1 00:00:15,724 --> 00:00:17,934 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,984 FINAL EPISODE 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,319 Vi beställde för evigheter sen. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,947 Varför tar det sån tid? 5 00:00:34,492 --> 00:00:37,996 PUB VID SJUKHUSET 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,623 Jag köpte de här till er. 7 00:00:41,332 --> 00:00:42,625 Uppfriskande, va? 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,627 Varför beter du dig så konstigt? 9 00:00:44,711 --> 00:00:45,545 Då har vi rätt. 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,047 Vi dricker först och pratar sen. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,341 Skål! Botten upp! 12 00:00:55,764 --> 00:00:56,890 Alltså? 13 00:00:56,973 --> 00:00:57,849 På riktigt? 14 00:00:57,932 --> 00:00:59,017 Är ni två… 15 00:00:59,934 --> 00:01:01,269 Jo… 16 00:01:05,648 --> 00:01:07,108 Här är ölen. 17 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 -Tack. -Tack. 18 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 Bra tajming. 19 00:01:21,581 --> 00:01:23,625 Jag bor med min svåger, dr Ku. 20 00:01:27,670 --> 00:01:28,963 Vi är ihop. Nöjda nu? 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,049 -Jösses! -Då är det sant. 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 -Du hade rätt. -Kan du sluta… 23 00:01:32,717 --> 00:01:34,344 Jag sa ju det! 24 00:01:34,427 --> 00:01:36,387 Men Yi-young, jag höll det hemligt. 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,097 När blev ni ihop? 26 00:01:38,181 --> 00:01:39,098 Vem föll först? 27 00:01:39,182 --> 00:01:40,099 Vet familjen? 28 00:01:40,183 --> 00:01:42,310 Så ni blir släkt från båda hållen? 29 00:01:42,393 --> 00:01:45,063 Jag sköter mitt eget förhållande, 30 00:01:45,146 --> 00:01:46,439 så var inte oroliga. 31 00:01:47,565 --> 00:01:50,109 Håll det hemligt på jobbet bara. 32 00:01:50,193 --> 00:01:51,319 Okej. 33 00:01:51,402 --> 00:01:54,155 Det skulle nog bara bli jobbigt då. 34 00:01:55,198 --> 00:01:56,366 Jag kan inte berätta. 35 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 Men Yi-young… 36 00:01:58,159 --> 00:01:59,744 Vi är sårade. 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Du borde ha berättat. 38 00:02:01,621 --> 00:02:02,914 Det är… 39 00:02:06,209 --> 00:02:07,085 Jag är ledsen. 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,380 Okej, vi förlåter dig. 41 00:02:11,005 --> 00:02:13,258 Du får bjuda oss den här gången. 42 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 -Okej! -Ja! 43 00:02:17,053 --> 00:02:18,596 Vi beställer torkad sej. 44 00:02:18,680 --> 00:02:20,056 Snäckor och sepia också. 45 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 Vi beställde ju bläckfisk. 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 -Ursäkta! -Mer! 47 00:02:23,184 --> 00:02:24,811 Torkad sej, snäckor och sepia! 48 00:02:24,894 --> 00:02:26,062 -Och nachos. -Pommes. 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,273 -Och nachos och pommes! -Beställ inte än! 50 00:02:38,241 --> 00:02:40,869 Angående Lee Sang-lim på intensiven… 51 00:02:40,952 --> 00:02:42,871 Jag förskrev nåt för livmodern. 52 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 Du kan ge det till henne. 53 00:02:44,414 --> 00:02:46,166 Och angående Kim Go-yun… 54 00:02:46,249 --> 00:02:49,544 Hon kan ta alla sina läkemedel. 55 00:02:51,129 --> 00:02:53,006 Så snabbt du skriver. 56 00:02:54,382 --> 00:02:55,300 Eller hur? 57 00:02:55,383 --> 00:02:59,095 Tänk att det här tog så lång tid förut. 58 00:03:01,723 --> 00:03:02,891 Ska du nånstans? 59 00:03:04,017 --> 00:03:05,518 Jag har en dejt ikväll. 60 00:03:06,185 --> 00:03:08,605 Åh, jag är så avundsjuk. 61 00:03:08,688 --> 00:03:10,398 Tar du en paus från dejtandet? 62 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 Nej, jag har gett upp. 63 00:03:12,525 --> 00:03:15,069 Jag är ju alltid här på sjukhuset. 64 00:03:16,654 --> 00:03:18,573 Det är väl därför kollegor blir ihop. 65 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 Kollegor? 66 00:03:21,826 --> 00:03:23,161 Dejtar nån sin kollega? 67 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 Va? 68 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Jag får nog inte säga det. 69 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 Är det nån mer än dr Oh som gör det? 70 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 Hur visste du det? 71 00:03:37,592 --> 00:03:38,760 Jo… 72 00:03:41,387 --> 00:03:43,806 Det var ju en hemlighet! 73 00:03:50,688 --> 00:03:52,815 -Och… -Finns det fler? 74 00:03:52,899 --> 00:03:56,110 Jag bokade in fröken Yuns operation. 75 00:03:57,237 --> 00:03:58,321 Hur visste du det? 76 00:03:58,404 --> 00:04:00,782 Bad jag dig göra det? 77 00:04:01,407 --> 00:04:04,869 Enligt journalen ville hon ha venport före operationen. 78 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Jag förberedde det bara. 79 00:04:10,583 --> 00:04:13,002 Na Seo-hyeons äggstockar skulle tas bort, 80 00:04:13,086 --> 00:04:14,462 men hon vill ha kvar dem 81 00:04:14,545 --> 00:04:15,922 så vi tar bort tumörerna. 82 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 Jag ville bara påminna dig. 83 00:04:18,132 --> 00:04:19,300 Bra jobbat. 84 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 -Tack. -Hejsan. 85 00:04:21,010 --> 00:04:22,053 Hej, dr Ku. 86 00:04:22,136 --> 00:04:23,096 Studiegruppen… 87 00:04:24,597 --> 00:04:25,723 Du är inte med i den. 88 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 Så du har redan lärt dig allt? 89 00:04:29,978 --> 00:04:31,271 Det finns mycket att lära. 90 00:04:31,354 --> 00:04:34,274 Men jag har fullt upp nu, så jag börjar i januari. 91 00:04:34,857 --> 00:04:36,150 Vi har förlorat honom. 92 00:04:36,234 --> 00:04:38,569 En så noggrann och duktig läkare. 93 00:04:39,237 --> 00:04:40,071 Tack så mycket. 94 00:04:41,072 --> 00:04:42,740 Jag måste vidare. 95 00:04:42,824 --> 00:04:44,325 -Hej då. -Vi ses. 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,496 Det är synd 97 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 av många anledningar. 98 00:04:49,747 --> 00:04:50,790 Hade jag en dotter… 99 00:04:50,873 --> 00:04:52,375 Det hade inte spelat nån roll. 100 00:04:55,295 --> 00:04:56,713 Han har en flickvän. 101 00:04:58,089 --> 00:04:58,923 Verkligen? 102 00:05:00,258 --> 00:05:01,968 Vem då? 103 00:05:03,803 --> 00:05:05,096 Det är hemligt. 104 00:05:09,058 --> 00:05:10,059 Nån härifrån, va? 105 00:05:10,143 --> 00:05:11,644 Ja, Oh Yi-young. 106 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 Jaså, Oh Yi-young. Hon… 107 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 Hon med kort hår? 108 00:05:15,481 --> 00:05:16,399 Nej, långt. 109 00:05:16,482 --> 00:05:18,526 Är hon lång? 110 00:05:18,609 --> 00:05:20,611 Nej, kortare än mig. 111 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Verkligen? 112 00:05:23,239 --> 00:05:25,658 Då vet jag. 113 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 AT-läkaren som ska bli neurolog. 114 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Just det. 115 00:05:32,206 --> 00:05:34,167 De två alltså. 116 00:05:34,876 --> 00:05:36,961 De är väldigt… 117 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 Sen när då? 118 00:05:38,546 --> 00:05:39,422 Hur länge? 119 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Schemat imorgon blir hektiskt. 120 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 Jag kollade upp det. 121 00:05:45,970 --> 00:05:47,764 Sal sju blir nog ledig först. 122 00:05:47,847 --> 00:05:49,974 Ska vi lägga hysterektomin sist i sal sju 123 00:05:50,058 --> 00:05:51,851 och laparotomin i sal tio? 124 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 Det funkar. 125 00:05:54,812 --> 00:05:55,897 Du kom på det snabbt. 126 00:05:57,899 --> 00:05:59,650 Trodde aldrig jag skulle få se 127 00:05:59,734 --> 00:06:01,027 nåt så otroligt. 128 00:06:02,528 --> 00:06:04,030 Det är inget märkvärdigt. 129 00:06:06,824 --> 00:06:09,827 Men jag vet nåt som är otroligt. 130 00:06:16,292 --> 00:06:17,460 Om dr Ku… 131 00:06:18,878 --> 00:06:20,129 Är de fortfarande ihop? 132 00:06:20,797 --> 00:06:21,714 Va? 133 00:06:21,798 --> 00:06:24,717 Han och dr Oh har varat längre än jag trodde. 134 00:06:24,801 --> 00:06:26,719 Hur visste du det? 135 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 Va? Det var rätt uppenbart. 136 00:06:30,264 --> 00:06:32,433 Jag måste gå. Vi ses. 137 00:06:33,142 --> 00:06:35,478 Ett hemligt förhållande? Knappast. 138 00:06:36,145 --> 00:06:38,022 Alla här vet om det! 139 00:06:38,106 --> 00:06:38,981 Visste ni det? 140 00:06:40,566 --> 00:06:43,319 Din sparplan gick ut i slutet av december. 141 00:06:43,402 --> 00:06:45,863 Det angivna beloppet förs över till dig. 142 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 Inte många klarar att spara i fem år. 143 00:06:47,990 --> 00:06:48,866 Imponerande. 144 00:06:49,450 --> 00:06:50,326 Tack. 145 00:06:57,083 --> 00:06:59,502 Vill du höra mer om våra tjänster? 146 00:07:00,086 --> 00:07:02,421 Jag vill öppna ett ettårigt sparkonto. 147 00:07:02,505 --> 00:07:04,257 Du vill ha ett korttidssparande? 148 00:07:04,340 --> 00:07:05,174 Ja. 149 00:07:06,467 --> 00:07:07,885 Jag behöver snart pengarna. 150 00:07:09,762 --> 00:07:11,347 När du säger snart… 151 00:07:11,430 --> 00:07:12,473 Menar du… 152 00:07:12,557 --> 00:07:13,558 Inför ett bröllop? 153 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 Ja. 154 00:07:23,901 --> 00:07:26,237 Varför i hela friden gör ni sånt oväsen? 155 00:07:26,320 --> 00:07:28,448 Är ni redo för ronden? Journalerna då? 156 00:07:31,409 --> 00:07:33,035 Gå härifrån nu. 157 00:07:33,119 --> 00:07:35,079 Javisst. Då… 158 00:07:35,663 --> 00:07:38,416 …låter din svärfamilj dig vara. 159 00:07:41,711 --> 00:07:42,587 Det är Yi-young! 160 00:07:47,425 --> 00:07:50,761 -Återgå till arbetet nu! -Vi ses. 161 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Så barnsliga. 162 00:08:02,773 --> 00:08:05,985 RESIDENT PLAYBOOK 163 00:08:06,569 --> 00:08:08,946 Har ni valt den nya OB-överläkaren än? 164 00:08:09,030 --> 00:08:11,782 Efter er feedback står vi mellan två. 165 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Men OB-överläkaren dr Seo 166 00:08:14,327 --> 00:08:16,204 behöver mer tid på sig. 167 00:08:17,497 --> 00:08:20,124 Båda fick fina omdömen som pedagoger, 168 00:08:20,208 --> 00:08:21,959 med bred yrkes- och forskningsvana. 169 00:08:22,043 --> 00:08:24,879 Men de ligger efter på andra områden. 170 00:08:24,962 --> 00:08:27,924 Jag vill utvärdera dem innan jag bestämmer mig. 171 00:08:28,007 --> 00:08:31,093 Ska vi välja överläkare nästa vecka då? 172 00:08:31,177 --> 00:08:32,803 Låter bra. 173 00:08:32,887 --> 00:08:33,846 Tack, allesammans! 174 00:08:34,555 --> 00:08:35,848 Tack. 175 00:08:39,477 --> 00:08:40,853 -Dags för ronden? -Ja. 176 00:08:47,610 --> 00:08:50,446 ANSÖKAN TIDSBEGRÄNSAD ANSTÄLLNING 2024 MYEONG EUN-WON 177 00:08:51,948 --> 00:08:53,574 Tiden springer iväg. 178 00:08:54,242 --> 00:08:55,868 Bara en dag kvar på året. 179 00:08:57,119 --> 00:08:59,121 Det känns som vi precis började. 180 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Jag vet. 181 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Men vi är redan 29. 182 00:09:04,001 --> 00:09:05,461 Svårt att fatta. 183 00:09:06,420 --> 00:09:09,924 Ja, du slösar ju pengar som ett barn. 184 00:09:13,761 --> 00:09:16,013 Jag unnade mig nåt i julklapp. 185 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Förra månaden sa du likadant. 186 00:09:19,183 --> 00:09:20,017 Halsbandet. 187 00:09:22,061 --> 00:09:24,313 Det var ett Black Friday-fynd. 188 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Jag var tvungen. 189 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Jag behövde det. 190 00:09:26,774 --> 00:09:30,319 När hon drunknar i skulder vaknar hon nog. 191 00:09:30,403 --> 00:09:31,946 Sluta tjata. 192 00:09:32,029 --> 00:09:33,614 Du är värre än min mamma. 193 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 Som han snarkar. 194 00:09:38,160 --> 00:09:39,495 Har han inte gått hem än? 195 00:09:39,579 --> 00:09:42,373 Nej, han har jobbat natt efter natt på avdelningen. 196 00:09:42,456 --> 00:09:43,457 Varför? 197 00:09:43,541 --> 00:09:45,668 En patient på gynekologen har cervixcancer 198 00:09:45,751 --> 00:09:47,795 och hon har svår smärta. 199 00:09:47,878 --> 00:09:50,715 Smärtstillande hjälper inte, så hon larmar ofta. 200 00:09:50,798 --> 00:09:52,633 Kan han inte bara vänta här? 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,885 Han vill hålla sig nära. 202 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 Han vill inte att hon är ensam. 203 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Men det var hon inte. 204 00:09:59,348 --> 00:10:00,933 Hon har tillsyn dygnet runt. 205 00:10:01,517 --> 00:10:04,020 Inte ensam på det sättet. 206 00:10:04,103 --> 00:10:04,937 Hennes familj… 207 00:10:06,063 --> 00:10:07,231 Måste jag förklara? 208 00:10:09,025 --> 00:10:10,693 En är för kärleksfull 209 00:10:11,569 --> 00:10:12,903 och den andra är för kylig. 210 00:10:13,946 --> 00:10:16,282 Tänk att slå ihop er två. 211 00:10:16,866 --> 00:10:19,493 Men ni går inte ihop. 212 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 Hallå? 213 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 Jag kommer. 214 00:10:40,222 --> 00:10:41,432 Hej. 215 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 Fick du nån sömn i natt? 216 00:10:46,312 --> 00:10:49,023 Jag sov inte alls. 217 00:10:50,816 --> 00:10:53,944 Ryggen och höfterna 218 00:10:55,946 --> 00:10:58,824 tar kål på mig. 219 00:11:00,326 --> 00:11:01,827 Har du gett smärtstillande? 220 00:11:01,911 --> 00:11:04,455 Ja, hon får morfin intravenöst. 221 00:11:05,414 --> 00:11:08,501 Vi höjde dosen när hon klagade under natten. 222 00:11:11,879 --> 00:11:15,508 För mycket sängliggande kan ge proppar. 223 00:11:15,591 --> 00:11:17,718 Så försök att röra på dig… 224 00:11:17,802 --> 00:11:19,887 Hur ska det gå till? 225 00:11:21,430 --> 00:11:24,225 Jag har för ont. 226 00:11:26,394 --> 00:11:27,228 Givetvis. 227 00:11:28,437 --> 00:11:29,397 Jag beklagar. 228 00:11:32,608 --> 00:11:34,026 Titta till henne ofta. 229 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 Ja, doktor. 230 00:11:39,990 --> 00:11:43,327 Jag håller mig i närheten. 231 00:11:43,411 --> 00:11:46,038 Ring om det blir outhärdligt. Jag kommer direkt. 232 00:11:54,213 --> 00:11:55,881 Du ser trött ut. 233 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Mår du bra? 234 00:11:58,592 --> 00:11:59,552 Ja. 235 00:12:01,345 --> 00:12:02,930 Jag kan inget göra, 236 00:12:03,431 --> 00:12:05,224 men jag vill titta till henne. 237 00:12:05,307 --> 00:12:07,643 Det är därför alla frågar efter dig. 238 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 Det är bra att vara efterfrågad. 239 00:12:11,772 --> 00:12:13,274 Då är man till nytta. 240 00:12:14,066 --> 00:12:15,359 För några månader sen 241 00:12:15,443 --> 00:12:17,111 märkte ingen när jag var borta. 242 00:12:17,194 --> 00:12:18,237 Jag var osynlig. 243 00:12:19,572 --> 00:12:20,739 -Verkligen? -Ja. 244 00:12:21,240 --> 00:12:24,535 Det finns inget värre än att inte vara till nån nytta. 245 00:12:27,621 --> 00:12:28,789 Har det hänt nåt? 246 00:12:31,292 --> 00:12:33,169 -Hej. -Hej. 247 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Vad har hänt? 248 00:12:54,023 --> 00:12:58,486 Dr Kis första patient här på Jongno Yulje 249 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 har gått bort. 250 00:13:04,366 --> 00:13:06,243 Eun-mi var ansvarig från första besöket 251 00:13:06,327 --> 00:13:07,953 till sista cancerbehandlingen. 252 00:13:08,954 --> 00:13:11,540 Hon dog så plötsligt att det känns ännu tyngre. 253 00:13:12,124 --> 00:13:14,793 Låt henne gråta ut innan nästa operation. 254 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 -Ring om det är viktigt. -Javisst. 255 00:13:27,806 --> 00:13:28,974 Ronden har inte börjat. 256 00:13:33,062 --> 00:13:34,104 Kära nån. 257 00:13:34,188 --> 00:13:37,024 Fröken So Won-ju. 258 00:13:37,816 --> 00:13:39,568 Tänker du på operationen? 259 00:13:40,778 --> 00:13:42,112 Du verkar orolig. 260 00:13:44,281 --> 00:13:46,450 Jag trodde det skulle gå lättare nu, 261 00:13:47,034 --> 00:13:47,993 men nej. 262 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 Jag vågar inte ens sova. 263 00:13:52,373 --> 00:13:54,250 Du måste sova innan det är dags. 264 00:13:54,333 --> 00:13:55,751 Förresten, doktor… 265 00:13:56,627 --> 00:13:58,546 Du är här ensam idag igen. 266 00:13:58,629 --> 00:13:59,463 Ja. 267 00:14:00,464 --> 00:14:02,800 I am Solo är inne nu. 268 00:14:03,467 --> 00:14:05,844 Vad sägs om ett medicinskt visum… 269 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 Toppkirurger på andra sjukhus 270 00:14:09,890 --> 00:14:11,892 hade alltid underläkare med sig. 271 00:14:13,477 --> 00:14:16,188 Och läkare brukar alltid vara upptagna. 272 00:14:16,272 --> 00:14:18,440 Men vi träffar dig ofta. 273 00:14:19,858 --> 00:14:23,070 Jag ville bara vara säker på att du är en toppkirurg. 274 00:14:23,153 --> 00:14:26,782 Jag är ingen toppkirurg. 275 00:14:27,366 --> 00:14:31,537 Jag kämpar på med kirurgi och behandlingar. 276 00:14:31,620 --> 00:14:33,497 Det är allt jag gör. 277 00:14:34,415 --> 00:14:35,749 Jag vill gärna gå ronden. 278 00:14:35,833 --> 00:14:38,669 Att ha ett släptåg efter mig då 279 00:14:38,752 --> 00:14:41,547 skulle bara bli jobbigt. 280 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Och det är onödigt. 281 00:14:44,425 --> 00:14:47,011 Sånt händer bara på tv. 282 00:14:47,595 --> 00:14:48,512 Men i verkligheten 283 00:14:49,179 --> 00:14:52,224 går man inte runt i stora grupper. 284 00:14:54,018 --> 00:14:57,271 Jag har hört att du utför flest operationer här. 285 00:14:57,354 --> 00:14:58,772 Det är väl sant? 286 00:14:58,856 --> 00:14:59,815 Ja, det är det! 287 00:15:01,525 --> 00:15:03,694 Han opererar mycket och är duktig. 288 00:15:03,777 --> 00:15:05,237 Oroa er inte. 289 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 Han var med i ett tv-program om toppläkare. 290 00:15:08,991 --> 00:15:11,327 Han är superstjärnan här på Yulje. 291 00:15:11,911 --> 00:15:13,245 Jaså? 292 00:15:13,329 --> 00:15:15,873 Bli inte för ivriga nu. 293 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 Vad gör du? 294 00:15:17,458 --> 00:15:19,668 Vad är det med dig nu? 295 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 Sluta. 296 00:15:20,669 --> 00:15:22,630 -Jag är klar nu. -Jaså? 297 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 Vad gör du här? 298 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 Jag har provsvaren. 299 00:15:26,383 --> 00:15:28,385 I öppenvården låg hb-värdet på nio. 300 00:15:28,469 --> 00:15:30,346 Men nu visar proverna tolv. 301 00:15:31,263 --> 00:15:32,264 Goda nyheter. 302 00:15:33,307 --> 00:15:35,392 Med tanke på sammanväxningarna i bäckenet 303 00:15:35,476 --> 00:15:37,937 är blödningsrisken det största orosmomentet. 304 00:15:38,562 --> 00:15:40,147 Men eftersom värdet är så fint 305 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 behöver vi inte ge blod nu. 306 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 Det är fantastiskt. 307 00:15:44,318 --> 00:15:45,402 Vilken tur. 308 00:15:45,486 --> 00:15:47,363 Efter så många dåliga nyheter 309 00:15:48,072 --> 00:15:49,782 känns det lite bättre 310 00:15:49,865 --> 00:15:51,742 att höra goda nyheter nån gång. 311 00:15:53,202 --> 00:15:54,954 Det är ett bra tecken, 312 00:15:55,037 --> 00:15:57,289 så du kan sova gott i natt. 313 00:15:58,040 --> 00:16:01,293 Vi gör vårt bästa under operationen. 314 00:16:01,377 --> 00:16:03,379 -Tack så mycket. -Tack. 315 00:16:04,880 --> 00:16:05,756 Tack. 316 00:16:06,674 --> 00:16:08,092 Jag vill att fröken So 317 00:16:08,175 --> 00:16:10,844 ska sova gott i natt. 318 00:16:18,310 --> 00:16:19,979 Jag fick klartecken från röntgen 319 00:16:20,062 --> 00:16:22,314 och kontaktade en överläkare inom kärlkirurgi. 320 00:16:23,065 --> 00:16:23,899 Redan? 321 00:16:23,983 --> 00:16:25,526 Jag beställde fler blodpåsar, 322 00:16:25,609 --> 00:16:27,361 informerade narkosen om patienten 323 00:16:27,444 --> 00:16:29,279 och dubbelkollade IVA-platsen. 324 00:16:29,363 --> 00:16:30,197 Okej… 325 00:16:31,115 --> 00:16:33,450 Ta ett djupt andetag. 326 00:16:33,534 --> 00:16:34,368 Ja, doktor. 327 00:16:35,869 --> 00:16:36,829 Vad är det? 328 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 Är du orolig? 329 00:16:39,456 --> 00:16:40,332 Ja. 330 00:16:40,958 --> 00:16:44,461 Det finns kraftiga sammanväxningar, 331 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 så det kommer nog att blöda en del. 332 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Ja. 333 00:16:48,382 --> 00:16:51,051 Du är ju van vid det, 334 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 men själv 335 00:16:53,095 --> 00:16:56,306 blir jag fortfarande rädd om det blöder mycket. 336 00:16:56,390 --> 00:16:57,599 Jag känner likadant. 337 00:16:58,934 --> 00:17:00,394 Jag är också rädd. 338 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 Livrädd. 339 00:17:03,814 --> 00:17:07,735 Patienten har gjort sig redo för operationen. 340 00:17:07,818 --> 00:17:10,320 Hon har gjort sitt. 341 00:17:10,404 --> 00:17:11,530 Så nu 342 00:17:11,613 --> 00:17:13,782 är resten upp till oss. 343 00:17:14,366 --> 00:17:16,410 Och om det blöder kraftigt 344 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 är det läskigt. 345 00:17:18,203 --> 00:17:19,121 Jag kan inte sova. 346 00:17:20,080 --> 00:17:22,374 Därför går jag ronden, 347 00:17:23,417 --> 00:17:24,626 skämtar lite 348 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 och försöker lugna dem. 349 00:17:27,838 --> 00:17:28,964 Det är det jag gör. 350 00:17:30,966 --> 00:17:32,760 Så jag ville fråga… 351 00:17:34,053 --> 00:17:35,304 Kan du stötta mig lite 352 00:17:36,263 --> 00:17:37,306 och upprepa 353 00:17:39,558 --> 00:17:40,893 vad du sa förut? 354 00:17:41,518 --> 00:17:42,352 Ursäkta? 355 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 Vad du sa till patienten… 356 00:17:46,065 --> 00:17:48,442 Det där om att du opererar mycket? 357 00:17:49,109 --> 00:17:50,652 Nej, det är inte viktigt. 358 00:17:50,736 --> 00:17:51,945 Att du var med i tv? 359 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 Superstjärnan på Yulje? 360 00:18:02,623 --> 00:18:03,749 "Superstjärnan." 361 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 Men ändå, 362 00:18:06,335 --> 00:18:09,630 jag kan ju inte påstå mig vara en superstjärna. 363 00:18:10,297 --> 00:18:11,381 Det känns… 364 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 Folk kanske tar illa upp. 365 00:18:20,599 --> 00:18:21,642 -Då också? -Ja. 366 00:18:21,725 --> 00:18:22,601 Överläkaren? 367 00:18:23,519 --> 00:18:26,271 Patienterna jag berättade om är på förlossningen. 368 00:18:27,064 --> 00:18:28,190 Okej, då går vi. 369 00:18:28,899 --> 00:18:30,275 -Tack. -Ingen fara. 370 00:18:36,657 --> 00:18:37,616 Hejsan. 371 00:18:37,699 --> 00:18:38,534 Hej. 372 00:18:39,118 --> 00:18:42,037 Nam Seol-i. Gravid i vecka 39+5. Födde senast 2015. 373 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 Livmodertappen är mjuk, 374 00:18:44,123 --> 00:18:46,750 men vi tog emot henne eftersom hon har täta värkar. 375 00:18:47,417 --> 00:18:50,337 Andra förlossningen går oftast snabbare. 376 00:18:51,088 --> 00:18:54,174 Men eftersom det gått åtta år för dig 377 00:18:54,758 --> 00:18:58,303 verkar det inte som att du föder idag. 378 00:18:59,054 --> 00:18:59,930 Okej. 379 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 Jag har ju varit med om det förut. 380 00:19:03,058 --> 00:19:04,560 Men jag är mer nervös nu. 381 00:19:04,643 --> 00:19:07,062 Det går lättare, oroa dig inte. 382 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 -Är det så bra? -Förresten… 383 00:19:09,231 --> 00:19:11,859 Sist sa du att bebisen var rätt stor… 384 00:19:12,776 --> 00:19:13,777 Nej! 385 00:19:14,987 --> 00:19:17,906 Jag kan föda den 31:e. 386 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 Så du menar 387 00:19:21,952 --> 00:19:24,872 att en födsel på nyårsdagen skulle ge mest tur? 388 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Och att tolvslaget är ännu bättre. 389 00:19:28,917 --> 00:19:29,751 Okej. 390 00:19:30,460 --> 00:19:33,881 Men hur kan en dag göra så stor skillnad? 391 00:19:33,964 --> 00:19:36,008 Är nyårsafton en otursdag? 392 00:19:39,803 --> 00:19:40,637 Förlåt. 393 00:19:41,722 --> 00:19:42,556 Vänta lite bara. 394 00:19:43,557 --> 00:19:44,725 Förlåt. 395 00:19:46,852 --> 00:19:49,188 Hon kämpade för att bli gravid med IVF, 396 00:19:49,271 --> 00:19:50,772 så hon är väldigt ivrig. 397 00:19:51,607 --> 00:19:53,817 Imorgon är det nyårsafton. 398 00:19:53,901 --> 00:19:56,111 Vissa som föder vid årsskiftet 399 00:19:56,737 --> 00:19:59,656 vill gärna ha ett nyårsbarn. 400 00:20:00,657 --> 00:20:03,160 Alltså föda vid tolvslaget på nyår. 401 00:20:04,953 --> 00:20:06,955 Är det därför de är så uppspelta? 402 00:20:08,332 --> 00:20:09,708 Hej på er! 403 00:20:10,542 --> 00:20:13,503 Jo, vattnet gick helt plötsligt, 404 00:20:13,587 --> 00:20:15,422 så jag ska föda tidigare nu. 405 00:20:15,505 --> 00:20:17,174 Men vet ni vad? 406 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 Vår raring kanske föds imorgon. 407 00:20:20,344 --> 00:20:22,429 Så nu när jag är här 408 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 ska jag försöka få ett nyårsbarn! 409 00:20:25,182 --> 00:20:27,851 Jag ska föda vid midnatt den 1 januari 410 00:20:27,935 --> 00:20:30,520 och dela den magiska energin med er! 411 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 Prenumerera, gilla och följ… 412 00:20:33,106 --> 00:20:34,358 Jösses. 413 00:20:34,441 --> 00:20:36,276 Ursäkta. Vi spelar in. 414 00:20:36,360 --> 00:20:39,196 -Ursäkta. -Ursäkta oss. 415 00:20:44,952 --> 00:20:48,163 Räcker det inte med ett friskt barn? 416 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 Det där med doljabin är inte så viktigt. 417 00:20:57,506 --> 00:20:58,715 Jo, Min-hye… 418 00:20:59,466 --> 00:21:02,261 Jag ville gärna komma på ettårsfirandet, 419 00:21:03,095 --> 00:21:05,389 men min svärmor fyller år samma dag. 420 00:21:07,683 --> 00:21:09,476 Det är okej att du bjöd mig. 421 00:21:11,687 --> 00:21:13,939 Jag vill bara inte att du tassar runt mig. 422 00:21:15,274 --> 00:21:19,152 Jag gjorde ett nytt försök i veckan, så vi får snart se. 423 00:21:19,236 --> 00:21:21,822 Det ordnar sig. 424 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Jag mår bra. 425 00:21:27,452 --> 00:21:30,163 Okej, vi hörs snart. 426 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Seung-won! 427 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 Vad är det, älskling? 428 00:21:34,418 --> 00:21:35,836 Jaså, är det du! 429 00:21:36,878 --> 00:21:38,714 Varför sitter du ute i kylan? 430 00:21:43,802 --> 00:21:44,636 Hörde du? 431 00:21:44,720 --> 00:21:45,804 Nej. 432 00:21:45,887 --> 00:21:47,139 Varför backade du då? 433 00:21:50,392 --> 00:21:51,226 Jag frös. 434 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 Du minns Min-hye, va? 435 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 Ja, din bästa vän. 436 00:22:02,904 --> 00:22:04,531 Hon höll tal på vårt bröllop 437 00:22:04,614 --> 00:22:06,033 och kom på Yi-youngs examen. 438 00:22:07,075 --> 00:22:08,660 Hon hade svårt att bli gravid 439 00:22:08,744 --> 00:22:10,787 -och kom hit i fjol. -Ja. 440 00:22:11,371 --> 00:22:13,999 Hon blev gravid vid första IVF-försöket. 441 00:22:17,919 --> 00:22:19,254 Bebisen är redan ett år. 442 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 Gullig, va? 443 00:22:22,716 --> 00:22:23,550 Jättegullig. 444 00:22:27,471 --> 00:22:29,514 Vill du inte gå på kalaset? 445 00:22:31,391 --> 00:22:32,225 Nej. 446 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 Jag klarar inte av att gratta henne. 447 00:22:37,731 --> 00:22:39,149 Så jag ljög. 448 00:22:40,192 --> 00:22:41,151 Bra. 449 00:22:44,654 --> 00:22:47,532 Det gör mig arg att hon ens bjöd mig. 450 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 Jag blir ledsen att hon tassar runt mig 451 00:22:53,246 --> 00:22:56,249 och sur för att hon frågar hur jag mår. 452 00:22:58,043 --> 00:22:59,753 Det värsta av allt är… 453 00:23:02,130 --> 00:23:03,507 …hur avundsjuk jag är 454 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 och hur småaktig jag är. 455 00:23:07,886 --> 00:23:09,971 Snart är det dags för blodprov. 456 00:23:10,931 --> 00:23:12,557 Du är bara lite spänd. 457 00:23:16,853 --> 00:23:18,438 Sånt ståhej för att bli gravid. 458 00:23:21,191 --> 00:23:23,318 Jag rasar ihop. 459 00:23:23,401 --> 00:23:24,653 Nej då. 460 00:23:26,029 --> 00:23:27,030 Det är förståeligt. 461 00:23:29,282 --> 00:23:30,367 Jag fattar. 462 00:23:37,082 --> 00:23:38,750 Oj, vad kalla händer du har. 463 00:23:38,834 --> 00:23:40,001 Vi går in, okej? 464 00:23:40,752 --> 00:23:42,587 Det är kallt ute. 465 00:23:44,589 --> 00:23:46,424 Vi går in. 466 00:23:49,177 --> 00:23:51,930 Du vet ju inte ens när du ska flytta. Varför packar du? 467 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 Jag ville få det gjort i god tid. 468 00:23:54,558 --> 00:23:57,018 Snart är du för upptagen för att städa. 469 00:23:57,102 --> 00:23:58,478 Ska jag hjälpa dig? 470 00:23:58,562 --> 00:23:59,771 Gjorde det förra veckan. 471 00:24:02,315 --> 00:24:03,316 Nej. 472 00:24:04,151 --> 00:24:05,193 Jo. 473 00:24:06,236 --> 00:24:07,279 Är det städat? 474 00:24:12,409 --> 00:24:14,536 Hinner jag inte träffa dig nästa år då? 475 00:24:15,203 --> 00:24:16,413 Blir fler förlossningar. 476 00:24:16,997 --> 00:24:17,873 Just det. 477 00:24:17,956 --> 00:24:20,208 Du gör inte lika mycket nybörjarjobb. 478 00:24:20,292 --> 00:24:21,835 Vi får kanske inga nya läkare. 479 00:24:24,421 --> 00:24:26,089 Då blir det riktigt jobbigt. 480 00:24:26,173 --> 00:24:28,258 Äsch, jag kan alltid sluta. 481 00:24:28,341 --> 00:24:29,342 Inte nu igen. 482 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Jag kan, sa jag. 483 00:24:33,513 --> 00:24:35,473 Jag ska bli skuldfri först. 484 00:24:37,475 --> 00:24:38,810 Men jag närmar mig. 485 00:24:38,894 --> 00:24:40,270 Bara 19 miljoner won kvar. 486 00:24:40,353 --> 00:24:41,938 Du har betalat tillbaka mycket. 487 00:24:45,775 --> 00:24:47,903 Aldrig mer kreditkonto för min del. 488 00:24:55,368 --> 00:24:57,454 Där är det för rörigt. 489 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 Jag tar den själv sen. 490 00:25:01,291 --> 00:25:02,918 Okej. 491 00:25:15,555 --> 00:25:16,890 "Till min Do-won." 492 00:25:18,225 --> 00:25:20,852 Det är jobbigt att plugga så mycket, va? 493 00:25:23,521 --> 00:25:24,898 Jag saknar dig. 494 00:25:24,981 --> 00:25:27,025 -Jag står inte ut." -Det är inte min! 495 00:25:27,108 --> 00:25:30,445 "Jag verkar gilla jag dig mer än du gillar mig. 496 00:25:30,528 --> 00:25:32,280 Jag blir så ledsen!" 497 00:25:46,378 --> 00:25:47,587 Vad håller ni på med? 498 00:25:50,882 --> 00:25:52,175 Är ni två… 499 00:25:58,807 --> 00:26:00,767 Är ni två fysiskt våldsamma nu? 500 00:26:00,850 --> 00:26:02,310 Yi-young, flytta armbågen. 501 00:26:02,394 --> 00:26:04,312 Det där kan döda honom. 502 00:26:05,897 --> 00:26:07,774 När ska han växa upp? 503 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 Är du sjuk? 504 00:26:12,237 --> 00:26:13,196 Jag är frisk! 505 00:26:14,239 --> 00:26:15,532 Vi slåss inte! 506 00:26:16,116 --> 00:26:17,826 Jag hjälpte honom! 507 00:26:40,598 --> 00:26:41,474 Just det. 508 00:26:50,233 --> 00:26:51,943 Snälla… 509 00:26:57,699 --> 00:26:59,284 Fan också. 510 00:26:59,367 --> 00:27:00,327 Jag förlorar alltid. 511 00:27:13,340 --> 00:27:14,799 När köpte jag den? 512 00:27:24,100 --> 00:27:26,394 GRATTIS! DU HAR VUNNIT 32 984 892 WON 513 00:27:44,871 --> 00:27:46,790 En kaffe, tack. 514 00:27:47,791 --> 00:27:49,167 Det blir 1 500 won. 515 00:27:52,670 --> 00:27:53,922 Så där. 516 00:28:00,553 --> 00:28:02,097 Hej, Oh Yi-young här. 517 00:28:02,180 --> 00:28:04,432 Hej, jag ringer från banken. 518 00:28:04,516 --> 00:28:06,976 Vi ringer angående ditt kreditkonto. 519 00:28:07,060 --> 00:28:08,728 Just det. 520 00:28:08,812 --> 00:28:10,772 Om du vill förlänga det ett år… 521 00:28:10,855 --> 00:28:13,066 Då behöver ni bevis på sysselsättning, va? 522 00:28:13,149 --> 00:28:15,443 Ja. Om du inte vill förlänga det 523 00:28:15,527 --> 00:28:18,363 kan du betala tillbaka 19 753 000 won. 524 00:28:18,446 --> 00:28:19,489 Jag betalar. 525 00:28:20,156 --> 00:28:21,157 Jag förlänger inget. 526 00:28:21,241 --> 00:28:22,283 Okej. 527 00:28:22,367 --> 00:28:25,620 Då finns kontot kvar till 21 januari. 528 00:28:25,703 --> 00:28:26,579 Okej. 529 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Tack. 530 00:28:35,505 --> 00:28:36,339 Dr Oh. 531 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 God morgon. 532 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 Du har månadens förlossningsstatistik, va? 533 00:28:42,554 --> 00:28:44,139 Kan du mejla den till mig idag? 534 00:28:44,889 --> 00:28:47,726 Du måste ta med dagens siffror också. 535 00:28:49,686 --> 00:28:51,354 Då behöver jag mer tid… 536 00:28:51,438 --> 00:28:53,606 Jag måste göra ultraljud på mödraintensiven. 537 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 Gör dem redo nu. 538 00:28:59,654 --> 00:29:01,072 Men drick ditt kaffe först. 539 00:29:04,117 --> 00:29:05,243 Ingen fara. 540 00:29:05,326 --> 00:29:07,036 Jag gör det direkt. 541 00:29:07,704 --> 00:29:10,165 Du kan ta min köplats. 542 00:29:13,168 --> 00:29:14,002 Vad hände där? 543 00:29:15,754 --> 00:29:16,838 Varför är hon så? 544 00:29:28,141 --> 00:29:29,809 Jag har aldrig sett nåt liknande. 545 00:29:33,730 --> 00:29:35,732 Vakna, det är morgon! 546 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Redan? 547 00:29:40,361 --> 00:29:41,780 Stannade du i natt igen? 548 00:29:41,863 --> 00:29:42,697 Ja. 549 00:29:44,032 --> 00:29:46,868 Hong Sa-ras smärta har förvärrats. 550 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Hon larmar ofta. 551 00:29:56,419 --> 00:29:58,880 Är det okej med så mycket medicin? 552 00:29:58,963 --> 00:29:59,881 Inte lite mycket? 553 00:29:59,964 --> 00:30:01,549 Jag ger henne inte högre dos. 554 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Jag kollar om hon mår bra. 555 00:30:04,260 --> 00:30:05,678 Jaså. Du kollar. 556 00:30:07,514 --> 00:30:08,431 Vad kollar du? 557 00:30:09,682 --> 00:30:13,186 Smärtan gör henne allt mer nedstämd. 558 00:30:13,770 --> 00:30:15,730 Jag håller henne sällskap. 559 00:30:19,108 --> 00:30:19,943 Men… 560 00:30:21,528 --> 00:30:23,530 …hjälper det mot smärtan? 561 00:30:25,156 --> 00:30:28,034 Hon vill inte ha sällskap. 562 00:30:28,117 --> 00:30:29,536 Hon vill ha smärtlindring. 563 00:30:32,413 --> 00:30:33,414 Du är så känslokall. 564 00:30:34,040 --> 00:30:36,501 Du sa att hon har svår cancer i bäckenet 565 00:30:36,584 --> 00:30:38,294 och metastaser som gör ont. 566 00:30:38,878 --> 00:30:41,714 Tre dagar med morfin, men smärtan är kvar. 567 00:30:41,798 --> 00:30:42,632 Ja. 568 00:30:43,424 --> 00:30:45,385 Det är därför jag inte vill gå hem. 569 00:30:46,761 --> 00:30:48,012 Jag menar inte så. 570 00:30:51,891 --> 00:30:54,894 Vi är verkligen helt omaka. 571 00:30:57,605 --> 00:30:59,899 Vart ska du? 572 00:30:59,983 --> 00:31:00,817 Till kirurgen! 573 00:31:21,212 --> 00:31:25,800 JONGNO YULJE SJUKHUS OPERATIONSSTATUS 574 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 HEJDÅ 2023 VI BLICKAR FRAMÅT MED HOPP 575 00:31:28,469 --> 00:31:35,184 NARKOSTID, TID OPERATIONSTID 576 00:31:39,188 --> 00:31:40,106 Hur är värdena? 577 00:31:40,189 --> 00:31:41,107 Lågt blodtryck. 578 00:31:42,233 --> 00:31:43,318 Blodförlust 1 100 ml. 579 00:31:43,985 --> 00:31:46,112 Jag använder vasopressorer nu också, 580 00:31:46,195 --> 00:31:47,822 men värdena ser inte bra ut. 581 00:31:47,906 --> 00:31:50,700 Vi tog bort tumören och nästan stopp på blödningen, 582 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 men hela bäckenet vätskar. 583 00:31:54,495 --> 00:31:57,540 Det här går inte. Till IVA! 584 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 -Ja, doktor. -Hon blöder fortfarande. 585 00:31:59,792 --> 00:32:01,836 -Kompress, tack. -Operationssal 10 här. 586 00:32:01,920 --> 00:32:04,088 Vi försöker först stoppa blödningen. 587 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 Organen är svullna nu, 588 00:32:07,216 --> 00:32:09,135 så små blödningar går inte att se. 589 00:32:10,136 --> 00:32:11,387 Vi får inte slösa tid 590 00:32:11,471 --> 00:32:13,473 så att tillståndet förvärras. 591 00:32:14,974 --> 00:32:17,602 Packa insidan med kompress. 592 00:32:17,685 --> 00:32:19,520 Sen kollar vi läget och syr igen. 593 00:32:31,950 --> 00:32:33,910 TID, OPERATIONSTID 594 00:32:33,993 --> 00:32:34,953 FÖRLOSSNING 595 00:32:35,036 --> 00:32:37,121 Klockan är 16.20! 596 00:32:37,205 --> 00:32:38,331 Jag kan hålla igen… 597 00:32:38,414 --> 00:32:39,540 Jag kan hålla igen. 598 00:32:39,624 --> 00:32:41,209 Vänta! 599 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Spådamen sa 600 00:32:48,549 --> 00:32:50,009 att en födsel på nyårsdagen 601 00:32:50,885 --> 00:32:52,470 ger en framtid som president. 602 00:32:53,054 --> 00:32:55,431 -Frun. -Kan vi inte vänta? 603 00:32:56,599 --> 00:32:57,809 Bara några timmar. 604 00:33:00,603 --> 00:33:03,815 Jag kan inte föda på nyårsafton! 605 00:33:03,898 --> 00:33:04,941 Jag är ledsen. 606 00:33:05,024 --> 00:33:07,235 Bebisen väljer när den vill komma ut. 607 00:33:07,318 --> 00:33:08,987 Krysta när jag räknat till tre. 608 00:33:09,070 --> 00:33:10,822 Ett, två, tre! 609 00:33:20,832 --> 00:33:22,625 Bebisen är ute. 610 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 Hej! 611 00:33:24,961 --> 00:33:26,838 Bra jobbat. 612 00:33:30,591 --> 00:33:32,927 Vi måste bara ta bort moderkakan. 613 00:33:34,846 --> 00:33:37,515 Mår mitt barn bra? 614 00:33:37,598 --> 00:33:39,183 Ja, du får snart hålla honom. 615 00:33:43,104 --> 00:33:45,648 -Yi-young, ta bort moderkakan. -Ja, doktor. 616 00:33:52,030 --> 00:33:53,156 Jag? 617 00:33:53,239 --> 00:33:54,615 Jag är fortfarande… 618 00:33:55,366 --> 00:33:57,243 Jag har sagt vad du ska göra. 619 00:34:08,796 --> 00:34:10,590 Försiktigt. 620 00:34:16,095 --> 00:34:17,138 Dra inte… 621 00:34:20,224 --> 00:34:21,059 Flytta dig. 622 00:34:26,981 --> 00:34:29,776 Jag sa åt dig att inte dra direkt. 623 00:34:30,359 --> 00:34:31,861 Om du rycker ut den 624 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 går navelsträngen av. 625 00:34:35,865 --> 00:34:36,824 Förlåt. 626 00:34:37,492 --> 00:34:40,203 Mamman heter Yong Hui-seon och pappan Jeon Tae-san, va? 627 00:34:40,995 --> 00:34:41,996 Ja. 628 00:34:42,080 --> 00:34:46,334 Född kl. 16.28, 31 december. 629 00:34:47,460 --> 00:34:48,920 Förlåt mig. 630 00:34:50,588 --> 00:34:51,547 Mamma… 631 00:34:53,049 --> 00:34:56,302 …lät dig komma ut för tidigt. 632 00:35:21,702 --> 00:35:22,537 Jösses. 633 00:35:24,080 --> 00:35:25,498 Slutet på året, alltså. 634 00:35:27,750 --> 00:35:28,584 Doktor. 635 00:35:29,460 --> 00:35:30,628 Ja? 636 00:35:30,711 --> 00:35:32,255 Jag tänkte ringa dig. 637 00:35:32,338 --> 00:35:33,464 Vad är det? 638 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Ta en titt här. 639 00:35:37,385 --> 00:35:38,219 Okej. 640 00:35:40,596 --> 00:35:42,431 Kvinna med gynekologisk cancer 641 00:35:42,515 --> 00:35:44,767 som är allmänt svag och andfådd. 642 00:35:45,560 --> 00:35:47,395 Hennes labbvärden spretar 643 00:35:47,478 --> 00:35:48,771 och blodtrycket sjunker. 644 00:35:49,605 --> 00:35:51,190 Hon är sängliggande just nu. 645 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 Vad är blodtrycket? 646 00:35:53,609 --> 00:35:55,695 Trots vasopressorer är trycket 60 över 40. 647 00:35:57,113 --> 00:35:58,990 Då är det väldigt illa. 648 00:35:59,073 --> 00:36:02,410 Hon har sagt nej till HLR. 649 00:36:02,493 --> 00:36:05,037 Okej, jag kollar. 650 00:36:07,540 --> 00:36:08,541 Vad heter hon? 651 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Yeom Mi-so. 652 00:36:12,670 --> 00:36:16,966 Hon är 38. Hon blev utskriven härifrån i oktober 653 00:36:17,049 --> 00:36:18,426 och får uppföljande vård. 654 00:36:38,821 --> 00:36:41,657 Har du kollat Yong Hui-seons värkar? 655 00:36:41,741 --> 00:36:43,201 Jag gjorde det precis. 656 00:36:43,284 --> 00:36:45,077 Normala värkar, inget hematom. 657 00:36:45,828 --> 00:36:46,829 Vilken tur. 658 00:36:47,580 --> 00:36:49,707 Hur gick den där lyckosaken? 659 00:36:49,790 --> 00:36:51,459 Jag lyckades övertala henne. 660 00:36:53,252 --> 00:36:54,337 Jag menar spådamen. 661 00:36:54,420 --> 00:36:55,379 Va? 662 00:36:55,463 --> 00:36:57,048 Jag svarade. 663 00:36:57,131 --> 00:36:59,592 En födsel på nyårsdagen innebär tur sent i livet. 664 00:36:59,675 --> 00:37:01,052 Han blir president vid 80. 665 00:37:01,636 --> 00:37:03,179 Om han föds på nyårsafton 666 00:37:03,262 --> 00:37:05,473 blir han den yngsta premiärministern någonsin. 667 00:37:06,057 --> 00:37:07,141 Det bestämde vi. 668 00:37:10,144 --> 00:37:11,437 Moderkakan klarar du inte, 669 00:37:12,063 --> 00:37:13,689 men klagomål går bra. 670 00:37:16,609 --> 00:37:18,861 Bra jobbat. Gå och ät. 671 00:37:18,945 --> 00:37:19,820 Tack. 672 00:37:27,870 --> 00:37:28,704 Okej. 673 00:37:31,832 --> 00:37:33,167 Jag förstår. 674 00:37:38,089 --> 00:37:39,715 Vi har ingen plats. 675 00:37:39,799 --> 00:37:42,593 Hennes anhörig måste komma hit. 676 00:37:43,219 --> 00:37:44,053 Okej. 677 00:37:51,185 --> 00:37:52,436 Men hon gillar tystnad 678 00:37:54,021 --> 00:37:55,648 och att vara ensam. 679 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Varför idag? 680 00:38:00,945 --> 00:38:02,029 Känner du henne? 681 00:38:03,489 --> 00:38:06,909 Ja, hon var min första patient. 682 00:38:08,452 --> 00:38:09,787 Jag flydde en gång, 683 00:38:10,663 --> 00:38:12,540 men kom tillbaka för henne. 684 00:38:17,545 --> 00:38:20,214 Jag uppdaterar journalen. 685 00:38:33,394 --> 00:38:34,270 Fröken Yeom. 686 00:38:35,896 --> 00:38:37,898 Din bror är på väg. 687 00:38:39,567 --> 00:38:41,402 Överläkaren kommer strax. 688 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Just nu ser det rätt illa ut. 689 00:38:44,739 --> 00:38:47,908 Säger du fortfarande nej till HLR? 690 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Okej. 691 00:38:55,958 --> 00:38:58,085 Du får smärtstillande. 692 00:39:01,881 --> 00:39:03,341 Är du torr om läpparna? 693 00:39:04,508 --> 00:39:06,552 Behöver du en våt kompress där? 694 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Då… 695 00:39:15,311 --> 00:39:16,479 Okej, då… 696 00:39:19,023 --> 00:39:20,524 Då kan jag inget göra. 697 00:39:43,255 --> 00:39:44,131 Jag är… 698 00:39:45,091 --> 00:39:46,550 …riktigt bra på jobbet nu. 699 00:39:47,718 --> 00:39:49,095 Jag får ofta beröm. 700 00:39:52,681 --> 00:39:53,849 Tack vare dig. 701 00:40:18,958 --> 00:40:20,292 INTENSIVVÅRDSAVDELNING 702 00:40:29,343 --> 00:40:31,053 Sa-bi, vad gör du här? 703 00:40:31,137 --> 00:40:33,931 Jag skriver journaler och tittar till patienterna. 704 00:40:34,014 --> 00:40:35,474 Nu är det lugnt här. 705 00:40:35,558 --> 00:40:37,476 Gå och vila. Jag ringer dig. 706 00:40:37,560 --> 00:40:38,436 Det gör inget. 707 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 Gå och ät åtminstone. 708 00:40:40,604 --> 00:40:43,566 Jag måste ändå skriva anteckningar. 709 00:40:44,150 --> 00:40:45,359 Det är ingen fara… 710 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 Doktor! Värdena! 711 00:40:57,663 --> 00:40:59,874 Fröken So verkar blöda aktivt. 712 00:40:59,957 --> 00:41:01,167 Pulsen är 110 713 00:41:01,250 --> 00:41:03,752 och trycket är under 60 trots noradrenalin. 714 00:41:03,836 --> 00:41:05,045 Vi kan inte vänta längre. 715 00:41:06,255 --> 00:41:07,339 Okej! 716 00:41:09,175 --> 00:41:12,178 Är det narkosen? Patienten från sal 10 måste opereras. 717 00:41:13,220 --> 00:41:14,763 Vi flyttar henne. 718 00:41:14,847 --> 00:41:16,015 -Javisst. -Javisst. 719 00:41:21,103 --> 00:41:22,855 Ta bort kameran! 720 00:41:22,938 --> 00:41:24,398 Kom hit nu. 721 00:41:25,566 --> 00:41:27,776 Bara en timme till. 722 00:41:28,611 --> 00:41:29,987 Nej, nu! 723 00:41:30,070 --> 00:41:31,572 Det gör för ont! 724 00:41:32,907 --> 00:41:35,075 -Vi flyttar henne till förlossningen. -Vänta. 725 00:41:35,159 --> 00:41:36,494 Kan vi inte vänta lite? 726 00:41:36,577 --> 00:41:37,620 Nej. 727 00:41:37,703 --> 00:41:40,331 Men jag sände ju live förut. 728 00:41:40,414 --> 00:41:41,916 Bara en timme. 729 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Vi måste få ett nyårsbarn. 730 00:41:43,584 --> 00:41:44,752 Nej då. 731 00:41:45,503 --> 00:41:48,047 Det är nu du ska föda. Lita på mig. 732 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 Va? 733 00:41:49,215 --> 00:41:51,467 Bebisen och rummet är redo. 734 00:41:52,134 --> 00:41:54,386 När du är redo blir allt perfekt. 735 00:41:54,470 --> 00:41:56,180 -Kom igen! -Fort! 736 00:41:56,889 --> 00:41:57,765 Älskling! 737 00:41:57,848 --> 00:41:59,099 Hej! 738 00:42:09,652 --> 00:42:10,861 TID 739 00:42:10,945 --> 00:42:13,864 Mamman heter Moon Jin-hui och pappan Song Ji-hwan. 740 00:42:13,948 --> 00:42:17,868 Född kl. 23.02, 31 december. 741 00:42:17,952 --> 00:42:18,786 Ja. 742 00:42:21,664 --> 00:42:23,499 Tyvärr är han inget nyårsbarn, 743 00:42:23,582 --> 00:42:25,751 men han kommer sprida mycket… 744 00:42:25,834 --> 00:42:26,669 Doktor. 745 00:42:28,170 --> 00:42:30,839 Nyfödda sägs ju vara fula… 746 00:42:34,093 --> 00:42:35,594 Varför är han så fin? 747 00:42:42,935 --> 00:42:44,353 Han är jättegullig. 748 00:42:47,022 --> 00:42:47,856 Yi-young. 749 00:42:48,899 --> 00:42:51,944 Sista chansen i år. Vill du prova igen? 750 00:42:56,782 --> 00:42:57,658 Ja! 751 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 -Nej, menar jag… -Kom hit. 752 00:43:20,639 --> 00:43:22,141 Lyft vänster hand. 753 00:43:22,224 --> 00:43:25,185 Jag tar ut moderkakan utan att rycka i den. 754 00:43:39,867 --> 00:43:41,285 Den är ute. 755 00:43:42,119 --> 00:43:44,330 -Ge oxytocin. -Ja, doktor. 756 00:43:49,877 --> 00:43:51,045 Bra. 757 00:43:58,385 --> 00:44:00,346 FÖRLOSSNINGSRUM 758 00:44:01,680 --> 00:44:04,850 Hon blev nog besviken på födelsedatumet. 759 00:44:04,933 --> 00:44:05,809 Nej. 760 00:44:05,893 --> 00:44:09,021 Hon är glad att fira in året med sitt barn. 761 00:44:09,104 --> 00:44:11,315 Hon och hennes man filmar just nu. 762 00:44:12,483 --> 00:44:14,860 Förresten, din önskan slog in. 763 00:44:15,903 --> 00:44:16,945 Du önskade ju 764 00:44:17,029 --> 00:44:19,782 att en BT-läkare skulle avsluta en operation. 765 00:44:21,116 --> 00:44:21,992 Ja. 766 00:44:23,619 --> 00:44:25,746 Bra jobbat idag. 767 00:44:26,580 --> 00:44:27,498 Vi ses nästa år. 768 00:44:31,669 --> 00:44:34,046 Vad gick snett i eftermiddags? 769 00:44:36,173 --> 00:44:37,132 Jo… 770 00:44:38,133 --> 00:44:40,928 Det är pinsamt att jämt göra bort sig. 771 00:44:41,887 --> 00:44:43,347 Jag vet att jag gör fel, 772 00:44:44,348 --> 00:44:47,059 men jag var rädd att patienten skulle lida. 773 00:44:48,977 --> 00:44:50,729 Så jag letade fram några klipp. 774 00:44:56,402 --> 00:44:57,903 Jag letade inte bara fram dem. 775 00:44:58,529 --> 00:44:59,363 Jag… 776 00:44:59,446 --> 00:45:01,031 Jag övade. 777 00:45:01,698 --> 00:45:03,242 I luften, så här… 778 00:45:04,243 --> 00:45:06,745 Varför är du rädd? Jag berömde dig. 779 00:45:08,705 --> 00:45:09,748 Du var duktig. 780 00:45:10,791 --> 00:45:12,751 Så duktig 781 00:45:13,627 --> 00:45:15,629 att det påminde mig om mig själv. 782 00:45:17,214 --> 00:45:18,048 Jaså. 783 00:45:18,132 --> 00:45:19,967 Det var en stor komplimang. 784 00:45:22,636 --> 00:45:23,470 Tack. 785 00:45:26,181 --> 00:45:30,394 Vill du följa med mig? 786 00:45:30,477 --> 00:45:31,395 Vart då? 787 00:45:31,478 --> 00:45:32,438 Ett fint ställe. 788 00:45:48,454 --> 00:45:49,955 Ska du sova här igen? 789 00:45:55,836 --> 00:45:59,006 Är det allt du lärt dig i år? Att kunna somna överallt. 790 00:46:00,215 --> 00:46:01,091 Jag är ledsen. 791 00:46:01,175 --> 00:46:02,551 Du får inte sova på jobbet. 792 00:46:02,634 --> 00:46:04,094 Du måste jobba. 793 00:46:05,053 --> 00:46:07,681 Jag har jour ikväll. 794 00:46:09,892 --> 00:46:11,435 Varför är han här då? 795 00:46:12,561 --> 00:46:16,064 Hong Sa-ra har fortfarande ont. 796 00:46:16,148 --> 00:46:17,357 Än sen? 797 00:46:18,984 --> 00:46:22,404 Jag höll henne sällskap bara. 798 00:46:23,906 --> 00:46:26,742 Och jag tänkte på vad mer jag kunde göra. 799 00:46:29,411 --> 00:46:33,081 Det är hon. Hon har säkert ont. 800 00:46:41,715 --> 00:46:43,217 Det är jag igen. 801 00:46:44,384 --> 00:46:46,720 Har du ont nånstans? 802 00:46:46,803 --> 00:46:48,972 Det var inte därför jag larmade. 803 00:46:50,182 --> 00:46:52,726 Det känns konstigt att inte ha ont. 804 00:46:53,894 --> 00:46:57,898 Förut hade jag så ont av sängen 805 00:46:57,981 --> 00:46:59,775 att jag inte kunde somna. 806 00:47:00,359 --> 00:47:03,779 Men idag lyckades jag sova hela fyra timmar. 807 00:47:05,364 --> 00:47:07,533 Har hon blivit bättre? 808 00:47:09,243 --> 00:47:11,745 Labbsvaren är ungefär desamma. 809 00:47:13,997 --> 00:47:16,458 Jag läste om en sak. 810 00:47:17,417 --> 00:47:18,752 Det stod nåt i läroböckerna 811 00:47:18,835 --> 00:47:20,796 och smärtguiden från Cancercentrum 812 00:47:21,380 --> 00:47:23,549 om skelett- eller nervsmärta. 813 00:47:24,132 --> 00:47:26,593 Om opioider inte ger smärtlindring 814 00:47:26,677 --> 00:47:29,388 kan det hjälpa med tilläggsmedicinering. 815 00:47:30,097 --> 00:47:33,016 Så jag slog upp relevanta studier. 816 00:47:39,189 --> 00:47:42,568 Diazepam och dexametason hjälper till 817 00:47:42,651 --> 00:47:44,361 att minska muskelspasmer 818 00:47:44,444 --> 00:47:46,863 och inflammation runt tumören 819 00:47:46,947 --> 00:47:50,701 och tydligen också mot smärtan. 820 00:47:53,161 --> 00:47:54,663 I stället för att bara vara här 821 00:47:55,706 --> 00:47:57,833 försökte jag hjälpa henne. 822 00:47:58,625 --> 00:47:59,543 Så därför… 823 00:48:00,377 --> 00:48:01,962 Det var jätteskönt. 824 00:48:03,630 --> 00:48:05,215 Det kanske är tack vare sömnen, 825 00:48:06,091 --> 00:48:09,303 men jag såg inte en patient i min spegelbild. 826 00:48:10,387 --> 00:48:12,472 Min dotter kommer faktiskt 827 00:48:12,556 --> 00:48:14,558 för att hälsa på imorgon. 828 00:48:15,517 --> 00:48:18,228 Hon får se mig le för första gången på länge. 829 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 Tack så mycket. 830 00:48:20,814 --> 00:48:22,065 Ingen orsak. 831 00:48:26,903 --> 00:48:29,906 Varför gjorde du saker som jag inte sagt? 832 00:48:31,325 --> 00:48:32,743 Förlåt mig. 833 00:48:32,826 --> 00:48:34,786 Sa-bi läste en bok… 834 00:48:37,664 --> 00:48:38,665 Först nu? 835 00:48:39,249 --> 00:48:42,377 Du tog lång tid på dig. 836 00:48:43,253 --> 00:48:44,129 Förlåt mig. 837 00:48:49,259 --> 00:48:50,135 Jae-il. 838 00:48:51,803 --> 00:48:54,931 Jag delar en excelfil om ovarialcancer. 839 00:48:55,015 --> 00:48:56,141 Strukturera allt. 840 00:48:56,767 --> 00:48:58,226 Javisst. 841 00:48:58,310 --> 00:48:59,936 Om det ser bra ut 842 00:49:00,896 --> 00:49:04,316 hjälper jag dig att skriva artikeln, 843 00:49:04,399 --> 00:49:05,609 så gör det ordentligt. 844 00:49:06,568 --> 00:49:07,402 Javisst. 845 00:49:08,362 --> 00:49:09,279 God natt. 846 00:49:09,780 --> 00:49:11,323 God natt. 847 00:49:13,283 --> 00:49:14,117 Jösses! 848 00:49:15,243 --> 00:49:17,037 Helt otroligt, Jae-il! 849 00:49:17,120 --> 00:49:18,622 Vad? 850 00:49:23,126 --> 00:49:24,961 Det är första gången 851 00:49:25,045 --> 00:49:27,422 dr Jo ens gett beröm! 852 00:49:28,882 --> 00:49:30,425 Han gav mig inte beröm. 853 00:49:30,509 --> 00:49:32,177 Han vill skriva en uppsats ihop! 854 00:49:32,260 --> 00:49:33,929 Det är väl ändå beröm? 855 00:49:34,554 --> 00:49:36,431 Tänk, dr Jo 856 00:49:36,515 --> 00:49:39,226 vände sig till en nykomling för en artikel! 857 00:49:40,060 --> 00:49:42,896 Det har nog aldrig hänt förut. 858 00:49:45,065 --> 00:49:46,149 Det är väl bra? 859 00:49:46,233 --> 00:49:47,359 Självklart. 860 00:49:47,442 --> 00:49:49,778 Du går nästan runt med en guldstjärna 861 00:49:49,861 --> 00:49:51,279 på pannan nu. 862 00:49:52,572 --> 00:49:53,824 Men nu får du mer jobb. 863 00:49:56,034 --> 00:49:58,453 Jösses. 864 00:49:58,537 --> 00:50:00,997 Du klarade det. 865 00:50:01,790 --> 00:50:03,625 Nyss var du ju helt vilsen. 866 00:50:04,668 --> 00:50:06,712 Jag kände likadant, dr Cha. 867 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 Men AT-läkarna gjorde mig självsäker. 868 00:50:10,465 --> 00:50:11,717 Ja. 869 00:50:12,467 --> 00:50:13,427 Vem var det? 870 00:50:14,386 --> 00:50:16,096 Jag minns inte. 871 00:50:17,514 --> 00:50:20,934 En sängliggande patient hade snuva. 872 00:50:21,017 --> 00:50:22,394 En hjärnfraktur, sa han. 873 00:50:23,019 --> 00:50:26,481 Och sen: "Det är en aortadissektion." 874 00:50:27,190 --> 00:50:29,484 Han var helt säker på sin sak. 875 00:50:31,236 --> 00:50:32,863 I mars, tror jag. 876 00:50:33,530 --> 00:50:34,740 Vem var det nu igen? 877 00:50:34,823 --> 00:50:35,657 Det… 878 00:50:36,491 --> 00:50:37,367 …var jag. 879 00:50:38,368 --> 00:50:39,369 Jag gjorde det. 880 00:50:46,668 --> 00:50:48,545 Det var så roligt. 881 00:50:51,757 --> 00:50:53,675 Dr Seo vill ha en sak. 882 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 Jag glömde det. 883 00:50:55,510 --> 00:50:56,553 Vi ses! 884 00:50:56,636 --> 00:50:57,929 Hon har redan gått hem. 885 00:51:05,645 --> 00:51:07,564 PARACETAMOL, DIAZEPAM, KORTISON 886 00:51:07,647 --> 00:51:09,441 DIAZEPAM FÖR MUSKELSPASMER 887 00:51:17,699 --> 00:51:20,410 Sparade du inte flaskan till nåt stort? 888 00:51:20,994 --> 00:51:22,704 Jo. Som idag. 889 00:51:25,624 --> 00:51:26,708 Har du vunnit pris? 890 00:51:26,792 --> 00:51:27,751 Nej. 891 00:51:27,834 --> 00:51:29,002 Blev du befordrad? 892 00:51:29,085 --> 00:51:30,337 Nej, det går inte. 893 00:51:31,755 --> 00:51:32,589 Fyller du år? 894 00:51:32,672 --> 00:51:33,924 Nej. 895 00:51:35,133 --> 00:51:36,092 Varför annars? 896 00:51:37,052 --> 00:51:38,386 Hörde du inte vad hon sa? 897 00:51:38,470 --> 00:51:40,388 Min önskan slog in tack vare dig. 898 00:51:41,932 --> 00:51:44,643 Du sydde ihop en patient sist 899 00:51:44,726 --> 00:51:46,853 och idag tog du bort en moderkaka. 900 00:51:46,937 --> 00:51:49,356 Jag visste att du var säker på handen, 901 00:51:49,439 --> 00:51:51,566 men sånt sticker bara ut i början. 902 00:51:51,650 --> 00:51:53,693 Om några år är vi alla lika bra. 903 00:51:54,945 --> 00:51:56,613 Övning ger färdighet. 904 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 Men eftersom du tänkte på patienten 905 00:52:01,493 --> 00:52:05,330 läste du på och forskade. 906 00:52:05,956 --> 00:52:06,957 Det var oväntat. 907 00:52:07,040 --> 00:52:09,668 Särskilt eftersom du brukar vilja sluta. 908 00:52:10,961 --> 00:52:13,964 Det räcker mer än väl för att öppna den. 909 00:52:15,340 --> 00:52:17,592 Så märkvärdigt var det inte. 910 00:52:20,887 --> 00:52:22,639 Men det vore trevligt att smaka. 911 00:52:22,722 --> 00:52:23,682 Ska vi öppna den? 912 00:52:23,765 --> 00:52:24,766 Här? 913 00:52:25,767 --> 00:52:28,645 Man får inte dricka alkohol på sjukhuset. 914 00:52:28,728 --> 00:52:30,730 Varför är vi då här? 915 00:52:33,358 --> 00:52:34,484 Ta den med dig. 916 00:52:35,527 --> 00:52:37,153 Idag är ett perfekt tillfälle. 917 00:52:37,237 --> 00:52:38,280 Det behövs inte. 918 00:52:38,363 --> 00:52:40,073 Vi öppnar den ihop nån annan gång. 919 00:52:40,824 --> 00:52:42,284 Ta den. 920 00:52:44,452 --> 00:52:45,328 Men… 921 00:52:50,375 --> 00:52:51,585 Då tackar jag. 922 00:52:59,801 --> 00:53:00,677 Hallå? 923 00:53:01,845 --> 00:53:04,097 Redan? Okej. 924 00:53:05,891 --> 00:53:08,018 Nam Seol-i är redan helt öppen. 925 00:53:08,101 --> 00:53:09,060 Helt plötsligt? 926 00:53:09,144 --> 00:53:10,979 Hon börjar krysta nu. 927 00:53:11,062 --> 00:53:12,188 Jag går nu! 928 00:53:12,272 --> 00:53:14,900 Passa på att njuta nu! 929 00:53:25,327 --> 00:53:26,202 Doktor! 930 00:53:28,413 --> 00:53:29,956 Jag väntar med alkoholen. 931 00:53:30,749 --> 00:53:32,208 Du får gå hem. 932 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 Du har inte jourtid. 933 00:53:33,460 --> 00:53:36,296 Men som hennes läkare vill jag se hur barnet mår. 934 00:53:41,635 --> 00:53:42,469 Hallå? 935 00:53:43,345 --> 00:53:44,846 Jag kommer. 936 00:53:47,057 --> 00:53:48,266 Kan ni flytta henne? 937 00:53:51,978 --> 00:53:53,855 Krysta om det gör ont. 938 00:54:00,987 --> 00:54:02,656 Det är snart över. 939 00:54:02,739 --> 00:54:04,950 Snart får du träffa din bebis. 940 00:54:05,867 --> 00:54:07,869 Yi-young. Bebisen kommer ut nu. 941 00:54:09,454 --> 00:54:10,288 Ta emot den. 942 00:54:11,289 --> 00:54:12,123 Va? 943 00:54:13,416 --> 00:54:14,751 Fort. 944 00:54:14,834 --> 00:54:17,087 Håll bara ut händerna. 945 00:54:22,217 --> 00:54:23,051 Kom igen! 946 00:54:23,885 --> 00:54:24,761 Javisst. 947 00:54:32,143 --> 00:54:34,854 Bara en gång till! 948 00:54:39,234 --> 00:54:41,194 För att hjälpa axeln ut 949 00:54:41,277 --> 00:54:44,197 måste du hålla nere huvudet lite. 950 00:54:45,448 --> 00:54:46,533 Axeln är ute! 951 00:54:47,158 --> 00:54:48,827 Ena handen vid nacken 952 00:54:49,452 --> 00:54:51,454 och den andra vid ryggen. 953 00:54:51,538 --> 00:54:53,331 Gå ner. 954 00:55:07,554 --> 00:55:09,389 Bebisen är ute! 955 00:55:10,890 --> 00:55:11,725 Älskling. 956 00:55:12,350 --> 00:55:13,226 Han är här. 957 00:55:13,727 --> 00:55:15,061 Älskling! 958 00:55:16,563 --> 00:55:17,397 Du var så duktig. 959 00:55:19,482 --> 00:55:20,567 Fantastisk. 960 00:55:25,488 --> 00:55:26,406 Hej! 961 00:55:28,116 --> 00:55:29,868 Bra jobbat. Undan. 962 00:55:34,831 --> 00:55:36,666 Grattis. 963 00:55:36,750 --> 00:55:38,043 Bebisen mår bra. 964 00:55:39,044 --> 00:55:40,545 Du får snart hålla honom. 965 00:55:40,628 --> 00:55:42,714 -Tack. -Tack. 966 00:55:43,465 --> 00:55:44,924 Tack. 967 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 Bra jobbat. 968 00:55:50,513 --> 00:55:51,765 Här är din bebis. 969 00:55:51,848 --> 00:55:52,849 Hej, lillen. 970 00:55:54,225 --> 00:55:55,518 Jag är din mamma. 971 00:55:58,855 --> 00:56:00,648 Tack för att du valde mig. 972 00:56:01,483 --> 00:56:02,317 Tack. 973 00:56:13,453 --> 00:56:16,998 Mamman heter Nam Seol-i och pappan Do Se-ho. 974 00:56:17,874 --> 00:56:22,087 Född kl. 00.00, 1 januari 2024. 975 00:56:22,670 --> 00:56:23,505 Är det sant? 976 00:56:24,380 --> 00:56:25,590 Grattis! 977 00:56:26,591 --> 00:56:27,592 Ett nyårsbarn! 978 00:56:28,468 --> 00:56:30,720 -Grattis. -Så häftigt. 979 00:56:35,683 --> 00:56:37,602 NARKOSTID, OPERATIONSTID, TID 980 00:56:53,034 --> 00:56:53,993 Hur mår hon? 981 00:57:02,627 --> 00:57:03,670 Bra. 982 00:57:04,295 --> 00:57:05,713 Vi trappar ner noradrenalin 983 00:57:05,797 --> 00:57:07,715 och värdena är stabila. 984 00:57:10,260 --> 00:57:11,928 Läget är under kontroll. 985 00:57:12,011 --> 00:57:13,930 Ja, jag ser inget blod. 986 00:57:14,013 --> 00:57:17,475 Jag var rädd att det skulle sluta illa. 987 00:57:18,601 --> 00:57:19,936 Då så… 988 00:57:20,019 --> 00:57:21,438 Nu är vi klara på riktigt! 989 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 -1-0-tråd, tack. -Javisst! 990 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 Och förresten… 991 00:57:30,363 --> 00:57:31,364 Jag vill önska er 992 00:57:32,615 --> 00:57:33,700 ett gott nytt år. 993 00:57:35,952 --> 00:57:37,579 Det är efter tolvslaget. 994 00:57:37,662 --> 00:57:38,788 Gott nytt år! 995 00:57:38,872 --> 00:57:40,457 -Gott nytt år! -Gott nytt år! 996 00:57:40,540 --> 00:57:41,416 Gott nytt år! 997 00:57:42,459 --> 00:57:43,626 Gott nytt år! 998 00:57:43,710 --> 00:57:44,961 Du med, dr Kim. 999 00:57:47,422 --> 00:57:50,133 Glöm inte att väcka patienten med: 1000 00:57:51,009 --> 00:57:54,053 "Det var så länge sen vi sågs sist! 1001 00:57:56,181 --> 00:57:57,724 Det har gått ett helt år. 1002 00:58:02,145 --> 00:58:04,856 Och du har hunnit bli frisk!" 1003 00:58:07,692 --> 00:58:08,526 Inte? 1004 00:58:15,158 --> 00:58:16,034 Skratta. 1005 00:58:18,578 --> 00:58:19,787 Tvinga inte fram skratt. 1006 00:58:20,538 --> 00:58:22,165 Det var ett dåligt skämt. 1007 00:58:23,374 --> 00:58:26,085 Men om vi skämtar då och då 1008 00:58:26,169 --> 00:58:28,046 kan patienten le lite 1009 00:58:28,129 --> 00:58:29,631 och må bättre. 1010 00:58:30,423 --> 00:58:31,966 Och återhämta sig snabbare. 1011 00:58:44,938 --> 00:58:45,772 Mi-so. 1012 00:58:47,106 --> 00:58:48,816 Hälsa mamma från mig. 1013 00:58:50,860 --> 00:58:51,945 Vi ses igen. 1014 00:58:52,779 --> 00:58:53,738 Och när vi gör det… 1015 00:58:56,115 --> 00:58:57,575 …håller vi ihop länge. 1016 00:59:42,745 --> 00:59:44,289 Första januari, 2024. 1017 00:59:45,415 --> 00:59:46,374 Klockan är 00.15. 1018 00:59:47,333 --> 00:59:48,751 Yeom Mi-so har somnat in. 1019 00:59:50,628 --> 00:59:51,588 Mi-so! 1020 01:00:33,212 --> 01:00:34,380 Doktor? 1021 01:00:37,967 --> 01:00:40,803 Hade min syster mycket ont? 1022 01:00:42,513 --> 01:00:43,556 Hon var sjuk länge. 1023 01:00:44,432 --> 01:00:46,184 Led hon mycket innan hon dog? 1024 01:00:46,809 --> 01:00:50,438 Hon verkade ha ont, så vi gav smärtlindring. 1025 01:00:51,314 --> 01:00:55,193 Men precis innan var det nog inte så farligt. 1026 01:01:01,491 --> 01:01:03,201 Och ingen var här med henne? 1027 01:01:05,036 --> 01:01:06,412 Hon har alltid varit ensam. 1028 01:01:08,790 --> 01:01:11,709 Och jag lät henne dö ensam. 1029 01:01:13,795 --> 01:01:17,048 Jag satt vid hennes sida. 1030 01:01:20,301 --> 01:01:21,719 Jag tog hennes hand 1031 01:01:22,387 --> 01:01:23,262 och pratade. 1032 01:01:25,598 --> 01:01:28,726 Jag spelade hennes favoritpsalm. 1033 01:01:29,894 --> 01:01:32,271 Det såg ut som hon sov. 1034 01:01:33,064 --> 01:01:34,148 Tack. 1035 01:01:35,692 --> 01:01:36,526 Tack så mycket. 1036 01:02:00,800 --> 01:02:03,761 DÖDSATTEST 1037 01:02:07,682 --> 01:02:12,937 DÖDSORSAK 1038 01:02:53,227 --> 01:02:55,354 Vi behöver hjälp här! Ring OB/GYN! 1039 01:02:56,230 --> 01:02:58,399 Ta ett djupt andetag. 1040 01:02:59,942 --> 01:03:01,778 Långsamt. 1041 01:03:02,820 --> 01:03:03,821 Vad hände? 1042 01:03:03,905 --> 01:03:06,199 Vattnet gick. 1043 01:03:06,282 --> 01:03:08,326 Vi kom från parkeringen. 1044 01:03:09,869 --> 01:03:11,621 Vecka? Första graviditeten? 1045 01:03:11,704 --> 01:03:13,539 Jo, jag… 1046 01:03:13,623 --> 01:03:16,375 Det är min andra. Jag är i vecka 35. 1047 01:03:18,085 --> 01:03:20,171 Det är lång tid till förlossningsdatumet. 1048 01:03:24,175 --> 01:03:25,635 Jag ser huvudet! 1049 01:03:26,302 --> 01:03:28,179 Vi måste förlösa barnet här. 1050 01:03:28,262 --> 01:03:30,640 Ring jourhavande förlossningsläkare. 1051 01:03:30,723 --> 01:03:31,557 Javisst! 1052 01:03:32,308 --> 01:03:33,976 -Ett förlossningskit! -Javisst! 1053 01:03:34,060 --> 01:03:35,144 OB/GYN? 1054 01:03:35,228 --> 01:03:36,062 Ja. 1055 01:03:37,939 --> 01:03:38,898 Kan du… 1056 01:03:38,981 --> 01:03:40,191 Älskling! 1057 01:03:40,942 --> 01:03:43,402 Mår min fru och min bebis bra? 1058 01:03:44,237 --> 01:03:45,279 Bebisen är här snart. 1059 01:04:02,088 --> 01:04:04,465 Bebisen fångas av sängen. 1060 01:04:04,549 --> 01:04:05,967 Slappna av och ta emot den. 1061 01:04:06,050 --> 01:04:07,009 Okej. 1062 01:04:07,093 --> 01:04:07,927 Va? 1063 01:04:08,427 --> 01:04:09,303 Jag? 1064 01:04:13,432 --> 01:04:14,267 Ingen fara. 1065 01:04:16,018 --> 01:04:18,729 Nu tar vi några djupa andetag. 1066 01:04:18,813 --> 01:04:20,857 Då så. 1067 01:04:20,940 --> 01:04:23,359 Andas in djupt och krysta. 1068 01:04:24,026 --> 01:04:24,986 Nu! 1069 01:04:25,069 --> 01:04:28,155 Bra jobbat. Bara en gång till. 1070 01:04:28,239 --> 01:04:30,408 Ett djupt andetag. 1071 01:04:30,992 --> 01:04:32,159 Bra jobbat. 1072 01:04:32,243 --> 01:04:35,204 Nu! 1073 01:04:38,583 --> 01:04:40,751 Bra, bebisen är snart ute. 1074 01:04:41,419 --> 01:04:43,045 Bara en gång till. 1075 01:04:45,840 --> 01:04:46,716 Okej. 1076 01:04:47,466 --> 01:04:48,509 Då så. 1077 01:04:48,593 --> 01:04:50,261 Ta ett djupt andetag till 1078 01:04:50,344 --> 01:04:51,679 och krysta. 1079 01:04:51,762 --> 01:04:53,514 Andas in djupt 1080 01:04:53,598 --> 01:04:54,473 och krysta. 1081 01:04:54,557 --> 01:04:56,392 En sista gång! 1082 01:04:59,437 --> 01:05:01,772 Krysta längre! 1083 01:05:01,856 --> 01:05:03,983 Andas djupt och gör det igen! 1084 01:05:04,066 --> 01:05:05,067 Nu! 1085 01:05:05,568 --> 01:05:08,905 Ett, två, tre, nu! 1086 01:05:24,587 --> 01:05:27,506 Det är 1 januari, kl. 00.24. Det blev en pojke. 1087 01:05:30,051 --> 01:05:31,761 Bra jobbat. 1088 01:05:34,055 --> 01:05:35,139 Bebisen skriker fint. 1089 01:05:56,994 --> 01:05:58,204 Ingen fara. 1090 01:05:58,287 --> 01:05:59,121 Vad hände? 1091 01:06:02,541 --> 01:06:04,919 En flergångsföderska kom in. Vattnet gick hemma. 1092 01:06:05,002 --> 01:06:07,088 Bebisen hade bråttom ut. 1093 01:06:08,339 --> 01:06:09,215 Det ser bra ut. 1094 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 Vi tar moderkakan där uppe. 1095 01:06:12,134 --> 01:06:12,969 Jösses. 1096 01:06:14,887 --> 01:06:16,055 Bra jobbat ensam. 1097 01:06:26,357 --> 01:06:27,483 Var tog han vägen? 1098 01:06:37,159 --> 01:06:38,327 Bebisen mår bra. 1099 01:06:38,995 --> 01:06:39,870 Okej. 1100 01:07:23,622 --> 01:07:24,832 Mår du bra? 1101 01:07:30,171 --> 01:07:31,839 Är du vaken? 1102 01:07:31,922 --> 01:07:32,840 Mår du bra? 1103 01:07:33,716 --> 01:07:34,592 Ja. 1104 01:07:36,677 --> 01:07:37,511 Och du, Sa-bi? 1105 01:07:38,554 --> 01:07:39,638 Mår du bra? 1106 01:07:39,722 --> 01:07:40,765 Doktor? 1107 01:07:41,849 --> 01:07:42,683 Ja. 1108 01:07:45,269 --> 01:07:46,437 Jag övervakade henne. 1109 01:07:46,520 --> 01:07:49,148 Bra urinproduktion och stabila värden. 1110 01:07:49,732 --> 01:07:51,859 Jag har fasat ut noradrenalinet. 1111 01:07:53,110 --> 01:07:55,404 Proverna ser bra ut. 1112 01:07:56,030 --> 01:07:57,782 Vila nu lite 1113 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 och fokusera sen på återhämtning. 1114 01:08:04,705 --> 01:08:05,748 Och… 1115 01:08:09,919 --> 01:08:13,631 Blödningen avtog först inte, så vi fick agera. 1116 01:08:13,714 --> 01:08:17,718 Jag förklarar allt i detalj sen. 1117 01:08:20,221 --> 01:08:21,388 Det är inte allt. 1118 01:08:27,061 --> 01:08:29,021 Så fort din säng är redo 1119 01:08:29,105 --> 01:08:30,397 kan du flyttas. 1120 01:08:30,481 --> 01:08:32,274 Jag förklarar då. 1121 01:08:34,944 --> 01:08:36,654 En sak till. 1122 01:08:44,245 --> 01:08:45,412 Det var så länge sen 1123 01:08:46,455 --> 01:08:47,832 vi sågs sist. 1124 01:08:49,250 --> 01:08:50,126 Ett helt år. 1125 01:08:55,214 --> 01:08:56,048 Jösses. 1126 01:08:56,966 --> 01:08:59,718 Du har hunnit bli frisk. 1127 01:09:05,015 --> 01:09:07,935 Det är nyårsdagen. 1128 01:09:09,854 --> 01:09:12,481 Om du ler går återhämtningen snabbare. 1129 01:09:13,607 --> 01:09:14,775 Krya på dig. 1130 01:09:16,652 --> 01:09:19,113 Tack för att du opererade mig 1131 01:09:20,072 --> 01:09:21,615 under två år. 1132 01:09:23,409 --> 01:09:25,369 Gott nytt år. 1133 01:09:29,707 --> 01:09:31,000 Gott nytt år. 1134 01:09:31,709 --> 01:09:32,877 Gott nytt år. 1135 01:09:53,022 --> 01:09:55,107 OB/GYN PERSONALRUM, ÅR 1 1136 01:10:02,489 --> 01:10:03,324 Hallå. 1137 01:10:05,367 --> 01:10:06,202 Sover ni? 1138 01:10:09,622 --> 01:10:10,623 Vakna. 1139 01:10:13,500 --> 01:10:14,877 Kom du precis tillbaka? 1140 01:10:14,960 --> 01:10:16,962 Har ni inte gått hem? 1141 01:10:18,130 --> 01:10:19,715 Vi kunde inte. 1142 01:10:20,424 --> 01:10:21,592 Jag är utsvulten. 1143 01:10:22,635 --> 01:10:23,469 Jag med. 1144 01:10:24,929 --> 01:10:26,263 Jag är också hungrig. 1145 01:10:34,063 --> 01:10:34,980 Så gott. 1146 01:10:35,064 --> 01:10:36,649 Va? De är ju uppsvällda. 1147 01:10:36,732 --> 01:10:39,109 Ju större riskakor, desto mer tur i år. 1148 01:10:39,193 --> 01:10:40,361 Gäller inte det chuseok? 1149 01:10:40,444 --> 01:10:41,987 Det gäller hela året. 1150 01:10:42,071 --> 01:10:44,198 Tur när det gäller rikedomar och hjärtan. 1151 01:10:44,281 --> 01:10:46,200 Antagligen inte jobbet. 1152 01:10:46,283 --> 01:10:49,453 Jag läste mitt årshoroskop. 1153 01:10:50,621 --> 01:10:52,665 Jag har otur med allt, 1154 01:10:52,748 --> 01:10:53,999 förutom jobbet. 1155 01:10:54,583 --> 01:10:55,709 Det är vårt andra år. 1156 01:10:55,793 --> 01:10:57,253 Dr Eun-mi sa 1157 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 att vi får dubbelt så mycket jobb. 1158 01:10:59,672 --> 01:11:01,257 Jag klarar inte ett år till. 1159 01:11:02,466 --> 01:11:04,343 Nej, det går inte. 1160 01:11:04,927 --> 01:11:06,095 Det räcker med det. 1161 01:11:06,178 --> 01:11:07,805 Såna som hon stannar längst. 1162 01:11:07,888 --> 01:11:09,640 Hon säger alltid så. 1163 01:11:11,517 --> 01:11:13,727 Jag måste berätta. 1164 01:11:16,605 --> 01:11:17,773 Jag fortsätter inte här. 1165 01:11:19,358 --> 01:11:21,402 Jag säger upp mig i februari. 1166 01:11:21,485 --> 01:11:23,028 Har vi nån kimchi? 1167 01:11:23,112 --> 01:11:24,321 Nej, den är uppäten. 1168 01:11:25,239 --> 01:11:26,657 Ät riskakan istället. 1169 01:11:28,242 --> 01:11:29,868 Jag menar allvar. 1170 01:11:32,329 --> 01:11:34,248 Jag tänkte inte berätta, men… 1171 01:11:37,876 --> 01:11:40,045 Jag vann på lotto. 1172 01:11:47,303 --> 01:11:48,554 Så jag behöver inte jobba. 1173 01:11:51,932 --> 01:11:52,808 Du ljuger. 1174 01:11:52,891 --> 01:11:53,809 Kom igen. 1175 01:11:53,892 --> 01:11:54,810 Inte en chans. 1176 01:11:59,356 --> 01:12:00,691 Kära nån. 1177 01:12:01,859 --> 01:12:05,112 Ni har nog aldrig sett nåt liknande. 1178 01:12:09,283 --> 01:12:10,242 Kolla här! 1179 01:12:12,202 --> 01:12:13,912 Det räcker för att bli skuldfri. 1180 01:12:13,996 --> 01:12:16,332 Jag behöver inte vara ST-läkare. 1181 01:12:17,624 --> 01:12:19,710 Så nu ska jag vila 1182 01:12:19,793 --> 01:12:22,129 och söka ett annat jobb. 1183 01:12:22,671 --> 01:12:23,589 Kära nån. 1184 01:12:27,426 --> 01:12:28,344 Jösses. 1185 01:12:35,976 --> 01:12:36,894 Vad i… 1186 01:12:39,521 --> 01:12:41,774 ANSPRÅKSPERIODEN HAR LÖPT UT 1187 01:12:46,570 --> 01:12:47,446 Nej. 1188 01:12:48,405 --> 01:12:50,449 Nej! 1189 01:13:01,001 --> 01:13:02,336 Hur tar ni er hem? 1190 01:13:02,419 --> 01:13:04,046 -Med taxi. -Bussen. 1191 01:13:04,129 --> 01:13:05,839 -Jag med. -Jag tar också bussen. 1192 01:13:07,299 --> 01:13:08,217 Just det! 1193 01:13:09,093 --> 01:13:10,594 Fan också, inget går bra nu. 1194 01:13:11,220 --> 01:13:12,096 Vi ses. 1195 01:13:15,099 --> 01:13:15,933 Vart ska hon? 1196 01:13:16,600 --> 01:13:17,976 På dejt, såklart. 1197 01:13:21,355 --> 01:13:22,606 Jösses! 1198 01:13:22,689 --> 01:13:24,149 Har du ont nånstans? 1199 01:13:24,233 --> 01:13:25,401 Ja, i magen. 1200 01:13:25,484 --> 01:13:26,443 Jag är avundsjuk! 1201 01:13:28,695 --> 01:13:30,739 Okej. Vi ses. 1202 01:13:31,740 --> 01:13:32,616 Vi ses imorgon. 1203 01:13:33,117 --> 01:13:34,827 -Gott nytt år. -Detsamma. 1204 01:13:44,044 --> 01:13:44,878 Nu går vi. 1205 01:13:50,634 --> 01:13:51,885 Titta, det snöar. 1206 01:13:52,678 --> 01:13:54,346 På årets första dag. 1207 01:13:56,849 --> 01:14:00,185 Jag ska skriva en artikel med dr Jo. 1208 01:14:01,103 --> 01:14:02,104 Och det betyder 1209 01:14:02,688 --> 01:14:05,983 att jag är den första nykomlingen för honom. 1210 01:14:06,066 --> 01:14:09,194 Då borde du läsa dr Ryus artikel. 1211 01:14:09,278 --> 01:14:12,156 Ett bra exempel på patient- och kontrollgrupper. 1212 01:14:13,574 --> 01:14:14,450 Tack. 1213 01:14:15,492 --> 01:14:17,494 Hur kan du minnas alla studier? 1214 01:14:17,578 --> 01:14:19,913 Jag sorterar dem efter relevans. 1215 01:14:20,622 --> 01:14:22,374 Jag skriver ner mina frågor 1216 01:14:22,458 --> 01:14:24,626 och letar upp svaret innan jag läser vidare. 1217 01:14:24,710 --> 01:14:25,711 Det är min regel. 1218 01:14:28,338 --> 01:14:30,507 När du pratar om regler är du så söt… 1219 01:14:41,894 --> 01:14:44,646 Du vet redan 1220 01:14:45,355 --> 01:14:48,275 att jag behöver svar på mina frågor. 1221 01:14:50,819 --> 01:14:52,404 Gillar du mig? 1222 01:14:53,405 --> 01:14:55,824 Jag ville inte missförstå nåt. 1223 01:14:55,908 --> 01:14:58,160 Först karaoke. Sen churros. 1224 01:14:58,243 --> 01:15:01,038 Och sen när du satt i rullstol. 1225 01:15:01,121 --> 01:15:03,749 Om du låtsades ha ont betyder det… 1226 01:15:03,832 --> 01:15:04,666 Hallå. 1227 01:15:05,667 --> 01:15:07,878 Vad är poängen med alla följdfrågor? 1228 01:15:08,504 --> 01:15:10,797 Varför vill du så gärna veta? 1229 01:15:11,548 --> 01:15:12,382 Det är klart… 1230 01:15:15,177 --> 01:15:16,011 …jag gillar dig. 1231 01:15:19,848 --> 01:15:21,183 Du hade rätt. 1232 01:15:22,351 --> 01:15:23,644 Du drog rätt slutsats. 1233 01:15:25,437 --> 01:15:26,313 Jag… 1234 01:15:28,774 --> 01:15:29,775 …gillar dig. 1235 01:15:35,113 --> 01:15:35,989 Du då? 1236 01:15:38,575 --> 01:15:40,994 -Om du gillar mig med… -Nej! 1237 01:15:43,830 --> 01:15:45,874 Jag tänker på dig också 1238 01:15:45,958 --> 01:15:48,085 och saknar dig ibland. 1239 01:15:51,964 --> 01:15:53,674 Men jag är inte redo att dejta. 1240 01:15:54,716 --> 01:15:57,594 Man ska ha känt varandra i ett år. 1241 01:15:57,678 --> 01:15:59,555 Det är en annan regel. 1242 01:15:59,638 --> 01:16:01,390 Jag friade inte precis. 1243 01:16:01,473 --> 01:16:02,933 Vem behöver dejtingregler? 1244 01:16:03,016 --> 01:16:03,850 Jag. 1245 01:16:04,518 --> 01:16:06,645 Vi träffades i mars förra året, 1246 01:16:07,229 --> 01:16:09,731 så jag måste lära känna dig mer. 1247 01:16:10,691 --> 01:16:12,109 Jag behöver inte mer tid. 1248 01:16:12,192 --> 01:16:13,902 Du känner mig redan. 1249 01:16:13,986 --> 01:16:15,654 Jag gillar dig jättemycket! 1250 01:16:15,737 --> 01:16:17,239 Säg inte så. 1251 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 Kim Sa-bi, jag gillar dig! 1252 01:16:20,075 --> 01:16:21,159 Sluta! 1253 01:16:21,243 --> 01:16:22,327 Jag gillar dig! 1254 01:16:23,287 --> 01:16:30,127 JONGNO YULJE SJUKHUS TAXI 1255 01:16:37,843 --> 01:16:38,719 Är du på väg hem? 1256 01:16:39,761 --> 01:16:40,596 Ja. 1257 01:16:50,063 --> 01:16:50,939 Är allt bra? 1258 01:16:51,690 --> 01:16:52,566 Va? 1259 01:16:57,029 --> 01:16:57,863 Ja. 1260 01:17:02,075 --> 01:17:03,702 Tack för idag. 1261 01:17:05,662 --> 01:17:06,496 Ingen orsak. 1262 01:17:18,634 --> 01:17:19,468 Doktor. 1263 01:17:21,470 --> 01:17:23,055 Jag har valt inriktning nu. 1264 01:17:26,308 --> 01:17:27,726 Vill du veta vilken? 1265 01:17:30,562 --> 01:17:31,396 OB/GYN. 1266 01:17:32,481 --> 01:17:33,607 Jag börjar hos er. 1267 01:17:34,524 --> 01:17:35,359 Är det sant? 1268 01:17:36,985 --> 01:17:38,236 Du menar allvar, va? 1269 01:17:38,320 --> 01:17:39,780 Du får inte ångra dig. 1270 01:17:39,863 --> 01:17:41,281 Du har lovat nu. 1271 01:17:42,449 --> 01:17:43,325 Okej. 1272 01:17:43,408 --> 01:17:44,910 Du valde rätt. 1273 01:17:44,993 --> 01:17:46,745 Du ångrar dig inte. 1274 01:17:46,828 --> 01:17:48,914 Jag behandlar dig bra. 1275 01:17:50,123 --> 01:17:50,957 Okej. 1276 01:17:56,755 --> 01:17:58,173 Det blir kul att jobba ihop. 1277 01:18:02,094 --> 01:18:03,261 Detsamma. 1278 01:18:50,892 --> 01:18:51,727 Förlåt mig! 1279 01:18:52,310 --> 01:18:53,937 Det var stressigt idag. 1280 01:18:58,108 --> 01:18:58,984 Va? 1281 01:19:01,403 --> 01:19:03,196 Hur visste du att jag var här? 1282 01:19:03,280 --> 01:19:05,365 Du svarade inte och du var inte vid entrén. 1283 01:19:05,449 --> 01:19:06,616 Då måste du vara här. 1284 01:19:08,994 --> 01:19:10,370 Det är ännu nyårsdagen. 1285 01:19:10,454 --> 01:19:12,456 Vi har 20 minuter kvar. 1286 01:19:13,165 --> 01:19:14,124 Gott nytt år! 1287 01:19:15,751 --> 01:19:17,169 Gott nytt år. 1288 01:19:17,252 --> 01:19:18,253 Alltså… 1289 01:19:18,837 --> 01:19:21,673 Snacka om att det var många förlossningar. 1290 01:19:22,299 --> 01:19:25,802 Jag var nästan skuldfri, men sen försvann pengarna. 1291 01:19:25,886 --> 01:19:27,179 Inget gick bra idag… 1292 01:19:31,850 --> 01:19:33,810 Jag ville inte ge dig dem här. 1293 01:19:35,729 --> 01:19:36,563 Jag misslyckades 1294 01:19:37,230 --> 01:19:38,315 att överraska nu igen. 1295 01:19:41,526 --> 01:19:42,736 Vad är det? 1296 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 Jaså, det… 1297 01:19:46,990 --> 01:19:50,994 Jag var stolt att du kämpade igenom första året 1298 01:19:52,454 --> 01:19:55,582 och ville önska dig lycka till med nästa. 1299 01:19:58,376 --> 01:20:01,046 Tack så mycket, dr Ku. 1300 01:20:09,554 --> 01:20:11,807 Men går det bra där borta? 1301 01:20:12,390 --> 01:20:13,266 Var då? 1302 01:20:13,892 --> 01:20:16,186 På sätet… 1303 01:20:27,113 --> 01:20:29,574 Det här var inte heller planen. 1304 01:20:35,914 --> 01:20:36,790 Här. 1305 01:20:48,885 --> 01:20:51,680 Varför ger du mig den? 1306 01:20:57,185 --> 01:20:58,103 För jag gillar dig. 1307 01:21:59,331 --> 01:22:01,499 Nu ska hedersgästen, 1308 01:22:01,583 --> 01:22:04,878 OB/GYN:s dr Im Dong-ju hålla sitt avskedstal. 1309 01:22:14,471 --> 01:22:21,102 GRATTIS TILL PENSIONEN, ÖVERLÄKARE IM DONG-JU 1310 01:22:24,564 --> 01:22:26,566 Jag har jobbat på OB/GYN-avdelningen 1311 01:22:27,525 --> 01:22:29,903 i 40 år nu. 1312 01:22:30,904 --> 01:22:33,782 Jag har dagligen mött livets och dödens sanning 1313 01:22:34,407 --> 01:22:38,036 och har sagt farväl otaliga gånger. 1314 01:22:38,828 --> 01:22:40,580 Men dagens farväl 1315 01:22:41,164 --> 01:22:43,458 blir det svåraste för mig. 1316 01:22:44,834 --> 01:22:47,921 Jag kanske erkänner för sent, 1317 01:22:48,546 --> 01:22:51,800 men jag har alltid kommit sist. 1318 01:22:55,095 --> 01:22:58,723 Jag hade svårt i skolan och kände mig ofta underlägsen. 1319 01:22:59,307 --> 01:23:01,685 Jag var alltid försjunken i böcker 1320 01:23:02,644 --> 01:23:04,604 så jag låg efter även känslomässigt. 1321 01:23:07,482 --> 01:23:11,569 Trots allt det kan jag nu avsluta min karriär 1322 01:23:12,153 --> 01:23:15,156 tack vare alla fantastiska människor 1323 01:23:15,740 --> 01:23:17,409 som jag träffat här på Yulje. 1324 01:23:19,411 --> 01:23:21,496 I det synliga och osynliga, 1325 01:23:22,205 --> 01:23:24,582 genom varje stund av sorg och lycka, 1326 01:23:25,333 --> 01:23:27,627 till er som gav mig styrka genom tillit 1327 01:23:27,711 --> 01:23:31,548 ville jag välja nån som kan 1328 01:23:31,631 --> 01:23:33,675 visa tillit oavsett vad. 1329 01:23:34,926 --> 01:23:36,219 Till skillnad från oss 1330 01:23:36,302 --> 01:23:39,848 som ofta sitter med papper framför oss, 1331 01:23:39,931 --> 01:23:43,893 jobbar våra sjuksköterskor och ST-läkare tätt ihop. 1332 01:23:43,977 --> 01:23:46,062 Jag tänkte att de har mer koll än vi. 1333 01:23:46,646 --> 01:23:48,273 Jag bad dem om råd 1334 01:23:49,274 --> 01:23:51,192 och det var till stor hjälp. 1335 01:23:51,860 --> 01:23:53,194 Jag vill utse en överläkare 1336 01:23:53,945 --> 01:23:56,781 som lägger stor vikt på ärlighet 1337 01:23:57,615 --> 01:23:59,617 och tydlighet under arbetet 1338 01:24:00,243 --> 01:24:01,995 och inte bara slutresultatet. 1339 01:24:02,871 --> 01:24:05,457 Därför blir den nya överläkaren… 1340 01:24:10,628 --> 01:24:12,630 …den här personen. 1341 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 Hej, doktor. 1342 01:24:18,595 --> 01:24:21,056 Tack för snabbt besked. 1343 01:24:22,348 --> 01:24:24,184 Det är ingen fara. 1344 01:24:26,227 --> 01:24:27,395 Ja, doktor. 1345 01:24:29,355 --> 01:24:30,398 Vi ses. 1346 01:24:44,829 --> 01:24:48,833 Så många patienter 1347 01:24:48,917 --> 01:24:50,543 var duktiga lärare 1348 01:24:51,044 --> 01:24:53,171 under min utvecklingsprocess. 1349 01:24:53,963 --> 01:24:55,173 Och bland dem 1350 01:24:55,256 --> 01:24:59,344 är det de som lärde mig att hantera nederlag med värme 1351 01:24:59,928 --> 01:25:02,263 och våga släppa taget 1352 01:25:04,015 --> 01:25:07,685 som jag kunde bli en bättre person. 1353 01:25:09,312 --> 01:25:11,272 Vi har fått provsvaren 1354 01:25:12,273 --> 01:25:14,359 och värdet ligger under 0,2. 1355 01:25:15,652 --> 01:25:16,653 Du är inte… 1356 01:25:17,445 --> 01:25:18,363 …gravid. 1357 01:25:19,823 --> 01:25:21,825 Är det möjligt 1358 01:25:21,908 --> 01:25:25,203 att ta ett blodprov till? 1359 01:25:25,787 --> 01:25:27,705 Det vore meningslöst. 1360 01:25:28,665 --> 01:25:29,833 Okej. 1361 01:25:29,916 --> 01:25:33,169 Vila upp er några månader, 1362 01:25:33,253 --> 01:25:34,587 samla krafterna 1363 01:25:35,171 --> 01:25:36,673 och rensa huvudet lite. 1364 01:25:36,756 --> 01:25:38,675 Sen gör vi ett nytt försök med ägguttag. 1365 01:25:38,758 --> 01:25:40,677 Många patienter har lyckats 1366 01:25:40,760 --> 01:25:42,887 efter över tio försök. 1367 01:25:44,013 --> 01:25:45,056 Okej. 1368 01:25:46,099 --> 01:25:48,351 De låter imponerande. 1369 01:25:49,602 --> 01:25:50,812 Men jag… 1370 01:25:52,438 --> 01:25:54,482 …är nog inte en av dem. 1371 01:26:03,616 --> 01:26:04,450 Jag… 1372 01:26:06,619 --> 01:26:07,829 …vill stanna här. 1373 01:26:15,420 --> 01:26:17,797 Vi vill stanna här. 1374 01:26:19,382 --> 01:26:22,594 Vi hade älskat att få barn. 1375 01:26:23,845 --> 01:26:25,555 Mammor brukar ju säga: 1376 01:26:25,638 --> 01:26:29,809 "Jag är född för att bli mamma till mitt barn." 1377 01:26:32,520 --> 01:26:34,898 Det sägs att en bebis gör en familj hel 1378 01:26:35,481 --> 01:26:38,359 och folk undrar hur man står ut utan den glädjen. 1379 01:26:41,738 --> 01:26:43,489 Jag får göra ett försök. 1380 01:26:44,324 --> 01:26:47,952 Min familj är kanske inte hel, men jag gillar den. 1381 01:26:50,246 --> 01:26:51,706 Lyckan som barn ger 1382 01:26:52,916 --> 01:26:55,627 får jag hitta på egen hand. 1383 01:26:57,128 --> 01:27:00,131 Jag vill inte förakta mig själv. 1384 01:27:02,217 --> 01:27:03,676 Jag ska älska mig själv 1385 01:27:04,636 --> 01:27:06,221 och försöka leva lyckligt. 1386 01:27:08,681 --> 01:27:10,350 Tack för all din hjälp. 1387 01:27:10,433 --> 01:27:12,852 Jag förstår. 1388 01:27:22,695 --> 01:27:24,614 Tack vare dem 1389 01:27:24,697 --> 01:27:28,159 kan jag gå vidare utan att känna ånger. 1390 01:27:31,037 --> 01:27:33,414 Tack för allt. 1391 01:27:34,916 --> 01:27:35,792 Jag upprepar… 1392 01:27:37,210 --> 01:27:38,211 Tack. 1393 01:27:51,557 --> 01:27:53,851 Tack. 1394 01:28:14,163 --> 01:28:16,165 -Vi har setts ofta på sistone. -Ja. 1395 01:28:16,958 --> 01:28:18,501 Begravningar, pensionstal… 1396 01:28:18,584 --> 01:28:19,460 Det händer mycket. 1397 01:28:20,670 --> 01:28:22,588 Tiden springer iväg. 1398 01:28:23,506 --> 01:28:25,591 Tänk att vår överläkare går i pension. 1399 01:28:26,217 --> 01:28:27,093 Jag vet. 1400 01:28:27,719 --> 01:28:30,471 Hans föreläsningar känns som igår. 1401 01:28:30,555 --> 01:28:31,597 Eller hur? 1402 01:28:31,681 --> 01:28:34,559 När vi gjorde våra simulationer 1403 01:28:34,642 --> 01:28:36,561 betedde vi oss som patienter. 1404 01:28:37,687 --> 01:28:41,149 Ik-jun tappade rösten under sin "förlossning". 1405 01:28:42,817 --> 01:28:43,860 Legendariskt. 1406 01:28:47,030 --> 01:28:47,989 Hej. 1407 01:28:48,072 --> 01:28:49,073 -Hej. -Hej. 1408 01:28:49,157 --> 01:28:50,199 -Hej. -Hejsan. 1409 01:28:50,700 --> 01:28:52,368 Våra BT-läkare. 1410 01:28:52,994 --> 01:28:55,788 Dr Yang Seok-hyeong från huvudsjukhuset. 1411 01:28:56,497 --> 01:28:57,665 -Hej. -Hej. 1412 01:29:02,920 --> 01:29:04,714 Ät lite frukost 1413 01:29:04,797 --> 01:29:06,674 och gör er redo för ronden. 1414 01:29:06,758 --> 01:29:07,759 -Javisst. -Javisst. 1415 01:29:09,552 --> 01:29:11,554 -Ogillar hon Jae-il? -Det sa hon inte. 1416 01:29:12,138 --> 01:29:14,307 Jag är avundsjuk! 1417 01:29:15,433 --> 01:29:16,267 Jösses. 1418 01:29:16,351 --> 01:29:17,852 Så det är deras första år. 1419 01:29:17,935 --> 01:29:19,562 Gulliga, va? 1420 01:29:20,313 --> 01:29:21,272 Och duktiga. 1421 01:29:21,981 --> 01:29:23,149 Det verkade som det. 1422 01:29:23,232 --> 01:29:25,151 Gott omdöme och snabba händer. 1423 01:29:25,777 --> 01:29:26,694 Och starka nerver. 1424 01:29:27,320 --> 01:29:29,322 Hur visste du det? 1425 01:29:31,324 --> 01:29:33,076 Jag ser det på dem. 1426 01:29:34,452 --> 01:29:35,787 Är du synsk? 1427 01:29:36,371 --> 01:29:38,664 Nej, de lär sig ju av dig. 1428 01:29:40,041 --> 01:29:42,001 Du är bra på att undervisa. 1429 01:29:42,085 --> 01:29:44,295 Vi hade inte tagit examen utan dig. 1430 01:29:45,671 --> 01:29:47,465 Det var länge sen. 1431 01:29:48,466 --> 01:29:52,053 Men jag tror jag är bra på det. 1432 01:29:52,136 --> 01:29:53,096 Jag håller med. 1433 01:29:53,930 --> 01:29:55,014 Jag med. 1434 01:29:56,766 --> 01:30:00,603 Jag lämnar det till dig igen. 1435 01:30:25,294 --> 01:30:27,839 Vi vill säga hej. 1436 01:30:31,384 --> 01:30:32,677 Så roligt att se dig! 1437 01:30:33,469 --> 01:30:35,054 Vi ses ofta på konferenser, va? 1438 01:30:35,138 --> 01:30:37,974 Ja, doktor. Roligt att se dig igen. 1439 01:30:38,057 --> 01:30:38,891 Detsamma. 1440 01:30:39,600 --> 01:30:44,814 Men jag litar inte på dig helt än. 1441 01:30:44,897 --> 01:30:46,566 Varför inte? 1442 01:30:46,649 --> 01:30:50,027 Jag hör bara lovord om dig. 1443 01:30:50,111 --> 01:30:51,779 Är det ens möjligt? 1444 01:30:52,697 --> 01:30:53,531 Jo… 1445 01:30:54,490 --> 01:30:56,742 Det är för att jag bjuder på mat. 1446 01:30:56,826 --> 01:30:58,786 Det har jag också hört. 1447 01:30:58,870 --> 01:31:00,329 Du är för ödmjuk. 1448 01:31:03,499 --> 01:31:04,709 Doktor. 1449 01:31:04,792 --> 01:31:06,169 Överläkaren, menar jag. 1450 01:31:06,836 --> 01:31:08,212 Det var så länge sen. 1451 01:31:09,046 --> 01:31:10,798 Grattis till befordran. 1452 01:31:12,091 --> 01:31:13,593 Varför är du så generad? 1453 01:31:13,676 --> 01:31:15,052 Var bara dig själv. 1454 01:31:15,136 --> 01:31:17,180 Du är ju överläkare nu. 1455 01:31:17,263 --> 01:31:19,015 Jag måste fjäska för dig. 1456 01:31:21,350 --> 01:31:23,686 Jag har redan träffat en fantastisk kollega. 1457 01:31:23,769 --> 01:31:25,646 Jag har tur, eller hur? 1458 01:31:26,772 --> 01:31:29,150 Det är mig det är en ära för. 1459 01:31:30,401 --> 01:31:32,320 Och dr Myeong Eun-won. 1460 01:31:32,945 --> 01:31:35,072 Just det. Ni jobbade ju ihop. 1461 01:31:36,157 --> 01:31:37,450 Ja. 1462 01:31:38,451 --> 01:31:40,244 Hur har du haft det? 1463 01:31:41,329 --> 01:31:43,372 Framöver skulle jag uppskatta din hjälp. 1464 01:31:44,165 --> 01:31:45,041 Självklart. 1465 01:31:47,877 --> 01:31:50,588 Jag ser fram emot att jobba med dig med… 1466 01:31:52,131 --> 01:31:53,049 Överläkaren. 1467 01:31:53,925 --> 01:31:56,135 Tack. 1468 01:32:02,725 --> 01:32:04,143 Grattis, dr Chu-chu. 1469 01:32:04,810 --> 01:32:06,812 Jag bad om nåt vackrare än dig, 1470 01:32:06,896 --> 01:32:08,856 men såna blommor finns inte. 1471 01:32:17,657 --> 01:32:19,617 Du var inte ensam. 1472 01:32:28,834 --> 01:32:30,419 Han är min man. 1473 01:32:30,503 --> 01:32:32,380 Han trodde nog ingen annan var här. 1474 01:32:33,047 --> 01:32:36,008 Han kommer ofta med gulliga gester. 1475 01:32:39,262 --> 01:32:41,264 Tack för det välkomnandet. 1476 01:32:41,847 --> 01:32:43,766 Jag lovar att göra mitt bästa. 1477 01:32:43,849 --> 01:32:44,809 En applåd! 1478 01:32:45,935 --> 01:32:47,645 Välkommen! 1479 01:32:47,728 --> 01:32:49,063 Välkommen. 1480 01:32:58,823 --> 01:33:00,283 -Vi ses! -Vi ses! 1481 01:33:02,243 --> 01:33:04,412 Tänk att hon klarade ett år. 1482 01:33:04,495 --> 01:33:05,371 Jag vet. 1483 01:33:05,454 --> 01:33:06,539 Vänta lite. 1484 01:33:07,248 --> 01:33:09,208 Blev hon intresserad av arbetet 1485 01:33:10,126 --> 01:33:12,169 eller är det plikten som talar? 1486 01:33:14,046 --> 01:33:15,339 Inget av det, tror jag. 1487 01:33:16,048 --> 01:33:16,924 Visst? 1488 01:33:17,008 --> 01:33:18,718 Hon är ju skyldig pengar. 1489 01:33:19,385 --> 01:33:21,304 Hoppas hon alltid är det. 1490 01:33:23,514 --> 01:33:25,433 Vi får höja hyran nästa i år. 1491 01:33:29,729 --> 01:33:30,896 Men varför… 1492 01:33:32,106 --> 01:33:33,774 De håller varandra i hand. 1493 01:33:36,736 --> 01:33:37,611 I hand? 1494 01:33:42,533 --> 01:33:44,160 -De är sams! -Så är det nog! 1495 01:33:44,744 --> 01:33:45,995 De måste ha blivit sams! 1496 01:33:46,912 --> 01:33:48,372 Jösses. 1497 01:33:48,456 --> 01:33:52,001 De brukade ignorera varandra helt. 1498 01:33:52,752 --> 01:33:54,337 -Vilken lättnad. -Visst? 1499 01:33:54,420 --> 01:33:55,838 Jösses. 1500 01:34:03,596 --> 01:34:05,514 PERSONALRUM, ST-LÄKARE 1501 01:34:15,358 --> 01:34:16,192 Vi ses senare. 1502 01:34:33,959 --> 01:34:37,713 ENDAST PERSONAL 1503 01:34:42,051 --> 01:34:44,011 VI REKRYTERAR NYA LÄKARE 1504 01:34:48,974 --> 01:34:50,476 PERSONALRUM, ÅR 1 OB/GYN 1505 01:35:26,095 --> 01:35:32,893 OB/GYN PERSONALRUM, ÅR 2 1506 01:35:40,067 --> 01:35:41,235 Vad tog sån tid? 1507 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Här. 1508 01:35:42,736 --> 01:35:44,071 Du gillar iskaffe, va? 1509 01:35:44,155 --> 01:35:45,030 Ja. 1510 01:35:45,114 --> 01:35:47,950 Din bok är ju ny. Får jag ge den till BT-läkaren? 1511 01:35:48,033 --> 01:35:49,493 Nej, jag behöver den. 1512 01:35:50,077 --> 01:35:51,245 Hallå. 1513 01:35:51,328 --> 01:35:53,414 Är tröjan ny? 1514 01:35:53,497 --> 01:35:55,749 -Jag har haft den länge. -Den är fin. 1515 01:35:55,833 --> 01:35:57,334 Har nån sett en penna? 1516 01:35:57,418 --> 01:35:58,836 -Här. -En blå! 1517 01:35:59,545 --> 01:36:00,629 -Här. -Tack! 1518 01:36:01,172 --> 01:36:02,756 Tteokbokki till lunch? 1519 01:36:02,840 --> 01:36:03,716 Okej! 1520 01:36:03,799 --> 01:36:05,092 Stark, med risbollar. 1521 01:36:05,176 --> 01:36:06,677 -Självklart. -Ja! 1522 01:36:06,760 --> 01:36:08,471 Du hänger väl på? 1523 01:36:08,554 --> 01:36:10,556 Ni har inte förändrats ett dugg. 1524 01:36:13,976 --> 01:36:15,478 Ni är som när vi träffades. 1525 01:36:18,647 --> 01:36:19,690 Det är trevligt. 1526 01:36:20,941 --> 01:36:22,151 Vad snackar du om? 1527 01:36:22,234 --> 01:36:23,152 Kom igen. 1528 01:36:23,903 --> 01:36:24,737 Vi ses senare. 1529 01:36:25,321 --> 01:36:26,697 Jag håller med dig. 1530 01:36:38,792 --> 01:36:40,628 Oh Yi-young. ST-läkare, år 2. 1531 01:37:23,754 --> 01:37:27,258 TACK TILL KANG SHIN-IL: DOKTOR IM DONG-JU 1532 01:37:27,758 --> 01:37:30,094 TACK TILL KIM DAE-MYEUNG & AHN EUN-JIN: 1533 01:37:30,177 --> 01:37:31,887 YANG SEOK-HYEONG & CHU MIN-HA 1534 01:37:32,429 --> 01:37:35,683 RESIDENT PLAYBOOK 1535 01:37:35,766 --> 01:37:37,518 -O. -B. 1536 01:37:37,601 --> 01:37:39,520 -G. -Y. 1537 01:37:40,104 --> 01:37:40,938 To… 1538 01:37:41,981 --> 01:37:42,982 -Vad är det? -…talt! 1539 01:37:43,649 --> 01:37:44,692 Helt. 1540 01:37:44,775 --> 01:37:45,693 Fantastiskt. 1541 01:37:45,776 --> 01:37:46,652 Hej då! 1542 01:39:17,951 --> 01:39:19,953 Undertexter: Mimmi Reynold