1 00:00:15,724 --> 00:00:17,934 ΤΟ PLAYBOOK ΤΩΝ ΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ ΓΙΑΤΡΩΝ 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,984 ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,319 Έχει ώρα που παραγγείλαμε. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,947 Γιατί αργούν τόσο; 5 00:00:34,492 --> 00:00:37,996 ΠΑΜΠ ΔΙΠΛΑ ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,623 Αυτά τα αγόρασα για σας, παιδιά. 7 00:00:41,332 --> 00:00:42,625 Δροσιστικά, έτσι; 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,627 Γιατί φέρεσαι παράξενα; 9 00:00:44,711 --> 00:00:45,545 Έχουμε δίκιο. 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,047 Εντάξει. Ας πιούμε αυτά κι ας αρχίσουμε. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,341 Γεια μας! Άσπρο πάτο! 12 00:00:55,764 --> 00:00:56,890 Λοιπόν; 13 00:00:56,973 --> 00:00:57,849 Αλήθεια; 14 00:00:57,932 --> 00:00:59,017 Είστε… 15 00:00:59,934 --> 00:01:01,269 Κοιτάξτε… 16 00:01:05,648 --> 00:01:07,108 Ορίστε οι μπίρες σας. 17 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 Ευχαριστούμε. 18 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 Πάνω στην ώρα. 19 00:01:21,581 --> 00:01:23,625 Μένω μαζί με τον δρα Κου. 20 00:01:27,670 --> 00:01:28,963 Έχουμε σχέση. Χαρήκατε; 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,049 -Θεέ μου. -Ισχύει. 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 -Είχατε δίκιο. -Θα πάψετε… 23 00:01:32,717 --> 00:01:34,344 Είδατε; Τους είχα δει! 24 00:01:34,427 --> 00:01:36,387 Γι-γιουνγκ. Το κράτησα μυστικό. 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,097 Δεν μου λες, πότε τα φτιάξατε; 26 00:01:38,181 --> 00:01:39,098 Ποιος το άρχισε; 27 00:01:39,182 --> 00:01:40,099 Οι δικοί σας; 28 00:01:40,183 --> 00:01:42,310 Θα 'στε διπλά συγγενείς; 29 00:01:42,393 --> 00:01:45,063 Κοιτάξτε, θα το διαχειριστώ μόνη μου, 30 00:01:45,146 --> 00:01:46,439 μην ανησυχείτε. 31 00:01:47,565 --> 00:01:50,109 Απλώς μην το πείτε σε κανέναν στη δουλειά. 32 00:01:50,193 --> 00:01:51,319 Εντάξει. 33 00:01:51,402 --> 00:01:54,155 Θα ήταν πρόβλημα αν το μάθουν στη δουλειά. 34 00:01:55,198 --> 00:01:56,366 Δεν έχω πού να το πω. 35 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 Όμως, Γι-γιουνγκ… 36 00:01:58,159 --> 00:01:59,744 Μας πλήγωσες. 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Έπρεπε να μας το πεις. 38 00:02:01,621 --> 00:02:02,914 Αυτό είναι… 39 00:02:06,209 --> 00:02:07,085 Συγγνώμη. 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,380 Καλά! Σε συγχωρούμε. 41 00:02:11,005 --> 00:02:13,258 Και γι' αυτό θα κεράσεις εσύ. 42 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 -Εντάξει! -Ναι! 43 00:02:17,053 --> 00:02:18,596 Ας πάρουμε γάδο. Είναι καλός. 44 00:02:18,680 --> 00:02:20,056 Βούκινα και σουπιές. 45 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 Παραγγείλαμε καλαμάρια πριν. 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 -Συγγνώμη! -Κι άλλα! 47 00:02:23,184 --> 00:02:24,811 Γάδο, βούκινα, και σουπιές! 48 00:02:24,894 --> 00:02:26,062 -Νάτσος. -Πατάτες. 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,273 -Νάτσος και πατάτες! -Όχι ακόμη! 50 00:02:38,241 --> 00:02:40,869 Γιατρέ, για την κα Λι Σανγκ-λιμ στη ΜΕΘ… 51 00:02:40,952 --> 00:02:42,871 έγραψα χαλαρωτικό μυομητρίου, 52 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 να της το δώσετε. 53 00:02:44,414 --> 00:02:46,166 Και για την κα Κιμ Γκο-γιουν, 54 00:02:46,249 --> 00:02:49,544 έλεγξα τα φάρμακά της, και μπορεί να τα πάρει όλα. 55 00:02:51,129 --> 00:02:53,006 Τα χέρια σου πηγαίνουν σφαίρα. 56 00:02:54,382 --> 00:02:55,300 Όντως, έτσι; 57 00:02:55,383 --> 00:02:59,095 Κάποτε δυσκολευόμουν τόσο που έμενα μετά τη δουλειά. 58 00:03:01,723 --> 00:03:02,891 Θα πάτε κάπου; 59 00:03:04,017 --> 00:03:05,518 Έχω ραντεβού απόψε. 60 00:03:06,185 --> 00:03:08,605 Είσαι πολύ τυχερή. Θεέ μου, ζηλεύω. 61 00:03:08,688 --> 00:03:10,398 Κάνεις διάλειμμα από σχέσεις; 62 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 Όχι διάλειμμα. Αποσύρθηκα. 63 00:03:12,525 --> 00:03:15,069 Είμαι πάντα εδώ. Πού να γνωρίσω κόσμο; 64 00:03:16,654 --> 00:03:18,573 Γι' αυτό συνάδελφοι κάνουν σχέσεις. 65 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 Συνάδελφοι; 66 00:03:21,826 --> 00:03:23,161 Κάποιος έχει σχέση; 67 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 Τι; 68 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Δεν ξέρω αν πρέπει να το πω. 69 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 Εκτός τη δρα Ο, υπάρχει άλλο ζευγάρι; 70 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 Πώς το ήξερες; 71 00:03:37,592 --> 00:03:38,760 Καλά… 72 00:03:41,387 --> 00:03:43,806 Αδερφή, σου είπα ότι ήταν μυστικό! 73 00:03:50,688 --> 00:03:52,815 -Και… -Έχει κι άλλο; 74 00:03:52,899 --> 00:03:56,110 Κάλεσα τη ΓΧ για την κα Γιουν και κανόνισα χειρουργείο. 75 00:03:57,237 --> 00:03:58,321 Πώς το ήξερες; 76 00:03:58,404 --> 00:04:00,782 Σου ζήτησα να το κάνεις; 77 00:04:01,407 --> 00:04:04,869 Ο φάκελος της έλεγε ότι ήθελε χημειοθεραπεία πριν, 78 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 οπότε απλώς την ετοίμασα. 79 00:04:10,583 --> 00:04:13,002 Κι η κα Να θα έκανε σαλπιγγο-ωοθηκεκτομή, 80 00:04:13,086 --> 00:04:14,462 αλλά ήθελε τις ωοθήκες. 81 00:04:14,545 --> 00:04:15,922 Έγραψα κυστεκτομή, 82 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 μήπως το ξεχνούσατε. 83 00:04:18,132 --> 00:04:19,300 Μπράβο. 84 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 -Ευχαριστώ. -Γεια σας. 85 00:04:21,010 --> 00:04:22,053 Γεια σου, δρ Κου. 86 00:04:22,136 --> 00:04:23,096 Η ομάδα μελέτης. 87 00:04:24,597 --> 00:04:25,723 Δεν μπήκες; 88 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 Μάλιστα. Δεν έμεινε τίποτα άλλο να μάθεις; 89 00:04:29,978 --> 00:04:31,271 Όχι, έμειναν πολλά. 90 00:04:31,354 --> 00:04:34,274 Αλλά πνίγομαι τώρα, κι είπα να μπω τον Ιανουάριο. 91 00:04:34,857 --> 00:04:36,150 Τον πήρε η ΜΑΙ. 92 00:04:36,234 --> 00:04:38,569 Αυτόν τον επιμελή, ταλαντούχο γιατρό. 93 00:04:39,237 --> 00:04:40,071 Ευχαριστώ. 94 00:04:41,072 --> 00:04:42,740 Καλύτερα να πηγαίνω. 95 00:04:42,824 --> 00:04:44,325 -Γεια σας. -Γεια σου. 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,496 Για πολλούς λόγους, 97 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 είναι κρίμα. 98 00:04:49,747 --> 00:04:50,790 Αν είχα κόρη… 99 00:04:50,873 --> 00:04:52,375 Δεν θα είχε σημασία. 100 00:04:55,295 --> 00:04:56,713 Έχει φιλενάδα. 101 00:04:58,089 --> 00:04:58,923 Αλήθεια; 102 00:05:00,258 --> 00:05:01,968 Τι; Ποια; 103 00:05:03,803 --> 00:05:05,096 Είναι μυστικό. 104 00:05:09,058 --> 00:05:10,059 Κάποια από εδώ; 105 00:05:10,143 --> 00:05:11,644 Ναι, η Ο Γι-γιουνγκ. 106 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 Σωστά, η Ο Γι-γιουνγκ. Αυτή… 107 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 Με τα κοντά μαλλιά; 108 00:05:15,481 --> 00:05:16,399 Με τα μακριά. 109 00:05:16,482 --> 00:05:18,526 Σωστά, κι είναι ψηλή; 110 00:05:18,609 --> 00:05:20,611 Όχι, πιο κοντή από μένα. 111 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Αλήθεια; 112 00:05:23,239 --> 00:05:25,658 Το ξέρω. Αυτή θα είναι. 113 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 Αυτή που θα πάει στο Νευρολογικό. 114 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Ναι, σωστά. 115 00:05:32,206 --> 00:05:34,167 Αυτοί οι δύο; 116 00:05:34,876 --> 00:05:36,961 Είναι πολύ… 117 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 Από πότε; 118 00:05:38,546 --> 00:05:39,422 Πάει καιρός; 119 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Αύριο θα γίνεται χαμός. 120 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 Το έψαξα. 121 00:05:45,970 --> 00:05:47,764 Η Αίθουσα 7 θα είναι κενή. 122 00:05:47,847 --> 00:05:49,974 Θα βάλεις την υστερεκτομή στην 7 123 00:05:50,058 --> 00:05:51,851 και τη λαπαροτομή στη 10; 124 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 Γίνεται. 125 00:05:54,812 --> 00:05:55,897 Έβγαλες άκρη. 126 00:05:57,899 --> 00:05:59,650 Δεν πίστευα ότι θα ζούσα να δω 127 00:05:59,734 --> 00:06:01,027 ένα τέτοιο θέαμα. 128 00:06:02,528 --> 00:06:04,030 Αυτό δεν είναι τίποτα. 129 00:06:06,824 --> 00:06:09,827 Υπάρχει και κάτι άλλο που είναι απίστευτο, όμως. 130 00:06:16,292 --> 00:06:17,460 Αφορά τον δρα Κου… 131 00:06:18,878 --> 00:06:20,129 Είναι ακόμη μαζί; 132 00:06:20,797 --> 00:06:21,714 Τι; 133 00:06:21,798 --> 00:06:24,717 Νόμιζα ότι θα χώριζε με τη δρα Ο, αλλά αντέχουν. 134 00:06:24,801 --> 00:06:26,719 Κάτσε, πώς το ήξερες; 135 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 Τι εννοείς; Ήταν προφανές. 136 00:06:30,264 --> 00:06:32,433 Πρέπει να φύγω. Τα λέμε μετά. 137 00:06:33,142 --> 00:06:35,478 Κρυφή σχέση και καλά. Μυστικό. 138 00:06:36,145 --> 00:06:38,022 Όλοι στη δουλειά το ξέρουν! 139 00:06:38,106 --> 00:06:38,981 Το ξέρεις κι εσύ; 140 00:06:40,566 --> 00:06:43,319 Το πρόγραμμα αποταμίευσής σας έληξε στις 29. 141 00:06:43,402 --> 00:06:45,863 Το ποσό που αναγράφεται θα κατατεθεί τώρα. 142 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 Δεν αντέχουν πολλοί πέντε χρόνια. 143 00:06:47,990 --> 00:06:48,866 Εντυπωσιακό. 144 00:06:49,450 --> 00:06:50,326 Ευχαριστώ. 145 00:06:57,083 --> 00:06:59,502 Θέλετε να μάθετε για άλλα προϊόντα; 146 00:07:00,086 --> 00:07:02,421 Θα ήθελα έναν ετήσιο αποταμιευτικό. 147 00:07:02,505 --> 00:07:04,257 Βραχυπρόθεσμο πρόγραμμα; 148 00:07:04,340 --> 00:07:05,174 Ναι. 149 00:07:06,467 --> 00:07:07,885 Θα τα χρειαστώ σύντομα. 150 00:07:09,762 --> 00:07:11,347 Δηλαδή… 151 00:07:11,430 --> 00:07:12,473 Εννοείτε… 152 00:07:12,557 --> 00:07:13,558 Για γάμο; 153 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 Ναι. 154 00:07:23,901 --> 00:07:26,237 Τι στο καλό; Γιατί κάνετε φασαρία; 155 00:07:26,320 --> 00:07:28,448 Είστε έτοιμοι για επισκέψεις; Οι φάκελοι; 156 00:07:31,409 --> 00:07:33,035 Φύγετε. Τώρα. 157 00:07:33,119 --> 00:07:35,079 Μάλιστα, κύριε. Τότε… 158 00:07:35,663 --> 00:07:38,416 οι κουνιάδες κι ο κουνιάδος θα σας αφήσουν. 159 00:07:41,711 --> 00:07:42,587 Η Γι-γιουνγκ! 160 00:07:47,425 --> 00:07:50,761 -Φύγετε! Τώρα! Στις δουλειές σας! -Γεια σας! 161 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Παλιόπαιδα. 162 00:08:02,773 --> 00:08:05,985 ΤΟ PLAYBOOK ΤΩΝ ΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ ΓΙΑΤΡΩΝ 163 00:08:06,569 --> 00:08:08,946 Αποφάσισες για την κενή θέση; 164 00:08:09,030 --> 00:08:11,782 Καταλήξαμε σε δύο άτομα με βάση τη γνώμη σας. 165 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Αλλά η διευθύντριά μας, η καθ. Σο, 166 00:08:14,327 --> 00:08:16,204 θα ήθελε κι άλλο χρόνο. 167 00:08:17,497 --> 00:08:20,124 Και οι δύο είναι αξιόλογοι στη διδασκαλία 168 00:08:20,208 --> 00:08:21,959 και έχουν εκτενή εμπειρία. 169 00:08:22,043 --> 00:08:24,879 Αλλά υπήρχε έλλειψη σε άλλα κριτήρια αξιολόγησης. 170 00:08:24,962 --> 00:08:27,924 Θα ήθελα να το επανεξετάσω πριν αποφασίσω. 171 00:08:28,007 --> 00:08:31,093 Τότε, γιατί δεν αποφασίζουμε από βδομάδα; 172 00:08:31,177 --> 00:08:32,803 Ναι, καλή ιδέα. 173 00:08:32,887 --> 00:08:33,846 Ευχαριστούμε! 174 00:08:34,555 --> 00:08:35,848 Ευχαριστώ. 175 00:08:39,477 --> 00:08:40,853 -Επισκέψεις; -Ναι. 176 00:08:47,610 --> 00:08:50,446 ΑΙΤΗΣΗ ΜΗ ΤΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 2024 ΜΙΟΝΓΚ ΟΥΝ-ΓΟΥΟΝ 177 00:08:51,948 --> 00:08:53,574 Περνάει ο καιρός, πάντως. 178 00:08:54,242 --> 00:08:55,868 Μόνο μία μέρα έμεινε. 179 00:08:57,119 --> 00:08:59,121 Σαν χθες μου φαίνεται που γνωριστήκαμε. 180 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Το ξέρω. 181 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Αλλά είμαστε ήδη 29. 182 00:09:04,001 --> 00:09:05,461 Δεν το πιστεύω. 183 00:09:06,420 --> 00:09:09,924 Βλέπω ότι ακόμη σκορπάς τα λεφτά σαν παιδί. 184 00:09:13,761 --> 00:09:16,013 Είναι δώρο Χριστουγέννων για μένα. 185 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Όπως πριν από έναν μήνα. 186 00:09:19,183 --> 00:09:20,017 Το κολιέ. 187 00:09:22,061 --> 00:09:24,313 Είχε 68% στο Black Friday. 188 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Πώς να αντισταθώ; 189 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Έπρεπε. 190 00:09:26,774 --> 00:09:30,319 Όταν θα πνίγεται στα χρέη από τις υπεραναλήψεις, θα ξυπνήσει. 191 00:09:30,403 --> 00:09:31,946 Θεέ μου, μην γκρινιάζεις. 192 00:09:32,029 --> 00:09:33,614 Χειρότερη κι απ' τη μαμά. 193 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 Κάνει θόρυβο. 194 00:09:38,160 --> 00:09:39,495 Πάλι δεν πήγε σπίτι; 195 00:09:39,579 --> 00:09:42,373 Όχι, ξενυχτάει στον θάλαμο μέρες τώρα. 196 00:09:42,456 --> 00:09:43,457 Γιατί; 197 00:09:43,541 --> 00:09:45,668 Έχει μία καρκινοπαθή στη ΓΥΝ, 198 00:09:45,751 --> 00:09:47,795 και φαίνεται ότι πονάει πολύ. 199 00:09:47,878 --> 00:09:50,715 Τα παυσίπονα δεν πιάνουν, αφού καλεί ανά δίωρο. 200 00:09:50,798 --> 00:09:52,633 Δεν μπορεί να περιμένει εδώ; 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,885 Νιώθει καλύτερα αν είναι κοντά. 202 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 Και νιώθει άσχημα που είναι μόνη. 203 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Δεν ήταν μόνη. 204 00:09:59,348 --> 00:10:00,933 Έχει άτομο που τη φροντίζει. 205 00:10:01,517 --> 00:10:04,020 Δεν εννοούσα αυτό όταν είπα "μόνη". 206 00:10:04,103 --> 00:10:04,937 Η οικογένειά της… 207 00:10:06,063 --> 00:10:07,231 Πρέπει να εξηγήσω; 208 00:10:09,025 --> 00:10:10,693 Ο ένας είναι πολύ θερμός, 209 00:10:11,569 --> 00:10:12,903 και η άλλη πολύ ψυχρή. 210 00:10:13,946 --> 00:10:16,282 Θα ήταν ωραίο αν σας αναμειγνύαμε. 211 00:10:16,866 --> 00:10:19,493 Αλλά είστε σαν το λάδι και το νερό. 212 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 Ναι; 213 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 Ναι, έρχομαι. 214 00:10:40,222 --> 00:10:41,432 Γεια σας. 215 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 Μπορέσατε να κοιμηθείτε; 216 00:10:46,312 --> 00:10:49,023 Δεν μπόρεσα να κοιμηθώ καθόλου, γιατρέ. 217 00:10:50,816 --> 00:10:53,944 Η μέση μου και οι γοφοί μου 218 00:10:55,946 --> 00:10:58,824 είναι σαν να σκίστηκαν. 219 00:11:00,326 --> 00:11:01,827 Ελέγχετε τον πόνο; 220 00:11:01,911 --> 00:11:04,455 Ναι, χορηγείται μορφίνη ενδοφλέβια. 221 00:11:05,414 --> 00:11:08,501 Παραπονέθηκε ότι πονάει, οπότε αυξήσαμε τη συχνότητα. 222 00:11:11,879 --> 00:11:15,508 Αλλά η παραμονή στο κρεβάτι μπορεί να προκαλέσει θρόμβους. 223 00:11:15,591 --> 00:11:17,718 Ίσως είναι δύσκολο, αλλά η κίνηση… 224 00:11:17,802 --> 00:11:19,887 Πώς μπορώ; 225 00:11:21,430 --> 00:11:24,225 Πονάω πάρα πολύ. 226 00:11:26,394 --> 00:11:27,228 Φυσικά. 227 00:11:28,437 --> 00:11:29,397 Λυπάμαι. 228 00:11:32,608 --> 00:11:34,026 Να την παρακολουθείτε. 229 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 Μάλιστα. 230 00:11:39,990 --> 00:11:43,327 Κυρία μου, θα είμαι στον σταθμό συνεχώς. 231 00:11:43,411 --> 00:11:46,038 Πάρτε με αν πονάτε πολύ. Θα έρθω αμέσως. 232 00:11:54,213 --> 00:11:55,881 Δείχνεις πολύ κουρασμένος. 233 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Είσαι καλά; 234 00:11:58,592 --> 00:11:59,552 Μια χαρά. 235 00:12:01,345 --> 00:12:02,930 Δεν μπορώ να κάνω πολλά, 236 00:12:03,431 --> 00:12:05,224 πρέπει να την παρακολουθώ. 237 00:12:05,307 --> 00:12:07,643 Γι' αυτό όλες οι ασθενείς σε ζητούν. 238 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 Αδερφή, είναι καλό πράγμα να σε ζητάνε. 239 00:12:11,772 --> 00:12:13,274 Άρα είσαι χρήσιμος. 240 00:12:14,066 --> 00:12:15,359 Πριν λίγους μήνες, 241 00:12:15,443 --> 00:12:17,111 κανείς δεν πρόσεχε ότι έλειπα. 242 00:12:17,194 --> 00:12:18,237 Ήμουν αόρατος. 243 00:12:19,572 --> 00:12:20,739 -Αλήθεια; -Ναι. 244 00:12:21,240 --> 00:12:24,535 Αφού το έζησα, κατάλαβα ότι δεν υπάρχει κάτι πιο θλιβερό. 245 00:12:27,621 --> 00:12:28,789 Συνέβη κάτι; 246 00:12:31,292 --> 00:12:33,169 -Γεια σας. -Γεια σας. 247 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Τι συνέβη; 248 00:12:54,023 --> 00:12:58,486 Η πρώτη ασθενής που ανέλαβε η δρ Κι όταν ήρθε στο Τζόνγκνο Γιουλτζέ… 249 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 πέθανε. 250 00:13:04,366 --> 00:13:06,243 Την είχε απ' την πρώτη εισαγωγή 251 00:13:06,327 --> 00:13:07,953 μέχρι την τελευταία. 252 00:13:08,954 --> 00:13:11,540 Αλλά πέθανε ξαφνικά, οπότε την επηρέασε. 253 00:13:12,124 --> 00:13:14,793 Έχει χρόνο μέχρι το χειρουργείο. Αφήστε την. 254 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 -Πάρτε εμένα για επείγοντα. -Ναι. 255 00:13:27,806 --> 00:13:28,974 Τελείωσαν οι επισκέψεις. 256 00:13:33,062 --> 00:13:34,104 Θεέ μου. 257 00:13:34,188 --> 00:13:37,024 Κυρία Σο Γουόν-τζου. 258 00:13:37,816 --> 00:13:39,568 Είναι λόγω του χειρουργείου; 259 00:13:40,778 --> 00:13:42,112 Φαίνεστε πολύ ανήσυχη. 260 00:13:44,281 --> 00:13:46,450 Νόμιζα ότι θα 'μουν καλά, 261 00:13:47,034 --> 00:13:47,993 αλλά δεν είμαι. 262 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 Φοβάμαι τόσο που δεν κοιμάμαι. 263 00:13:52,373 --> 00:13:54,250 Μα πρέπει να κοιμάστε ως τότε. 264 00:13:54,333 --> 00:13:55,751 Παρεμπιπτόντως. 265 00:13:56,627 --> 00:13:58,546 Πάλι μόνος είσαι εδώ σήμερα. 266 00:13:58,629 --> 00:13:59,463 Ναι. 267 00:14:00,464 --> 00:14:02,800 Τρεντάρει το I am Solo τελευταία. 268 00:14:03,467 --> 00:14:05,844 Τι λέτε να σας δώσω Σούπερ Άδεια… 269 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 Διάσημοι γιατροί σε άλλα νοσοκομεία 270 00:14:09,890 --> 00:14:11,892 έχουν πάντα μια ομάδα υφισταμένων. 271 00:14:13,477 --> 00:14:16,188 Και λένε ότι είναι συνεχώς απασχολημένοι. 272 00:14:16,272 --> 00:14:18,440 Αλλά εσείς περνάτε πολύ συχνά. 273 00:14:19,858 --> 00:14:23,070 Δηλαδή, ήρθαμε σε διάσημο γιατρό. Απλώς σιγουρεύομαι. 274 00:14:23,153 --> 00:14:26,782 Πρώτον, δεν είμαι διάσημος γιατρός. 275 00:14:27,366 --> 00:14:31,537 Απλώς δουλεύω σκληρά στα χειρουργεία και τις θεραπείες. 276 00:14:31,620 --> 00:14:33,497 Αυτό κάνω μόνο. 277 00:14:34,415 --> 00:14:35,749 Μ' αρέσουν οι επισκέψεις. 278 00:14:35,833 --> 00:14:38,669 Αλλά το να έχω τους υφιστάμενους μαζί 279 00:14:38,752 --> 00:14:41,547 θα ήταν ταλαιπωρία. 280 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Και σπατάλη. 281 00:14:44,425 --> 00:14:47,011 Επίσης, αυτά γίνονται μόνο στην τηλεόραση. 282 00:14:47,595 --> 00:14:48,512 Αλλά στη ζωή, 283 00:14:49,179 --> 00:14:52,224 κανείς δεν τριγυρνά έτσι με ολόκληρη ομάδα. 284 00:14:54,018 --> 00:14:57,271 Είπαν ότι εσείς κάνετε τα πιο πολλά χειρουργεία εδώ. 285 00:14:57,354 --> 00:14:58,772 Αυτό ισχύει, έτσι; 286 00:14:58,856 --> 00:14:59,815 Ναι, σωστά! 287 00:15:01,525 --> 00:15:03,694 Κάνει πολλά χειρουργεία, κι είναι καλός. 288 00:15:03,777 --> 00:15:05,237 Μην ανησυχείτε. 289 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 Εμφανίστηκε σε εκπομπή μόνο για διάσημους γιατρούς. 290 00:15:08,991 --> 00:15:11,327 Τον φωνάζουν "σουπερστάρ του Γιουλτζέ". 291 00:15:11,911 --> 00:15:13,245 Αλήθεια; 292 00:15:13,329 --> 00:15:15,873 Περιμένετε, μισό. Μην ενθουσιάζεστε. 293 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 Τι κάνεις; 294 00:15:17,458 --> 00:15:19,668 Τι έπαθες; Γιατί το λες αυτό; 295 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 Σταμάτα. 296 00:15:20,669 --> 00:15:22,630 -Τελείωσα, κύριε. -Αλήθεια; 297 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 Μάλιστα. Τι σε φέρνει εδώ; 298 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 Βγήκαν τα αποτελέσματα. 299 00:15:26,383 --> 00:15:28,385 Η αιμοσφαιρίνη ήταν 9. 300 00:15:28,469 --> 00:15:30,346 Αλλά τώρα είναι 12. 301 00:15:31,263 --> 00:15:32,264 Είναι καλά νέα. 302 00:15:33,307 --> 00:15:35,392 Λόγω πυελικών συμφύσεων, 303 00:15:35,476 --> 00:15:37,937 η αιμορραγία μάς ανησυχεί περισσότερο. 304 00:15:38,562 --> 00:15:40,147 Μα με τέτοια αποτελέσματα, 305 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 δεν θα χρειαστεί μετάγγιση. 306 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 Είναι φανταστικό. 307 00:15:44,318 --> 00:15:45,402 Ευτυχώς. 308 00:15:45,486 --> 00:15:47,363 Αφού άκουγα μόνο κακά νέα, 309 00:15:48,072 --> 00:15:49,782 τα καλά νέα τώρα 310 00:15:49,865 --> 00:15:51,742 με κάνουν να νιώθω καλύτερα. 311 00:15:53,202 --> 00:15:54,954 Πήραμε ένα θετικό σημάδι, 312 00:15:55,037 --> 00:15:57,289 μπορείτε να κοιμηθείτε καλύτερα απόψε. 313 00:15:58,040 --> 00:16:01,293 Θα κάνουμε ό,τι καλύτερο στο χειρουργείο αύριο. 314 00:16:01,377 --> 00:16:03,379 -Ναι, ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε. 315 00:16:04,880 --> 00:16:05,756 Ευχαριστώ. 316 00:16:06,674 --> 00:16:08,092 Ελπίζω η κυρία Σο 317 00:16:08,175 --> 00:16:10,844 να κοιμηθεί ήσυχη απόψε. 318 00:16:18,310 --> 00:16:19,979 Επιβεβαίωσα στο Ακτινολογικό 319 00:16:20,062 --> 00:16:22,314 κι επικοινώνησα με αγγειοχειρουργό. 320 00:16:23,065 --> 00:16:23,899 Κιόλας; 321 00:16:23,983 --> 00:16:25,526 Παρήγγειλα κι άλλο αίμα, 322 00:16:25,609 --> 00:16:27,361 ενημέρωσα αναισθησιολόγους, 323 00:16:27,444 --> 00:16:29,279 και έλεγξα το κρεβάτι στη ΜΕΘ. 324 00:16:29,363 --> 00:16:30,197 Οπότε… 325 00:16:31,115 --> 00:16:33,450 μπορείς να πάρεις μια ανάσα. 326 00:16:33,534 --> 00:16:34,368 Μάλιστα. 327 00:16:35,869 --> 00:16:36,829 Τι έγινε; 328 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 Ανησυχείς; 329 00:16:39,456 --> 00:16:40,332 Ναι. 330 00:16:40,958 --> 00:16:44,461 Υπάρχουν σοβαρές συμφύσεις από τα πυελικά τοιχώματα, 331 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 οπότε θα έχει μεγάλη αιμορραγία. 332 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Ναι, θα έχει. 333 00:16:48,382 --> 00:16:51,051 Το έχετε κάνει πολλές φορές. Θα 'στε εντάξει, 334 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 αλλά εγώ 335 00:16:53,095 --> 00:16:56,306 ακόμη φοβάμαι όταν υπάρχει μεγάλη αιμορραγία. 336 00:16:56,390 --> 00:16:57,599 Έτσι νιώθω κι εγώ. 337 00:16:58,934 --> 00:17:00,394 Κι εγώ φοβάμαι πολύ. 338 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 Τρομοκρατούμαι. 339 00:17:03,814 --> 00:17:07,735 Ναι. Η ασθενής δεν τα παράτησε, και ανεβάσαμε την αιμοσφαιρίνη. 340 00:17:07,818 --> 00:17:10,320 Έπαιξε τον ρόλο της. 341 00:17:10,404 --> 00:17:11,530 Οπότε, τώρα, 342 00:17:11,613 --> 00:17:13,782 τα υπόλοιπα είναι στο χέρι μας. 343 00:17:14,366 --> 00:17:16,410 Και αν υπάρξει αιμορραγία, 344 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 θα 'ναι τρομακτικό. 345 00:17:18,203 --> 00:17:19,121 Δεν κοιμάμαι. 346 00:17:20,080 --> 00:17:22,374 Γι' αυτό όλο κάνω επισκέψεις, 347 00:17:23,417 --> 00:17:24,626 αστειεύομαι, 348 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 και τις διαβεβαιώνω. 349 00:17:27,838 --> 00:17:28,964 Αυτό κάνω. 350 00:17:30,966 --> 00:17:32,760 Οπότε, ήθελα να ρωτήσω… 351 00:17:34,053 --> 00:17:35,304 Για λίγη ενθάρρυνση, 352 00:17:36,263 --> 00:17:37,306 μπορείς να ξαναπείς 353 00:17:39,558 --> 00:17:40,893 ό,τι είπες πριν; 354 00:17:41,518 --> 00:17:42,352 Ορίστε; 355 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 Ξέρεις. Αυτό που είπες στην ασθενή… 356 00:17:46,065 --> 00:17:48,442 Ότι κάνετε τα πιο πολλά κι είστε ο καλύτερος. 357 00:17:49,109 --> 00:17:50,652 Όχι αυτό. Δεν μετράει. 358 00:17:50,736 --> 00:17:51,945 Ήσασταν στο Best Doctors; 359 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 Ο σουπερστάρ του Γιουλτζέ; 360 00:18:02,623 --> 00:18:03,749 "Σουπερστάρ". 361 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 Πάλι, όμως, 362 00:18:06,335 --> 00:18:09,630 πώς να με θεωρώ σουπερστάρ λες κι είμαι ο Λιμ Γιουνγκ-γουνγκ; 363 00:18:10,297 --> 00:18:11,381 Είναι λίγο… 364 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 Μπορεί να προσβληθούν κάποιοι. Θα μπουκάρουν εδώ. 365 00:18:20,599 --> 00:18:21,642 -Και τότε; -Ναι. 366 00:18:21,725 --> 00:18:22,601 Καθηγήτρια; 367 00:18:23,519 --> 00:18:26,271 Οι ασθενείς που σας είπα είναι για τοκετό. 368 00:18:27,064 --> 00:18:28,190 Εντάξει, πάμε. 369 00:18:28,899 --> 00:18:30,275 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 370 00:18:36,657 --> 00:18:37,616 Γεια σας, κυρία. 371 00:18:37,699 --> 00:18:38,534 Γεια σας. 372 00:18:39,118 --> 00:18:42,037 Ναμ Σολ-ι, 39 βδομάδων. Πολύτοκη, γέννησε το 2015. 373 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 Διαστολή 1 εκατ., 374 00:18:44,123 --> 00:18:46,750 αλλά έχει συστολές ανά δέκα λεπτά. 375 00:18:47,417 --> 00:18:50,337 Ο τοκετός συνήθως προχωρά γρήγορα στο δεύτερο. 376 00:18:51,088 --> 00:18:54,174 Αλλά πέρασαν οκτώ χρόνια από την τελευταία γέννα, 377 00:18:54,758 --> 00:18:58,303 κι έτσι όπως πάει, δεν θα γεννήσετε σήμερα. 378 00:18:59,054 --> 00:18:59,930 Εντάξει. 379 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 Ίσως επειδή το έχω ξανακάνει. 380 00:19:03,058 --> 00:19:04,560 Αλλά φοβάμαι πιο πολύ. 381 00:19:04,643 --> 00:19:07,062 Όλα θα πάνε καλύτερα. Μην ανησυχείτε. 382 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 -Θεέ μου. Καλό δεν είναι; -Και… 383 00:19:09,231 --> 00:19:11,859 Είπατε ότι το μωρό ήταν μεγαλούτσικο… 384 00:19:12,776 --> 00:19:13,777 Αποκλείεται! 385 00:19:14,987 --> 00:19:17,906 Αλλά μπορώ να γεννήσω στις 31. 386 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 Δηλαδή, λες 387 00:19:21,952 --> 00:19:24,872 ότι η γέννηση την Πρωτοχρονιά θα φέρει μεγάλη τύχη; 388 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Ακόμα καλύτερα αν είναι μεσάνυχτα; 389 00:19:28,917 --> 00:19:29,751 Εντάξει. 390 00:19:30,460 --> 00:19:33,881 Μα δεν πιστεύω πώς μία μέρα επηρεάζει τόσο την τύχη. 391 00:19:33,964 --> 00:19:36,008 Δηλαδή, στις 31 είναι πολύ άσχημα; 392 00:19:39,803 --> 00:19:40,637 Συγγνώμη. 393 00:19:41,722 --> 00:19:42,556 Τελειώνω. 394 00:19:43,557 --> 00:19:44,725 Συγγνώμη. 395 00:19:46,852 --> 00:19:49,188 Πέρασε πολλά για να μείνει έγκυος, 396 00:19:49,271 --> 00:19:50,772 οπότε έχει μεγάλη αγωνία. 397 00:19:51,607 --> 00:19:53,817 Και αύριο είναι 31. 398 00:19:53,901 --> 00:19:56,111 Οι μητέρες που έχουν τοκετό τέτοιες μέρες 399 00:19:56,737 --> 00:19:59,656 γίνονται άπληστες και θέλουν να γεννήσουν Πρωτοχρονιά. 400 00:20:00,657 --> 00:20:03,160 Θέλουν να γεννήσουν τα μεσάνυχτα της 1ης. 401 00:20:04,953 --> 00:20:06,955 Γι' αυτό κάνει τέτοια φασαρία; 402 00:20:08,332 --> 00:20:09,708 Γεια σας! 403 00:20:10,542 --> 00:20:13,503 Το θέμα είναι ότι έσπασαν τα νερά μου ξαφνικά, 404 00:20:13,587 --> 00:20:15,422 οπότε θα γεννήσω νωρίτερα. 405 00:20:15,505 --> 00:20:17,174 Αλλά μαντέψτε. 406 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 Λένε ότι το μωράκι μας θα γεννηθεί αύριο. 407 00:20:20,344 --> 00:20:22,429 Οπότε, αφού είμαι εδώ, 408 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 θα γεννήσω την Πρωτοχρονιά! 409 00:20:25,182 --> 00:20:27,851 Θα γεννήσω τα μεσάνυχτα της 1ης Ιανουαρίου, 410 00:20:27,935 --> 00:20:30,520 και θα μοιραστώ τη μαγεία μαζί σας! 411 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 Εγγραφή, λάικ, ειδοποιήσεις… 412 00:20:33,106 --> 00:20:34,358 Θεέ μου. 413 00:20:34,441 --> 00:20:36,276 Συγγνώμη. Είναι για το κανάλι. 414 00:20:36,360 --> 00:20:39,196 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 415 00:20:44,952 --> 00:20:48,163 Ένα υγιές μωρό αρκεί. Τι άλλο θες; 416 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 Το ντόλτζαμπι δεν μετράει. 417 00:20:57,506 --> 00:20:58,715 Μιν-χε. 418 00:20:59,466 --> 00:21:02,261 Ήθελα πολύ να έρθω στα πρώτα του γενέθλια, 419 00:21:03,095 --> 00:21:05,389 αλλά έχει γενέθλια η πεθερά μου. 420 00:21:07,683 --> 00:21:09,476 Μη νιώθεις άσχημα που με κάλεσες. 421 00:21:11,687 --> 00:21:13,939 Στενοχωρήθηκα που ήσουν προσεκτική. 422 00:21:15,274 --> 00:21:19,152 Έκανα άλλη μεταφορά, και θα κάνω εξετάσεις σύντομα. 423 00:21:19,236 --> 00:21:21,822 Όλα θα πάνε καλά. Μην ανησυχείς. 424 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Είμαι μια χαρά. 425 00:21:27,452 --> 00:21:30,163 Εντάξει, θα τα πούμε σύντομα. Γεια. 426 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Σουνγκ-γουόν! 427 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 Ναι, αγάπη μου; 428 00:21:34,418 --> 00:21:35,836 Εσύ είσαι, αγάπη μου; 429 00:21:36,878 --> 00:21:38,714 Κρύο κάνει έξω. Τι κάνεις εδώ; 430 00:21:43,802 --> 00:21:44,636 Άκουσες; 431 00:21:44,720 --> 00:21:45,804 Όχι. 432 00:21:45,887 --> 00:21:47,139 Τότε, γιατί έφευγες; 433 00:21:50,392 --> 00:21:51,226 Κρύωνα. 434 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 Ξέρεις τη Μιν-χε. 435 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 Ναι, η καλύτερή σου φίλη. 436 00:22:02,904 --> 00:22:04,531 Έβγαλε λόγο στον γάμο μας 437 00:22:04,614 --> 00:22:06,033 κι ήταν στην αποφοίτηση. 438 00:22:07,075 --> 00:22:08,660 Δυσκολεύτηκε να μείνει έγκυος, 439 00:22:08,744 --> 00:22:10,787 -ήρθε στο νοσοκομείο πέρσι. -Ναι. 440 00:22:11,371 --> 00:22:13,999 Αλλά έμεινε έγκυος με την πρώτη προσπάθεια. 441 00:22:17,919 --> 00:22:19,254 Το μωρό είναι ενός έτους. 442 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 Πολύ χαριτωμένο. 443 00:22:22,716 --> 00:22:23,550 Πολύ. 444 00:22:27,471 --> 00:22:29,514 Τι έγινε; Δεν θες να πας στο πάρτι; 445 00:22:31,391 --> 00:22:32,225 Όχι. 446 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 Δεν μπορώ να τη συγχαρώ. 447 00:22:37,731 --> 00:22:39,149 Κι είπα ψέματα. 448 00:22:40,192 --> 00:22:41,151 Εντάξει. 449 00:22:44,654 --> 00:22:47,532 Θύμωσα που με κάλεσε στο πάρτι, 450 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 εκνευρίστηκα που είναι προσεκτική, 451 00:22:53,246 --> 00:22:56,249 και με ενοχλεί που με ρώτησε αν είμαι καλά. 452 00:22:58,043 --> 00:22:59,753 Αλλά δεν μου αρέσει καθόλου 453 00:23:02,130 --> 00:23:03,507 το πόσο ζηλιάρα 454 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 και μικροπρεπής είμαι τώρα. 455 00:23:07,886 --> 00:23:09,971 Σύντομα θα κάνεις εξετάσεις. 456 00:23:10,931 --> 00:23:12,557 Είσαι στην τσίτα τώρα. 457 00:23:16,853 --> 00:23:18,438 Τόση φασαρία για ένα μωρό. 458 00:23:21,191 --> 00:23:23,318 Γίνομαι χάλια. 459 00:23:23,401 --> 00:23:24,653 Δεν είσαι χάλια. 460 00:23:26,029 --> 00:23:27,030 Είναι κατανοητό. 461 00:23:29,282 --> 00:23:30,367 Το καταλαβαίνω. 462 00:23:37,082 --> 00:23:38,750 Θεέ μου, έχεις κρύα χέρια. 463 00:23:38,834 --> 00:23:40,001 Πάμε μέσα, εντάξει; 464 00:23:40,752 --> 00:23:42,587 Κάνει πολύ κρύο. 465 00:23:44,589 --> 00:23:46,424 Πάμε μέσα. Κάνει πολύ κρύο! 466 00:23:49,177 --> 00:23:51,930 Δεν κανόνισες μετακόμιση. Γιατί πακετάρεις; 467 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 Ήθελα να τα έχω έτοιμα όσο έχω χρόνο. 468 00:23:54,558 --> 00:23:57,018 Του χρόνου, δεν θα προλαβαίνεις να καθαρίσεις. 469 00:23:57,102 --> 00:23:58,478 Θες να σε βοηθήσω; 470 00:23:58,562 --> 00:23:59,771 Καθάρισα προχθές. 471 00:24:02,315 --> 00:24:03,316 Όχι. 472 00:24:04,151 --> 00:24:05,193 Κι όμως. 473 00:24:06,236 --> 00:24:07,279 Έτσι καθαρίζεις; 474 00:24:12,409 --> 00:24:14,536 Δεν θα προλαβαίνω να σε βλέπω; 475 00:24:15,203 --> 00:24:16,413 Θα έχω τοκετούς. 476 00:24:16,997 --> 00:24:17,873 Σωστά. 477 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 Αλλά δεν θα κάνεις όσα κάνεις τώρα. 478 00:24:20,292 --> 00:24:21,835 Δεν θα έχουμε πρωτοετείς. 479 00:24:24,421 --> 00:24:26,089 Τότε, θα 'ναι δύσκολα. 480 00:24:26,173 --> 00:24:28,258 Δεν πειράζει. Μπορώ να παραιτηθώ. 481 00:24:28,341 --> 00:24:29,342 Άντε πάλι. 482 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Θα μπορούσα. 483 00:24:33,513 --> 00:24:35,473 Θα μείνω μέχρι να ξεχρεώσω. 484 00:24:37,475 --> 00:24:38,810 Αλλά σχεδόν τελείωσα. 485 00:24:38,894 --> 00:24:40,270 Έμειναν 19 εκατομμύρια. 486 00:24:40,353 --> 00:24:41,938 Ξεπλήρωσες αρκετά. 487 00:24:45,775 --> 00:24:47,903 Δεν θα ξανακάνω υπεραναλήψεις. 488 00:24:55,368 --> 00:24:57,454 Είναι χάλια εκεί μέσα. 489 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 Θα το καθαρίσω εγώ την άλλη φορά. 490 00:25:01,291 --> 00:25:02,918 Μάλιστα. Καλά, τότε. 491 00:25:15,555 --> 00:25:16,890 "Στον Ντον-γουόν μου. 492 00:25:18,225 --> 00:25:20,852 Θα 'ναι δύσκολο τόσο διάβασμα. Έτσι, Ντο-γουόν; 493 00:25:23,521 --> 00:25:24,898 Μου λείπεις πολύ. 494 00:25:24,981 --> 00:25:27,025 -Δεν το αντέχω". -Δεν είναι δικό μου! 495 00:25:27,108 --> 00:25:30,445 "Μερικές φορές, νομίζω ότι εγώ σε θέλω πιο πολύ. 496 00:25:30,528 --> 00:25:32,280 Με στενοχωρεί πολύ!" 497 00:25:46,378 --> 00:25:47,587 Τι κάνετε εσείς; 498 00:25:50,882 --> 00:25:52,175 Μήπως… 499 00:25:58,807 --> 00:26:00,767 Αρχίσατε να πλακώνεστε τώρα; 500 00:26:00,850 --> 00:26:02,310 Μάζεψε τον αγκώνα σου. 501 00:26:02,394 --> 00:26:04,312 Εκεί είναι το ηλιακό του πλέγμα. 502 00:26:05,897 --> 00:26:07,774 Πότε θα ωριμάσει ο ηλίθιος; 503 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 Είσαι άρρωστος; 504 00:26:12,237 --> 00:26:13,196 Είμαι υγιής! 505 00:26:14,239 --> 00:26:15,532 Δεν μαλώσαμε! 506 00:26:16,116 --> 00:26:17,826 Τον βοηθούσα! 507 00:26:40,598 --> 00:26:41,474 Ναι, σωστά. 508 00:26:50,233 --> 00:26:51,943 Σε παρακαλώ… 509 00:26:57,699 --> 00:26:59,284 Να πάρει. 510 00:26:59,367 --> 00:27:00,327 Πάντα χάνω. 511 00:27:13,340 --> 00:27:14,799 Πότε το πήρα αυτό; 512 00:27:24,100 --> 00:27:26,394 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΚΕΡΔΙΣΑΤΕ 32.984.892 ΓΟΥΟΝ 513 00:27:41,076 --> 00:27:43,953 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΟΥΛΤΖΕ ΤΖΟΝΓΚΝΟ 514 00:27:44,871 --> 00:27:46,790 Έναν αμερικάνο, παρακαλώ. 515 00:27:47,791 --> 00:27:49,167 Είναι 1.500 γουόν. 516 00:27:52,670 --> 00:27:53,922 Είστε έτοιμη. 517 00:28:00,553 --> 00:28:02,097 Γεια σας. Ο Γι-γιουνγκ. 518 00:28:02,180 --> 00:28:04,432 Γεια σας, από την τράπεζα τηλεφωνώ. 519 00:28:04,516 --> 00:28:06,976 Σας παίρνω για επέκταση της υπερανάληψης. 520 00:28:07,060 --> 00:28:08,728 Α, ναι. 521 00:28:08,812 --> 00:28:10,772 Αν θέλετε επέκταση του χρόνου… 522 00:28:10,855 --> 00:28:13,066 Χρειάζομαι βεβαίωση εργασίας, έτσι; 523 00:28:13,149 --> 00:28:15,443 Ναι, αν δεν θέλετε επέκταση, 524 00:28:15,527 --> 00:28:18,363 μπορείτε να πληρώσετε 19.750.300 γουόν. 525 00:28:18,446 --> 00:28:19,489 Θα το πληρώσω. 526 00:28:20,156 --> 00:28:21,157 Δεν θα επεκτείνω. 527 00:28:21,241 --> 00:28:22,283 Εντάξει. 528 00:28:22,367 --> 00:28:25,620 Τότε, ο λογαριασμός θα 'ναι ανοιχτός ως τις 21 Ιανουαρίου. 529 00:28:25,703 --> 00:28:26,579 Εντάξει. 530 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Ευχαριστώ. 531 00:28:35,505 --> 00:28:36,339 Δρ Ο; 532 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 Καλημέρα, γιατρέ. 533 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 Έχεις τις στατιστικές τοκετών, έτσι; 534 00:28:42,554 --> 00:28:44,139 Θα μου τις στείλεις απόψε; 535 00:28:44,889 --> 00:28:47,726 Πρέπει να μπουν και τα δεδομένα βρεφών. 536 00:28:49,686 --> 00:28:51,354 Θα χρειαστώ κι άλλο χρόνο… 537 00:28:51,438 --> 00:28:53,606 Και θέλω τους υπέρηχους για τη ΜΕΘ. 538 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 Πήγαινε να τα κάνεις τώρα. 539 00:28:59,654 --> 00:29:01,072 Πιες τον καφέ σου πρώτα. 540 00:29:04,117 --> 00:29:05,243 Δεν πειράζει. 541 00:29:05,326 --> 00:29:07,036 Θα το κάνω τώρα. 542 00:29:07,704 --> 00:29:10,165 Αν θέλετε καφέ, πάρτε τη σειρά μου. 543 00:29:13,168 --> 00:29:14,002 Τι στο καλό; 544 00:29:15,754 --> 00:29:16,838 Γιατί είναι έτσι; 545 00:29:28,141 --> 00:29:29,809 Δεν το έχω ξαναδεί αυτό. 546 00:29:33,730 --> 00:29:35,732 Είναι πρωί. Ξύπνα. 547 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Κιόλας; 548 00:29:40,361 --> 00:29:41,780 Πάλι ξενύχτησες; 549 00:29:41,863 --> 00:29:42,697 Ναι. 550 00:29:44,032 --> 00:29:46,868 Η κυρία Χονγκ Σα-ρα πονάει όλο και πιο πολύ. 551 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Όλο με καλεί. 552 00:29:56,419 --> 00:29:58,880 Αλλά δεν πειράζουν τόσο συχνές δόσεις; 553 00:29:58,963 --> 00:29:59,881 Δεν παραπάει; 554 00:29:59,964 --> 00:30:01,549 Δεν της δίνω φάρμακα. 555 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Απλώς κοιτάω αν είναι καλά. 556 00:30:04,260 --> 00:30:05,678 Μάλιστα. Κοιτάς. 557 00:30:07,514 --> 00:30:08,431 Τι κοιτάς; 558 00:30:09,682 --> 00:30:13,186 Όσο πιο πολύ πονάει, τόσο πιο καταθλιπτική γίνεται. 559 00:30:13,770 --> 00:30:15,730 Της κρατάω παρέα και μιλάμε. 560 00:30:19,108 --> 00:30:19,943 Όμως… 561 00:30:21,528 --> 00:30:23,530 μειώνει αυτό τον πόνο της; 562 00:30:25,156 --> 00:30:28,034 Δεν σου ζητάει να της κρατάς παρέα. 563 00:30:28,117 --> 00:30:29,536 Σε καλεί γιατί πονάει. 564 00:30:32,413 --> 00:30:33,414 Είσαι πολύ ψυχρή. 565 00:30:34,040 --> 00:30:36,501 Είναι όγκος με έντονο πυελικό πόνο, 566 00:30:36,584 --> 00:30:38,294 και όλο το σώμα της πονάει. 567 00:30:38,878 --> 00:30:41,714 Πήρε μορφίνη τρεις μέρες, αλλά ακόμη πονάει. 568 00:30:41,798 --> 00:30:42,632 Ναι. 569 00:30:43,424 --> 00:30:45,385 Γι' αυτό ανησυχώ και δεν φεύγω. 570 00:30:46,761 --> 00:30:48,012 Δεν εννοώ αυτό. 571 00:30:51,891 --> 00:30:54,894 Είμαστε όντως σαν το λάδι και το νερό. 572 00:30:57,605 --> 00:30:59,899 Πού πας; 573 00:30:59,983 --> 00:31:00,817 Σε χειρουργείο! 574 00:31:21,212 --> 00:31:25,800 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΟΥΛΤΖΕ ΤΖΟΝΓΚΝΟ ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ 575 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 ΑΝΤΙΟ, 2023 ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΑΜΕ ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ 576 00:31:28,469 --> 00:31:35,184 ΧΡΟΝΟΣ ΑΝΑΙΣΘΗΣΙΑΣ, ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟΥ 577 00:31:39,188 --> 00:31:40,106 Οι ενδείξεις; 578 00:31:40,189 --> 00:31:41,107 Η πίεση έπεσε. 579 00:31:42,233 --> 00:31:43,318 Απώλεια, 1.100. 580 00:31:43,985 --> 00:31:46,112 Βάζω αγγειοσυσπαστικά στη μετάγγιση, 581 00:31:46,195 --> 00:31:47,822 μα έχει ασταθείς ενδείξεις. 582 00:31:47,906 --> 00:31:50,700 Αφαιρέσαμε πλήρως τον όγκο, σταμάτησε το αίμα, 583 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 αλλά γέμισε υγρά. 584 00:31:54,495 --> 00:31:57,540 Δεν θα πετύχει αυτό. Πάμε στη ΜΕΘ! 585 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 -Μάλιστα. -Αιμορραγεί. Δεν πειράζει; 586 00:31:59,792 --> 00:32:01,836 -Γάζα, παρακαλώ. -Εδώ Αίθουσα 10. 587 00:32:01,920 --> 00:32:04,088 Θα πιέσουμε για την αιμορραγία. 588 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 Τα όργανα είναι πρησμένα, 589 00:32:07,216 --> 00:32:09,135 δεν φαίνεται μικροαγγειακή αιμορραγία. 590 00:32:10,136 --> 00:32:11,387 Ας μη χάνουμε χρόνο, 591 00:32:11,471 --> 00:32:13,473 και χειροτερέψει η ασθενής. 592 00:32:14,974 --> 00:32:17,602 Συμπιέστε μέσα, και μετά 593 00:32:17,685 --> 00:32:19,520 ας ανοίξουμε πριν κλείσουμε. 594 00:32:31,950 --> 00:32:33,910 ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟΥ 595 00:32:33,993 --> 00:32:34,953 ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΟΚΕΤΟΥ 596 00:32:35,036 --> 00:32:37,121 Είναι ακόμη 4:20 μ.μ.! 597 00:32:37,205 --> 00:32:38,331 Μπορώ να το κρατήσω… 598 00:32:38,414 --> 00:32:39,540 Μπορώ. 599 00:32:39,624 --> 00:32:41,209 Περιμένετε! 600 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Το μέντιουμ 601 00:32:48,549 --> 00:32:50,009 είπε 1η Ιανουαρίου 602 00:32:50,885 --> 00:32:52,470 θα γεννηθεί ο πρόεδρος. 603 00:32:53,054 --> 00:32:55,431 -Κυρία μου. -Να περιμένουμε λίγο; 604 00:32:56,599 --> 00:32:57,809 Λίγες ώρες ακόμη. 605 00:33:00,603 --> 00:33:03,815 Αλήθεια δεν μπορώ να γεννήσω στις 31! 606 00:33:03,898 --> 00:33:04,941 Συγγνώμη. 607 00:33:05,024 --> 00:33:07,235 Το μωρό επιλέγει πότε θα βγει. 608 00:33:07,318 --> 00:33:08,987 Θα σπρώξουμε με το τρία. 609 00:33:09,070 --> 00:33:10,822 Ένα, δύο, τρία! 610 00:33:20,832 --> 00:33:22,625 Βγήκε το μωρό. 611 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 Γεια σου! 612 00:33:24,961 --> 00:33:26,838 Τα πήγατε πολύ καλά. 613 00:33:30,591 --> 00:33:32,927 Πρέπει να βγάλουμε τον πλακούντα. 614 00:33:34,846 --> 00:33:37,515 Είναι καλά το μωρό μου; 615 00:33:37,598 --> 00:33:39,183 Ναι, θα τον κρατήσετε. 616 00:33:43,104 --> 00:33:45,648 -Γι-γιουνγκ, τον πλακούντα. -Μάλιστα. 617 00:33:52,030 --> 00:33:53,156 Εγώ; 618 00:33:53,239 --> 00:33:54,615 Εγώ ακόμη… 619 00:33:55,366 --> 00:33:57,243 Σου είπα όσα πρέπει να κάνεις. 620 00:34:08,796 --> 00:34:10,590 Ήρεμα. 621 00:34:16,095 --> 00:34:17,138 Μην τραβάς… 622 00:34:20,224 --> 00:34:21,059 Κάνε άκρη. 623 00:34:26,981 --> 00:34:29,776 Είπα, μην τον τραβάς όλον μαζί. 624 00:34:30,359 --> 00:34:31,861 Αν τον τραβήξεις, 625 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 ο λώρος αποκόβεται απ' τον πλακούντα. 626 00:34:35,865 --> 00:34:36,824 Συγγνώμη. 627 00:34:37,492 --> 00:34:40,203 Η μαμά Γιονγκ Χουί-σον και ο μπαμπάς Τζον Τε-σαν; 628 00:34:40,995 --> 00:34:41,996 Ναι. 629 00:34:42,080 --> 00:34:46,334 Ώρα γέννησης, 4:28 μ.μ. στις 31 Δεκεμβρίου. 630 00:34:47,460 --> 00:34:48,920 Λυπάμαι πολύ. 631 00:34:50,588 --> 00:34:51,547 Η μαμά… 632 00:34:53,049 --> 00:34:56,302 σε άφησε να βγεις πολύ νωρίς, συγγνώμη. 633 00:35:21,702 --> 00:35:22,537 Θεέ μου. 634 00:35:24,080 --> 00:35:25,498 Όντως τελειώνει η χρονιά. 635 00:35:27,750 --> 00:35:28,584 Γιατρέ. 636 00:35:29,460 --> 00:35:30,628 Ναι; 637 00:35:30,711 --> 00:35:32,255 Τώρα θα σας έπαιρνα. 638 00:35:32,338 --> 00:35:33,464 Τι είναι; 639 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Πρέπει να το δείτε. 640 00:35:37,385 --> 00:35:38,219 Εντάξει. 641 00:35:40,596 --> 00:35:42,431 Είναι καρκινοπαθής μας, 642 00:35:42,515 --> 00:35:44,767 με γενική αδυναμία και δύσπνοια. 643 00:35:45,560 --> 00:35:47,395 Οι εξετάσεις είναι χάλια, 644 00:35:47,478 --> 00:35:48,771 και η πίεση πέφτει. 645 00:35:49,605 --> 00:35:51,190 Είναι κλινήρης. 646 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 Τι πίεση έχει; 647 00:35:53,609 --> 00:35:55,695 Παίρνει αγγειοσυσπαστικά, είναι 60. 648 00:35:57,113 --> 00:35:58,990 Άρα είναι πολύ άσχημα. 649 00:35:59,073 --> 00:36:02,410 Το έλεγξα και ήδη έχει υπογράψει ΜΕΑ. 650 00:36:02,493 --> 00:36:05,037 Εντάξει, θα ρίξω μια ματιά. 651 00:36:07,540 --> 00:36:08,541 Πώς τη λένε; 652 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Γιομ Μι-σο. 653 00:36:12,670 --> 00:36:16,966 38 ετών. Μετά την τελευταία αντικαρκινική θεραπεία εδώ τον Οκτώβριο, 654 00:36:17,049 --> 00:36:18,426 την παρακολουθούσαμε. 655 00:36:30,479 --> 00:36:32,481 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΟΥΛΤΖΕ ΤΖΟΝΓΚΝΟ 656 00:36:38,821 --> 00:36:41,657 Είδες τις συστολές της κυρίας Γιονγκ Χουί-σον; 657 00:36:41,741 --> 00:36:43,201 Ναι, τώρα τις είδα. 658 00:36:43,284 --> 00:36:45,077 Ήταν μια χαρά χωρίς αιμάτωμα. 659 00:36:45,828 --> 00:36:46,829 Ευτυχώς. 660 00:36:47,580 --> 00:36:49,707 Κι αυτό με την τύχη; Έβγαλες άκρη; 661 00:36:49,790 --> 00:36:51,459 Κατάφερα να την πείσω. 662 00:36:53,252 --> 00:36:54,337 Εννοώ το μέντιουμ. 663 00:36:54,420 --> 00:36:55,379 Τι; 664 00:36:55,463 --> 00:36:57,048 Απάντησα εγώ. 665 00:36:57,131 --> 00:36:59,592 Αν γεννηθεί την 1η, θα 'ναι τυχερό αργά, 666 00:36:59,675 --> 00:37:01,052 πρόεδρος στα 80. 667 00:37:01,636 --> 00:37:03,179 Αν γεννηθεί στις 31, 668 00:37:03,262 --> 00:37:05,473 ο νεότερος πρωθυπουργός στην ιστορία. 669 00:37:06,057 --> 00:37:07,141 Αυτό συμφωνήσαμε. 670 00:37:10,144 --> 00:37:11,437 Δεν βγάζεις πλακούντα, 671 00:37:12,063 --> 00:37:13,689 αλλά λύνεις θέματα. 672 00:37:16,609 --> 00:37:18,861 Μπράβο. Πήγαινε να φας βραδινό. 673 00:37:18,945 --> 00:37:19,820 Ευχαριστώ. 674 00:37:27,870 --> 00:37:28,704 Εντάξει. 675 00:37:31,832 --> 00:37:33,167 Ναι, καταλαβαίνω. 676 00:37:38,089 --> 00:37:39,715 Δεν υπάρχει χώρος. 677 00:37:39,799 --> 00:37:42,593 Θα πρέπει να έρθει εδώ ο συνοδός της. 678 00:37:43,219 --> 00:37:44,053 Εντάξει. 679 00:37:51,185 --> 00:37:52,436 Της αρέσει η ησυχία, 680 00:37:54,021 --> 00:37:55,648 και να είναι μόνη, όμως. 681 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Γιατί σήμερα; 682 00:38:00,945 --> 00:38:02,029 Την ξέρετε; 683 00:38:03,489 --> 00:38:06,909 Ναι. Ήταν η πρώτη μου ασθενής στη ΓΥΝ. 684 00:38:08,452 --> 00:38:09,787 Μία φορά το έσκασα, 685 00:38:10,663 --> 00:38:12,540 μα γύρισα για κείνη. 686 00:38:17,545 --> 00:38:20,214 Θα τελειώσω με τον φάκελό της. 687 00:38:33,394 --> 00:38:34,270 Κυρία Γιομ. 688 00:38:35,896 --> 00:38:37,898 Ο αδερφός σας έρχεται. 689 00:38:39,567 --> 00:38:41,402 Κι ο καθηγητής έρχεται σε λίγο. 690 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Τα πράγματα δεν είναι καλά. 691 00:38:44,739 --> 00:38:47,908 Θέλετε να κρατήσετε το ΜΕΑ που υπογράψατε; 692 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Εντάξει. 693 00:38:55,958 --> 00:38:58,085 Σας χορηγούμε παυσίπονα. 694 00:39:01,881 --> 00:39:03,341 Στέγνωσαν τα χείλη σας; 695 00:39:04,508 --> 00:39:06,552 Θέλετε να σας βάλω μια υγρή γάζα; 696 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Τότε… 697 00:39:15,311 --> 00:39:16,479 Τότε, τώρα… 698 00:39:19,023 --> 00:39:20,524 Δεν μένει να κάνω κάτι. 699 00:39:43,255 --> 00:39:44,131 Είμαι… 700 00:39:45,091 --> 00:39:46,550 πολύ καλή στη δουλειά. 701 00:39:47,718 --> 00:39:49,095 Με επαινούν και πολύ. 702 00:39:52,681 --> 00:39:53,849 Όλα χάρη σ' εσάς. 703 00:40:18,958 --> 00:40:20,292 ΜΕΘ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ 704 00:40:29,343 --> 00:40:31,053 Σα-μπι, τι κάνεις εδώ; 705 00:40:31,137 --> 00:40:33,931 Έγραφα τους φακέλους κι έβλεπα ασθενείς. 706 00:40:34,014 --> 00:40:35,474 Δεν έμειναν πολλά. 707 00:40:35,558 --> 00:40:37,476 Πήγαινε μέσα. Θα σε φωνάξω. 708 00:40:37,560 --> 00:40:38,436 Δεν πειράζει. 709 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 Τότε, πήγαινε να φας κάτι. 710 00:40:40,604 --> 00:40:43,566 Έχω να βάλω δεδομένα. Θα προσέχω εγώ. 711 00:40:44,150 --> 00:40:45,359 Δεν πειράζει… 712 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 Οι ενδείξεις πέφτουν! 713 00:40:57,663 --> 00:40:59,874 Καθηγητή, η κυρία Σο αιμορραγεί. 714 00:40:59,957 --> 00:41:01,167 Ο σφυγμός είναι 110, 715 00:41:01,250 --> 00:41:03,752 πίεση 60 και με τη νορεπινεφρίνη. 716 00:41:03,836 --> 00:41:05,045 Δεν θα περιμένουμε. 717 00:41:06,255 --> 00:41:07,339 Εντάξει. 718 00:41:09,175 --> 00:41:12,178 Αναισθησιολόγοι; Η ασθενής της 10 θέλει επέμβαση. 719 00:41:13,220 --> 00:41:14,763 Ναι, ας τη μεταφέρουμε. 720 00:41:14,847 --> 00:41:16,015 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 721 00:41:21,103 --> 00:41:22,855 Πάρε την κάμερα από εδώ! 722 00:41:22,938 --> 00:41:24,398 Πρέπει να έρθετε τώρα. 723 00:41:25,566 --> 00:41:27,776 Γιατρέ, άλλη μία ώρα. 724 00:41:28,611 --> 00:41:29,987 Όχι, τώρα! 725 00:41:30,070 --> 00:41:31,572 Πονάει πολύ! 726 00:41:32,907 --> 00:41:35,075 -Πάμε στην αίθουσα τοκετού. -Μισό. 727 00:41:35,159 --> 00:41:36,494 Να πάμε πιο μετά; 728 00:41:36,577 --> 00:41:37,620 Δεν γίνεται. 729 00:41:37,703 --> 00:41:40,331 Μα έδειξα προεπισκόπηση στο ζωντανό! 730 00:41:40,414 --> 00:41:41,916 Άλλη μία ώρα. 731 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Δεν θα γεννηθεί Πρωτοχρονιά. 732 00:41:43,584 --> 00:41:44,752 Δεν πειράζει. 733 00:41:45,503 --> 00:41:48,047 Τώρα πρέπει να γεννήσετε. Πιστέψτε με. Ξέρω. 734 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 Τι; 735 00:41:49,215 --> 00:41:51,467 Το μωρό είναι έτοιμο, και η αίθουσα. 736 00:41:52,134 --> 00:41:54,386 Μόλις είστε έτοιμη, θα 'ναι τέλεια. 737 00:41:54,470 --> 00:41:56,180 -Πάμε! -Γρήγορα! 738 00:41:56,889 --> 00:41:57,765 Αγάπη μου! 739 00:41:57,848 --> 00:41:59,099 Γεια σου! 740 00:42:09,652 --> 00:42:10,861 ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ 741 00:42:10,945 --> 00:42:13,864 Η μαμά λέγεται Μουν κι ο μπαμπάς Σονγκ. 742 00:42:13,948 --> 00:42:17,868 Ώρα γέννησης, 11:02 μ.μ., 31 Δεκεμβρίου. 743 00:42:17,952 --> 00:42:18,786 Σωστά. 744 00:42:21,664 --> 00:42:23,499 Δυστυχώς, δεν γεννήθηκε Πρωτοχρονιά, 745 00:42:23,582 --> 00:42:25,751 αλλά πάντα θα σας δίνει… 746 00:42:25,834 --> 00:42:26,669 Γιατρέ. 747 00:42:28,170 --> 00:42:30,839 Λένε ότι τα μωρά δεν είναι όμορφα όταν γεννιούνται… 748 00:42:34,093 --> 00:42:35,594 αυτό γιατί είναι πανέμορφο; 749 00:42:42,935 --> 00:42:44,353 Είναι όντως χαριτωμένο. 750 00:42:47,022 --> 00:42:47,856 Γι-γιουνγκ. 751 00:42:48,899 --> 00:42:51,944 Τελευταία ευκαιρία της χρονιάς. Θα ξαναδοκιμάσεις; 752 00:42:56,782 --> 00:42:57,658 Ναι! 753 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 -Δηλαδή, όχι. Μου ξέφυγε… -Έλα εδώ. 754 00:43:20,639 --> 00:43:22,141 Πάρε το αριστερό χέρι. 755 00:43:22,224 --> 00:43:25,185 Θα φροντίσω να βγάλω τον πλακούντα σωστά. 756 00:43:39,867 --> 00:43:41,285 Βγήκε ο πλακούντας. 757 00:43:42,119 --> 00:43:44,330 -Ξεκινήστε την ωκυτοκίνη. -Μάλιστα. 758 00:43:49,877 --> 00:43:51,045 Ωραία. 759 00:43:58,385 --> 00:44:00,346 ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΟΚΕΤΟΥ 760 00:44:01,680 --> 00:44:04,850 Θα απογοητεύτηκε που δεν γέννησε Πρωτοχρονιά. 761 00:44:04,933 --> 00:44:05,809 Όχι. 762 00:44:05,893 --> 00:44:09,021 Χαίρεται που θα μπει η χρονιά κρατώντας το μωρό της. 763 00:44:09,104 --> 00:44:11,315 Αυτή κι ο άνδρας της γυρίζουν βίντεο. 764 00:44:12,483 --> 00:44:14,860 Και πραγματοποιήθηκε η ευχή σας. 765 00:44:15,903 --> 00:44:16,945 Επιθυμούσατε 766 00:44:17,029 --> 00:44:19,782 να κλείσει τοκετό μια πρωτοετής φέτος. 767 00:44:21,116 --> 00:44:21,992 Έχεις δίκιο. 768 00:44:23,619 --> 00:44:25,746 Μπράβο για σήμερα. 769 00:44:26,580 --> 00:44:27,498 Τα λέμε του χρόνου. 770 00:44:31,669 --> 00:44:34,046 Ήσουν φρικτή το απόγευμα. Τι συνέβη; 771 00:44:36,173 --> 00:44:37,132 Λοιπόν… 772 00:44:38,133 --> 00:44:40,928 Είναι ντροπιαστικό να τα κάνω συνεχώς μαντάρα. 773 00:44:41,887 --> 00:44:43,347 Κι εγώ κάνω το λάθος, 774 00:44:44,348 --> 00:44:47,059 μα με τρόμαξε η σκέψη ότι θα υποφέρει ασθενής. 775 00:44:48,977 --> 00:44:50,729 Οπότε, είδα κάποια βίντεο. 776 00:44:56,402 --> 00:44:57,903 Δεν τα έψαξα μόνο. 777 00:44:58,529 --> 00:44:59,363 Έκανα… 778 00:44:59,446 --> 00:45:01,031 κι εξάσκηση. 779 00:45:01,698 --> 00:45:03,242 Στον αέρα, έτσι… 780 00:45:04,243 --> 00:45:06,745 Γιατί φοβάσαι; Σε επαινώ που τα πήγες καλά. 781 00:45:08,705 --> 00:45:09,748 Τα πήγες καλά. 782 00:45:10,791 --> 00:45:12,751 Τα πήγες τόσο καλά 783 00:45:13,627 --> 00:45:15,629 που μου θύμισες εμένα πρωτοετή. 784 00:45:17,214 --> 00:45:18,048 Μάλιστα. 785 00:45:18,132 --> 00:45:19,967 Αυτό ήταν μεγάλο κομπλιμέντο. 786 00:45:22,636 --> 00:45:23,470 Ευχαριστώ. 787 00:45:26,181 --> 00:45:30,394 Γι-γιουνγκ, θα έρθεις μαζί μου κάπου; 788 00:45:30,477 --> 00:45:31,395 Πού; 789 00:45:31,478 --> 00:45:32,438 Σ' ένα ωραίο μέρος. 790 00:45:48,454 --> 00:45:49,955 Πάλι εδώ κοιμάσαι; 791 00:45:55,836 --> 00:45:59,006 Αυτό έμαθες τον τελευταίο χρόνο; Να κοιμάσαι παντού; 792 00:46:00,215 --> 00:46:01,091 Συγγνώμη. 793 00:46:01,175 --> 00:46:02,551 Δεν κοιμάσαι σε εφημερίες. 794 00:46:02,634 --> 00:46:04,094 Δουλεύεις. 795 00:46:05,053 --> 00:46:07,681 Εγώ έχω εφημερία απόψε, καθηγητή. 796 00:46:09,892 --> 00:46:11,435 Τότε, τι κάνει εδώ; 797 00:46:12,561 --> 00:46:16,064 Η κυρία Χονγκ Σα-ρα συνεχίζει να πονάει πολύ. 798 00:46:16,148 --> 00:46:17,357 Λοιπόν; 799 00:46:18,984 --> 00:46:22,404 Της κρατούσα παρέα, και μιλούσαμε. 800 00:46:23,906 --> 00:46:26,742 Κι αναρωτιόμουν τι άλλο να κάνω για εκείνη. 801 00:46:29,411 --> 00:46:33,081 Είναι η κυρία Χονγκ. Πάλι θα πονάει. 802 00:46:41,715 --> 00:46:43,217 Εγώ είμαι πάλι. 803 00:46:44,384 --> 00:46:46,720 Νιώθετε δυσφορία; 804 00:46:46,803 --> 00:46:48,972 Όχι, δεν είναι αυτό. 805 00:46:50,182 --> 00:46:52,726 Είναι πολύ παράξενο που δεν πονάω. 806 00:46:53,894 --> 00:46:57,898 Πριν, ακόμα κι η επαφή με το κρεβάτι ήταν τόσο αβάσταχτη, 807 00:46:57,981 --> 00:46:59,775 που δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 808 00:47:00,359 --> 00:47:03,779 Αλλά σήμερα κοιμήθηκα τέσσερις ώρες συνεχόμενες. 809 00:47:05,364 --> 00:47:07,533 Βελτιώθηκε η κατάστασή της; 810 00:47:09,243 --> 00:47:11,745 Οι αιματολογικές της δεν άλλαξαν πολύ. 811 00:47:13,997 --> 00:47:16,458 Βρήκα κάτι σ' ένα βιβλίο. 812 00:47:17,417 --> 00:47:18,752 Βάσει των βιβλίων 813 00:47:18,835 --> 00:47:20,796 και των οδηγιών για τον πόνο, 814 00:47:21,380 --> 00:47:23,549 όταν ο πόνος από μετάσταση ή νευροπάθεια 815 00:47:24,132 --> 00:47:26,593 δεν ελέγχεται με οπιοειδή, 816 00:47:26,677 --> 00:47:29,388 η πρόσθεση επικουρικών φαρμάκων έχει αποτέλεσμα. 817 00:47:30,097 --> 00:47:33,016 Οπότε, έψαξα σε σχετικές εργασίες. 818 00:47:39,189 --> 00:47:42,568 Η πρόσθεση διαζεπάμης και δεξαμεθαζόνης 819 00:47:42,651 --> 00:47:44,361 βοηθά στη μείωση μυϊκών σπασμών 820 00:47:44,444 --> 00:47:46,863 και φλεγμονών γύρω απ' τον όγκο, 821 00:47:46,947 --> 00:47:50,701 και έλεγαν ότι θα βοηθούσε με την ανακούφιση απ' τον πόνο. 822 00:47:53,161 --> 00:47:54,663 Αντί να της κάνω παρέα, 823 00:47:55,706 --> 00:47:57,833 ήθελα να δοκιμάσω κι άλλα πράγματα. 824 00:47:58,625 --> 00:47:59,543 Οπότε, γι' αυτό… 825 00:48:00,377 --> 00:48:01,962 Ήταν πολύ καλό, γιατρέ. 826 00:48:03,630 --> 00:48:05,215 Ίσως ήταν γιατί κοιμήθηκα, 827 00:48:06,091 --> 00:48:09,303 μα όταν με είδα στον καθρέφτη, δεν μου φάνηκα ασθενής. 828 00:48:10,387 --> 00:48:12,472 Βασικά, η κόρη μου 829 00:48:12,556 --> 00:48:14,558 έρχεται αύριο να με δει. 830 00:48:15,517 --> 00:48:18,228 Θα με δει να χαμογελάω μετά από καιρό. 831 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 Ευχαριστώ, γιατρέ. 832 00:48:20,814 --> 00:48:22,065 Δεν ήταν τίποτα. 833 00:48:26,903 --> 00:48:29,906 Γιατί ξαφνικά έκανες κάτι που δεν σου ζητήθηκε; 834 00:48:31,325 --> 00:48:32,743 Συγγνώμη, κύριε. 835 00:48:32,826 --> 00:48:34,786 Η Σα-μπι διάβαζε ένα βιβλίο… 836 00:48:37,664 --> 00:48:38,665 Τώρα; 837 00:48:39,249 --> 00:48:42,377 Θεέ μου, πολύ άργησες. 838 00:48:43,253 --> 00:48:44,129 Συγγνώμη. 839 00:48:49,259 --> 00:48:50,135 Τζε-ιλ. 840 00:48:51,803 --> 00:48:54,931 Θα σου δώσω ένα αρχείο Excel για τον καρκίνο ωοθηκών, 841 00:48:55,015 --> 00:48:56,141 οργάνωσε τα δεδομένα. 842 00:48:56,767 --> 00:48:58,226 Μάλιστα. 843 00:48:58,310 --> 00:48:59,936 Αν φαίνονται καλά, 844 00:49:00,896 --> 00:49:04,316 θα σε βοηθήσω να γράψεις την εργασία ως πρώτος συγγραφέας, 845 00:49:04,399 --> 00:49:05,609 γι' αυτό να τα πας καλά. 846 00:49:06,568 --> 00:49:07,402 Μάλιστα. 847 00:49:08,362 --> 00:49:09,279 Καλό σας βράδυ. 848 00:49:09,780 --> 00:49:11,323 Καλό σας βράδυ. 849 00:49:13,283 --> 00:49:14,117 Θεέ μου! 850 00:49:15,243 --> 00:49:17,037 Αυτό ήταν καταπληκτικό, Τζε-ιλ! 851 00:49:17,120 --> 00:49:18,622 Τι; 852 00:49:23,126 --> 00:49:24,961 Σοβαρά, είναι πρώτη φορά 853 00:49:25,045 --> 00:49:27,422 που ο καθηγητής Τζο επαίνεσε κάποιον! 854 00:49:28,882 --> 00:49:30,425 Δεν με επαίνεσε. 855 00:49:30,509 --> 00:49:32,177 Θέλει να γράψει εργασία μαζί σου! 856 00:49:32,260 --> 00:49:33,929 Αυτό δεν είναι έπαινος; 857 00:49:34,554 --> 00:49:36,431 Δηλαδή, ο καθηγητής Τζο 858 00:49:36,515 --> 00:49:39,226 προσέγγισε πρωτοετή για εργασία! 859 00:49:40,060 --> 00:49:42,896 Νομίζω ότι αυτό δεν ξανάγινε στην ιστορία. 860 00:49:45,065 --> 00:49:46,149 Είναι καλό, έτσι; 861 00:49:46,233 --> 00:49:47,359 Φυσικά. 862 00:49:47,442 --> 00:49:49,778 Βασικά, σαν να σου κόλλησε ένα "Μπράβο" 863 00:49:49,861 --> 00:49:51,279 στο κούτελό σου. 864 00:49:52,572 --> 00:49:53,824 Μα θα έχεις δουλειά. 865 00:49:56,034 --> 00:49:58,453 Θεέ μου, Τζε-ιλ. 866 00:49:58,537 --> 00:50:00,997 Τα κατάφερες. 867 00:50:01,790 --> 00:50:03,625 Μοιάζει σαν χθες που φερόσουν ανόητα. 868 00:50:04,668 --> 00:50:06,712 Δρ Τσα, κι εγώ έτσι πιστεύω. 869 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 Αλλά μετά τους ειδικευόμενους, ήμουν μια χαρά. 870 00:50:10,465 --> 00:50:11,717 Όντως. 871 00:50:12,467 --> 00:50:13,427 Ποιος ήταν; 872 00:50:14,386 --> 00:50:16,096 Δεν θυμάμαι ποιος ήταν. 873 00:50:17,514 --> 00:50:20,934 Αλλά είδε μια κλινήρη ασθενή με μύτη που έτρεχε, 874 00:50:21,017 --> 00:50:22,394 κι είπε ότι ήταν κάταγμα. 875 00:50:23,019 --> 00:50:26,481 Μετά είπε "Γιατρέ, βρήκα ασθενή με διαχωρισμό αορτής". 876 00:50:27,190 --> 00:50:29,484 Και με πήρε έτσι, αποφασισμένος. 877 00:50:31,236 --> 00:50:32,863 Νομίζω ότι ήταν τον Μάρτιο. 878 00:50:33,530 --> 00:50:34,740 Ποιος ήταν; 879 00:50:34,823 --> 00:50:35,657 Αυτός… 880 00:50:36,491 --> 00:50:37,367 ήμουν εγώ. 881 00:50:38,368 --> 00:50:39,369 Εγώ το έκανα. 882 00:50:46,668 --> 00:50:48,545 Είχε πολλή πλάκα τότε. 883 00:50:51,757 --> 00:50:53,675 Η καθ. Σο μού ζήτησε κάτι. 884 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 Το ξέχασα. 885 00:50:55,510 --> 00:50:56,553 Τα λέμε μετά! 886 00:50:56,636 --> 00:50:57,929 Νομίζω ότι έφυγε ήδη! 887 00:51:05,645 --> 00:51:07,564 ΑΚΕΤΑΜΙΝΟΦΑΙΝΗ, ΔΙΑΖΕΠΑΜΗ, ΔΕΞΑΜΕΘΑΖΟΝΗ 888 00:51:07,647 --> 00:51:09,441 ΔΙΑΖΕΠΑΜΗ ΓΙΑ ΜΥΪΚΟΥΣ ΣΠΑΣΜΟΥΣ 889 00:51:17,699 --> 00:51:20,410 Δεν το κρατούσατε για μια καλή μέρα; 890 00:51:20,994 --> 00:51:22,704 Αυτή η μέρα είναι σήμερα. 891 00:51:25,624 --> 00:51:26,708 Πήρατε βραβείο; 892 00:51:26,792 --> 00:51:27,751 Όχι. 893 00:51:27,834 --> 00:51:29,002 Μια προαγωγή… 894 00:51:29,085 --> 00:51:30,337 Μάλλον όχι. 895 00:51:31,755 --> 00:51:32,589 Γενέθλια; 896 00:51:32,672 --> 00:51:33,924 Όχι. 897 00:51:35,133 --> 00:51:36,092 Τότε, γιατί; 898 00:51:37,052 --> 00:51:38,386 Δεν άκουσες πριν; 899 00:51:38,470 --> 00:51:40,388 Πραγματοποίησες την επιθυμία μου. 900 00:51:41,932 --> 00:51:44,643 Έκλεισες μια ασθενή προχθές, 901 00:51:44,726 --> 00:51:46,853 και έβγαλες πλακούντα σήμερα. 902 00:51:46,937 --> 00:51:49,356 Ήξερα ότι έχεις καλό χέρι, 903 00:51:49,439 --> 00:51:51,566 αλλά αυτά ξεχωρίζουν τώρα. 904 00:51:51,650 --> 00:51:53,693 Σύντομα, θα έχουμε ίδιες ικανότητες. 905 00:51:54,945 --> 00:51:56,613 Αυτά θέλουν εξάσκηση. 906 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 Αλλά επειδή ανησυχούσες για την ασθενή, 907 00:52:01,493 --> 00:52:05,330 μελέτησες και σκέφτηκες να κάνεις έρευνα. 908 00:52:05,956 --> 00:52:06,957 Ήταν αναπάντεχο. 909 00:52:07,040 --> 00:52:09,668 Ειδικά αφού όλο προσπαθείς να παραιτηθείς. 910 00:52:10,961 --> 00:52:13,964 Αυτός είναι ένας πολύ καλός λόγος να το ανοίξουμε. 911 00:52:15,340 --> 00:52:17,592 Δεν ήταν τόσο εντυπωσιακό. 912 00:52:20,887 --> 00:52:22,639 Θα ήταν ωραίο να το πιούμε. 913 00:52:22,722 --> 00:52:23,682 Να το ανοίξουμε; 914 00:52:23,765 --> 00:52:24,766 Εδώ; 915 00:52:25,767 --> 00:52:28,645 Δεν γίνεται να πιεις σε νοσοκομείο. 916 00:52:28,728 --> 00:52:30,730 Τότε, γιατί με φέρατε εδώ; 917 00:52:33,358 --> 00:52:34,484 Πάρ' το για μετά. 918 00:52:35,527 --> 00:52:37,153 Σήμερα είναι η τέλεια μέρα. 919 00:52:37,237 --> 00:52:38,280 Όχι, εντάξει. 920 00:52:38,363 --> 00:52:40,073 Ας το πιούμε μαζί άλλη φορά. 921 00:52:40,824 --> 00:52:42,284 Θέλω να το πάρεις. 922 00:52:44,452 --> 00:52:45,328 Πάλι… 923 00:52:50,375 --> 00:52:51,585 Τότε, το δέχομαι. 924 00:52:59,801 --> 00:53:00,677 Ναι; 925 00:53:01,845 --> 00:53:04,097 Κιόλας; Εντάξει. 926 00:53:05,891 --> 00:53:08,018 Η κα Ναμ έχει πλήρη διαστολή. 927 00:53:08,101 --> 00:53:09,060 Έτσι ξαφνικά; 928 00:53:09,144 --> 00:53:10,979 Θα τη μεταφέρουν. 929 00:53:11,062 --> 00:53:12,188 Φεύγω! 930 00:53:12,272 --> 00:53:14,900 Απόλαυσέ το και διασκέδασε με την καρδιά σου! 931 00:53:25,327 --> 00:53:26,202 Καθηγήτρια! 932 00:53:28,413 --> 00:53:29,956 Θα το πάρω την άλλη φορά. 933 00:53:30,749 --> 00:53:32,208 Είπα, μπορείς να φύγεις. 934 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 Δεν έχεις εφημερία. 935 00:53:33,460 --> 00:53:36,296 Είμαι η γιατρός της. Θέλω να μάθω για το μωρό. 936 00:53:41,635 --> 00:53:42,469 Ναι. 937 00:53:43,345 --> 00:53:44,846 Πάω για τοκετό. 938 00:53:47,057 --> 00:53:48,266 Θα τη μεταφέρετε; 939 00:53:51,978 --> 00:53:53,855 Σπρώξτε αν πονάει. 940 00:54:00,987 --> 00:54:02,656 Σχεδόν τελειώσατε, κυρία. 941 00:54:02,739 --> 00:54:04,950 Λίγο ακόμη και φαίνεται το μωρό. 942 00:54:05,867 --> 00:54:07,869 Γι-γιουνγκ. Το μωρό βγαίνει. 943 00:54:09,454 --> 00:54:10,288 Ξεγέννησε εσύ. 944 00:54:11,289 --> 00:54:12,123 Τι; 945 00:54:13,416 --> 00:54:14,751 Γρήγορα, γιατρέ. 946 00:54:14,834 --> 00:54:17,087 Εσύ θα απλώσεις απλώς τα χέρια σου. 947 00:54:22,217 --> 00:54:23,051 Έλα! 948 00:54:23,885 --> 00:54:24,761 Μάλιστα. 949 00:54:32,143 --> 00:54:34,854 Κυρία, μόνο ένα τελευταίο σπρώξιμο! 950 00:54:39,234 --> 00:54:41,194 Για να βγει ο ώμος έξω, 951 00:54:41,277 --> 00:54:44,197 πρέπει να κατεβάσεις το κεφάλι λίγο. 952 00:54:45,448 --> 00:54:46,533 Βγήκαν οι ώμοι! 953 00:54:47,158 --> 00:54:48,827 Στήριξε τον λαιμό 954 00:54:49,452 --> 00:54:51,454 και την πλάτη με τα χέρια σου. 955 00:54:51,538 --> 00:54:53,331 Κατέβα κάτω. 956 00:55:07,554 --> 00:55:09,389 Το μωρό βγήκε! 957 00:55:10,890 --> 00:55:11,725 Αγάπη μου. 958 00:55:12,350 --> 00:55:13,226 Βγήκε. 959 00:55:13,727 --> 00:55:15,061 Αγάπη μου! 960 00:55:16,563 --> 00:55:17,397 Τα πήγες τέλεια. 961 00:55:19,482 --> 00:55:20,567 Πολύ καλά. 962 00:55:25,488 --> 00:55:26,406 Γεια σου! 963 00:55:28,116 --> 00:55:29,868 Μπράβο. Γρήγορα. 964 00:55:34,831 --> 00:55:36,666 Κυρία μου, συγχαρητήρια. 965 00:55:36,750 --> 00:55:38,043 Το μωρό είναι υγιές. 966 00:55:39,044 --> 00:55:40,545 Θα το κρατήσετε σε λίγο. 967 00:55:40,628 --> 00:55:42,714 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 968 00:55:43,465 --> 00:55:44,924 Ευχαριστώ. 969 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 Τα πήγατε τέλεια. 970 00:55:50,513 --> 00:55:51,765 Το μωρό σας. 971 00:55:51,848 --> 00:55:52,849 Γεια σου, μωράκι. 972 00:55:54,225 --> 00:55:55,518 Είμαι η μαμά σου. 973 00:55:58,855 --> 00:56:00,648 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 974 00:56:01,483 --> 00:56:02,317 Σ' ευχαριστώ. 975 00:56:13,453 --> 00:56:16,998 Η μαμά λέγεται Ναμ Σολ-ι και ο μπαμπάς λέγεται Ντο Σε-χο. 976 00:56:17,874 --> 00:56:22,087 Ώρα γέννησης, 12:00 π.μ. την 1η Ιανουαρίου. 977 00:56:22,670 --> 00:56:23,505 Αλήθεια; 978 00:56:24,380 --> 00:56:25,590 Συγχαρητήρια! 979 00:56:26,591 --> 00:56:27,592 Πρωτοχρονιάτικο μωρό! 980 00:56:28,468 --> 00:56:30,720 -Συγχαρητήρια. -Πολύ κουλ. 981 00:56:35,683 --> 00:56:37,602 ΑΝΑΙΣΘΗΣΙΑ, ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ, ΩΡΑ 982 00:56:53,034 --> 00:56:53,993 Πώς είναι; 983 00:57:02,627 --> 00:57:03,670 Καλά. 984 00:57:04,295 --> 00:57:05,713 Μειώνουμε νορεπινεφρίνη, 985 00:57:05,797 --> 00:57:07,715 και οι ενδείξεις είναι σταθερές. 986 00:57:10,260 --> 00:57:11,928 Νομίζω ότι τα καταφέραμε. 987 00:57:12,011 --> 00:57:13,930 Ναι. Δεν βλέπω αιμορραγία. 988 00:57:14,013 --> 00:57:17,475 Θεέ μου, φοβήθηκα μη συμβεί κάτι κακό. 989 00:57:18,601 --> 00:57:19,936 Εντάξει, λοιπόν… 990 00:57:20,019 --> 00:57:21,438 Θα την κλείσουμε τώρα! 991 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 -Θέλω ένα ράμμα 1-0. -Μάλιστα! 992 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 Κι επίσης… 993 00:57:30,363 --> 00:57:31,364 Παιδιά, 994 00:57:32,615 --> 00:57:33,700 καλή χρονιά. 995 00:57:35,952 --> 00:57:37,579 Είναι ήδη μετά τα μεσάνυχτα. 996 00:57:37,662 --> 00:57:38,788 Καλή χρονιά! 997 00:57:38,872 --> 00:57:40,457 -Καλή χρονιά! -Καλή χρονιά! 998 00:57:40,540 --> 00:57:41,416 Καλή χρονιά! 999 00:57:42,459 --> 00:57:43,626 Καλή χρονιά! 1000 00:57:43,710 --> 00:57:44,961 Επίσης, δρ Κιμ. 1001 00:57:47,422 --> 00:57:50,133 Ας μην ξεχάσουμε να πούμε στην ασθενή 1002 00:57:51,009 --> 00:57:54,053 "Πέρασε τόσος καιρός που τρόμαξα να σας γνωρίσω! 1003 00:57:56,181 --> 00:57:57,724 Πέρασε μια χρονιά. 1004 00:58:02,145 --> 00:58:04,856 Γίνατε καλά στο μεταξύ!" 1005 00:58:07,692 --> 00:58:08,526 Όχι; 1006 00:58:15,158 --> 00:58:16,034 Γέλα, Σα-μπι. 1007 00:58:18,578 --> 00:58:19,787 Όχι με το ζόρι. 1008 00:58:20,538 --> 00:58:22,165 Ξέρω ότι δεν είναι αστείο. 1009 00:58:23,374 --> 00:58:26,085 Πάλι, αν κάνουμε έτσι πλάκα, 1010 00:58:26,169 --> 00:58:28,046 η ασθενής θα χαμογελάσει 1011 00:58:28,129 --> 00:58:29,631 και θα νιώσει καλύτερα. 1012 00:58:30,423 --> 00:58:31,966 Και θα επανέλθει γρήγορα. 1013 00:58:44,938 --> 00:58:45,772 Μι-σο. 1014 00:58:47,106 --> 00:58:48,816 Πες "γεια" στη μαμά από μένα. 1015 00:58:50,860 --> 00:58:51,945 Θα ξαναβρεθούμε. 1016 00:58:52,779 --> 00:58:53,738 Και τότε… 1017 00:58:56,115 --> 00:58:57,575 θα είμαστε μαζί. 1018 00:59:42,745 --> 00:59:44,289 1η Ιανουαρίου 2024, 1019 00:59:45,415 --> 00:59:46,374 ώρα, 12:15 π.μ. 1020 00:59:47,333 --> 00:59:48,751 Η κυρία Γιομ πέθανε. 1021 00:59:50,628 --> 00:59:51,588 Μι-σο! 1022 00:59:55,842 --> 00:59:56,759 Μι-σο! 1023 01:00:03,850 --> 01:00:04,934 Μι-σο. 1024 01:00:14,485 --> 01:00:15,320 Μι-σο. 1025 01:00:33,212 --> 01:00:34,380 Με συγχωρείς, γιατρέ; 1026 01:00:37,967 --> 01:00:40,803 Πονούσε πολύ η αδερφή μου; 1027 01:00:42,513 --> 01:00:43,556 Ήταν άρρωστη καιρό. 1028 01:00:44,432 --> 01:00:46,184 Δυσκολεύτηκε πριν πεθάνει; 1029 01:00:46,809 --> 01:00:50,438 Φάνηκε να πονάει πολύ, οπότε της δίναμε συνεχώς παυσίπονα. 1030 01:00:51,314 --> 01:00:55,193 Σίγουρα, δεν ήταν άσχημα όταν πέθανε. 1031 01:01:01,491 --> 01:01:03,201 Και ήταν εδώ μόνη της; 1032 01:01:05,036 --> 01:01:06,412 Ήταν μόνη της μια ζωή. 1033 01:01:08,790 --> 01:01:11,709 Και νιώθω ότι την άφησα να πεθάνει μόνη. 1034 01:01:13,795 --> 01:01:17,048 Έμεινα εγώ δίπλα της. 1035 01:01:20,301 --> 01:01:21,719 Κρατούσα το χέρι της, 1036 01:01:22,387 --> 01:01:23,262 της μιλούσα. 1037 01:01:25,598 --> 01:01:28,726 Είχε έναν αγαπημένο ύμνο και τον έβαλα να τον ακούσει. 1038 01:01:29,894 --> 01:01:32,271 Φάνηκε ήρεμη, σαν να κοιμόταν. 1039 01:01:33,064 --> 01:01:34,148 Ευχαριστώ. 1040 01:01:35,692 --> 01:01:36,526 Πάρα πολύ. 1041 01:02:00,800 --> 01:02:03,761 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 1042 01:02:07,682 --> 01:02:12,937 ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 1043 01:02:53,227 --> 01:02:55,354 Θέλουμε βοήθεια! Καλέστε τη ΜΑΙ-ΓΥΝ! 1044 01:02:56,230 --> 01:02:58,399 Κυρία, πάρτε βαθιές ανάσες! 1045 01:02:59,942 --> 01:03:01,778 Αργά. 1046 01:03:02,820 --> 01:03:03,821 Τι συνέβη; 1047 01:03:03,905 --> 01:03:06,199 Έσπασαν τα νερά στο σπίτι. 1048 01:03:06,282 --> 01:03:08,326 Μόλις ήρθαμε απ' το πάρκινγκ. 1049 01:03:09,869 --> 01:03:11,621 Πόσων εβδομάδων; Πρώτη φορά; 1050 01:03:11,704 --> 01:03:13,539 Λοιπόν… 1051 01:03:13,623 --> 01:03:16,375 Είναι το δεύτερο, κι είμαι στις 35 βδομάδες. 1052 01:03:18,085 --> 01:03:20,171 Έχω μέρες μέχρι να έρθει η ώρα μου. 1053 01:03:24,175 --> 01:03:25,635 Βλέπω το κεφάλι τώρα! 1054 01:03:26,302 --> 01:03:28,179 Θα γεννήσει εδώ. 1055 01:03:28,262 --> 01:03:30,640 Πάρε την αίθουσα τοκετού και τον γιατρό. 1056 01:03:30,723 --> 01:03:31,557 Μάλιστα! 1057 01:03:32,308 --> 01:03:33,976 -Φέρτε κιτ τοκετού. -Μάλιστα! 1058 01:03:34,060 --> 01:03:35,144 ΜΑΙ-ΓΥΝ; 1059 01:03:35,228 --> 01:03:36,062 Ναι. 1060 01:03:37,939 --> 01:03:38,898 Κύριε, μπορείτε… 1061 01:03:38,981 --> 01:03:40,191 Αγάπη μου! 1062 01:03:40,942 --> 01:03:43,402 Είναι καλά η γυναίκα μου και το μωρό; 1063 01:03:44,237 --> 01:03:45,279 Το μωρό έρχεται. 1064 01:04:02,088 --> 01:04:04,465 Το μωρό θα βγει στο κρεβάτι. 1065 01:04:04,549 --> 01:04:05,967 Θα την ξεγεννήσεις εσύ. 1066 01:04:06,050 --> 01:04:07,009 Εντάξει. 1067 01:04:07,093 --> 01:04:07,927 Τι; 1068 01:04:08,427 --> 01:04:09,303 Εγώ; 1069 01:04:13,432 --> 01:04:14,267 Όλα καλά. 1070 01:04:16,018 --> 01:04:18,729 Εντάξει, πάρτε μερικές βαθιές ανάσες. 1071 01:04:18,813 --> 01:04:20,857 Εντάξει, κυρία μου. 1072 01:04:20,940 --> 01:04:23,359 Πάρτε βαθιά ανάσα και σπρώξτε. 1073 01:04:24,026 --> 01:04:24,986 Σπρώξτε! 1074 01:04:25,069 --> 01:04:28,155 Εντάξει, τέλεια. Τα πάτε πολύ καλά. Άλλη μία φορά. 1075 01:04:28,239 --> 01:04:30,408 Πάρτε βαθιά ανάσα. 1076 01:04:30,992 --> 01:04:32,159 Τέλεια. 1077 01:04:32,243 --> 01:04:35,204 Εντάξει, ας σπρώξουμε. Σπρώξτε! 1078 01:04:38,583 --> 01:04:40,751 Τέλεια, το μωρό έρχεται. 1079 01:04:41,419 --> 01:04:43,045 Έμεινε το τελευταίο κομμάτι. 1080 01:04:45,840 --> 01:04:46,716 Εντάξει. 1081 01:04:47,466 --> 01:04:48,509 Εντάξει, κυρία. 1082 01:04:48,593 --> 01:04:50,261 Πάρτε μια τελευταία βαθιά ανάσα, 1083 01:04:50,344 --> 01:04:51,679 και σπρώξτε. 1084 01:04:51,762 --> 01:04:53,514 Εντάξει, πάρτε βαθιά ανάσα 1085 01:04:53,598 --> 01:04:54,473 και σπρώξτε. 1086 01:04:54,557 --> 01:04:56,392 Εντάξει. Μία τελευταία φορά! 1087 01:04:59,437 --> 01:05:01,772 Κυρία μου. Σπρώξτε πιο πολύ! 1088 01:05:01,856 --> 01:05:03,983 Πάρτε μια ανάσα, και άλλη μία φορά! 1089 01:05:04,066 --> 01:05:05,067 Σπρώξτε! 1090 01:05:05,568 --> 01:05:08,905 Ένα, δύο, τρία, σπρώξτε! 1091 01:05:24,587 --> 01:05:27,506 1η Ιανουαρίου. Ώρα, 12:24 π.μ. Είναι αγοράκι. 1092 01:05:30,051 --> 01:05:31,761 Τα πήγατε τέλεια, κυρία μου. 1093 01:05:34,055 --> 01:05:35,139 Το μωρό κλαίει. 1094 01:05:56,994 --> 01:05:58,204 Όλα καλά. 1095 01:05:58,287 --> 01:05:59,121 Τι συνέβη; 1096 01:06:02,541 --> 01:06:04,919 Μια πολύτοκη ήρθε αφού έσπασαν τα νερά. 1097 01:06:05,002 --> 01:06:07,088 Το μωρό φαινόταν κατά την εισαγωγή. 1098 01:06:08,339 --> 01:06:09,215 Καλά φαίνεται. 1099 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 Θα τελειώσουμε πάνω. 1100 01:06:12,134 --> 01:06:12,969 Θεέ μου. 1101 01:06:14,887 --> 01:06:16,055 Τα κατάφερες μόνη. 1102 01:06:26,357 --> 01:06:27,483 Πού πήγε; 1103 01:06:37,159 --> 01:06:38,327 Το μωρό είναι καλά. 1104 01:06:38,995 --> 01:06:39,870 Εντάξει. 1105 01:07:23,622 --> 01:07:24,832 Είσαι καλά; 1106 01:07:30,171 --> 01:07:31,839 Κυρία, ξυπνήσατε; 1107 01:07:31,922 --> 01:07:32,840 Είστε καλά; 1108 01:07:33,716 --> 01:07:34,592 Ναι. 1109 01:07:36,677 --> 01:07:37,511 Εσύ, Σα-μπι; 1110 01:07:38,554 --> 01:07:39,638 Εσύ είσαι καλά; 1111 01:07:39,722 --> 01:07:40,765 Ορίστε; 1112 01:07:41,849 --> 01:07:42,683 Ναι. 1113 01:07:45,269 --> 01:07:46,437 Την παρακολουθώ. 1114 01:07:46,520 --> 01:07:49,148 Τα ούρα είναι εντάξει, οι ενδείξεις σταθερές. 1115 01:07:49,732 --> 01:07:51,859 Μείωσα τη νορεπινεφρίνη. 1116 01:07:53,110 --> 01:07:55,404 Οι αιματολογικές φαίνονται καλές. 1117 01:07:56,030 --> 01:07:57,782 Πρώτα, ξεκουραστείτε, 1118 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 και εστιάστε στη θεραπεία σας. 1119 01:08:04,705 --> 01:08:05,748 Και… 1120 01:08:09,919 --> 01:08:13,631 Η αιμορραγία δεν σταματούσε, οπότε συνέβησαν κάποια πράγματα. 1121 01:08:13,714 --> 01:08:17,718 Αλλά θα σας τα εξηγήσω λεπτομερώς αργότερα. 1122 01:08:20,221 --> 01:08:21,388 Και κάτι ακόμα. 1123 01:08:27,061 --> 01:08:29,021 Μόλις ετοιμάσουν το κρεβάτι σας, 1124 01:08:29,105 --> 01:08:30,397 θα πάτε στον θάλαμο. 1125 01:08:30,481 --> 01:08:32,274 Θα σας τα εξηγήσω τότε. 1126 01:08:34,944 --> 01:08:36,654 Και κάτι ακόμη. 1127 01:08:44,245 --> 01:08:45,412 Πέρασε καιρός, 1128 01:08:46,455 --> 01:08:47,832 παραλίγο να μη σας γνωρίσω. 1129 01:08:49,250 --> 01:08:50,126 Πάει ένας χρόνος. 1130 01:08:55,214 --> 01:08:56,048 Θεέ μου. 1131 01:08:56,966 --> 01:08:59,718 Γίνατε υγιής στο μεταξύ. 1132 01:09:05,015 --> 01:09:07,935 Άρα, είναι 1η Ιανουαρίου. 1133 01:09:09,854 --> 01:09:12,481 Ο καθηγητής είπε να χαμογελάτε. 1134 01:09:13,607 --> 01:09:14,775 Περαστικά σας. 1135 01:09:16,652 --> 01:09:19,113 Ευχαριστώ που με εγχειρίζατε 1136 01:09:20,072 --> 01:09:21,615 επί δύο χρόνια. 1137 01:09:23,409 --> 01:09:25,369 Καλή χρονιά. 1138 01:09:29,707 --> 01:09:31,000 Καλή χρονιά. 1139 01:09:31,709 --> 01:09:32,877 Καλή χρονιά. 1140 01:09:48,017 --> 01:09:50,186 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΟΥΛΤΖΕ ΤΖΟΝΓΚΝΟ 1141 01:09:53,022 --> 01:09:55,107 ΜΑΙ-ΓΥΝ ΧΩΡΟΣ ΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ 1 ΕΤΟΥΣ 1142 01:10:02,489 --> 01:10:03,324 Γεια σας. 1143 01:10:05,367 --> 01:10:06,202 Κοιμάστε; 1144 01:10:09,622 --> 01:10:10,623 Σηκωθείτε. 1145 01:10:13,500 --> 01:10:14,877 Τώρα γύρισες; 1146 01:10:14,960 --> 01:10:16,962 Δεν πήγατε σπίτι; 1147 01:10:18,130 --> 01:10:19,715 Δεν μπορούσαμε. 1148 01:10:20,424 --> 01:10:21,592 Πεινάω πολύ. 1149 01:10:22,635 --> 01:10:23,469 Κι εγώ. 1150 01:10:24,929 --> 01:10:26,263 Κι εγώ πεινάω. 1151 01:10:34,063 --> 01:10:34,980 Είναι ωραίο. 1152 01:10:35,064 --> 01:10:36,649 Τι; Είναι φουσκωμένα. 1153 01:10:36,732 --> 01:10:39,109 Όσο πιο μεγάλα τόσο πιο καλή χρονιά. 1154 01:10:39,193 --> 01:10:40,361 Όπως στο Τσουσεόκ; 1155 01:10:40,444 --> 01:10:41,987 Είναι καλό οποτεδήποτε. 1156 01:10:42,071 --> 01:10:44,198 Γεμάτες τσέπες και καρδιές. 1157 01:10:44,281 --> 01:10:46,200 Και η δουλειά… μάλλον δεν είναι. 1158 01:10:46,283 --> 01:10:49,453 Μόλις έτυχε να διαβάσω το μέλλον μου για φέτος. 1159 01:10:50,621 --> 01:10:52,665 Δεν έχω τύχη σε κανέναν τομέα 1160 01:10:52,748 --> 01:10:53,999 εκτός από τη δουλειά. 1161 01:10:54,583 --> 01:10:55,709 Είμαστε δευτεροετείς. 1162 01:10:55,793 --> 01:10:57,253 Η δρ Ουν-μι είπε 1163 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 ότι θα 'μαστε διπλά απασχολημένοι. 1164 01:10:59,672 --> 01:11:01,257 Δεν μπορώ δεύτερη χρονιά. 1165 01:11:02,466 --> 01:11:04,343 Δεν θα πάω. Πώς θα μπορούσα; 1166 01:11:04,927 --> 01:11:06,095 Βαρέθηκα πια. 1167 01:11:06,178 --> 01:11:07,805 Αυτοί μένουν πιο πολύ. 1168 01:11:07,888 --> 01:11:09,640 Έτσι μιλάει τώρα. 1169 01:11:11,517 --> 01:11:13,727 Θα σας το έλεγα. 1170 01:11:16,605 --> 01:11:17,773 Δεν θα κάνω δεύτερο. 1171 01:11:19,358 --> 01:11:21,402 Θα παραιτηθώ τέλος Φεβρουαρίου. 1172 01:11:21,485 --> 01:11:23,028 Έχουμε κίμτσι στο ψυγείο; 1173 01:11:23,112 --> 01:11:24,321 Όχι, τελείωσε. 1174 01:11:25,239 --> 01:11:26,657 Φά' το όλο. Είναι καλό. 1175 01:11:28,242 --> 01:11:29,868 Σοβαρολογώ. 1176 01:11:32,329 --> 01:11:34,248 Δεν θα σας το έλεγα, αλλά… 1177 01:11:37,876 --> 01:11:40,045 Κέρδισα τη λοταρία. 1178 01:11:47,303 --> 01:11:48,554 Οπότε, δεν θα δουλεύω. 1179 01:11:51,932 --> 01:11:52,808 Ψεύτρα. 1180 01:11:52,891 --> 01:11:53,809 Έλα τώρα. 1181 01:11:53,892 --> 01:11:54,810 Με τίποτα. 1182 01:11:59,356 --> 01:12:00,691 Θεέ μου. 1183 01:12:01,859 --> 01:12:05,112 Δεν ξέρω αν έχετε ξαναδεί τέτοιο πράγμα. 1184 01:12:09,283 --> 01:12:10,242 Ορίστε! 1185 01:12:12,202 --> 01:12:13,912 Αυτό θα καλύψει τα χρέη μου. 1186 01:12:13,996 --> 01:12:16,332 Οπότε, θα παραιτηθώ από ασκούμενη. 1187 01:12:17,624 --> 01:12:19,710 Θα ξεκουραστώ 1188 01:12:19,793 --> 01:12:22,129 και θα ψάξω άλλη δουλειά. 1189 01:12:22,671 --> 01:12:23,589 Θεέ μου. 1190 01:12:27,426 --> 01:12:28,344 Θεούλη μου. 1191 01:12:35,976 --> 01:12:36,894 Κάτσε, τι στο… 1192 01:12:39,521 --> 01:12:41,774 Η ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ ΕΙΣΠΡΑΞΗΣ ΕΛΗΞΕ 1193 01:12:46,570 --> 01:12:47,446 Όχι. 1194 01:12:48,405 --> 01:12:50,449 Όχι! 1195 01:12:58,040 --> 01:13:00,417 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΟΥΛΤΖΕ ΤΖΟΝΓΚΝΟ 1196 01:13:01,001 --> 01:13:02,336 Με τι θα πάτε σπίτι; 1197 01:13:02,419 --> 01:13:04,046 -Με ταξί. -Λεωφορείο. 1198 01:13:04,129 --> 01:13:05,839 -Κι εγώ. -Κι εγώ με λεωφορείο. 1199 01:13:07,299 --> 01:13:08,217 Α, ναι! 1200 01:13:09,093 --> 01:13:10,594 Να πάρει, όλα στραβά. 1201 01:13:11,220 --> 01:13:12,096 Τα λέμε. 1202 01:13:15,099 --> 01:13:15,933 Πού πάει; 1203 01:13:16,600 --> 01:13:17,976 Σε ραντεβού, φυσικά. 1204 01:13:21,355 --> 01:13:22,606 Θεέ μου! 1205 01:13:22,689 --> 01:13:24,149 Τι έγινε; Πονάς; 1206 01:13:24,233 --> 01:13:25,401 Ναι, το στομάχι μου. 1207 01:13:25,484 --> 01:13:26,443 Ζηλεύω πολύ! 1208 01:13:28,695 --> 01:13:30,739 Καλά. Γεια. 1209 01:13:31,740 --> 01:13:32,616 Τα λέμε αύριο. 1210 01:13:33,117 --> 01:13:34,827 -Καλή χρονιά. -Επίσης. 1211 01:13:44,044 --> 01:13:44,878 Πάμε. 1212 01:13:50,634 --> 01:13:51,885 Χιονίζει. 1213 01:13:52,678 --> 01:13:54,346 Και μάλιστα Πρωτοχρονιά. 1214 01:13:56,849 --> 01:14:00,185 Θα γράψω εργασία για τον καρκίνο ωοθηκών με τον καθ. Τζο. 1215 01:14:01,103 --> 01:14:02,104 Κι αυτό σημαίνει 1216 01:14:02,688 --> 01:14:05,983 ότι είμαι ο πρώτος του πρωτοετής μαθητευόμενος. 1217 01:14:06,066 --> 01:14:09,194 Καρκίνο ωοθηκών; Τότε, ψάξε την εργασία του Ριου. 1218 01:14:09,278 --> 01:14:12,156 Είναι καλή αναφορά για τις ασθενείς. 1219 01:14:13,574 --> 01:14:14,450 Ευχαριστώ. 1220 01:14:15,492 --> 01:14:17,494 Πώς θυμάσαι κάθε εργασία, όμως; 1221 01:14:17,578 --> 01:14:19,913 Τις οργανώνω βάσει έτους και σημασίας. 1222 01:14:20,622 --> 01:14:22,374 Σημειώνω ό,τι θέλω να μάθω 1223 01:14:22,458 --> 01:14:24,626 και βρίσκω απαντήσεις πριν προχωρήσω. 1224 01:14:24,710 --> 01:14:25,711 Είναι ο κανόνας μου. 1225 01:14:28,338 --> 01:14:30,507 Όταν μιλάς για κανόνες, είσαι πολύ… 1226 01:14:41,894 --> 01:14:44,646 Το ξέρεις ήδη, 1227 01:14:45,355 --> 01:14:48,275 αλλά είμαι τύπος που θέλει απαντήσεις. 1228 01:14:50,819 --> 01:14:52,404 Σου αρέσω; 1229 01:14:53,405 --> 01:14:55,824 Δεν ήθελα να το παρεξηγήσω, και το σκέφτηκα. 1230 01:14:55,908 --> 01:14:58,160 Πρώτα, το καραόκε. Μετά, τα τσούρος. 1231 01:14:58,243 --> 01:15:01,038 Και στο τέλος, όταν ήσουν στο καροτσάκι. 1232 01:15:01,121 --> 01:15:03,749 Αν έκανες πως πονάς, αυτό σημαίνει… 1233 01:15:05,667 --> 01:15:07,878 Τι τρέχει με την ανάκριση; 1234 01:15:08,504 --> 01:15:10,797 Και γιατί θες να μάθεις τόσο πολύ; 1235 01:15:11,548 --> 01:15:12,382 Φυσικά… 1236 01:15:15,177 --> 01:15:16,011 μου αρέσεις. 1237 01:15:19,848 --> 01:15:21,183 Ό,τι είπες ισχύει. 1238 01:15:22,351 --> 01:15:23,644 Σωστά συμπέρανες. 1239 01:15:25,437 --> 01:15:26,313 Δηλαδή… 1240 01:15:28,774 --> 01:15:29,775 μου αρέσεις. 1241 01:15:35,113 --> 01:15:35,989 Εσένα; 1242 01:15:38,575 --> 01:15:40,994 -Αν σου αρέσω κι εγώ… -Όχι! 1243 01:15:43,830 --> 01:15:45,874 Κι εγώ σε σκέφτομαι, 1244 01:15:45,958 --> 01:15:48,085 και μου λείπεις κάποιες φορές! 1245 01:15:51,964 --> 01:15:53,674 Αλλά δεν είμαι έτοιμη για σχέση. 1246 01:15:54,716 --> 01:15:57,594 Λένε ότι θες έναν χρόνο για να γνωρίσεις κάποιον. 1247 01:15:57,678 --> 01:15:59,555 Είναι άλλος ένας κανόνας μου. 1248 01:15:59,638 --> 01:16:01,390 Δεν ζήτησα να με παντρευτείς. 1249 01:16:01,473 --> 01:16:02,933 Ποιος θέλει κανόνες; 1250 01:16:03,016 --> 01:16:03,850 Εγώ. 1251 01:16:04,518 --> 01:16:06,645 Γνωριστήκαμε τον Μάρτιο, 1252 01:16:07,229 --> 01:16:09,731 οπότε θέλω να σε γνωρίσω καλύτερα. 1253 01:16:10,691 --> 01:16:12,109 Εγώ δεν θέλω να δω άλλα. 1254 01:16:12,192 --> 01:16:13,902 Με ξέρεις αρκετά, Σα-μπι. 1255 01:16:13,986 --> 01:16:15,654 Μου αρέσεις πολύ! 1256 01:16:15,737 --> 01:16:17,239 Σταμάτα να το λες αυτό. 1257 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 Κιμ Σα-μπι, μου αρέσεις πολύ. 1258 01:16:20,075 --> 01:16:21,159 Είπα, σταμάτα! 1259 01:16:21,243 --> 01:16:22,327 Σα-μπι, μ' αρέσεις! 1260 01:16:23,287 --> 01:16:30,127 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΟΥΛΤΖΕ ΤΖΟΝΓΚΝΟ ΤΑΞΙ 1261 01:16:37,843 --> 01:16:38,719 Πας σπίτι; 1262 01:16:39,761 --> 01:16:40,596 Ναι. 1263 01:16:50,063 --> 01:16:50,939 Είσαι καλά; 1264 01:16:51,690 --> 01:16:52,566 Τι; 1265 01:16:57,029 --> 01:16:57,863 Ναι. 1266 01:17:02,075 --> 01:17:03,702 Ευχαριστώ για σήμερα. 1267 01:17:05,662 --> 01:17:06,496 Τίποτα. 1268 01:17:18,634 --> 01:17:19,468 Γιατρέ. 1269 01:17:21,470 --> 01:17:23,055 Διάλεξα πού θα πάω. 1270 01:17:26,308 --> 01:17:27,726 Δεν θες να μάθεις; 1271 01:17:30,562 --> 01:17:31,396 Στη ΜΑΙ-ΓΥΝ. 1272 01:17:32,481 --> 01:17:33,607 Θα έρθω στη ΜΑΙ-ΓΥΝ. 1273 01:17:34,524 --> 01:17:35,359 Αλήθεια; 1274 01:17:36,985 --> 01:17:38,236 Μιλάς σοβαρά, έτσι; 1275 01:17:38,320 --> 01:17:39,780 Δεν θα το πάρεις πίσω. 1276 01:17:39,863 --> 01:17:41,281 Το υποσχέθηκες. Εντάξει; 1277 01:17:42,449 --> 01:17:43,325 Εντάξει. 1278 01:17:43,408 --> 01:17:44,910 Έκανες τη σωστή επιλογή. 1279 01:17:44,993 --> 01:17:46,745 Δεν θα το μετανιώσεις. 1280 01:17:46,828 --> 01:17:48,914 Θα 'μαι καλή μαζί σου. 1281 01:17:50,123 --> 01:17:50,957 Εντάξει. 1282 01:17:56,755 --> 01:17:58,173 Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί. 1283 01:18:02,094 --> 01:18:03,261 Κι εγώ. 1284 01:18:50,892 --> 01:18:51,727 Συγγνώμη! 1285 01:18:52,310 --> 01:18:53,937 Είχα πολλή δουλειά σήμερα. 1286 01:18:58,108 --> 01:18:58,984 Τι; 1287 01:19:01,403 --> 01:19:03,196 Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; 1288 01:19:03,280 --> 01:19:05,365 Δεν το σήκωνες και δεν ήσουν πάνω. 1289 01:19:05,449 --> 01:19:06,616 Είπα να έρθω εδώ. 1290 01:19:08,994 --> 01:19:10,370 Είναι ακόμη 1η Ιανουαρίου. 1291 01:19:10,454 --> 01:19:12,456 Είναι 11:40 μ.μ. Έχουμε 20 λεπτά. 1292 01:19:13,165 --> 01:19:14,124 Καλή χρονιά! 1293 01:19:15,751 --> 01:19:17,169 Καλή χρονιά. 1294 01:19:17,252 --> 01:19:18,253 Δηλαδή, 1295 01:19:18,837 --> 01:19:21,673 έρχονταν μωρά και είχαμε τοκετούς παντού. 1296 01:19:22,299 --> 01:19:25,802 Και είχα ξεπληρώσει τα χρέη μου, αλλά χάθηκαν τα λεφτά μου. 1297 01:19:25,886 --> 01:19:27,179 Όλα πήγαν στραβά… 1298 01:19:31,850 --> 01:19:33,810 Δεν ήθελα να σ' τα δώσω εδώ. 1299 01:19:35,729 --> 01:19:36,563 Απέτυχα πάλι 1300 01:19:37,230 --> 01:19:38,315 να κάνω έκπληξη. 1301 01:19:41,526 --> 01:19:42,736 Τι είναι αυτό; 1302 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 Αυτό; 1303 01:19:46,990 --> 01:19:50,994 Ήμουν περήφανος που ολοκλήρωσες γενναία τον πρώτο σου χρόνο 1304 01:19:52,454 --> 01:19:55,582 και ήθελα να σου ευχηθώ επιτυχία και στον δεύτερο. 1305 01:19:58,376 --> 01:20:01,046 Ναι. Ευχαριστώ, δρ Κου. 1306 01:20:09,554 --> 01:20:11,807 Αλλά είσαι εντάξει εκεί πέρα; 1307 01:20:12,390 --> 01:20:13,266 Πού; 1308 01:20:13,892 --> 01:20:16,186 Στο κάθισμά σου… 1309 01:20:27,113 --> 01:20:29,574 Ούτε αυτό ήθελα να σ' το δώσω έτσι. 1310 01:20:35,914 --> 01:20:36,790 Έλα. 1311 01:20:48,885 --> 01:20:51,680 Γιατί μου το δίνεις αυτό; 1312 01:20:57,185 --> 01:20:58,103 Γιατί μου αρέσεις. 1313 01:21:58,246 --> 01:21:59,331 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 1314 01:21:59,414 --> 01:22:01,499 Το τιμώμενο πρόσωπο σήμερα, 1315 01:22:01,583 --> 01:22:04,878 ο καθηγητής Ιμ Ντονγκ-τζου, θα δώσει την ομιλία του. 1316 01:22:14,471 --> 01:22:21,102 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΑΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΙΜ ΝΤΟΝΓΚ-ΤΖΟΥ, ΜΑΙ-ΓΥΝ 1317 01:22:24,564 --> 01:22:26,566 Είμαι γιατρός στη ΜΑΙ-ΓΥΝ 1318 01:22:27,525 --> 01:22:29,903 επί 40 χρόνια τώρα. 1319 01:22:30,904 --> 01:22:33,782 Αντιμετωπίζοντας την αλήθεια της ζωής και του θανάτου, 1320 01:22:34,407 --> 01:22:38,036 έχω πει άπειρα αντίο. 1321 01:22:38,828 --> 01:22:40,580 Αλλά το σημερινό μου αντίο 1322 01:22:41,164 --> 01:22:43,458 θα είναι το πιο δύσκολο. 1323 01:22:44,834 --> 01:22:47,921 Ίσως το παραδέχομαι αργά, 1324 01:22:48,546 --> 01:22:51,800 αλλά ειλικρινά, πάντα ερχόμουν τελευταίος. 1325 01:22:55,095 --> 01:22:58,723 Δεν ήμουν ποτέ καλός φοιτητής κι είχα κόμπλεξ κατωτερότητας. 1326 01:22:59,307 --> 01:23:01,685 Ήμουν χωμένος πάντα στα βιβλία, 1327 01:23:02,644 --> 01:23:04,604 δεν αναπτύχθηκα συναισθηματικά. 1328 01:23:07,482 --> 01:23:11,569 Παρ' όλ' αυτά, μπορώ να συνταξιοδοτηθώ σήμερα 1329 01:23:12,153 --> 01:23:15,156 χάρη σε όλους τους υπέροχους ανθρώπους 1330 01:23:15,740 --> 01:23:17,409 που γνώρισα στο Γιουλτζέ. 1331 01:23:19,411 --> 01:23:21,496 Με τρόπους ορατούς ή αόρατους, 1332 01:23:22,205 --> 01:23:24,582 σε κάθε στιγμή απόγνωσης και χαράς, 1333 01:23:25,333 --> 01:23:27,627 σε όσους μου έδειξαν εμπιστοσύνη… 1334 01:23:27,711 --> 01:23:31,548 Ήθελα να επιλέξω ένα άτομο που μπορεί να προσφέρει 1335 01:23:31,631 --> 01:23:33,675 εμπιστοσύνη σε κάθε στιγμή. 1336 01:23:34,926 --> 01:23:36,219 Αντί για τα γραφεία, 1337 01:23:36,302 --> 01:23:39,848 το να κοιτάς κομμάτια χαρτί όπως εμείς, 1338 01:23:39,931 --> 01:23:43,893 οι νοσοκόμες και οι ασκούμενοι περνούν περισσότερο χρόνο δουλεύοντας 1339 01:23:43,977 --> 01:23:46,062 και σκέφτηκα ότι αυτοί ξέρουν καλύτερα. 1340 01:23:46,646 --> 01:23:48,273 Ζήτησα τη συμβουλή τους, 1341 01:23:49,274 --> 01:23:51,192 και πιστεύω ότι με βοήθησαν. 1342 01:23:51,860 --> 01:23:53,194 Θα ήθελα να διορίσω 1343 01:23:53,945 --> 01:23:56,781 ένα άτομο που έχει μια ειλικρινή 1344 01:23:57,615 --> 01:23:59,617 κι ευθεία προσέγγιση στη διαδικασία 1345 01:24:00,243 --> 01:24:01,995 πάνω απ' το αποτέλεσμα. 1346 01:24:02,871 --> 01:24:05,457 Τη θέση θα καλύψει… 1347 01:24:10,628 --> 01:24:12,630 αυτό το άτομο. 1348 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 Γεια, καθηγήτρια. 1349 01:24:18,595 --> 01:24:21,056 Ευχαριστώ που μ' ενημερώσατε γρήγορα. 1350 01:24:22,348 --> 01:24:24,184 Δεν πειράζει. Μην ανησυχείτε. 1351 01:24:26,227 --> 01:24:27,395 Ναι, καθηγήτρια. 1352 01:24:29,355 --> 01:24:30,398 Εντάξει, γεια. 1353 01:24:44,829 --> 01:24:48,833 Επίσης, υπήρξαν πάρα πολλοί ασθενείς 1354 01:24:48,917 --> 01:24:50,543 που ήταν σπουδαίοι δάσκαλοι 1355 01:24:51,044 --> 01:24:53,171 στο ταξίδι της ανάπτυξής μου. 1356 01:24:53,963 --> 01:24:55,173 Και μεταξύ αυτών, 1357 01:24:55,256 --> 01:24:59,344 είναι χάρη σε όσους με δίδαξαν πώς να αποτυγχάνω με χάρη 1358 01:24:59,928 --> 01:25:02,263 και να απομακρύνομαι με θάρρος 1359 01:25:04,015 --> 01:25:07,685 που μπόρεσα να γίνω καλύτερος άνθρωπος. 1360 01:25:09,312 --> 01:25:11,272 Βγήκαν οι αιματολογικές, 1361 01:25:12,273 --> 01:25:14,359 και είναι κάτω από 0,2. 1362 01:25:15,652 --> 01:25:16,653 Δεν είστε… 1363 01:25:17,445 --> 01:25:18,363 έγκυος. 1364 01:25:19,823 --> 01:25:21,825 Καθηγήτρια, μήπως… 1365 01:25:21,908 --> 01:25:25,203 Αν ξανακάναμε δεύτερη αιματολογική εξέταση; 1366 01:25:25,787 --> 01:25:27,705 Θα ήταν μάταιο. 1367 01:25:28,665 --> 01:25:29,833 Μάλιστα. 1368 01:25:29,916 --> 01:25:33,169 Πρέπει να ξεκουραστείτε για λίγους μήνες, 1369 01:25:33,253 --> 01:25:34,587 να ανακτήσετε δυνάμεις, 1370 01:25:35,171 --> 01:25:36,673 να καθαρίσετε το μυαλό. 1371 01:25:36,756 --> 01:25:38,675 Τότε, θα το ξανακάνουμε. 1372 01:25:38,758 --> 01:25:40,677 Πολλές ασθενείς τα κατάφεραν 1373 01:25:40,760 --> 01:25:42,887 μετά από δέκα προσπάθειες. 1374 01:25:44,013 --> 01:25:45,056 Σωστά. 1375 01:25:46,099 --> 01:25:48,351 Θα 'ναι φοβερές γυναίκες. 1376 01:25:49,602 --> 01:25:50,812 Εγώ, όμως… 1377 01:25:52,438 --> 01:25:54,482 δεν νομίζω ότι είμαι μία απ' αυτές. 1378 01:26:03,616 --> 01:26:04,450 Εγώ… 1379 01:26:06,619 --> 01:26:07,829 θα ήθελα να σταματήσω. 1380 01:26:15,420 --> 01:26:17,797 Θα θέλαμε να σταματήσουμε εδώ. 1381 01:26:19,382 --> 01:26:22,594 Αν είχαμε μωρό, θα ήταν ωραία και θα χαιρόμασταν πολύ. 1382 01:26:23,845 --> 01:26:25,555 Γι' αυτό οι μητέρες λένε 1383 01:26:25,638 --> 01:26:29,809 "Θεέ μου, γεννήθηκα για να γνωρίσω το μωρό μου". 1384 01:26:32,520 --> 01:26:34,898 Λένε, ένα παιδί ολοκληρώνει μια οικογένεια 1385 01:26:35,481 --> 01:26:38,359 και αναρωτιέμαι πώς ζεις χωρίς αυτήν την ευτυχία. 1386 01:26:41,738 --> 01:26:43,489 Αλλά θα προσπαθήσω. 1387 01:26:44,324 --> 01:26:47,952 Η οικογένειά μου ίσως είναι ατελής, αλλά με κάνει ευτυχισμένη. 1388 01:26:50,246 --> 01:26:51,706 Η χαρά ενός μωρού 1389 01:26:52,916 --> 01:26:55,627 είναι κάτι που θα ψάξω να βρω αλλού. 1390 01:26:57,128 --> 01:27:00,131 Δεν θα σιχαίνομαι τον εαυτό μου πια. 1391 01:27:02,217 --> 01:27:03,676 Θα αγαπάω τον εαυτό μου 1392 01:27:04,636 --> 01:27:06,221 και θα ζήσω ευτυχισμένα. 1393 01:27:08,681 --> 01:27:10,350 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 1394 01:27:10,433 --> 01:27:12,852 Εντάξει. Καταλαβαίνω. 1395 01:27:22,695 --> 01:27:24,614 Χάρη σε όλους αυτούς, 1396 01:27:24,697 --> 01:27:28,159 φεύγω από εδώ χωρίς να μετανιώνω. 1397 01:27:31,037 --> 01:27:33,414 Ευχαριστώ για όλα. 1398 01:27:34,916 --> 01:27:35,792 Και πάλι, 1399 01:27:37,210 --> 01:27:38,211 ευχαριστώ. 1400 01:27:51,557 --> 01:27:53,851 Ευχαριστώ. 1401 01:28:14,163 --> 01:28:16,165 -Σε βλέπω συχνά τελευταία. -Ναι. 1402 01:28:16,958 --> 01:28:18,501 Κηδείες και εκδηλώσεις… 1403 01:28:18,584 --> 01:28:19,460 Πολλά γίνονται. 1404 01:28:20,670 --> 01:28:22,588 Πάντως, περνάει ο καιρός. 1405 01:28:23,506 --> 01:28:25,591 Απίστευτο που συνταξιοδοτείται. 1406 01:28:26,217 --> 01:28:27,093 Το ξέρω. 1407 01:28:27,719 --> 01:28:30,471 Σαν χθες ήταν που μας έκανε μάθημα στη σχολή. 1408 01:28:30,555 --> 01:28:31,597 Έτσι; 1409 01:28:31,681 --> 01:28:34,559 Τότε, όταν ετοιμάζαμε τις παρουσιάσεις μας, 1410 01:28:34,642 --> 01:28:36,561 κάναμε τις ασθενείς. 1411 01:28:37,687 --> 01:28:41,149 Τότε ο Ικ-τζουν έχασε τη φωνή του σε προσομοίωση τοκετού. 1412 01:28:42,817 --> 01:28:43,860 Θρυλική ερμηνεία. 1413 01:28:47,030 --> 01:28:47,989 Γεια σας. 1414 01:28:48,072 --> 01:28:49,073 -Γεια. -Γεια σας. 1415 01:28:49,157 --> 01:28:50,199 -Γεια σας. -Γεια. 1416 01:28:50,700 --> 01:28:52,368 Οι πρωτοετείς ασκούμενοι. 1417 01:28:52,994 --> 01:28:55,788 Από εδώ ο καθηγητής Γιανγκ Σοκ-χιονγκ. 1418 01:28:56,497 --> 01:28:57,665 -Γεια σας. -Γεια σας. 1419 01:29:02,920 --> 01:29:04,714 Πηγαίνετε για πρωινό 1420 01:29:04,797 --> 01:29:06,674 κι ετοιμαστείτε για επισκέψεις. 1421 01:29:06,758 --> 01:29:07,759 -Μάλιστα. -Ναι. 1422 01:29:09,552 --> 01:29:11,554 -Δεν συμπαθεί τον Τζε-ιλ; -Δεν είπε αυτό. 1423 01:29:12,138 --> 01:29:14,307 Θεέ μου, ζηλεύω πολύ! 1424 01:29:15,433 --> 01:29:16,267 Θεέ μου. 1425 01:29:16,351 --> 01:29:17,852 Οι πρωτοετείς ήταν αυτοί; 1426 01:29:17,935 --> 01:29:19,562 Ναι, δεν είναι χαριτωμένοι; 1427 01:29:20,313 --> 01:29:21,272 Είναι και καλοί. 1428 01:29:21,981 --> 01:29:23,149 Έτσι φάνηκε. 1429 01:29:23,232 --> 01:29:25,151 Καλή κρίση και γρήγορα χέρια. 1430 01:29:25,777 --> 01:29:26,694 Δυνατά νεύρα. 1431 01:29:27,320 --> 01:29:29,322 Ναι. Πώς το ξέρεις; 1432 01:29:31,324 --> 01:29:33,076 Το κατάλαβα που τους είδα. 1433 01:29:34,452 --> 01:29:35,787 Είσαι μέντιουμ; 1434 01:29:36,371 --> 01:29:38,664 Είσαι καθηγήτριά τους, είναι λογικό. 1435 01:29:40,041 --> 01:29:42,001 Είσαι καλή στη διδασκαλία. 1436 01:29:42,085 --> 01:29:44,295 Δεν θα αποφοιτούσαμε χωρίς εσένα. 1437 01:29:45,671 --> 01:29:47,465 Αυτό ήταν πριν από αιώνες. 1438 01:29:48,466 --> 01:29:52,053 Αλλά στη διδασκαλία, πιστεύω ότι είμαι πολύ καλή. 1439 01:29:52,136 --> 01:29:53,096 Συμφωνώ. 1440 01:29:53,930 --> 01:29:55,014 Κι εγώ συμφωνώ. 1441 01:29:56,766 --> 01:30:00,603 Οπότε, θα το αφήσω πάνω σου και αυτήν τη φορά. 1442 01:30:25,294 --> 01:30:27,839 Ήρθαμε να σας χαιρετίσουμε. 1443 01:30:31,384 --> 01:30:32,677 Χαίρομαι που σε βλέπω! 1444 01:30:33,469 --> 01:30:35,054 Συναντιόμασταν σε συνέδρια. 1445 01:30:35,138 --> 01:30:37,974 Ναι, καθηγήτρια. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 1446 01:30:38,057 --> 01:30:38,891 Κι εγώ. 1447 01:30:39,600 --> 01:30:44,814 Μα δεν μπορώ να σ' εμπιστευτώ 100 τοις εκατό ακόμη. 1448 01:30:44,897 --> 01:30:46,566 Τι; Γιατί; 1449 01:30:46,649 --> 01:30:50,027 Όποιον και να ρωτήσω για σένα, ακούω μόνο επαίνους. 1450 01:30:50,111 --> 01:30:51,779 Είναι δυνατόν; 1451 01:30:52,697 --> 01:30:53,531 Καλά… 1452 01:30:54,490 --> 01:30:56,742 είναι επειδή βγάζω κόσμο για φαγητό. 1453 01:30:56,826 --> 01:30:58,786 Κάποιος το ανέφερε αυτό. 1454 01:30:58,870 --> 01:31:00,329 Είπαν ότι είσαι σεμνή. 1455 01:31:03,499 --> 01:31:04,709 Γιατρέ. 1456 01:31:04,792 --> 01:31:06,169 Δηλαδή, καθηγήτρια. 1457 01:31:06,836 --> 01:31:08,212 Πέρασε πολύς καιρός. 1458 01:31:09,046 --> 01:31:10,798 Συγχαρητήρια για τη θέση. 1459 01:31:12,091 --> 01:31:13,593 Γιατί φέρεσαι περίεργα; 1460 01:31:13,676 --> 01:31:15,052 Να 'σαι ο εαυτός σου. 1461 01:31:15,136 --> 01:31:17,180 Πώς θα μπορούσα; Είστε καθηγήτρια. 1462 01:31:17,263 --> 01:31:19,015 Θέλω να κερδίσω την εύνοιά σας. 1463 01:31:21,350 --> 01:31:23,686 Μόλις ήρθα και γνώρισα έναν φοβερό υπότροφο. 1464 01:31:23,769 --> 01:31:25,646 Είμαι πολύ τυχερή, έτσι; 1465 01:31:26,772 --> 01:31:29,150 Με τιμά που σε γνωρίζω. 1466 01:31:30,401 --> 01:31:32,320 Κι από εδώ η δρ Μιονγκ Ουν-γουόν. 1467 01:31:32,945 --> 01:31:35,072 Σωστά. Ήμασταν στο κεντρικό μαζί. 1468 01:31:36,157 --> 01:31:37,450 Ναι. 1469 01:31:38,451 --> 01:31:40,244 Τι κάνεις, γιατρέ; 1470 01:31:41,329 --> 01:31:43,372 Θα εκτιμούσα πολύ τη βοήθειά σου. 1471 01:31:44,165 --> 01:31:45,041 Φυσικά. 1472 01:31:47,877 --> 01:31:50,588 Κι εγώ χαίρομαι που θα συνεργαστούμε… 1473 01:31:52,131 --> 01:31:53,049 Καθηγήτρια. 1474 01:31:53,925 --> 01:31:56,135 Ναι. Ευχαριστώ. 1475 01:32:02,725 --> 01:32:04,143 Συγχαρητήρια, καθηγήτρια. 1476 01:32:04,810 --> 01:32:06,812 Ζήτησα κάτι πιο όμορφο από σένα, 1477 01:32:06,896 --> 01:32:08,856 μα δεν υπάρχουν τέτοια λουλούδια. 1478 01:32:17,657 --> 01:32:19,617 Δεν είσαι μόνη. 1479 01:32:28,834 --> 01:32:30,419 Είναι ο άνδρας μου. 1480 01:32:30,503 --> 01:32:32,380 Θα νόμιζε ότι ήμουν μόνη. 1481 01:32:33,047 --> 01:32:36,008 Συνήθως κάνει κάτι τέτοια χαριτωμένα. 1482 01:32:39,262 --> 01:32:41,264 Ευχαριστώ για την υποδοχή. 1483 01:32:41,847 --> 01:32:43,766 Υπόσχομαι να κάνω ό,τι μπορώ. 1484 01:32:43,849 --> 01:32:44,809 Χειροκρότημα! 1485 01:32:45,935 --> 01:32:47,645 Καλώς ήρθατε! 1486 01:32:47,728 --> 01:32:49,063 Καλώς ήρθες! 1487 01:32:58,823 --> 01:33:00,283 -Γεια! -Γεια! 1488 01:33:02,243 --> 01:33:04,412 Ειλικρινά, δεν πίστευα ότι θα άντεχε. 1489 01:33:04,495 --> 01:33:05,371 Ούτε κι εγώ. 1490 01:33:05,454 --> 01:33:06,539 Περίμενε. 1491 01:33:07,248 --> 01:33:09,208 Ανέπτυξε ενδιαφέρον για τη δουλειά 1492 01:33:10,126 --> 01:33:12,169 ή αίσθημα καθήκοντος; 1493 01:33:14,046 --> 01:33:15,339 Μάλλον δεν είναι αυτό. 1494 01:33:16,048 --> 01:33:16,924 Έτσι; 1495 01:33:17,008 --> 01:33:18,718 Έχει 16 εκατ. να ξεπληρώσει. 1496 01:33:19,385 --> 01:33:21,304 Μακάρι να μην το κάνει ποτέ. 1497 01:33:23,514 --> 01:33:25,433 Να της αυξήσουμε το ενοίκιο. 1498 01:33:29,729 --> 01:33:30,896 Μα, γιατί… 1499 01:33:32,106 --> 01:33:33,774 κρατιούνται απ' το χέρι; 1500 01:33:36,736 --> 01:33:37,611 Τι πράγμα; 1501 01:33:42,533 --> 01:33:44,160 -Τα βρήκαν! -Αυτό θα 'ναι! 1502 01:33:44,744 --> 01:33:45,995 Μάλλον τα βρήκαν! 1503 01:33:46,912 --> 01:33:48,372 Θεέ μου. 1504 01:33:48,456 --> 01:33:52,001 Αδιαφορούσαν ο ένας για τον άλλον σαν ορκισμένοι εχθροί. 1505 01:33:52,752 --> 01:33:54,337 -Ευτυχώς. -Έτσι; 1506 01:33:54,420 --> 01:33:55,838 Θεέ μου. 1507 01:34:03,596 --> 01:34:05,514 ΧΩΡΟΣ ΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ 1508 01:34:15,358 --> 01:34:16,192 Τα λέμε μετά. 1509 01:34:33,959 --> 01:34:37,713 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 1510 01:34:42,051 --> 01:34:44,011 ΕΛΑΤΕ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΤΗΣ ΜΑΙ-ΓΥΝ ΠΡΟΣΛΗΨΕΙΣ 1511 01:34:48,974 --> 01:34:50,476 ΧΩΡΟΣ ΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ 1 ΕΤΟΥΣ ΜΑΙ-ΓΥΝ 1512 01:35:26,095 --> 01:35:32,893 ΜΑΙ-ΓΥΝ ΧΩΡΟΣ ΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ 2 ΕΤΟΥΣ 1513 01:35:40,067 --> 01:35:41,235 Γιατί άργησες τόσο; 1514 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Ορίστε. 1515 01:35:42,736 --> 01:35:44,071 Πήρα καφέ. Κρύο, έτσι; 1516 01:35:44,155 --> 01:35:45,030 Ναι. 1517 01:35:45,114 --> 01:35:47,950 Το βιβλίο σου είναι καινούργιο. Να το δώσω; 1518 01:35:48,033 --> 01:35:49,493 Όχι, το χρειάζομαι. 1519 01:35:51,328 --> 01:35:53,414 Καινούργια μπλούζα; Έτσι φαίνεται. 1520 01:35:53,497 --> 01:35:55,749 -Την έχω καιρό. -Ωραία είναι. 1521 01:35:55,833 --> 01:35:57,334 Είδες κανείς ένα στιλό; 1522 01:35:57,418 --> 01:35:58,836 -Ορίστε. -Ένα μπλε! 1523 01:35:59,545 --> 01:36:00,629 -Πάρε. -Ευχαριστώ. 1524 01:36:01,172 --> 01:36:02,756 Να φάμε τοκμπόκι μετά; 1525 01:36:02,840 --> 01:36:03,716 Εντάξει! 1526 01:36:03,799 --> 01:36:05,092 Πικάντικο. Με ρύζι. 1527 01:36:05,176 --> 01:36:06,677 -Φυσικά. -Ναι! 1528 01:36:06,760 --> 01:36:08,471 Γι-γιουνγκ. Είσαι μέσα, έτσι; 1529 01:36:08,554 --> 01:36:10,556 Δεν έχετε αλλάξει καθόλου, παιδιά. 1530 01:36:13,976 --> 01:36:15,478 Είστε όπως όταν γνωριστήκαμε. 1531 01:36:18,647 --> 01:36:19,690 Είναι ωραίο. 1532 01:36:20,941 --> 01:36:22,151 Τι λες; 1533 01:36:22,234 --> 01:36:23,152 Έλα. 1534 01:36:23,903 --> 01:36:24,737 Τα λέμε μετά. 1535 01:36:25,321 --> 01:36:26,697 Κι εμένα μ' αρέσει. 1536 01:36:38,792 --> 01:36:40,628 Εδώ δευτεροετής, Ο Γι-γιουνγκ. 1537 01:37:23,754 --> 01:37:27,258 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΤΟΝ ΓΚΕΣΤ ΣΤΑΡ ΚΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΙΛ ΩΣ ΙΜ ΝΤΟΝΓΚ-ΤΖΟΥ 1538 01:37:27,758 --> 01:37:30,094 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΚΙΜ ΝΤΕ-ΜΙΟΥΝΓΚ & ΑΝ ΟΥΝ-ΤΖΙΝ 1539 01:37:30,177 --> 01:37:31,887 ΩΣ ΓΙΑΝΓΚ ΣΟΚ-ΧΙΟΝΓΚ & ΤΣΟΥ ΜΙΝ-ΧΑ 1540 01:37:32,429 --> 01:37:35,683 ΤΟ PLAYBOOK ΤΩΝ ΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ ΓΙΑΤΡΩΝ 1541 01:37:35,766 --> 01:37:37,518 -Μ. -ΑΙ. 1542 01:37:37,601 --> 01:37:39,520 -ΓΥ. -Ν. 1543 01:37:40,104 --> 01:37:40,938 Εί… 1544 01:37:41,981 --> 01:37:42,982 -Τι; -…ναι! 1545 01:37:43,649 --> 01:37:44,692 Εντελώς. 1546 01:37:44,775 --> 01:37:45,693 Φοβερό. 1547 01:37:45,776 --> 01:37:46,652 Γεια σας! 1548 01:39:17,951 --> 01:39:19,953 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου