --> 00:15:14,166 Я ж казав, 176 00:15:15,291 --> 00:15:17,708 що ти не підходиш для такої роботи. 177 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 Так, тату. 178 00:15:20,958 --> 00:15:21,958 Який, у сраку, тато? 179 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Так, пане. 180 00:15:32,291 --> 00:15:34,708 Алло, Сіне. Ти все владнав? 181 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 Усе добре. 182 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 Чудово. 183 00:15:38,083 --> 00:15:39,666 У мене для тебе є робота. 184 00:15:41,083 --> 00:15:43,250 Поліція досі мене пасе. 185 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 Не бійся. 186 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 Після цієї роботи 187 00:15:47,125 --> 00:15:50,291 ти з малим зможете зникнути і жити спокійно. 188 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 -Скільки? -Два мільйони. 189 00:16:01,208 --> 00:16:05,333 Я перерахував завдаток. Перевір. 190 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 САЙСІН ДАМРОНҐЮ БАЛАНС: 408 456,13 БАТ 191 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 ПРОДАЄТЬСЯ ДУРІАНОВИЙ САД 1,6 ГА, 320 М. КВ. 192 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 Вітаю, дядьку Тоі. 193 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 Це Сайсін. Я дзвоню щодо саду. 194 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 Що таке, Сайсіне? 195 00:16:35,375 --> 00:16:38,708 Ви ще його хочете? Надумали уже? 196 00:16:39,208 --> 00:16:42,583 Якщо цього місяця не заплатите, я його продам. 197 00:16:42,666 --> 00:16:44,375 Багато хто запитує. 198 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 -Ну… -Ціна невисока. 199 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 Можете притримати для мене? Мені треба ще трішки дозбирати. 200 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 Я дуже його хочу. 201 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 То перекажіть бодай половину суми. 202 00:16:55,708 --> 00:16:57,375 Зараз перекажу. 203 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 Гаразд, дякую. 204 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 СУМА 300 000,00 БАТ 205 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 ПІДТВЕРДИТИ 206 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 САЙСІН ДАМРОНҐЮ БАЛАНС: 108 456,13 БАТ 207 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Чорт. Ой. 208 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 Пробачте. 209 00:17:15,250 --> 00:17:16,791 Усе гаразд, малий. Їдь. 210 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 ВІЛЬНО 211 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 ТРЕТІЙ ПОВЕРХ ПАРКОВКИ ДЛЯ ВАЖЛИВИХ ОСІБ ОБ'ЄКТ СИДИТЬ ПОЗАДУ 212 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 Хочеш? 213 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 Якого милого ти там сидиш? Ходи подивися. 214 00:17:46,833 --> 00:17:49,250 Лікарня має лише один вхід. 215 00:17:49,750 --> 00:17:52,291 Об'єкт буде в цій машині ось тут. 216 00:17:52,375 --> 00:17:56,083 Вони прибудуть на третій поверх парковки о 13:00. 217 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 Відколи це ти вирішуєш? 218 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Якщо хочеш знати, спитай боса. 219 00:18:10,666 --> 00:18:12,875 Босе, навіщо тут Чоп? 220 00:18:13,791 --> 00:18:15,625 Чоп лише стежитиме. 221 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 Хто об'єкт? 222 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Дякую. 223 00:18:56,500 --> 00:18:58,625 Це остання пігулка. 224 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 Завтра слід заїхати в лікарню. 225 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 …грає з чотирьох років. 226 00:19:04,458 --> 00:19:06,000 -Давай сюди. -Зараз їй сім. 227 00:19:06,083 --> 00:19:07,916 Навчилася за якихось три роки. 228 00:19:08,708 --> 00:19:10,208 Так. І я намагаюся… 229 00:19:10,291 --> 00:19:13,750 Кево, гадаєш, хтось здогадається, що це не я граю? 230 00:19:15,625 --> 00:19:17,541 Не переймайся. 231 00:19:18,083 --> 00:19:19,833 Пан хоче, щоб усе було бездоганно. 232 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 -Будьмо. -Будьмо. 233 00:19:22,541 --> 00:19:23,750 За дівчинку. 234 00:19:23,833 --> 00:19:25,166 -Ура! -Будьмо. 235 00:19:30,375 --> 00:19:31,708 Майже готово, пане. 236 00:19:32,916 --> 00:19:35,000 Усі керівники погодилися підписати. 237 00:19:38,000 --> 00:19:40,416 Ви знаєте, що під час бунту використали справжні кулі? 238 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Міністр страшенно хвилюється. 239 00:19:46,125 --> 00:19:47,500 Це була третя сторона? 240 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Так, пане. 241 00:19:55,041 --> 00:19:57,875 Не напсуйте. Від цього багато залежить. 242 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Так, пане. 243 00:20:28,375 --> 00:20:29,833 МІЖНАРОДНА ЛІКАРНЯ 244 00:20:29,916 --> 00:20:30,875 Вітаю. 245 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 Мей, у мене для тебе є робота. 246 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 Яка? 247 00:20:33,791 --> 00:20:35,166 У їдальні. 248 00:20:36,166 --> 00:20:37,416 Пас. Я на дієті. 249 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 Мейджі, пацієнту в палаті 009 потрібно дати ліки після їжі. 250 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Авжеж. 251 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 Але він іноземець. 252 00:20:43,750 --> 00:20:45,416 Саме тому я пас. 253 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 Коли я востаннє з таким обідала, їжі мені не перепало. 254 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 Мейджі, пацієнту треба зробити КТ. Перевір показники в палаті 101. 255 00:20:52,208 --> 00:20:53,333 Добре. 256 00:20:54,458 --> 00:20:57,125 Я всю ніч вчила його вимовляти моє ім'я. 257 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 Мене звати Мей, я просила сказати Мей. 258 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 А він називав мене Май. Вилупок. 259 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 БУЛЬБАШКОВИЙ ЧАЙ ЗАМОВИТИ 260 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 ВАНЧАЙ ПРАЙСУНҐ 261 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 ЙОЛАДА ПАЛІНПОРНСАКУЛ ВІДПОВІСТИ 262 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 -Пане кур'єре. -Чорт. 263 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Доставите моє замовлення на третій поверх парковки для важливих осіб? 264 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 Не можу спуститися, я дуже зайнята. 265 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 Страшенно багато роботи… 266 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 Мейджі, не забудь дати ліки пацієнту з 1009. 267 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 Авжеж. Хвилинку. Зараз підійду. 268 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Самі чуєте. Допоможете? 269 00:21:34,291 --> 00:21:37,416 Звісно. Ви отримаєте замовлення через 45 секунд. 270 00:21:37,500 --> 00:21:39,166 Справді? Сорок п'ять секунд? 271 00:21:39,250 --> 00:21:40,625 Спізнюся — за мій рахунок. 272 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 Авжеж. Побачимося за 45 секунд. 273 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 ТАЙМЕР 45 С 274 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Чорт. 275 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Перепрошую. 276 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 От халепа. Перепрошую. 277 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Вибачте. Радіатор перегрівся. 278 00:22:26,708 --> 00:22:28,125 Та що ж це таке? 279 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 Пане, можна проїхати? Клієнт чекає. 280 00:22:31,541 --> 00:22:33,583 Звісно, перепрошую. 281 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 ПАРКОВКА ДЛЯ ВАЖЛИВИХ ОСІБ 282 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 Сім, шість, п'ять, чотири… 283 00:23:05,083 --> 00:23:06,708 Ви встигли. 284 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 Отакої. 285 00:23:09,708 --> 00:23:11,416 А могла отримати безплатно. 286 00:23:37,041 --> 00:23:39,333 Відпустіть! 287 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 Відпустіть! 288 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Замовкни. 289 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 Курва. Хапай дитину! 290 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 Що там сталося? 291 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 -Що ж це таке? -Тихо. 292 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 Ліфт. 293 00:24:23,541 --> 00:24:24,500 Ходімо зі мною. 294 00:24:27,916 --> 00:24:28,791 Рухайтеся. 295 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Швидше. 296 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Що? Їдь. 297 00:25:02,666 --> 00:25:04,208 До вас іде троє охоронців. 298 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 ШВИДКА ДОПОМОГА МІЖНАРОДНА ЛІКАРНЯ 299 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Стій. 300 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 ВІДСТЕЖЕННЯ ПАННОЧКИ НАЙВИЩИЙ ПРІОРИТЕТ 301 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Алло, реанімація. 302 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 Пацієнт — кур'єр. 303 00:25:27,958 --> 00:25:30,500 У нього травма шийного відділу хребта. 304 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 Його не можна транспортувати. 305 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Не заважайте лікарям. 306 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 Перепрошую. Дякую. 307 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 Звільняй дорогу. 308 00:25:45,375 --> 00:25:46,375 Зрозумів, добре. 309 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 Дякую, пане. Я закінчив. 310 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Вибачте, що затримав. 311 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Що? 312 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 Швидка. За ними. 313 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Пакунок у нас. Їдь за швидкою. 314 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Гаразд. З музикою. 315 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 -Куди зараз? -На об'їзну. 316 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 -Що? -Їдь на об'їзну. 317 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 У тебе нова машина? 318 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 Не можу дихати. 319 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 Ти ж медсестра. 320 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 -Зроби щось, дідько. -Я лише тиждень інтернка. 321 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Підніми йому футболку. 322 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 Ходи сюди. 323 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 Бляха. 324 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 Куля пробила легеню. Без допомоги він помре. 325 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 Замовкни і їдь. 326 00:27:05,750 --> 00:27:07,500 Повірте. Я парамедик. 327 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 -Брехня. Ти кур'єр. -Повірте мені. 328 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 У вас там усе добре? 329 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 -Медсестро, як тебе звати? -Мейджі. 330 00:27:15,916 --> 00:27:17,083 Мейджі. 331 00:27:17,750 --> 00:27:20,250 Знайди голку в аптечці, щоб проколоти легеню. 332 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Ця? 333 00:27:22,458 --> 00:27:24,916 Так. Зніми червоний ковпачок. Усередині голка. 334 00:27:25,000 --> 00:27:26,875 Проколи легеню зліва. 335 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Бляха! 336 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Бляха. 337 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Курва. 338 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 -Що ти накоїла? -Я нічого не зробила! 339 00:27:47,250 --> 00:27:48,208 Замовкніть! 340 00:27:48,291 --> 00:27:50,666 Якщо не хочете, щоб він помер, слухайте мене. 341 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 Отакої. 342 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 Нам дупа. 343 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Мейджі, пошукай тристоронній клапан. 344 00:28:25,458 --> 00:28:27,541 Закрий клапан, «Т» має бути догори. 345 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 Він… опритомнів. 346 00:28:39,583 --> 00:28:40,916 Обережно, позаду. 347 00:28:41,000 --> 00:28:42,541 Вони наближаються. 348 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 ВИБАЧТЕ ЗА НЕЗРУЧНОСТІ 349 00:29:00,333 --> 00:29:01,583 Чому ти сповільнився? 350 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 Світлофор. 351 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 ОБ'ЇЗД ПРАВОРУЧ 352 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 П'ята і сьома. 353 00:29:33,875 --> 00:29:35,458 Вони просто за вами. 354 00:29:37,041 --> 00:29:37,958 Що робитимемо? 355 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 Прорвемося на червоне? 356 00:30:08,833 --> 00:30:09,666 БУДДИСТСЬКЕ СВЯТО 357 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Ходи сюди. 358 00:30:19,708 --> 00:30:21,291 Вони по 20 бат, пане. 359 00:30:24,541 --> 00:30:28,750 Якого фіга вони роблять? Навіщо їм гірлянди? 360 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 Проїзд вантажівок заборонений. 361 00:30:36,625 --> 00:30:39,291 Як ви сюди заїхали? Ходімо поговоримо. 362 00:30:39,375 --> 00:30:41,708 Чекайте, офіцере, я… 363 00:30:42,791 --> 00:30:45,916 Я не встиг доставити товар і не можу повернутися. 364 00:30:46,000 --> 00:30:47,875 Та й звідси я вже не виїду. 365 00:30:48,375 --> 00:30:49,625 Офіцере. 366 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 Прошу, допоможіть мені. Робота мене годує. 367 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Гаразд, їдьте. Наступного разу стежте за часом. 368 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 -Дякую, офіцере. -Прошу. 369 00:31:01,958 --> 00:31:06,208 Дороги в країні завантажені. Звідки стільки машин? 370 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 БУДДИСТСЬКЕ СВЯТО 371 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Слухайте. 372 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Стережіться трьох продавців гірлянд. 373 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Бляха. 374 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Їдь! 375 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Твою ж матір. 376 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 Газуй. 377 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 -Відійдіть! -З дороги! 378 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 -З дороги! -Увімкни сирену. 379 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Відійдіть! 380 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Чорт. 381 00:33:23,291 --> 00:33:24,833 Зверни у провулок. 382 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Поліція. 383 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Газуй. 384 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 Якщо нас зловлять, я вас уб'ю. 385 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Чому зупинився посеред дороги? 386 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Вибачте, пане. Спробую перезапустити двигун. 387 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 Забери машину! Швидко! 388 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 А це вам від мене. 389 00:34:32,208 --> 00:34:33,416 Як ситуація? 390 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 Ми виявили GPS-сигнал панночки. 391 00:34:35,791 --> 00:34:36,958 Їдемо за нею. 392 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 -Виявили GPS-сигнал панночки. -Схопіть одного, а решту вбийте. 393 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 Бос хоче знати, хто їх прислав. Стежте, щоб дитина не постраждала. 394 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Бляха. 395 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 От виродки. 396 00:35:12,583 --> 00:35:13,833 Бенку, підніми ноші. 397 00:35:13,916 --> 00:35:14,875 Відійди. 398 00:35:18,541 --> 00:35:20,833 Що ви робите? 399 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 Відкривай. 400 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 Агов, ти! 401 00:35:36,125 --> 00:35:37,166 Пане кур'єре! 402 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 -Пане! -Бляха. 403 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 -Обережно! -Пане! 404 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 -Агов! -Обережно! 405 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 -Агов. -Пане! 406 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 -Хлопче. -Пане кур'єре! 407 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 -Агов! -Ти! 408 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 Нам дупа. 409 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Бляха. 410 00:36:13,333 --> 00:36:15,458 -Підозрювані відкрили вогонь. -Назад! 411 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 Тримайтеся! 412 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Бляха! 413 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Обережно! Пане! 414 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 Відійди! 415 00:36:48,750 --> 00:36:49,958 -Ворушись! -Агов! 416 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 Обережно! Кулі справжні! 417 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 Я НІКУДИ НЕ ПІДУ! Я ТУТ ПОМРУ 418 00:37:26,333 --> 00:37:27,625 Повертай туди. 419 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 Що тепер? Нам не варто туди їхати. 420 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 Увімкни сирену і їдь. 421 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 …спершу уряд має визнати, 422 00:37:45,125 --> 00:37:49,083 що цей мегапроєкт служить інтересам партнерів… 423 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 От хрінь… 424 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 ПОЛІЦІЯ 425 00:38:07,583 --> 00:38:09,875 Курва, інформатор. Хапайте його. 426 00:38:15,708 --> 00:38:16,958 Там поліціянта вбили. 427 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 УВАГА ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО 428 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 -Чекайте. -Обережно. 429 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Якого фіга? 430 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 Бенку, одягни це. 431 00:39:52,041 --> 00:39:53,375 Дайте нам ліки. 432 00:39:54,208 --> 00:39:57,291 Виходь перший і відчини задні двері. 433 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Дайте нам ліки. 434 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Заспокойтеся. Усе гаразд. 435 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Спокійно. 436 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 -Заспокойтеся. -Заспокойтеся. Усе добре. 437 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 Спокійно. 438 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 Відійдіть. Заспокойтеся. 439 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 -Ні. Заспокойтеся. -Спокійно. 440 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Ні, не штовхайте нас. Усе добре. 441 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 Перепрошую. Допоможіть моїй мамі. У неї вже кілька днів лихоманка. 442 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 -Відійдіть. -У мами лихоманка. 443 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Допоможіть мамі, пане. 444 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 Звісно. 445 00:40:34,125 --> 00:40:35,250 Заспокойтеся. 446 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Агов! 447 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Бляха. 448 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 -Заспокойтеся. -Бляха. 449 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 Пішли ви! Хочете здохнути? 450 00:40:43,791 --> 00:40:45,083 -Хочеш здохнути? -Ти що! 451 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 Навіщо ти стріляв? 452 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 Не забилася? Ти ціла? 453 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 Я дам сигнал. Біжи, коли я побіжу. 454 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 Ось. Дай ці ліки мамі. 455 00:41:11,041 --> 00:41:12,083 Дякую. 456 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 Іди. 457 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 Коли я побіжу, ти біжи в інший бік. Зрозуміла? 458 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 Зараз. 459 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 Біжіть! 460 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 Гей! Курва. 461 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 -Ти куди? -За малою. 462 00:41:32,208 --> 00:41:33,375 Повернись! 463 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 Швидше. 464 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 Бляха! 465 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 Повернись! 466 00:41:53,583 --> 00:41:55,416 Ми допомогли вам утекти. 467 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 Чого ви ще хочете? 468 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Тут дитина загубилася. 469 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 -Привіт, золотце. -Симпатична. 470 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 -Дай гроші, квіточко. -Кицю. 471 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 Відпустіть мене, пане. Благаю. 472 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Цей чоловік може вам допомогти, але з мене жодної користі. 473 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Я тягар. 474 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 Ще хтось прийшов. 475 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 Якого фіга? Я вас застрелю. 476 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 -Якого фіга? -Дай мені гроші. 477 00:42:29,041 --> 00:42:30,541 Будеш мене лікувати. 478 00:42:31,041 --> 00:42:32,666 Я не медсестра. 479 00:42:33,166 --> 00:42:34,458 Я модель. 480 00:42:35,208 --> 00:42:36,500 Я косплеєрка! 481 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 -Що? -Не щокай. 482 00:42:39,500 --> 00:42:40,916 Якщо не замовкнеш, 483 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 ти труп. 484 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 Гаразд, я залишусь. 485 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 Дай сюди. 486 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 Гей! Іди сюди. Стій! 487 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 Допоможіть! 488 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 Агов! 489 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Повернися! 490 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Геть з дороги. 491 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 Іди деінде! 492 00:44:03,458 --> 00:44:04,291 Агов. 493 00:44:11,541 --> 00:44:12,541 Далі. 494 00:44:12,625 --> 00:44:13,708 ВІТАЄМО В ТАЇЛАНДІ 495 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Проїжджай. 496 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 Швидше. Виходьте. 497 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Ходіть. 498 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 -Стійте тут. Неси. -Дівчата — тут. Діти — там. 499 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Це все? 500 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 Дівчата, сюди. Сюди, дядьку. 501 00:44:29,208 --> 00:44:32,458 Дядьку, сюди. Хлопці, вам сюди. 502 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 Не забирайте мого сина. 503 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 Іди. Наступний. 504 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 -Це не те, що ти думаєш. Прошу. -Іди. 505 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 Діти мають стояти там. 506 00:44:42,166 --> 00:44:43,541 -Іди. -Він буде з татом. 507 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 -Не хвилюйся. Чоловіки, у машину. -Іди. 508 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Жінки — ліворуч, чоловіки — праворуч. Ідіть. 509 00:44:50,083 --> 00:44:53,416 Дівчата поїдуть тим автобусом. Дівчата. 510 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 ФОНД ПОРЯТУНКУ ТАЙ-ЛА 511 00:45:03,416 --> 00:45:04,625 ГЕРОЇН 512 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Тримай. 513 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 ФОНД ПОРЯТУНКУ ТАЙ-ЛА 514 00:46:09,958 --> 00:46:10,916 Дарлі. 515 00:46:14,583 --> 00:46:16,041 Це не вся сума. 516 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 Ти ж знаєш, 517 00:46:22,000 --> 00:46:23,291 що минулого тижня 518 00:46:24,833 --> 00:46:27,083 двоє робітників захворіли і померли. 519 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 Джек, золотце, я знаю, що ти забрала їхні тіла 520 00:46:31,583 --> 00:46:34,208 і продала… їхні органи. 521 00:46:36,875 --> 00:46:39,708 Живі чи мертві… 522 00:46:41,958 --> 00:46:44,000 якщо вони є частиною проєкту… 523 00:46:47,833 --> 00:46:50,458 вони… моя власність! 524 00:46:51,750 --> 00:46:52,666 Шістдесят. 525 00:46:53,458 --> 00:46:54,375 Сорок. 526 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Усе чесно. 527 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 Хочеш? 528 00:47:00,541 --> 00:47:01,458 Пригощайся. 529 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Джек. 530 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Джекі. 531 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 Сука! Я пропоную тобі дуріан, а ти не береш! 532 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 -Агов! -Гей! 533 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 -Мудак. -Вали. 534 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Виведіть ту суку звідси. 535 00:47:28,250 --> 00:47:29,666 Босе. 536 00:47:32,791 --> 00:47:33,750 Поглянь на це. 537 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Чорт. 538 00:47:40,083 --> 00:47:41,291 Ти помреш? 539 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 То ти медсестра чи модель? 540 00:47:46,791 --> 00:47:48,000 Медсестра. 541 00:47:49,750 --> 00:47:53,458 Я почала інтернатуру лише тиждень тому, але я медсестра. 542 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 Хочеш мене образити? 543 00:47:57,958 --> 00:47:59,875 Ні, мені потрібна твоя допомога. 544 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 Ого. 545 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Що «ого»? 546 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Нічогенькі м'язи. Тобто нічогенька рана. 547 00:48:17,416 --> 00:48:18,583 Не болить? 548 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 До речі, 549 00:48:26,708 --> 00:48:29,000 я досі не знаю твого імені. 550 00:48:29,708 --> 00:48:30,750 Як тебе звати? 551 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Ванчай. 552 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Гаразд. 553 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Рада знайомству. 554 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Перепрошую. 555 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Якщо ви закінчили фліртувати, допоможіть знайти дитину. 556 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Ми отримали інформацію з камер відеоспостереження. 557 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 Почнемо із цього. Його звати Ванчай Прайсунґ. 558 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 Був найкращим парамедиком фонду Руампаланґджай. 559 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 Пройшов курс водія швидкої, 560 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 але його звільнили, коли під час бунту мало не помер його колега. 561 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 Гадаю, їхній бос — 562 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 Сін, колишній 60-річний злочинець, тепер водій таксі. 563 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 Сидів за викрадення і вбивство. 564 00:49:14,000 --> 00:49:18,500 Відомий як Сін Один Постріл. 565 00:49:19,375 --> 00:49:20,250 Сін Один Постріл. 566 00:49:20,333 --> 00:49:21,166 Так. 567 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 А цей хлопець, мабуть, родич Сіна. 568 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 Його звати Бордін Дамронґю або Бенк. Йому 21 рік. 569 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 І Йолада Палінпорнсакул на прізвисько Мейджі. 570 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Медсестра-практикантка. Була моделлю. 571 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 Здобула титул Леді Канталупе в Араньяпратеті в 2016 році. 572 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 У 2019 році здобула титул Леді Ноппамас у Банг Кхе. 573 00:49:41,500 --> 00:49:43,458 -Це все? -Це все, пане. 574 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 Вони ховаються в комплексі Руамджай. 575 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 Зберіть усі команди й обшукайте будівлі. 576 00:49:53,625 --> 00:49:54,833 Дай інформацію. 577 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Ми на місці. 578 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 ВІДСТЕЖЕННЯ ПАННОЧКИ НАЙВИЩИЙ ПРІОРИТЕТ 579 00:50:27,125 --> 00:50:29,083 Цей виродок… 580 00:50:31,291 --> 00:50:33,416 -Це він? -Гадаю, він. 581 00:50:33,500 --> 00:50:35,291 Він наче від смерті тікав. 582 00:50:35,375 --> 00:50:37,666 -Придурок. -Він пригнав сюди швидку. 583 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 Що цей козел тут робить? 584 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Ідіть. 585 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 Усередину. 586 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 Це що за лайно? 587 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 Віддай дитину. 588 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Ти знаєш, хто я? 589 00:50:55,458 --> 00:50:56,416 Гей! 590 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 Ах ти ж покидьок! 591 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Я сказав, віддай дитину. 592 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 Таре. Ти бачив тут дитину? 593 00:51:12,791 --> 00:51:13,916 Це належить дитині? 594 00:51:20,833 --> 00:51:24,250 Вам не можна тут бути 595 00:51:25,666 --> 00:51:27,041 без мого дозволу. 596 00:51:28,958 --> 00:51:32,750 Але дитини в мене немає. Ясно? 597 00:51:33,833 --> 00:51:34,958 Відведи нас до неї. 598 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Аякже. 599 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 Агов, діти. 600 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 Подбайте про них. 601 00:51:45,833 --> 00:51:47,041 Рухайся, виродку. 602 00:51:50,291 --> 00:51:52,375 ЗА УПОКІЙ 603 00:51:54,041 --> 00:51:56,041 Любите фокуси? 604 00:52:05,625 --> 00:52:07,000 Нічого. 605 00:52:07,500 --> 00:52:09,208 Дорога складна. 606 00:52:10,750 --> 00:52:14,291 Будьте обережні. 607 00:52:15,500 --> 00:52:16,666 Тут темно. 608 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Агов! 609 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 Виходь, покидьку. 610 00:52:26,500 --> 00:52:27,916 Виходь, бо вб'ю. 611 00:52:28,916 --> 00:52:30,416 Ви знаєте, 612 00:52:31,083 --> 00:52:33,375 яка філософія фокусника? 613 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 Несподіванка. 614 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 До сраки несподіванку. 615 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 Він відволікає вашу увагу, придурки! 616 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 Таре. 617 00:53:02,833 --> 00:53:06,208 Надішли фото цих виродків нашим хлопцям. 618 00:53:08,333 --> 00:53:11,958 Хто знайде дитину, отримає винагороду. 619 00:53:13,000 --> 00:53:16,416 Закладаюся, буде весело. 620 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 Не можу дихати. 621 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 Чекай. 622 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Допоможи. 623 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 Допоможіть! Тут поранений! 624 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Допоможіть! 625 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Ходімо. 626 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 Ти бачила цих двох? 627 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 -Ні. -А ти? 628 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 -Я їх не знаю. -Не брешіть. 629 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 -Іди сюди. Ви бачили цих двох? -Дивись, старий! 630 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 -Кажи. -Ви їх бачили? 631 00:54:29,416 --> 00:54:30,791 Ти що, лікар року? 632 00:54:31,583 --> 00:54:34,625 Конче було кликати на допомогу, перш ніж покинути? 633 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 Чортів герой. 634 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 Дідько. Ховайся. 635 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 -Ви бачили цих двох? -Ні, я нічого не знаю. 636 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 -Ти їх бачив? -Ні. 637 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 Спитаю ще раз. 638 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 Ні, я їх не бачив. 639 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 А ти? 640 00:55:13,083 --> 00:55:14,666 Ти загубив пакунок? 641 00:55:15,500 --> 00:55:16,333 Га? 642 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Якого фіга? 643 00:55:23,500 --> 00:55:24,791 Слухай мене. 644 00:55:25,875 --> 00:55:26,916 Відтепер 645 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 я головний. 646 00:55:31,625 --> 00:55:34,416 Твоя частка — моя. 647 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Ясно? 648 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Ясно? 649 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 От і домовились. 650 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 -Щось знайшов? -Я їх не бачив. 651 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 Ми їх не знайшли. Хлопці, ходімо. 652 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Ходімо. 653 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 Отже, діти. Молоко по десять бат. 654 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 У сумці десять пляшок по десять бат, скільки ви заробите? 655 00:56:17,041 --> 00:56:18,333 Сто бат. 656 00:56:18,416 --> 00:56:19,416 Дуже добре. 657 00:56:19,500 --> 00:56:20,958 -Щасти вам. -Ідіть. 658 00:56:21,041 --> 00:56:22,000 Усміхайтеся. 659 00:56:22,083 --> 00:56:23,416 -Бувайте. -Щасти, діти. 660 00:56:23,500 --> 00:56:25,583 -Пані, допоможіть мені. -Привіт. 661 00:56:25,666 --> 00:56:28,166 Пані, допоможіть. Рятуйте. 662 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Босе, одного тіла достатньо, щоб нагодувати свиней. 663 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Решта згниє, якщо залишимо. Що з ними робити? 664 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 Не чіпай поки. Продам їх Джекі. 665 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 Що це за штука? 666 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Гівно якесь. 667 00:56:57,375 --> 00:56:58,500 Д 668 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 Приміряй. Тобі личить. 669 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 Так. 670 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 На що витріщився? 671 00:57:14,208 --> 00:57:15,750 -Чекай. -Відай окуляри. 672 00:57:16,916 --> 00:57:18,916 Пробач. Бери. 673 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 Брате, надішли фото. 674 00:57:23,791 --> 00:57:25,166 Я про все подбаю. 675 00:57:26,416 --> 00:57:27,625 Слухайте всі. 676 00:57:28,708 --> 00:57:30,708 У мене для вас робота. 677 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Дарлі цього виродка шукає? 678 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 А медсестра симпатична. 679 00:57:46,666 --> 00:57:48,500 -Медсестро! -Що? 680 00:57:49,791 --> 00:57:50,916 Чорт, Блю. 681 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 Це вона. Хапайте зброю. 682 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 Побігли. 683 00:57:54,125 --> 00:57:56,250 Беріть зброю. За ними! 684 00:57:56,833 --> 00:57:57,666 Агов, стійте! 685 00:57:57,750 --> 00:57:58,583 Агов! 686 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 За ними! 687 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 Сюди. Ходімо. Швидше. 688 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Бігом. 689 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Мейджі! 690 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 Блю, сюди. 691 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Тихо! 692 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Тихо, сказав. 693 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Знімай це. 694 00:58:40,458 --> 00:58:41,583 А тут що? 695 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 -Порожньо. -Дай сюди. 696 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 Давай сюди. 697 00:58:53,166 --> 00:58:54,791 Ти теж. Давай. 698 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 Давай. 699 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 Нізащо. 700 00:59:04,750 --> 00:59:06,291 -Блю. -Що? 701 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 Відкрий. 702 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 -Гаразд. -Відкрий, я сказав! 703 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 Так, пане. 704 00:59:49,375 --> 00:59:50,291 Бляха. 705 00:59:50,916 --> 00:59:52,416 Ти смердиш. 706 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 Ходімо. 707 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 Поговоримо про причини протесту, який триває майже рік. 708 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 Це почалося вісім місяців тому. 709 01:00:12,583 --> 01:00:16,583 Гендиректор «Ідеа Тех» погодився на співпрацю з іноземною компанією. 710 01:00:16,666 --> 01:00:17,750 Я ПОМРУ В БОРОТЬБІ 711 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 Після запуску МПЕР територію планували швидко розчистити, 712 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 щоб завершити проєкт, як було обіцяно. 713 01:00:26,208 --> 01:00:27,333 Скажи нашим людям 714 01:00:28,375 --> 01:00:31,041 заблокувати всі входи і не пускати поліцію. 715 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 -Гаразд. -Ходімо. 716 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Ходімо. 717 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 Що стосується розвитку… 718 01:00:43,375 --> 01:00:44,583 Бляха. 719 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 Де дитина? 720 01:00:50,333 --> 01:00:51,875 Я сказав Бенку її сховати. 721 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 ДЯДЬКО СІН 722 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 БОС 723 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 Алло. 724 01:01:19,541 --> 01:01:20,791 Що сталося? 725 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 -Я ж казав, що в нас лише один шанс. -Я доставлю пакунок, як планували. 726 01:01:25,583 --> 01:01:26,833 Кретин. 727 01:01:27,333 --> 01:01:30,000 Ти знаєш, що робити, якщо тебе спіймають? 728 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 Знаю. 729 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 Так, босе. 730 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Так. 731 01:01:47,958 --> 01:01:49,458 Я знаю, що слід робити. 732 01:01:51,125 --> 01:01:52,708 Можете мені довіряти. 733 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Слухай. 734 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 Де Солодкоголосий? 735 01:02:04,666 --> 01:02:06,666 -Не знаю. -Як ти можеш не знати? 736 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Жартую. 737 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 Облиш, старий. 738 01:02:26,125 --> 01:02:27,750 Чому ти такий серйозний? 739 01:02:28,666 --> 01:02:30,500 Ми в одній команді. 740 01:02:30,583 --> 01:02:32,375 Нащо нам вбивати один одного? 741 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Годі тобі. 742 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 -Агов. -Відпустіть! 743 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Як ви її проґавили? 744 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 -Молодці, що впіймали. -У машину. 745 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 -Іди сюди. -Садіть її в машину. 746 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 Припини битися. Годі. 747 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Посуньтеся. 748 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 -Сідай. -Відпустіть мене! 749 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 Замовкни вже. 750 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 Відпустіть! 751 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Замовкни! 752 01:02:58,208 --> 01:02:59,041 Швидше. 753 01:02:59,125 --> 01:03:01,541 Я більше не можу бігти. 754 01:03:07,208 --> 01:03:09,000 -Там є крамниця. -Що? 755 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 -Іди сюди. Швидше. -Гаразд. 756 01:03:12,916 --> 01:03:13,958 -Слухай. -Ходімо. 757 01:03:14,041 --> 01:03:16,416 У тебе захмарні ціни на свинину і яйця. 758 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 А ти ще й на локшину і молоко ціни дереш? Бісове стерво. 759 01:03:20,083 --> 01:03:21,166 Це грабіж. 760 01:03:21,250 --> 01:03:23,666 А як, по-твоєму, я дістаю товар? 761 01:03:23,750 --> 01:03:25,166 Помахом чарівної палички? 762 01:03:25,250 --> 01:03:28,625 Боже. Іди деінде, якщо тобі занадто дорого. 763 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 -Добре. -«Добре»? Вали звідси. 764 01:03:31,750 --> 01:03:33,708 -Кляте стерво. -Хто стерво? 765 01:03:36,458 --> 01:03:38,333 Далі. 766 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 -Чого вам? -Можна позичити телефон? 767 01:03:45,583 --> 01:03:46,416 Звісно. 768 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 У тебе є гроші? 769 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Так. 770 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 Звідки ви? Щось я вас не знаю. 771 01:04:01,875 --> 01:04:04,416 Погнали! 772 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 КОЛИ ЦЕ В МЕНЕ ЗАЧИНЕНО? 773 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 Увага, 774 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 громадяни, 775 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 протестувальники 776 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 і мешканці комплексу. 777 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 Ви мене чуєте? 778 01:04:34,958 --> 01:04:41,458 У нашу спільноту проникла група парамедиків. 779 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 І ми дізналися, що один з них — довбаний інформатор поліції. 780 01:04:49,791 --> 01:04:53,666 Якщо ви побачите цього чоловіка, 781 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 повідомте нам негайно. 782 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 І ви отримаєте гарну винагороду. 783 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 ТАР ПРИВЕДІТЬ ЇХ І ОТРИМАЙТЕ НАГОРОДУ 784 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 Треба швидко знайти парамедиків, 785 01:05:20,416 --> 01:05:22,375 поки люди Дарлі їх не вбили. 786 01:05:37,458 --> 01:05:38,875 Обережно. 787 01:05:49,041 --> 01:05:50,083 Гей! 788 01:05:55,791 --> 01:05:56,958 Дякую. 789 01:05:58,583 --> 01:06:01,333 Вони тут! 790 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 У моїй крамниці! Швидше! 791 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 Ти проб'єш мені руку! 792 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 Не проб'ю. Ходімо. Швидше! 793 01:06:15,333 --> 01:06:18,625 Тікаймо. Бігом. 794 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Пане. 795 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 Пане, допоможіть мені. 796 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 Смачно. Обережно, бо обпечешся. 797 01:06:30,250 --> 01:06:31,416 Гаряче. 798 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 Не страшно. 799 01:06:32,458 --> 01:06:36,333 -Тут багато. -Де ти це взяв? Дуже смачно. 800 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 Так. 801 01:06:39,333 --> 01:06:40,708 У нас немає яєць? 802 01:06:41,333 --> 01:06:42,333 Я додав у страву. 803 01:06:42,416 --> 01:06:44,208 -Додай ще локшину. -Добре. 804 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 -Швидше. -Біжу. 805 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Ви трупи! 806 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 Бляха! 807 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 Побігли. 808 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 Що таке? 809 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Чорт. Бігом. 810 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 -Погнали. -Бігом. 811 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 Схопіть їх! 812 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 -Не дайте їм утекти! -Швидко! 813 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 -Ловіть їх! -Чорт. 814 01:07:14,166 --> 01:07:15,541 Хапайте їх! 815 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 Хапайте дітей. 816 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 Мейджі, сховаймося в машині. 817 01:07:24,583 --> 01:07:27,916 Викликай поліцію. 818 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 ВСТАВТЕ SIM-КАРТКУ 819 01:07:30,333 --> 01:07:31,166 Немає SIM-карти. 820 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 Серйозно? 821 01:07:33,208 --> 01:07:35,041 Кляте стерво. 822 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 Хочеш? 823 01:07:46,416 --> 01:07:48,541 Ти цілий день нічого не їв. 824 01:08:03,333 --> 01:08:05,833 Як сушений кальмар може бути такий смачний? 825 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 Ану ходи. 826 01:08:22,458 --> 01:08:23,333 -Чекай. -Ану. 827 01:08:23,416 --> 01:08:24,958 Чекай. Заспокойся. 828 01:08:25,458 --> 01:08:26,875 Ви лікарі, так? 829 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 Ні, не зовсім. 830 01:08:28,833 --> 01:08:32,666 -Ти ж працював у швидкій. -Я парамедик. 831 01:08:32,750 --> 01:08:34,541 Але був кур'єром, коли ми зустрілися. 832 01:08:35,291 --> 01:08:36,458 Чого вам? 833 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 Якщо у вас є медична освіта, ви потрібні моєму босу. 834 01:08:40,416 --> 01:08:42,500 -Що? -Хто ваш бос? 835 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 -Пан Сумет. -Агов! 836 01:08:46,666 --> 01:08:48,000 Цих двох шукає Дарлі. 837 01:08:49,250 --> 01:08:50,541 Валіть, виродки. 838 01:08:50,625 --> 01:08:52,458 От бляха. 839 01:08:53,250 --> 01:08:54,708 Хто вони такі? 840 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 Агов! 841 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 Придурку! Виходь сюди! 842 01:09:56,500 --> 01:09:57,791 Хто ти такий? 843 01:09:58,708 --> 01:10:00,500 Чому вони тебе шукають? 844 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Я питаю: хто ти такий? 845 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 Зачекай надворі. 846 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 Ми знайдемо Бенка і малу. 847 01:10:23,583 --> 01:10:25,958 Я хочу почути відповідь, коли повернуся. 848 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Якщо ви… 849 01:10:42,958 --> 01:10:44,750 допоможете мені знайти дитину, 850 01:10:46,000 --> 01:10:47,666 отримаєте винагороду. 851 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 Що? 852 01:10:55,083 --> 01:10:57,000 Яку винагороду? 853 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 По 300 000 бат кожному. 854 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Обіцяю. 855 01:11:08,500 --> 01:11:09,916 Якщо допоможете мені, 856 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 я допоможу вам. 857 01:11:12,958 --> 01:11:13,875 Усі у виграші. 858 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Домовилися? 859 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 Кево, гадаєш, хтось здогадається, що це не я граю? 860 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 Не переймайся. 861 01:12:10,625 --> 01:12:12,625 Пан хоче, щоб усе було бездоганно. 862 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 Природа не завжди справедлива. 863 01:12:21,125 --> 01:12:22,000 СВІТ 864 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Вони пливуть проти течії, щоб відкласти ікру. 865 01:12:29,958 --> 01:12:31,208 УГОДА ПРО СПІВПРАЦЮ 866 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 Якщо ви не на вершині харчового ланцюга… 867 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 то вас змушують полювати одне на одного. 868 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 І найголовніше, більшість риб охоче це робить. 869 01:12:48,083 --> 01:12:50,625 Ми виявили GPS-сигнал підрозділу Д, босе. 870 01:12:51,541 --> 01:12:52,625 Гаразд. 871 01:12:52,708 --> 01:12:53,791 Їдьмо. 872 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 Вони готові вбивати одне одного, 873 01:12:55,916 --> 01:12:59,083 щоб захистити систему, яка доводить, що перемога можлива. 874 01:13:00,750 --> 01:13:04,041 Вони вбивають одне одного, щоб довести свою цінність. 875 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Пробач, босе. 876 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 -Хіба я не казав? -Пробач. 877 01:13:09,625 --> 01:13:11,583 Хіба я не казав 878 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 дбати про мого брата? 879 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 Хто вбив мого брата? 880 01:13:16,500 --> 01:13:18,958 Я вб'ю того виродка! 881 01:13:20,416 --> 01:13:26,625 Щозими ведмеді гризлі підстерігають лосося, який рухається вгору за течією. 882 01:13:27,250 --> 01:13:30,833 Але деякі тварини користають у несподіваний спосіб. 883 01:13:31,333 --> 01:13:32,833 А саме, грифи. 884 01:13:33,375 --> 01:13:36,083 Вони вичікують, щоб поласувати тушками риби, 885 01:13:36,583 --> 01:13:39,000 не докладаючи особливих зусиль. 886 01:13:42,958 --> 01:13:44,375 Джек, лікар приїхав. 887 01:13:53,708 --> 01:13:55,583 ПЕЛЬМЕНІ З ЦИБУЛЕЮ, РИСОВА ЛОКШИНА 888 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 Товар усередині. 889 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 Лікарю, вколи мені щось, щоб я померла 890 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 Твоя пацієнтка благає тебе 891 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 Хоч як ми кохали одне одного 892 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 Мабуть, зі мною ти щасливим не був 893 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 Покинь мене тут, далеко від тебе 894 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 Ти завдаєш мені болю 895 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 Якщо я залишуся… 896 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 Ось. За печінку та нирки. 897 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 Моє серце крається… 898 01:15:22,250 --> 01:15:23,666 Дякую, золотце. 899 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 Дзвони, якщо щось буде. 900 01:15:56,416 --> 01:15:58,083 Стояти, виродки. 901 01:16:06,625 --> 01:16:07,791 Це мій хлопець. 902 01:16:08,916 --> 01:16:10,333 Звідки в тебе його тіло? 903 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 Моя робота — збирати тіла. 904 01:16:15,666 --> 01:16:18,250 Мені потрібен виродок, який тут керує. 905 01:16:21,416 --> 01:16:22,791 Проведи мене до нього. 906 01:16:25,083 --> 01:16:26,000 Звісно. 907 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 Погнали! 908 01:16:46,916 --> 01:16:51,875 ШВИДКА 909 01:16:59,500 --> 01:17:00,833 Тобі не страшно? 910 01:17:01,750 --> 01:17:02,833 Звісно, страшно. 911 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 Але це єдиний спосіб знайти дитину. 912 01:17:08,416 --> 01:17:09,958 Коли ми її знайдемо… 913 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 я виведу вас звідси. 914 01:17:13,416 --> 01:17:15,083 Тоді ми не отримаємо грошей. 915 01:17:16,500 --> 01:17:19,333 Її тато багатий. Він може заплатити викуп. 916 01:17:20,333 --> 01:17:22,125 Чому ти за неї хвилюєшся? 917 01:17:22,791 --> 01:17:24,000 Рятуйся сам. 918 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Чорт. 919 01:17:32,000 --> 01:17:33,291 До дупи моє життя. 920 01:17:34,333 --> 01:17:37,041 Я опинилася тут через бульбашковий чай. 921 01:17:43,625 --> 01:17:45,291 Моя мама — медсестра. 922 01:17:47,208 --> 01:17:48,666 Вона знайшла мені роботу. 923 01:17:50,541 --> 01:17:52,125 У мене борг. 924 01:17:53,416 --> 01:17:55,208 Я була моделлю на автошоу. 925 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 Мені бракувало грошей. 926 01:17:58,166 --> 01:17:59,500 Тоді я почула, 927 01:18:00,083 --> 01:18:04,708 що багатії наймають молодих медсестер для догляду. 928 01:18:05,541 --> 01:18:08,166 Я навіть змінила ім'я Мей на Мейджі. 929 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 Бляха. 930 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 От тобі й покращення. 931 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 Що? 932 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Я не допомагатиму їм безкоштовно. 933 01:18:33,958 --> 01:18:35,083 Знаєш що? 934 01:18:36,375 --> 01:18:38,083 Ти не маєш права 935 01:18:38,916 --> 01:18:40,333 дивитися так на мене. 936 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 Тримай. Я полагодив окуляри. 937 01:19:02,166 --> 01:19:03,333 Не спадатимуть. 938 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 Тобі не треба? 939 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Дякую. 940 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 Якось я був тут. 941 01:19:38,000 --> 01:19:39,541 Натрапив на місцеву банду. 942 01:19:42,916 --> 01:19:44,333 Не знаю, хто такі. 943 01:19:46,958 --> 01:19:48,291 Вони вбили поліціянта. 944 01:19:50,125 --> 01:19:51,250 І вони мене бачили. 945 01:19:54,791 --> 01:19:57,833 Тоді через мене мало не загинула моя команда. 946 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Бляха. 947 01:20:07,541 --> 01:20:09,208 Я намагаюся вижити, як і ти. 948 01:20:13,250 --> 01:20:15,250 Але якщо я можу врятувати інших, 949 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 так ще краще. 950 01:20:25,291 --> 01:20:26,208 Значно краще. 951 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 Чому ти став злочинцем? 952 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Ти не дуже вправний. 953 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Яка в тебе хвороба? 954 01:20:43,250 --> 01:20:44,625 У мене хворе серце. 955 01:20:45,541 --> 01:20:49,458 Якщо битиметься надто швидко, може бути серцева недостатність, і… 956 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 я помру. 957 01:20:55,541 --> 01:20:57,708 Це фізична чи психічна хвороба? 958 01:21:02,791 --> 01:21:04,500 Ти про таке знаєш? 959 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 Аякже. 960 01:21:13,541 --> 01:21:14,791 Я багато про це знаю. 961 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 Іди сюди. 962 01:21:24,666 --> 01:21:25,916 Виходь. 963 01:21:26,416 --> 01:21:27,458 Негайно виходь. 964 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 Де гроші? 965 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 Деякі хвороби викликані психічними станами. 966 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 Ті, що впливають на тіло. 967 01:21:37,583 --> 01:21:40,166 Сіне, врятуй нашу дитину. 968 01:21:41,583 --> 01:21:43,291 Допоможи Бенку. 969 01:21:49,000 --> 01:21:51,083 Вони прийшли по мамин борг. 970 01:21:58,000 --> 01:22:00,041 Мій дядько їх усіх застрелив. 971 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 Відтоді 972 01:22:11,958 --> 01:22:13,833 у мене проблеми з мовленням. 973 01:22:24,208 --> 01:22:26,125 Тут багато будівель. 974 01:22:26,625 --> 01:22:30,625 Навряд чи нам вдасться обшукати всі. 975 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 Єдиний вихід — повернутися в машину і ввімкнути сирену. 976 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 А якщо сирена привабить до нас усіх цих виродків? 977 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 Не хвилюйтеся. 978 01:22:48,583 --> 01:22:50,208 У мене для них сюрприз. 979 01:23:03,000 --> 01:23:04,666 Можете починати. Я готовий. 980 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Знайдете дитину — повертайтеся до швидкої. 981 01:23:09,375 --> 01:23:12,125 Ми поїдемо звідси і переїдемо всіх, хто стане на заваді. 982 01:23:15,500 --> 01:23:16,791 Ти готова? 983 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 Ми тут! 984 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 Ми тут! 985 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 Ми тут! 986 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Ходімо, нас чекають. Швидко. 987 01:24:40,291 --> 01:24:41,958 Треба встигнути першими. 988 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 Тримай міцно. 989 01:24:44,416 --> 01:24:45,791 Побігли. 990 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 Чорт. 991 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 Я знайшов малу і Солодкоголосого. 992 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Бенку! 993 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 Біжи! 994 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 Побігли! 995 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Мейджі, якщо я не повернуся, їдь без мене. 996 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Чекай! 997 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Тримайся. 998 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Бенку. 999 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 Бенку, вставай. 1000 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 Вставай! 1001 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 Де дитина? 1002 01:26:19,875 --> 01:26:21,666 -Хапайте виродків! -Дарлі, вилупок. 1003 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Хутчіш. 1004 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Убийте їх! 1005 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Чорт! Куди вони поділися? 1006 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 За ними! 1007 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 Якого біса ти мені зараз дзвониш? 1008 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 Бро, бляха. Вони вбили всіх наших. 1009 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 Якого хріна! 1010 01:27:10,208 --> 01:27:11,750 Відступайте! Назад! 1011 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 Я нікуди не піду! Я тут помру! 1012 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Я в прямому ефірі біля громадського житлового комплексу Руамджай. 1013 01:27:33,750 --> 01:27:36,375 Через чутки, що поліція розжене мітинг, 1014 01:27:36,458 --> 01:27:41,333 багато студентів і громадян збираються приєднатися до протесту. 1015 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Сюди. 1016 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 Ну ж бо. 1017 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 Повільно вдихни і видихни. Глибоко дихай. 1018 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Треба знайти вихід. 1019 01:28:10,333 --> 01:28:12,166 Спершу дайте нам гроші. 1020 01:28:13,000 --> 01:28:14,250 Ми знайшли дитину. 1021 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 Я зараз нікому не платитиму. Іди сюди. 1022 01:28:19,750 --> 01:28:20,875 -Зачекай. -Слухай. 1023 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 І дитина моя. 1024 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 -Виродок. -Чекай! 1025 01:28:25,916 --> 01:28:28,500 Не випробовуй мене, вилупку. Опустіть зброю. 1026 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Віддай дитину мені. 1027 01:28:44,958 --> 01:28:46,208 Віддай йому дитину. 1028 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Віддай дитину. 1029 01:28:49,458 --> 01:28:50,750 Ні. 1030 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 Я не піду. 1031 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 Віддай йому дитину, кажу. 1032 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Ні. Я не піду. 1033 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Ні. 1034 01:29:20,666 --> 01:29:21,875 Хіба так важко було? 1035 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 Підніми зброю. 1036 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 Дуже добре. 1037 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 Слухай. 1038 01:29:39,125 --> 01:29:40,333 Сіне Один Постріл. 1039 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 Як щодо дуелі? 1040 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Бляха. 1041 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Ти… 1042 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 Довбаний виродок. Ти ж «Один Постріл». 1043 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 Я збрехав. 1044 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 Ти ціла? 1045 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Ти чого? Як ти міг так вчинити з дитиною? 1046 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 Чого ти хочеш? Сердишся, що я застрелив того виродка? 1047 01:30:28,750 --> 01:30:31,041 Треба було застрелити малу? 1048 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 Мені страшно. 1049 01:30:43,000 --> 01:30:44,916 Треба забиратися звідси. 1050 01:30:47,875 --> 01:30:50,083 Я не хочу йти. 1051 01:30:50,583 --> 01:30:51,416 Я не піду. 1052 01:30:54,000 --> 01:30:56,083 Я витягну тебе звідси. 1053 01:30:56,916 --> 01:30:57,750 Чуєш? 1054 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 Обіцяєш? 1055 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 Обіцяю. 1056 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 Опустіть зброю. Негайно. Опустіть, сказав. 1057 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 Опустіть зброю. 1058 01:31:20,375 --> 01:31:21,666 -Негайно. -Опустіть зброю. 1059 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 Опустіть зброю. 1060 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 Підійдіть ближче. 1061 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 Ворушіться. 1062 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 З дороги, вилупку. Туди. 1063 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 Чого витріщилися? 1064 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 -Іди. -Рухайся. 1065 01:31:35,125 --> 01:31:36,166 -Рухайся. -Валіть. 1066 01:31:36,250 --> 01:31:37,416 Курва мама! 1067 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 -Якого фіга? -Вставай. 1068 01:31:39,500 --> 01:31:41,291 Іди туди. 1069 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Іди. До свиней. 1070 01:31:57,916 --> 01:32:01,541 Я хочу знати, як ти компенсуєш те, що застрелив моїх офіцерів? 1071 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Що компенсую? 1072 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Вогонь! 1073 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 Бляха! 1074 01:32:12,625 --> 01:32:14,250 Пішов ти! 1075 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 Дідько! 1076 01:32:22,416 --> 01:32:24,083 Хто ти такий? 1077 01:32:27,583 --> 01:32:28,875 Слухай мене. 1078 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 Зараз 1079 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 поліція готується до рейду цієї діри. 1080 01:32:34,666 --> 01:32:37,041 Вас усіх знищать. 1081 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 Ця діра зникне. 1082 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Ти і твоя банда… 1083 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Чорт, вони всі мертві. 1084 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 Як шкода. 1085 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 Гаразд. Тобі потрібна дитина, босе. 1086 01:32:54,500 --> 01:32:55,541 А я хочу 1087 01:32:56,125 --> 01:32:57,958 зберегти свій бізнес. 1088 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Ні. Мені потрібна дитина і бізнес. 1089 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 -Що? То де буду я? -Там, де й зараз. 1090 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 Тільки спершу усунь свого боса. 1091 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 Убийте його. 1092 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Чекай. 1093 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 У мене є ідея. 1094 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 Як тобі це? 1095 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 Слухай. 1096 01:33:32,625 --> 01:33:34,125 Я допоможу тобі 1097 01:33:34,750 --> 01:33:38,125 вистежити людей, які вкрали дитину. 1098 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 А ще допоможу поліції розігнати мітингувальників. 1099 01:33:45,833 --> 01:33:49,833 Ти повернеш дитину, а поліція отримає подяку. 1100 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 Я знаю, де Сумет і його банда. 1101 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 А дитина? Ти знаєш, де вона? 1102 01:34:03,875 --> 01:34:08,666 У мене всюди очі й вуха. 1103 01:34:34,791 --> 01:34:37,416 -Що? -Дарлі співпрацює з поліцією. 1104 01:34:38,041 --> 01:34:41,833 Він шукає дитину, яку викрали парамедики. 1105 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 Він тебе здасть. 1106 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 І планує звинуватити у викраденні. 1107 01:34:48,625 --> 01:34:49,958 Хто ця дитина? 1108 01:35:09,875 --> 01:35:11,250 Як справи? 1109 01:35:11,833 --> 01:35:13,541 Дарлі співпрацює з поліцією. 1110 01:35:14,375 --> 01:35:16,083 Він зрадив керівництво. 1111 01:35:16,750 --> 01:35:18,000 Рятує себе. 1112 01:35:19,333 --> 01:35:20,333 Ясно. 1113 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 ВИКЛИК ПАНІ… 1114 01:35:23,833 --> 01:35:25,416 Вітаю, пані. 1115 01:35:25,958 --> 01:35:27,333 Екстрена ситуація. 1116 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 Скликай зустріч за пів години. І зайди до мене. 1117 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Усі журналісти та громадяни, які не беруть участі в протесті, 1118 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 залиште підконтрольну територію. 1119 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 Я зроблю так, що поліція буде змушена оточити територію. 1120 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 Тоді ви зможете оголосити операцію з ліквідації банди, 1121 01:35:57,416 --> 01:36:00,958 яка викрала дитину заради викупу. 1122 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 Зрозумів, пане. 1123 01:36:05,916 --> 01:36:09,125 -Чекайте. -Усе гаразд. 1124 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 Опустіть зброю. Усе гаразд. 1125 01:36:30,875 --> 01:36:32,541 Ти мені довіряєш, босе? 1126 01:36:33,041 --> 01:36:34,833 Надішли фото дитини. 1127 01:36:35,333 --> 01:36:36,875 Я передам своїм людям. 1128 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Таре. 1129 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 Я нікуди не піду! Я тут помру! 1130 01:36:51,875 --> 01:36:52,708 МЕРЗОТНИКИ 1131 01:36:52,791 --> 01:36:53,625 Починайте. 1132 01:36:54,125 --> 01:36:55,041 Зрозумів. 1133 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 Я нікуди не піду… 1134 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 Встановлений термін уже минув. 1135 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 Але ви не завершили мітинг і не залишили територію… 1136 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 Вітаю в моєму світі. 1137 01:37:11,625 --> 01:37:14,416 Зрозуміло, як відправляють. А як доставляють? 1138 01:37:18,041 --> 01:37:20,750 Через легендарний гігантський таємний тунель. 1139 01:37:21,250 --> 01:37:25,333 Цей підземний хід з'єднує весь житловий проєкт. 1140 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Бляха. То це правда? 1141 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 Я нікуди не піду! Я тут помру! 1142 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 Гей! 1143 01:37:37,083 --> 01:37:38,125 Я нікуди не піду… 1144 01:37:38,208 --> 01:37:42,625 Поліція щойно застрелила громадянина! 1145 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Звільніть дорогу правоохоронним органам. 1146 01:37:55,166 --> 01:37:56,000 МІНІБУС 1147 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 Перепрошую. 1148 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 Ви приїхали зі швидкою? 1149 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 Це ви дали ліки дитині? 1150 01:38:08,000 --> 01:38:08,833 Так. 1151 01:38:09,333 --> 01:38:13,500 Дуже вам дякую. Це моя дитина. Моя дружина отримала ліки. 1152 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Що тут відбувається? 1153 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Я тікаю звідси. 1154 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 Там поліція, і вони озброєні. 1155 01:38:22,291 --> 01:38:26,833 Я відвезу вас у безпечне місце. Сідайте в машину. 1156 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 Прибули. 1157 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Тут абсолютно безпечно. 1158 01:38:49,083 --> 01:38:50,750 Я промию рану. 1159 01:38:57,208 --> 01:38:59,125 Це мильна вода. Трішки пектиме. 1160 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 Усе буде добре. 1161 01:39:10,166 --> 01:39:11,916 Усе буде добре. 1162 01:39:12,000 --> 01:39:13,166 Ляжте. 1163 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Ти ж насправді не медсестра? 1164 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 Що? 1165 01:39:20,583 --> 01:39:23,500 Ти, мабуть, янгол. 1166 01:39:26,875 --> 01:39:28,625 Я медсестра. 1167 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 ВИНАГОРОДА ТОМУ, ХТО ЗНАЄ, ДЕ ВОНА 1168 01:39:41,166 --> 01:39:43,458 Хочеш їсти? 1169 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Дякую. 1170 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 Я приготую ще. 1171 01:39:52,708 --> 01:39:55,958 Ще на одну миску вистачить. Може, поділимося? 1172 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 Що ви робите? 1173 01:39:58,666 --> 01:40:01,500 Ви ділитеся їжею? 1174 01:40:01,583 --> 01:40:02,791 Як мило. 1175 01:40:02,875 --> 01:40:07,416 Можна зробити селфі з тобою і Коі? 1176 01:40:08,708 --> 01:40:10,916 У Коі небагато друзів. 1177 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 Можна? 1178 01:40:15,583 --> 01:40:18,833 Гаразд. Ще раз. Раз, два… 1179 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 ДЖАД 1180 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 Босе, що б ти сказав, 1181 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 якби я знайшов і повернув тобі дитину? 1182 01:40:39,500 --> 01:40:42,166 Сказав би, що ми з тобою 1183 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 гарні ділові партнери. 1184 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 Дуже добре. 1185 01:40:54,125 --> 01:40:58,208 Цей таємний прохід веде до виходу. Ідіть за мною. 1186 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 Я перевірю. 1187 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 Коли я гралася з Коі, 1188 01:41:23,666 --> 01:41:25,458 вона сказала мені, 1189 01:41:26,250 --> 01:41:28,041 що цей чоловік не її тато. 1190 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 Дядьку, той негідник не тато малої. 1191 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Чорт. 1192 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 Так, Дарлі? 1193 01:41:47,666 --> 01:41:49,375 Ми на місці. 1194 01:41:50,333 --> 01:41:51,916 Джад скоро буде. 1195 01:41:52,416 --> 01:41:54,583 Не хвилюйся. Я все зроблю. 1196 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 Аякже. 1197 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 Ти її тато? 1198 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 Так. Я її тато. 1199 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 Я тобі не вірю. 1200 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Це голос Джада. Ходімо. 1201 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Швидше. 1202 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 ДАРЛІ МИ ЗАБЕРЕМО ЇЇ БІЛЯ ВИХОДУ З ТУНЕЛЮ 1203 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Треба тікати. 1204 01:42:46,083 --> 01:42:46,916 Стояти. 1205 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 Пані тут. 1206 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 На жаль, ситуація загострилася. 1207 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 Я раджу 1208 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 спалити склад наркотиків 1209 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 і відпустити всіх робітників. 1210 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 Неможливо. Надто багато на кону. 1211 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Але не можна, щоб це нам нашкодило. 1212 01:43:17,958 --> 01:43:19,625 Не хвилюйтеся, панове. 1213 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 Відповідальність ляже на Сумета. 1214 01:43:24,541 --> 01:43:25,375 Добре. 1215 01:43:25,458 --> 01:43:27,000 Розберіться з Дарлі. 1216 01:43:28,916 --> 01:43:30,291 Отже, 1217 01:43:30,791 --> 01:43:32,750 ми розриваємо відносини з Дарлі 1218 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 і звинувачуємо Сумета в організації заворушень. 1219 01:43:36,750 --> 01:43:38,125 Ви схвалюєте? 1220 01:43:40,583 --> 01:43:41,833 Пані, 1221 01:43:42,333 --> 01:43:44,375 що робити з дитиною? 1222 01:43:46,041 --> 01:43:47,875 Гадаю, краще позбутися. 1223 01:43:49,750 --> 01:43:51,041 Зрозуміло. 1224 01:44:22,333 --> 01:44:24,333 Пане Сумете, люди розходяться. 1225 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 ҐНІТ, ТКАНИНА, ПАЛЬНЕ, СПРЕЙ, МАСКА 1226 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 Уже час. 1227 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 ПЛЯШКОВІ БОМБИ 1228 01:44:31,458 --> 01:44:34,166 Будьте обережні. Не попадіться. 1229 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 -Так. -Так, пане. 1230 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 ГРОМАДСЬКА МЕРЕЖА 1231 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 Хутчіш. 1232 01:45:30,250 --> 01:45:31,916 Ходімо. Швидше. 1233 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 Ходімо. 1234 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 РОБОТУ СКАСУВАЛИ. ПОЗБУДЬСЯ ДИТИНИ. ОПЛАТА ЗА ДОМОВЛЕНІСТЮ 1235 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 -Ого. -Дарлі. 1236 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 Джад мертвий. А ті виродки зникли. 1237 01:46:10,666 --> 01:46:15,333 Таре, скажи тим придуркам чекати мене ззаду комплексу. 1238 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Звісно, босе. 1239 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 Ну і? 1240 01:46:22,791 --> 01:46:24,375 Дарлі знайшов дитину. 1241 01:46:27,750 --> 01:46:29,000 А з тебе є користь. 1242 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Швидше. 1243 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 Згідно із законом про громадські зібрання 2015 року 1244 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 ваші дії вважаються кричущим правопорушенням. 1245 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 За рішенням суду правоохоронні органи зобов'язані розігнати мітингувальників 1246 01:46:54,958 --> 01:46:58,333 для виконання подальших правових кроків. 1247 01:48:02,208 --> 01:48:03,500 Так, пані Ніч. 1248 01:48:04,083 --> 01:48:07,625 Скажіть пані, що я знищу всі докази. 1249 01:48:07,708 --> 01:48:09,666 Не хвилюйтеся. Я не залишу слідів. 1250 01:48:09,750 --> 01:48:10,791 Повторюй за мною. 1251 01:48:10,875 --> 01:48:13,458 Ми нікуди не підемо. Ми тут помремо. 1252 01:48:13,541 --> 01:48:15,083 Іди. Отримаєте по 500 бат. 1253 01:48:15,166 --> 01:48:17,291 Ми нікуди не підемо. Ми тут помремо. 1254 01:48:17,375 --> 01:48:18,333 Так. 1255 01:48:18,416 --> 01:48:20,166 …не підемо. Ми тут помремо. 1256 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 Не веди їх туди. 1257 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 -Так, пане. -Позбудься їх усіх. 1258 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 -Так, пане. -Іди. 1259 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 Ми нікуди не підемо! Ми тут помремо! 1260 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 Пане Сумете! 1261 01:49:17,000 --> 01:49:18,750 Трансформатор вибухнув. 1262 01:49:18,833 --> 01:49:21,750 Усередині тунелю може бути небезпечно. 1263 01:49:21,833 --> 01:49:23,333 Треба негайно тікати. 1264 01:49:23,416 --> 01:49:24,250 Твою ж матір. 1265 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 Якщо ви легко поранені, допоможіть важко пораненим. 1266 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 Допомагайте одне одному. Ходімо. 1267 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 Допомагайте одне одному. Швидко. 1268 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 Ходімо. 1269 01:50:13,458 --> 01:50:15,250 Обережно. Швидше. 1270 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 Швидше. Ходімо. 1271 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Хутчіш. 1272 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 Ходімо. Швидше. 1273 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 Чорт! Бляха. 1274 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 Дядьку. 1275 01:50:53,750 --> 01:50:55,000 Нам треба йти. 1276 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 Дядьку. 1277 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 Ідіть. 1278 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 -Ми майже на місці. -Ідіть уже. 1279 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Там хтось є? Допоможіть. 1280 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Обережно! 1281 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 Ходімо. 1282 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 Чорт. Він не дихає. 1283 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 Досить. 1284 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 Ми тут через нього, не забув? 1285 01:53:25,541 --> 01:53:28,125 Чому ти так хочеш бути героєм? 1286 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 Чому? 1287 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 Прошу. 1288 01:53:34,000 --> 01:53:35,416 Я тебе дуже прошу. 1289 01:53:36,833 --> 01:53:39,708 Я мушу його врятувати хай там що. 1290 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 Не можна здаватися. 1291 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 Отямся. 1292 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 Прошу, отямся. 1293 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 Отямся. 1294 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 Поміняймося. 1295 01:54:46,750 --> 01:54:49,375 Він прийшов до тями. 1296 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Щур. 1297 01:54:57,208 --> 01:54:58,458 Ідіть за щуром. 1298 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Вихід там. 1299 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 Чорт. 1300 01:55:23,291 --> 01:55:25,250 Треба йти. Ходімо. 1301 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Бляха. 1302 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Хутчіш. 1303 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 Обережно! 1304 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 Чорт. Стережіться! 1305 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 Дідько. Іди сюди. 1306 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 Ходімо. 1307 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 Ось дитина. За нею. Швидко! 1308 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 От дідько. 1309 01:57:24,708 --> 01:57:25,750 Усім стояти! 1310 01:57:34,458 --> 01:57:35,541 Дитина в нас. 1311 01:57:45,500 --> 01:57:46,583 Зрозумів. 1312 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 Убийте їх! 1313 01:58:13,208 --> 01:58:14,458 Подивіться, хлопці. 1314 01:58:15,166 --> 01:58:19,416 Усе, що тут сталося, через одну маленьку дівчинку. 1315 01:58:23,708 --> 01:58:27,083 Якби ж мої батьки так мене любили. 1316 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 Бігом. 1317 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Мейджі! 1318 01:59:36,875 --> 01:59:38,625 -Відкрий, Мейджі. -Ходімо. 1319 01:59:39,125 --> 01:59:40,708 Ходімо. Швидко. 1320 01:59:40,791 --> 01:59:42,291 -Ходімо. -Чорт. 1321 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 Агов. 1322 02:00:08,041 --> 02:00:08,958 Допоможіть. 1323 02:00:09,541 --> 02:00:12,000 Дитина поранена, а медсестра залишилася там. 1324 02:00:12,083 --> 02:00:12,916 Прошу. 1325 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 ФОНД ПОРЯТУНКУ ТАЙ-ЛА 1326 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 -Їдьмо в лікарню. -Зачекайте. 1327 02:00:24,458 --> 02:00:25,333 Часом не вас 1328 02:00:26,083 --> 02:00:29,250 шукає Дарлі та його банда? 1329 02:00:36,708 --> 02:00:37,750 Гадаю, так. 1330 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Здоров, Сіне. 1331 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Це ж ти вбив мого брата, так? 1332 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 Ти знаєш цього виродка? 1333 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Аякже. Він мій старий друг. 1334 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 У моїй задній кишені є револьвер. 1335 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Подивимося, скільки куль ти сьогодні вистріляєш. 1336 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 -Тікай. -Прикрий. 1337 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 -Вогонь. -Швидше. 1338 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 Бігом. 1339 02:01:32,000 --> 02:01:33,333 Агов, виродки! 1340 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 Сідай в машину. 1341 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 Вилупки! 1342 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Сховайся тут. 1343 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Чорт. 1344 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 Вилупок. 1345 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 Ходімо. 1346 02:02:13,750 --> 02:02:14,833 Ой! 1347 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Ходімо. 1348 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 Сховайся там. 1349 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 ДУРІАНОВИЙ САД 1350 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 Іди. 1351 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 Стій! 1352 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 Швидше! 1353 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Поїхали! 1354 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 Їдьмо. 1355 02:03:48,833 --> 02:03:50,375 ФОНД ПОРЯТУНКУ ТАЙ-ЛА 1356 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 Іди подивися! 1357 02:06:04,833 --> 02:06:06,333 Отакої. 1358 02:06:07,541 --> 02:06:09,000 Як мило. 1359 02:06:19,500 --> 02:06:20,500 Ах ти ж покидьок! 1360 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Сонечко. 1361 02:06:27,750 --> 02:06:29,958 Тебе не поранили? Ти ціла? 1362 02:06:30,958 --> 02:06:32,208 Ходімо. 1363 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 Ти цілий? 1364 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 Не рухайся. Опусти пістолет. Опусти пістолет, я сказав. 1365 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Відпусти її і відійди. 1366 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Відпусти! 1367 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 Ти в безпеці. 1368 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 Скажіть, а де тато? 1369 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Куди ми їдемо? 1370 02:07:31,500 --> 02:07:32,416 Гарне питання. 1371 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 Куди замовник просив доставити пакунок? 1372 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 Відвезіть мене додому. 1373 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 Куди? 1374 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 Хочеш винагороду собі, виродку? 1375 02:07:57,000 --> 02:07:59,375 Роботу скасували. Ти не знав? 1376 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Старий трюк. 1377 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 -Бенку. -Дядьку. 1378 02:08:11,000 --> 02:08:12,750 -Дядьку. -Не треба. Благаю. 1379 02:08:12,833 --> 02:08:14,166 Я справді не знаю. 1380 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 Роботу скасували. Не роби цього. Не треба. Бенку! 1381 02:08:18,625 --> 02:08:19,791 -Дядьку. -Благаю. 1382 02:08:19,875 --> 02:08:23,458 Я кажу правду. Не роби цього. Не треба. 1383 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 Ні! 1384 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 Ні! 1385 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 Усе добре, синку. 1386 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Батько вдома. 1387 02:08:45,875 --> 02:08:47,333 -Тату. -Усе буде добре. 1388 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 Бенку. 1389 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 Ні! 1390 02:09:59,958 --> 02:10:00,833 Так, пане. 1391 02:10:02,208 --> 02:10:03,583 Ми не знайшли панночки. 1392 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 Так, пане. 1393 02:10:06,750 --> 02:10:08,375 Ми зробимо все можливе. 1394 02:10:19,875 --> 02:10:21,833 Усе вийшло з-під контролю. 1395 02:10:24,708 --> 02:10:28,708 Якби я знав, що об'єкт — дитина, я б ніколи не погодився. 1396 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 Що б не сталося… 1397 02:10:44,333 --> 02:10:46,375 поверни дитину батькові. 1398 02:10:47,125 --> 02:10:48,083 Зроби це, добре? 1399 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 Я ПОВЕРНУ ДИТИНУ 1400 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Покінчімо із цим. 1401 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 -Стій. -Назад! 1402 02:11:21,333 --> 02:11:22,333 Пішов ти! 1403 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Завтра це буде в новинах. 1404 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 Члени банди викрадачів повбивали один одного! 1405 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 Ось і вся історія. 1406 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 Аякже. 1407 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 Ти хто? І якого фіга ти на моїй території? 1408 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 Не пхай носа в справи поліції. 1409 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 Поліції? 1410 02:12:36,041 --> 02:12:38,000 То ти офіцер поліції? 1411 02:12:38,875 --> 02:12:39,833 Заберіть його. 1412 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Не рухайся. 1413 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 Вони все бачили. Убий їх. 1414 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 Зачекай. 1415 02:13:06,458 --> 02:13:08,333 Він допоміг мені під час бунту. 1416 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 Хлопче! 1417 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 Хлопче! 1418 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 Обережно! Кулі справжні! 1419 02:13:36,250 --> 02:13:39,000 Вдайте, що нічого не бачили. І йдіть звідси. 1420 02:16:45,291 --> 02:16:47,291 Дякую, що врятували мене. 1421 02:16:50,291 --> 02:16:51,333 А ще, 1422 02:16:52,041 --> 02:16:54,500 дякую, що дотримали обіцянки. 1423 02:17:39,166 --> 02:17:42,208 Серйозно, чому ти вирішив бути парамедиком? 1424 02:17:49,083 --> 02:17:50,750 Я намагаюся вижити, як і ти. 1425 02:17:54,250 --> 02:17:56,375 Але якщо я можу врятувати ще когось… 1426 02:18:03,291 --> 02:18:04,833 Не бійся, медсестро. 1427 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 Не наближайтеся, негідники! 1428 02:18:13,208 --> 02:18:16,583 Ми взяли ситуацію під контроль у всьому комплексі. 1429 02:18:20,250 --> 02:18:21,583 …так ще краще. 1430 02:18:24,958 --> 02:18:25,875 Значно краще. 1431 02:18:43,500 --> 02:18:47,000 Я знаю, ти боїшся. Мені теж страшно, як і тобі. 1432 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 Ми обоє втратили надію, але прошу тебе про одне. 1433 02:19:01,000 --> 02:19:02,208 Не здавайся. 1434 02:19:05,375 --> 02:19:08,375 Цінуй життя. 1435 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 Бо це єдине, що насправді належить тобі. 1436 02:19:32,916 --> 02:19:34,000 Сволота. 1437 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 Сволота. 1438 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 ЖИТТЯ — ЦЕ СТРАЖДАННЯ 1439 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 На території комплексу Руамджай проводять велике прибирання 1440 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 після придушення опору. 1441 02:20:09,291 --> 02:20:11,416 До прибирання долучилося 1442 02:20:11,500 --> 02:20:13,750 багато мешканців комплексу, 1443 02:20:13,833 --> 02:20:15,291 а також волонтери. 1444 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 Ходімо подивимося, що вони роблять. 1445 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 Терміновою ухвалою уряд скасував угоду на будівництво 1446 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 Бангкокського річкового комплексу, справжнього раю на землі 1447 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 від «Ідеа Тех», власником якої є Вічай Сопончароенрат. 1448 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 Землю повертають комплексу Руамджай, 1449 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 що знаменує кінець протесту, який тривав майже рік. 1450 02:20:38,916 --> 02:20:41,208 ЗМІ зв'язалися з паном Вічаєм, 1451 02:20:41,291 --> 02:20:44,208 але він відмовився давати інтерв'ю на цю тему. 1452 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 Цього разу ви програли, от і все. 1453 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 …пана Сумета, лідера мітингу, арештували за звинуваченням у… 1454 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 Щасти вам. 1455 02:20:52,208 --> 02:20:53,041 …насильства. 1456 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 Йому також відмовили у заставі. 1457 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 Привіт, Мей. 1458 02:21:02,083 --> 02:21:04,500 Як справи, пустунко? Ти прийняла ліки? 1459 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 Усі. 1460 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 Дякую, пані приватна медсестро. 1461 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Я дзвоню, щоб повідомити, 1462 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 що тепер я офіційно медик. 1463 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 Ого. Справді? Нічого собі. Молодець… 1464 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 На вулиці Банг На Трат упав білборд, багато поранених. 1465 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 Рятувальники, терміново туди. 1466 02:21:24,708 --> 02:21:26,666 Ми будемо за 45 секунд. 1467 02:21:28,416 --> 02:21:29,416 Готова, Мей? 1468 02:21:29,500 --> 02:21:30,375 Готова. 1469 02:21:31,375 --> 02:21:32,791 Поїхали. 1470 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Поїхали! 1471 02:26:23,125 --> 02:26:26,958 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин