1 00:00:00,000 --> 00:00:21,660 ترجمة || زيـنة الشيـخلـي & داليــا نبيـل || 2 00:00:21,660 --> 00:00:22,590 حبيبتي، أنا آسف 3 00:00:25,130 --> 00:00:28,430 لم اقصد، كنت أمسك... هكذا 4 00:00:28,530 --> 00:00:32,000 كنت أمسك بيدك 5 00:00:32,100 --> 00:00:33,570 وما زلت... 6 00:00:33,670 --> 00:00:37,040 أبحث وأبحث وأبحث... 7 00:00:37,140 --> 00:00:39,340 أبحث عن جوهري.. 8 00:00:39,440 --> 00:00:41,480 عن جوهري الحقيقي 9 00:00:41,840 --> 00:00:44,710 نعم كله بأكمله 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,080 أنت لا تصدقينني 11 00:00:47,180 --> 00:00:49,220 لأني طلبت مساعدتك، نعم! 12 00:00:49,320 --> 00:00:52,420 لكنّك حبيسة صندوقك... صندوقك الثمين الصغير 13 00:00:52,520 --> 00:00:54,320 صندوقك الصغير المصنوع من الطين 14 00:00:54,420 --> 00:00:57,490 تظنين أنه لك وحدك وأنكِ أنت من صنعتيه 15 00:01:00,260 --> 00:01:02,560 وماذا لو أطفأت الأضواء؟ 16 00:01:02,560 --> 00:01:02,660 "مشروع مقترح لتطوير مركز بيانات فائق الضخامة" 17 00:01:02,660 --> 00:01:06,870 وألغيتُ الحقوق، وشددتُ الأربطة، وأشعلتُ الشجار "مشروع مقترح لتطوير مركز بيانات فائق الضخامة" 18 00:01:06,970 --> 00:01:10,470 وماذا الآن؟ أيتها الساقطة؟ أتظنين أنني مطرود؟ 19 00:01:17,080 --> 00:01:19,750 أنا الأول والأخير 20 00:01:20,210 --> 00:01:22,580 سأنجي لك مليون دولار في يوم واحد 21 00:01:22,680 --> 00:01:25,290 وكل ما عليك هو أن تمنحيني وجهك وعينيك 22 00:01:25,390 --> 00:01:28,020 ودمَ حياتك! 23 00:01:28,490 --> 00:01:30,020 الشيطان سيجعل منك ثرياً في دقيقتين 24 00:01:30,120 --> 00:01:32,960 وثم فقط أغمض وسترى أمامك الجائزة الكبرى! 25 00:01:33,060 --> 00:01:36,730 انقلبت المعادلة والساعة ها هي تدق 26 00:01:37,100 --> 00:01:40,540 وها أنا أمسك بقوّتي الإلهية المشوَّشة 27 00:01:40,840 --> 00:01:43,000 الكثير من الصناديق الشريرة *يقصد المنازل 28 00:01:43,400 --> 00:01:45,240 وأعرف من جعلها تنشأ هنا 29 00:01:45,340 --> 00:01:47,110 سأُظهر إرادتي لكم جميعاً 30 00:01:47,210 --> 00:01:50,240 أنتم الذين تبتسمون بكبرياء الخنازير 31 00:01:50,340 --> 00:01:53,450 وكل الخنازير ستنصت حين يفوت الأوان 32 00:01:53,550 --> 00:01:55,440 الخنازير والكذبة سيحترقون إلى الأبد حين يفوت الأوان 33 00:01:55,440 --> 00:01:57,480 "أواخر شهر مايو عــام 2020" الخنازير والكذبة سيحترقون إلى الأبد حين يفوت الأوان 34 00:01:57,480 --> 00:02:00,690 "أواخر شهر مايو عــام 2020" وكل صنادقيكم ستصبح رمالاً 35 00:02:00,790 --> 00:02:03,160 سوف نتحدث عمّا يحدث 36 00:02:03,260 --> 00:02:04,930 إذا كنت مستعدة لإنجاب طفل 37 00:02:05,030 --> 00:02:08,160 لكن شريكك أو زوجك أو رفيقك 38 00:02:08,260 --> 00:02:10,300 غير مستعد لإنجاب طفل 39 00:02:10,400 --> 00:02:13,070 قد يكون ذلك وضعاً صعباً للغاية 40 00:02:13,170 --> 00:02:14,370 وقد يكون في الواقع 41 00:02:14,470 --> 00:02:16,140 سبباً قاطعاً لإنهاء العلاقات 42 00:02:16,240 --> 00:02:17,640 خصوصاً حين يكون أحد الطرفين 43 00:02:17,740 --> 00:02:19,770 يرغب حقاً بتكوين عائلة خاصة به 44 00:02:19,870 --> 00:02:20,840 وهذا ما كان يريده 45 00:02:20,940 --> 00:02:23,650 منذ أول يوم في حياته وهو مدرك لهذا الأمر 46 00:02:23,750 --> 00:02:25,780 ثم ربما الطرف الآخر غير مستعد بعد 47 00:02:27,210 --> 00:02:29,180 أو لا يريد أطفالاً حقاً أو لا يتصورهم.. 48 00:02:40,430 --> 00:02:41,530 ما هذا؟ 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,300 هل أستطيع مساعدتك؟ 50 00:02:46,170 --> 00:02:47,330 لما ترتدون الكمامات؟ 51 00:02:47,430 --> 00:02:49,140 ألم ترى اللافتات عند دخولك قريتنا؟ 52 00:02:49,240 --> 00:02:50,970 من قوانيننا ولوائحنا، أيها المأمور؟ 53 00:02:51,070 --> 00:02:52,710 هذه مدينة "بويبلو" 54 00:02:52,810 --> 00:02:53,710 لا، ليست كذلك. 55 00:02:53,810 --> 00:02:55,980 كنت قبل قليل في منزل هناك خلفنا مباشرة 56 00:02:56,080 --> 00:02:58,450 وتلك كانت مقاطعة "سيفيلا" 57 00:02:59,010 --> 00:03:00,720 قد يكون كذلك 58 00:03:00,820 --> 00:03:03,550 لكن الحدود هناك هنا "سانتا لوبي" 59 00:03:03,650 --> 00:03:04,620 أنت لا تأتي أبداً 60 00:03:04,720 --> 00:03:06,290 حين نطلب مساعدتك، أيها المأمور. 61 00:03:06,390 --> 00:03:08,220 -أنت تتعدّى على أرضنا. -كفى 62 00:03:10,220 --> 00:03:11,530 أليس الناس يموتون من هذا الوباء؟ 63 00:03:12,860 --> 00:03:14,190 -الناس يموتون -اسمعني جيداً 64 00:03:14,290 --> 00:03:16,960 هذا الرجل الكمامة لا تغطي أنفه حتى 65 00:03:17,460 --> 00:03:20,640 أعني، ماذا نفعل هنا؟ أنصتوا لي فقط... 66 00:03:20,740 --> 00:03:23,200 أنا أنصت لك أصمت الآن 67 00:03:23,640 --> 00:03:26,240 حين تكون على أرضنا، ضع كمامتك 68 00:03:30,240 --> 00:03:33,310 ضع كمامتك إيها المأمور 69 00:03:43,120 --> 00:03:46,360 مهلاً، لست مضطراً لـ... 70 00:03:47,560 --> 00:03:49,800 هنا الوحدة (1-0)، إلى جميع وحدات المراقبة 71 00:03:49,900 --> 00:03:52,700 وصل بلاغ إلى المركز عن حدوث اضطراب 72 00:04:04,610 --> 00:04:06,950 معك "0-8, 0-4" 73 00:04:07,050 --> 00:04:10,820 مرحباً أيها المأمور، إنها حالة إخلال بالنظام مع (لودج) مجدداً 74 00:04:10,920 --> 00:04:12,950 لكنني كنت سأوجه الأمر لـ (تولي) 75 00:04:15,460 --> 00:04:18,490 لا، سأتولاها بنفسي 76 00:04:18,590 --> 00:04:21,500 مفهوم. هل أنت متأكد؟ إنها شكوى قادمة من العمدة 77 00:04:29,570 --> 00:04:30,440 أيها المأمور؟ 78 00:04:31,610 --> 00:04:34,340 سمعتك. وماذا يعني ذلك؟ 79 00:04:34,440 --> 00:04:36,910 هل حدث الأمر في مكتبه أم منزله أم الحانة؟ 80 00:04:38,810 --> 00:04:41,950 الحانة. لكن كنت سأتحقق من موقع (تولي) 81 00:04:46,450 --> 00:04:47,720 لا، سأتولاها أنا 82 00:04:54,000 --> 00:05:01,000 احموا "سانتا لوبي - بوبيلو" قولوا "لا" لشركة "سوليد غولد ماجيكارب" ولمركز البيانات! سوف يستهلكون مياهنا ويستنزفون مواردنا 83 00:05:05,300 --> 00:05:09,300 "حــدود مدينــة إديغتون" 84 00:05:19,250 --> 00:05:20,390 العاهرات الشقراوات بأسم (سارا) 85 00:05:20,490 --> 00:05:22,160 يظنَّن أنهن (روزا باركس) 86 00:05:22,260 --> 00:05:24,160 لو أضفتها على سناب، ماذا سأقول؟ 87 00:05:24,530 --> 00:05:26,430 التقط صورة لك معي 88 00:05:26,730 --> 00:05:28,530 أثبت أنك حليف 89 00:05:28,800 --> 00:05:30,000 لا، لكن بجدية 90 00:05:30,570 --> 00:05:31,630 لا أدري... أرسل لها صورة لعضوك 91 00:05:31,730 --> 00:05:33,570 وأنظر إن كانت ستخمن ما الذي ارسلته لها 92 00:05:37,640 --> 00:05:39,240 -وماذا أفعل؟ -لا أعلم 93 00:05:45,250 --> 00:05:47,520 يا صاح، بلا كمامة؟ 94 00:05:47,620 --> 00:05:49,750 لا أنا بخير هكذا يا صاح 95 00:05:51,590 --> 00:05:54,420 ما هذه الرائحة على أي حال؟ الحشيش؟ 96 00:05:54,520 --> 00:05:55,790 لا أدري ربما رائحة مؤخرتك؟ 97 00:06:00,330 --> 00:06:01,660 ثم هناك الأرباح الجانبية 98 00:06:01,760 --> 00:06:03,800 مئتان أو ثلاثمئة وظيفة إنشاء دائمة 99 00:06:03,900 --> 00:06:05,700 والتعويض بالطاقة الشمسية مشروع آخر بالكامل 100 00:06:05,800 --> 00:06:07,240 حسناً، لكن ماذا؟ 101 00:06:07,340 --> 00:06:08,400 أتريدنا أن نسمح لهم ببناء 102 00:06:08,500 --> 00:06:10,070 أياً يكن هذا مشروع مجمع البيانات 103 00:06:10,170 --> 00:06:11,310 ثم يغلقونه فجأة لأي سبب؟ 104 00:06:11,400 --> 00:06:12,470 ونحن نتحمّل الخسارة؟ 105 00:06:12,570 --> 00:06:14,370 (فيل)، هناك بنود استرداد في كل العقود 106 00:06:14,470 --> 00:06:16,680 ضرائب على إجمالي الإيرادات، واسترداد للأملاك 107 00:06:16,780 --> 00:06:18,650 لا يمكنك أن تتمنى زوال التكنولوجيا تلك 108 00:06:18,750 --> 00:06:21,820 سواء شاركنا في الأمر أو أنسحبنا 109 00:06:21,920 --> 00:06:24,480 هؤلاء سيجلبون بنية تحتية حقيقية 110 00:06:24,590 --> 00:06:25,920 لمستقبل فعلي 111 00:06:26,020 --> 00:06:27,790 -مستقبل فعلي -بالضبط 112 00:06:27,890 --> 00:06:29,360 هل يمكننا الاعتماد على موافقتكم غداً؟ 113 00:06:31,790 --> 00:06:33,290 ما المشكلة؟ 114 00:06:37,530 --> 00:06:40,300 حسناً، هو بالخارج 115 00:06:40,900 --> 00:06:42,700 اضطررت لإقفال الباب لإبقائه هناك 116 00:06:42,800 --> 00:06:44,610 مرّت ساعة كاملة على هذا الحال 117 00:06:44,710 --> 00:06:46,440 لا أفهم ما تقول 118 00:06:46,540 --> 00:06:47,580 بلى، تفهم 119 00:06:51,910 --> 00:06:54,150 إنه يخلّ بالنظام مجدداً 120 00:06:54,250 --> 00:06:55,980 إنه يسدّ المدخل 121 00:06:56,480 --> 00:06:59,320 أي مدخل؟ وماذا تفعلون في الداخل أصلاً؟ 122 00:06:59,420 --> 00:07:00,860 تُقدَّم المشروبات للطلبات الخارجية فقط 123 00:07:00,960 --> 00:07:03,490 هؤلاء أعضاء مجلس البلدة وهذا عمل أساسي 124 00:07:03,590 --> 00:07:04,660 لا، لا يمكنك أن تصف 125 00:07:04,760 --> 00:07:06,190 أي شيء بالعمل الأساسي كما تشاء 126 00:07:06,290 --> 00:07:07,430 إنه اجتماع مجلس البلدة 127 00:07:07,530 --> 00:07:09,660 وأينما اجتمع أعضاؤه 128 00:07:09,760 --> 00:07:11,930 يُصبح ذلك مكتب العمدة إذا كنتُ بداخله 129 00:07:12,030 --> 00:07:14,170 حسناً، إذاً الحانة مفتوحة 130 00:07:14,270 --> 00:07:15,900 ولديكم زبون يدفع... 131 00:07:16,000 --> 00:07:17,240 زبون؟ 132 00:07:17,340 --> 00:07:19,810 إنه عدواني وخطير ويجب أن يُحبس 133 00:07:19,910 --> 00:07:21,240 وأين تريدني أن أرسله؟ 134 00:07:21,340 --> 00:07:22,280 أنت مسؤول عن هذه الشوارع... 135 00:07:22,380 --> 00:07:23,210 لا، بل أنت المسؤول عن هذه الشوارع 136 00:07:23,310 --> 00:07:24,310 أيها المأمور 137 00:07:24,410 --> 00:07:25,510 هي شوارعك لتحافظ على أمنها 138 00:07:25,610 --> 00:07:27,110 وأين كمامتك؟ 139 00:07:27,210 --> 00:07:29,150 أنا لست... 140 00:07:29,580 --> 00:07:31,920 إنه لا يرتدي كمامته 141 00:07:32,490 --> 00:07:34,290 -حسناً. -إنه يسعل! 142 00:07:34,390 --> 00:07:35,520 حسناً 143 00:07:35,990 --> 00:07:37,960 -وهذا الرجل أيضاً بلا كمامة -حسناً 144 00:07:38,060 --> 00:07:41,600 مهلاً 145 00:08:14,400 --> 00:08:15,460 هل حصلت على محتوى لتنشره في "الانستغرام"؟ 146 00:08:15,560 --> 00:08:17,670 نعم، حصلت على ما سأنشره في "أنستغرام" 147 00:08:32,280 --> 00:08:33,910 مرة أخرى، التاريخ يعيد نفسه 148 00:08:34,020 --> 00:08:36,980 وأعني بذلك، لنعد للحديث عن عام 1956 149 00:08:37,080 --> 00:08:39,420 دعونا نتحدث عن الرقم 56 لدقيقة واحدة فقط 150 00:08:39,520 --> 00:08:43,090 في كاليفورنيا، لدينا (غافن نيوسوم) المتعلم على أيدي اليسوعيين 151 00:08:43,320 --> 00:08:44,590 وقد أخبر سكان "كاليفورنيا" 152 00:08:44,690 --> 00:08:47,660 عندما أصبح أول محافظ يفرض الإغلاق على ولايته 153 00:08:47,760 --> 00:08:51,200 قال: "56% منكم سيصابون بفيروس "كورونا" خلال ثمانية أسابيع 154 00:08:51,300 --> 00:08:53,270 أي ما يعادل تماماً 56 يوماً 155 00:08:53,370 --> 00:08:56,510 وبالطبع، ما زالوا يوجهون الانظار إلى ذلك المختبر في "ووهان، الصين" 156 00:08:56,600 --> 00:08:58,370 وإذا بحثت عن ذلك المختبر في "ووهان" 157 00:08:58,470 --> 00:09:01,580 وتاريخ تأسيسه، فهو تأسس عام 1956 158 00:09:01,680 --> 00:09:03,780 وبالطبع، هذا هو العام الذي وُلد فيه (توم هانكس) 159 00:09:03,880 --> 00:09:05,280 أول المشاهير الذين أصيبوا بالفيروس 160 00:09:05,380 --> 00:09:06,810 بطل فيلم "أرق في سياتل" 161 00:09:06,910 --> 00:09:09,050 وبالمناسبة، (جيني دوركان) كانت عمدة "سياتل" 162 00:09:09,150 --> 00:09:12,820 حين أصبحت أول مدينة خارج الصين يظهر فيها مصاب بالفيروس 163 00:09:12,920 --> 00:09:16,190 وكانت العمدة رقم 56 164 00:09:16,290 --> 00:09:17,260 و نظام "الجماتريا" 165 00:09:17,360 --> 00:09:19,130 وهو ممارسة قديمة لترميز الأرقام في الكلمات 166 00:09:19,230 --> 00:09:19,990 إنها باختصـ.. 167 00:09:25,700 --> 00:09:28,570 كم من الصدف يجب أن تتكرر 168 00:09:28,670 --> 00:09:31,170 قبل أن نسمّي هذا النمط تصميماً مقصوداً 169 00:09:31,270 --> 00:09:34,640 هل مبتغى الإعلام الأخير هو إلغاء الوساطة من أساسها؟ 170 00:09:34,740 --> 00:09:36,110 نحن هنا على هذا الكوكب 171 00:09:36,210 --> 00:09:38,110 بطريقة ما، في حين أن هذه الأمور... 172 00:09:38,210 --> 00:09:39,450 -مرحباً. -مرحباً. 173 00:09:39,550 --> 00:09:41,050 كيف كان يومك؟ 174 00:09:41,150 --> 00:09:42,020 جيد. 175 00:09:42,520 --> 00:09:43,620 وكيف كان يومك أنت؟ 176 00:09:43,720 --> 00:09:45,990 جيد. أحضرت هذه لكِ 177 00:09:46,560 --> 00:09:47,890 نعم، أنا بخير 178 00:09:50,860 --> 00:09:52,030 هل حدث لك شيء؟ 179 00:09:53,330 --> 00:09:54,230 ماذا تعنين؟ 180 00:09:54,330 --> 00:09:55,230 ذلك العرج في مشيتك 181 00:09:56,360 --> 00:09:58,230 هل أصبت ساقك؟ 182 00:09:58,570 --> 00:10:00,870 مجرد... 183 00:10:00,970 --> 00:10:04,770 شجار سخيف حصل في الحانة... 184 00:10:06,640 --> 00:10:07,840 ليس مع (تيد) 185 00:10:07,940 --> 00:10:11,010 بل مع، كما تعلمين، (لودج) المشرد 186 00:10:12,480 --> 00:10:13,520 لم يكن (تيد) 187 00:10:19,220 --> 00:10:20,720 وما قصة هذه الدمية؟ 188 00:10:22,120 --> 00:10:24,760 أجل، مجرد تخيل خطر في بالي لا أعلم 189 00:10:25,360 --> 00:10:28,030 غريبة جداً.. لكنني أحببتها 190 00:10:30,330 --> 00:10:32,500 بعتُ بعض الدمى التي صنعتها مؤخراً 191 00:10:32,600 --> 00:10:33,400 حقاً؟ 192 00:10:34,470 --> 00:10:35,340 أيّهما؟ 193 00:10:36,340 --> 00:10:38,110 الدمية ذات الأرجل العنكبوتية 194 00:10:38,540 --> 00:10:42,140 و دمية الفتاة النائمة فوق اللسان 195 00:10:42,710 --> 00:10:45,380 حسناً هذا خبر رائع يا (لويز) 196 00:10:49,390 --> 00:10:53,390 "سجل جرائم الاحتياطي الفيدرالي: غرق تايتانيك لم يكن محض صدفة." 197 00:10:53,590 --> 00:10:56,290 ماذا... ألا يمكنها أن ترسل هذا عبر البريد الإلكتروني؟ 198 00:10:56,390 --> 00:10:57,690 بل تفعل 199 00:10:57,790 --> 00:11:00,430 ثم تتحقق من هاتفي لترى إن كنتُ قد فتحته 200 00:11:00,530 --> 00:11:01,630 نعم، ولهذا قلت لكِ 201 00:11:01,730 --> 00:11:03,360 يجب أن تضعي كلمة مرور 202 00:11:04,270 --> 00:11:07,740 لقد وضعتُ كلمة مرور الأسبوع الماضي 203 00:11:12,270 --> 00:11:16,810 ألا تذكرين الاتفاق حين انتقلت للعيش معنا؟ 204 00:11:16,910 --> 00:11:18,880 أنه ستمكث معنا حتى شهر أبريل؟ 205 00:11:20,850 --> 00:11:22,750 ألا تذكر أن الوباء ما زال قائماً؟ 206 00:11:25,590 --> 00:11:27,050 ولا أنا أحب الأمر 207 00:11:27,860 --> 00:11:29,790 لقد استولت على مساحة عملي 208 00:11:32,130 --> 00:11:33,730 أعني، لو كانت عاجزة 209 00:11:33,830 --> 00:11:35,930 لكان الأمر مختلفاً، لكن... 210 00:11:36,030 --> 00:11:38,630 كما تعلمين، حتى أنتِ قلتِ إن الأمر يبدو وكأنها 211 00:11:38,900 --> 00:11:41,000 تراقبك طوال الوقت 212 00:11:41,100 --> 00:11:44,070 لا، قلتُ إن الأمر أشبه بأنني مراقبة طوال طوال الوقت 213 00:11:44,170 --> 00:11:45,210 ليس منها وحدها 214 00:11:48,010 --> 00:11:50,080 أعلم أنكِ تشعرين هكذا 215 00:11:51,180 --> 00:11:52,150 لكن الأمر ليس كذلك 216 00:11:53,010 --> 00:11:55,080 أعدك... أنظري إليّ 217 00:11:55,320 --> 00:11:57,280 أعدك، أتفقنا؟ 218 00:12:29,480 --> 00:12:30,420 أنا آسفة 219 00:12:30,520 --> 00:12:31,990 -لا، لا -أنا آسفة 220 00:12:32,090 --> 00:12:34,050 - أنا آسف يا حبيبتي -لا، لا 221 00:12:34,150 --> 00:12:37,860 مهلاً، لا تعتذري 222 00:12:38,690 --> 00:12:40,090 -حسناً؟ -حسناً 223 00:12:41,430 --> 00:12:42,760 أحبك يا عزيزتي 224 00:12:49,500 --> 00:12:50,940 أنا أتحسن 225 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 أعرف أنك كذلك 226 00:12:54,480 --> 00:12:55,340 أعرف 227 00:13:06,950 --> 00:13:08,520 لا حقيقة يمكن التحقق منها 228 00:13:08,620 --> 00:13:13,190 لا وجود للحقيقة على المستوى الذي نعيش عليه نحن 229 00:13:13,890 --> 00:13:15,730 رجاءً، اسألي نفسك لماذا نستعمل تطبيق "زووم" الآن؟ 230 00:13:15,830 --> 00:13:16,960 ما هو أصلاً؟ 231 00:13:17,900 --> 00:13:19,370 وقد ظهر في الوقت نفسه 232 00:13:19,470 --> 00:13:21,370 مع تقنية التزييف العميق والإغلاق 233 00:13:23,570 --> 00:13:25,440 فلماذا أنتِ تستخدمين الحاسوب؟ 234 00:13:26,710 --> 00:13:28,580 -الحديد هو ما يقتل الناس -صباح الخير. 235 00:13:30,340 --> 00:13:31,580 مرحباً، (دون) 236 00:13:32,050 --> 00:13:33,880 الماء الساخن نفد مرة أخرى 237 00:13:33,980 --> 00:13:36,220 هل سمعت عن محاكاة "كلايد أكس" ؟ 238 00:13:38,190 --> 00:13:41,220 في عام 2018. هذا ليس سراً ابحث عن الأمر من فضلك 239 00:13:41,320 --> 00:13:43,860 لقد أجروا محاكاة كاملة لوباء 240 00:13:43,960 --> 00:13:45,760 في جامعة "جونز هوبكنز". والآن... 241 00:13:45,860 --> 00:13:47,290 كيف تحاكي وباءً 242 00:13:47,390 --> 00:13:49,560 قبل عامين من وقوع الوباء فعلاً؟ 243 00:13:49,660 --> 00:13:51,730 اسألوا أنفسكم ذلك 244 00:13:51,830 --> 00:13:52,970 كيف كانت نومتك؟ 245 00:13:54,270 --> 00:13:55,840 نفدت مني حبوب النوم مجدداً 246 00:13:55,940 --> 00:13:57,070 شكراً لك 247 00:13:57,170 --> 00:13:59,670 -حسناً. سأشتري لك لاحقاً -حسناً 248 00:13:59,770 --> 00:14:00,710 ولِم أتحدث أصلاً؟ 249 00:14:00,810 --> 00:14:02,910 أنا مجرد عجوز مجنونة 250 00:14:03,010 --> 00:14:04,380 -فقدت عقلها -أمي؟ 251 00:14:05,710 --> 00:14:07,010 عمّ كنتِ تتحدثين؟ 252 00:14:11,690 --> 00:14:13,020 لا حاجة لأن أقولها 253 00:14:13,720 --> 00:14:15,560 يمكنك قراءته بنفسك ها هو 254 00:14:20,460 --> 00:14:21,330 انظري إلى هذا 255 00:14:22,200 --> 00:14:24,060 تمرين محاكاة لجائحة 256 00:14:24,160 --> 00:14:25,970 الحدث 201. هذا من العام الماضي 257 00:14:26,070 --> 00:14:27,870 اقرئي المقال بصوت عال 258 00:14:27,970 --> 00:14:29,740 أرجوكِ... بصوت عالٍ. 259 00:14:29,840 --> 00:14:33,170 "تهيئة الحكومة ومسؤولي الصحة ورجال الأعمال.." 260 00:14:33,270 --> 00:14:34,410 رجال أعمال؟ هذا مثير للاهتمام 261 00:14:34,510 --> 00:14:38,010 "لمواجهة تفشي فيروس كورونا غير مسبوق" 262 00:14:38,110 --> 00:14:41,080 فيروس "كورونا" استخدموا هذه الكلمة في 2019 263 00:14:42,820 --> 00:14:44,450 عليك أن تحصلي على حاسوبك الخاص، يا (دون) 264 00:14:44,550 --> 00:14:46,790 والدك كان يواجه كل هذه الأمور 265 00:14:46,890 --> 00:14:48,060 الفساد 266 00:14:48,160 --> 00:14:49,660 لكن كان مخفيًّا أكثر 267 00:14:51,660 --> 00:14:53,760 ماذا؟ أتظنين أنه لم يكن؟ 268 00:15:00,670 --> 00:15:02,500 كنتَ عند (تيد غارسيا) الليلة الماضية 269 00:15:03,940 --> 00:15:06,070 كانت شكواه، أليس كذلك؟ 270 00:15:06,440 --> 00:15:07,510 أليس كذلك؟ 271 00:15:08,110 --> 00:15:10,080 يدق جرسه الصغير، فتأتي مهرولاً 272 00:15:11,310 --> 00:15:13,650 مجرد أن بإمكانك الذهاب إلى هناك سيراً 273 00:15:13,750 --> 00:15:15,520 وكأن الأمور تسير كالمعتاد 274 00:15:16,080 --> 00:15:17,050 عن ماذا تتحدثون اصلاً 275 00:15:17,150 --> 00:15:18,390 حين تصلون هناك؟ 276 00:15:18,690 --> 00:15:20,120 "مرحباً، كيف حالك؟" 277 00:15:20,590 --> 00:15:21,620 أمي 278 00:15:21,860 --> 00:15:23,490 أين ذهب غضبك يا (جو)؟ 279 00:15:23,590 --> 00:15:26,360 هذا سؤالي... أين غضبك أنت يا (لو)؟ 280 00:15:26,960 --> 00:15:27,000 ألا تسمعانني؟! 281 00:15:27,000 --> 00:15:28,260 "عدد من رؤساء بلديات المقاطعات يعلنون دعمهم لقواعد كوفيد الجديدة التي طرحتها المحافظة غريشام." ألا تسمعانني؟! 282 00:15:28,260 --> 00:15:28,500 "عدد من رؤساء بلديات المقاطعات يعلنون دعمهم لقواعد كوفيد الجديدة التي طرحتها المحافظة غريشام." 283 00:15:28,730 --> 00:15:31,330 هكذا يفلت (تيد غارسيا) من العقاب في كل مرة 284 00:15:31,430 --> 00:15:33,070 عندما أفكر بما كان سيفعله والدك لو كان لا يزال مأموراً.. 285 00:15:35,040 --> 00:15:35,870 هناك المزيد من الحالات المبلّغ عنها 286 00:15:35,970 --> 00:15:37,240 في سجون "نيو مكسيكو" 287 00:15:37,340 --> 00:15:39,210 أكثر من أي مقاطعة أخرى باستثناء أربع مقاطعات فقط في الولاية 288 00:15:39,310 --> 00:15:41,610 فقط "ماكينلي" و "سان خوان" و "برناليلو" 289 00:15:41,710 --> 00:15:43,140 و "دونيا آنا" لديها أكثر 290 00:15:43,240 --> 00:15:46,210 ومع ذلك تُدمَج هذه الأرقام في المجموع اليومي للولاية! 291 00:15:46,310 --> 00:15:48,180 لماذا؟ إنهم في السجن! 292 00:15:48,280 --> 00:15:49,780 أتمنى لو أسمع المبرر 293 00:15:49,880 --> 00:15:52,290 لِمَ على مطعم في "هوبز" أن يغلق أبوابه 294 00:15:52,390 --> 00:15:53,560 لمكافحة مرض في أمة "نافاهو" 295 00:15:53,660 --> 00:15:54,390 مهلاً 296 00:15:59,060 --> 00:16:00,730 أنت! أنت! 297 00:16:00,830 --> 00:16:03,100 ما الذي يحدث هنا؟ يا (فريد)! 298 00:16:04,260 --> 00:16:05,930 لا يمكنه الدخول بلا كمامة، أيها المأمور 299 00:16:06,030 --> 00:16:07,030 بأمر من؟ 300 00:16:07,130 --> 00:16:08,440 لا تعامله هكذا 301 00:16:08,540 --> 00:16:10,240 مفهوم؟ أبعد يديك عنه 302 00:16:11,510 --> 00:16:13,240 -حسناً، دعه يدخل -لا أستطيع التنفس بالكمامة 303 00:16:13,340 --> 00:16:16,540 إنها تعليمات إلزامية، أيها المأمور. أليست كذلك؟ منذ الأسبوع الماضي؟ 304 00:16:20,720 --> 00:16:22,820 هناك طريقة لفعل ذلك 305 00:16:23,150 --> 00:16:24,990 هناك أسلوب يليق بمعاملة الناس 306 00:16:26,520 --> 00:16:27,560 دعه يدخل وحسب 307 00:16:32,690 --> 00:16:33,900 ماذا؟ 308 00:16:34,390 --> 00:16:36,660 لا يستطيع التنفس بالكمامة أتريدونه أن يموت جوعاً أيضاً؟ 309 00:16:37,700 --> 00:16:38,770 ولا أنا أستطيع 310 00:16:54,770 --> 00:17:00,370 "أعيدوا انتخاب تيد غارسيا" عمدة بلدة "إديغتون" 311 00:17:46,940 --> 00:17:48,270 لا لا 312 00:17:48,370 --> 00:17:49,240 إلى الخارج! 313 00:17:50,000 --> 00:17:51,170 -اخرج -ما هذا؟ 314 00:17:51,670 --> 00:17:52,510 معي البقالة 315 00:17:52,610 --> 00:17:54,310 -لم أُنهِ الحساب بعد -إلى الخارج! 316 00:17:54,880 --> 00:17:56,280 هيا يا (فريد) 317 00:17:56,380 --> 00:17:57,710 -تمهّل -آسف 318 00:17:57,810 --> 00:17:59,310 مرحباً بك في أي وقت طالما ترتدي كمامةاً 319 00:17:59,410 --> 00:18:01,720 لِم تفعل هذا؟ لا أستطيع التنفس بها 320 00:18:01,820 --> 00:18:02,750 ذلك أسوأ بكثير 321 00:18:02,850 --> 00:18:04,280 حين تضطر للانتظار في طابور وأنت تتنفس هكذا 322 00:18:04,380 --> 00:18:05,690 لا أستطيع التنفس بالكمامة 323 00:18:05,790 --> 00:18:07,090 اخرج! 324 00:18:18,100 --> 00:18:19,570 -المعذرة، أيها المأمور -نعم؟ 325 00:18:19,670 --> 00:18:22,600 آسف، لكن عليك ارتداء كمامة إن أردت البقاء هنا 326 00:18:22,700 --> 00:18:23,810 لا بأس 327 00:18:23,910 --> 00:18:25,010 لا بأس 328 00:18:25,110 --> 00:18:26,870 أنا لست بحاجة لأرتدائها 329 00:18:26,980 --> 00:18:28,310 لكن... 330 00:18:28,410 --> 00:18:30,310 آسف، لكنك لن تعامل الناس هكذا 331 00:18:30,410 --> 00:18:33,580 -(جو)، ما الذي.. -لا أستطيع 332 00:18:33,680 --> 00:18:35,180 أيها المأمور، أنا... 333 00:18:35,280 --> 00:18:36,920 -هناك تعليمات إلزامية، يجب أن.. -مرحباً يا (جو) 334 00:18:37,020 --> 00:18:37,950 لا يهم 335 00:18:38,050 --> 00:18:39,620 مرحباً 336 00:18:40,090 --> 00:18:40,860 صباح الخير 337 00:18:41,520 --> 00:18:42,460 مرحباً، (توني) 338 00:18:43,260 --> 00:18:44,390 كيف الحال؟ 339 00:18:44,860 --> 00:18:46,390 بخير، سيدي العمدة... أظن ذلك. 340 00:18:46,490 --> 00:18:48,660 نحن بخير 341 00:18:49,200 --> 00:18:50,700 حسنٌ، هذا جيد 342 00:18:52,030 --> 00:18:53,130 اسمع 343 00:18:53,700 --> 00:18:54,470 (جو) 344 00:18:55,240 --> 00:18:56,200 كما تعلم 345 00:18:59,210 --> 00:19:01,080 إذا كان شخص سليم يرتدي كمامة.. 346 00:19:01,170 --> 00:19:03,280 ها نحن ذا 347 00:19:03,380 --> 00:19:06,080 وتعرض لشخص مصاب بـ"كوفيد -19".. 348 00:19:06,180 --> 00:19:07,480 ولا يرتدي كمامة.. 349 00:19:07,580 --> 00:19:08,550 نعم 350 00:19:08,650 --> 00:19:10,820 فلديه فرصة بنسبة 70% لالتقاط العدوى 351 00:19:12,150 --> 00:19:13,350 لكن إذا ارتديناها جميعاً 352 00:19:13,450 --> 00:19:15,390 يمكننا خفض معدل الانتقال إلى 1.5%. 353 00:19:15,490 --> 00:19:17,320 أنت حتى لا تعرف عما تتحدث 354 00:19:17,420 --> 00:19:20,560 و1.4% من لا شيء، ما قيمته؟ 355 00:19:20,660 --> 00:19:23,460 وبصراحة يا (جو)، الأمر بسيط 356 00:19:23,800 --> 00:19:25,700 فثمة تعليمات إلزامية من الولاية 357 00:19:26,200 --> 00:19:28,740 كلا، فهذه تعليمات غير قابلة للتنفيذ 358 00:19:28,840 --> 00:19:30,140 بل هي كذلك 359 00:19:30,610 --> 00:19:33,010 قابلة للتنفيذ تماماً 360 00:19:33,470 --> 00:19:35,410 وقد أُقِرَّ بقرار من المحافظة ودائرة الصحة 361 00:19:35,510 --> 00:19:37,210 أتريدين الاستمرار بالتصوير؟ 362 00:19:37,580 --> 00:19:40,250 هل حصلتِ على المشهد المطلوب؟ 363 00:19:40,350 --> 00:19:42,450 ما يقوله العمدة هنا 364 00:19:42,550 --> 00:19:45,250 العمدة يتحدث عن سياسة، مفهوم؟ 365 00:19:45,350 --> 00:19:48,360 إن لم تُرغبوا بوجودي هنا بلا كمامة 366 00:19:48,460 --> 00:19:50,460 فعليك أن تُغيّر القانون 367 00:19:50,560 --> 00:19:53,130 مفوّضو المقاطعة هنا في "إديغتون" 368 00:19:53,360 --> 00:19:54,830 ضعوه على جدول الأعمال 369 00:19:54,930 --> 00:19:56,500 واستصدروا مرسوماً من المقاطعة 370 00:19:56,600 --> 00:19:59,570 يمنعني أنا و(فريد) وسائر من يريدون 371 00:19:59,670 --> 00:20:02,640 أن يعيشوا حياتهم بلا كمامة... 372 00:20:02,740 --> 00:20:05,210 هلاّ تركتِ ما بيدك... عذراً 373 00:20:05,510 --> 00:20:08,240 عذراً! هل هذه بقالة (فريد)؟ 374 00:20:08,680 --> 00:20:09,710 ضعيها عندك 375 00:20:10,510 --> 00:20:11,080 (جو) 376 00:20:16,980 --> 00:20:19,820 أنا فقط... 377 00:20:20,690 --> 00:20:21,520 حسناً 378 00:20:22,820 --> 00:20:23,620 حسناً 379 00:20:25,660 --> 00:20:26,960 حسناً 380 00:20:27,060 --> 00:20:28,400 ماذا؟ 381 00:20:28,500 --> 00:20:29,630 كل شيء على ما يرام 382 00:20:30,000 --> 00:20:30,700 حسناً؟ 383 00:20:35,140 --> 00:20:36,500 أتدري ما الذي تستخدمه هذه لأجله؟ 384 00:20:43,580 --> 00:20:44,980 هيا يا (فريد) 385 00:20:45,080 --> 00:20:46,780 قبل أن تدهسك سيارة 386 00:20:47,350 --> 00:20:48,750 -حسناً، اسمعني جيداً -أجل، سيدي 387 00:20:48,850 --> 00:20:50,150 أريدك أن تأخذ هذا 388 00:20:50,250 --> 00:20:51,380 ما هذا؟ ما هذا؟ 389 00:20:51,490 --> 00:20:53,290 إنها بقالتك، أتمنى لك يوماً سعيداً 390 00:20:53,390 --> 00:20:54,720 انتظر، هل يمكنني ردّ المال لك؟ 391 00:20:54,820 --> 00:20:55,820 كلا، كلا 392 00:20:55,920 --> 00:20:58,160 أيها المأمور، انتظر، أرجوك 393 00:20:58,730 --> 00:21:00,860 هلاّ ألتقطنا صورة؟ 394 00:21:01,600 --> 00:21:02,400 حسناً 395 00:21:05,230 --> 00:21:08,470 -مستعد؟ - مهلاً 396 00:21:08,570 --> 00:21:09,370 ابتسم 397 00:21:35,600 --> 00:21:37,430 أيها السيدات والسادة، كيف حالكم 398 00:21:37,530 --> 00:21:40,600 معكم (جو كروس)، مأمور مقاطعة "سيفيلا" 399 00:21:40,700 --> 00:21:44,470 وأولاً، اسمحوا لي أن أقول إنني مُصاب بالربو 400 00:21:44,570 --> 00:21:46,010 أعلم... ومن يهتم؟ 401 00:21:46,110 --> 00:21:50,550 لكنني أجد صعوبة شديدة في التنفّس وأنا أرتدي هذه الكمامات 402 00:21:50,650 --> 00:21:54,680 ثانياً، لا وجود لفيروس كورونا في "إديغتون" 403 00:21:54,780 --> 00:21:58,120 ولا وجود لكورونا في مقاطعة "سيفيلا" 404 00:21:58,220 --> 00:22:02,390 ومع ذلك، يفرض مرسومٌ من الولاية بدفعٍ من عُمدتنا والمحافظة 405 00:22:02,660 --> 00:22:05,230 أنني لا أستطيع شراء الطعام... 406 00:22:05,330 --> 00:22:07,360 دون أن أخاطر بأزمة ربو قد تحصل لي 407 00:22:07,460 --> 00:22:11,530 وأنتم لا تستطيعون ممارسة حقكم في حرية الاختيار 408 00:22:11,630 --> 00:22:16,470 من دون أن تتعرضوا، كما تعلمون للتشهير العلني 409 00:22:17,070 --> 00:22:18,340 لأن... 410 00:22:18,440 --> 00:22:22,480 لأن ما شهدته للتو... منذ لحظات فقط 411 00:22:26,080 --> 00:22:27,110 أعني، أنا فقط... 412 00:22:28,220 --> 00:22:29,850 كيف وصلنا إلى هنا؟ 413 00:22:30,450 --> 00:22:34,060 ثم الأسوأ من ذلك، هل يستحق الأمر؟ 414 00:22:34,590 --> 00:22:39,030 هل يستحق محاربة فيروس غير موجود أصلاً 415 00:22:39,560 --> 00:22:41,960 على حساب أن نكون في حرب مع جيراننا؟ 416 00:22:42,230 --> 00:22:43,930 وعائلاتنا؟ 417 00:22:45,770 --> 00:22:48,270 أليس هذا... ما تعنيه كلمة "مجتمع"؟ 418 00:22:48,500 --> 00:22:50,470 وهو عائلة واحدة، أليس كذلك؟ 419 00:22:50,810 --> 00:22:53,810 فأنت تستطيع أن تفسد يوم رجلٍ ما 420 00:22:53,910 --> 00:22:57,010 أو أن تفعل الصواب، وتكون لطيفاً 421 00:22:57,110 --> 00:22:58,880 وتحرر قلبه 422 00:23:01,550 --> 00:23:04,920 ونحن بحاجة لأن نحرر قلوب بعضنا البعض 423 00:23:09,290 --> 00:23:11,130 ولهذا أنا أترشح لرئاسة البلدية 424 00:23:12,530 --> 00:23:14,330 عمدة "إديغتون" 425 00:23:14,760 --> 00:23:15,960 هل قال للتو ما ظننته قاله؟ 426 00:23:16,060 --> 00:23:20,070 لقد خدمتُ هذه المقاطعة بصفتي مأموراً لسبع سنوات 427 00:23:20,170 --> 00:23:22,470 وكان شرفاً لي وسيكون شرفاً أكبر 428 00:23:22,570 --> 00:23:24,040 أن أخدمكم كعمدة 429 00:23:33,610 --> 00:23:35,620 -أجل، صحيح. -ستكون بخير. 430 00:23:42,560 --> 00:23:44,090 ها نحن ذا 431 00:23:44,190 --> 00:23:46,590 أيها المأمور، أهذا الفيديو حقيقي؟ 432 00:23:47,930 --> 00:23:50,500 أجل. حسناً، علينا تعويض الوقت الضائع. من هذا؟ 433 00:23:50,600 --> 00:23:52,770 محتسي للخمر في وضح النهار والقيادة تحت تأثير الكحول 434 00:23:54,140 --> 00:23:56,540 لن أخبرك بالمزيد لسببين: 435 00:23:56,640 --> 00:23:57,970 أولاً: لست مضطراً 436 00:23:58,070 --> 00:23:59,270 وثانياً: لأنك ستفعل ما يحلو لك على أي حال 437 00:23:59,370 --> 00:24:01,080 كم شربت يا فتى؟ 438 00:24:01,180 --> 00:24:02,640 بكل صراحة "أفكار شعار الحملة الأنتخابية" 439 00:24:02,640 --> 00:24:03,980 ليس بالقدر الذي يبرر وضعك لي هنا "أفكار شعار الحملة الأنتخابية" 440 00:24:04,080 --> 00:24:06,010 لقد رفض الخضوع لاختبار قياس الكحول 441 00:24:06,110 --> 00:24:08,620 حسناً، لافتات الحملة. من منكم يجيد أستخدام برنامج الـ"فوتوشوب"؟ 442 00:24:08,720 --> 00:24:11,020 عمي يجيد، لكن أظنه منتهي الصلاحية 443 00:24:11,120 --> 00:24:13,120 حسناً، جددوه. واذهبوا إلى "كينكوز" في "لاس كروسس" 444 00:24:13,220 --> 00:24:14,260 ضعوا لافتات "انتخبوا جو كروس لرئاسة البلدية"" مفهوم؟ 445 00:24:14,360 --> 00:24:15,520 يا فتى، أنت تجيد الرسم، صحيح؟ 446 00:24:15,620 --> 00:24:16,860 فقط رسومات بدائية بسيطة 447 00:24:16,960 --> 00:24:18,630 جيد. انظر، أريد رسم رجل 448 00:24:19,630 --> 00:24:20,590 يرتدي كمامة وجه... 449 00:24:21,860 --> 00:24:23,970 لكن بعينين على شكل حرف "أكس" لأنه ميت 450 00:24:24,070 --> 00:24:25,700 أنصت، أعلم أنني ارتكبت خطأً، حسناً؟ 451 00:24:25,800 --> 00:24:27,270 وأعرف ما تحاولون فعله 452 00:24:27,370 --> 00:24:28,640 وأعرف أيُّ نوعٍ من الشرطة أنتم. 453 00:24:28,740 --> 00:24:30,710 أسمع، لا أعلم ما الذي يمكنني قوله أكثر. 454 00:24:30,810 --> 00:24:32,810 والآن أحتاج دعمكم يا رجال 455 00:24:32,910 --> 00:24:34,180 حسناً، هذا ما سنفعله الآن 456 00:24:34,280 --> 00:24:36,610 لقد تم تفوضيكم، هذا سيكون مكتب حملتنا 457 00:24:36,710 --> 00:24:39,050 إذاً، نعم؟ نعم! 458 00:24:40,750 --> 00:24:41,720 بكل تأكيد 459 00:24:42,050 --> 00:24:43,020 نعم! 460 00:24:43,520 --> 00:24:45,950 -أجل. -حسن، ممتاز 461 00:24:47,390 --> 00:24:48,820 يا (جاي)، اسمع، افعل لي معروفاً 462 00:24:48,920 --> 00:24:49,860 اجعل أحد أصدقائك يشتري 463 00:24:49,960 --> 00:24:51,260 واحدة من دمى (لويز) مجدداً، حسناً؟ 464 00:24:51,360 --> 00:24:52,290 أجل، نعم سيدي 465 00:24:52,390 --> 00:24:53,490 سأرد له المبلغ فوراً 466 00:24:53,590 --> 00:24:55,760 حسناً. هل يهم أي دمية؟ 467 00:24:55,860 --> 00:24:57,830 إحدى الدمى الجديدة 468 00:24:59,470 --> 00:25:01,500 مهلاً، مهلاً أيها المأمور، انظر لهذا 469 00:25:02,670 --> 00:25:04,670 كم هذه؟ ثلاثمئة ياردة؟ 470 00:25:04,770 --> 00:25:06,370 ثلاثمئة وخمسون، بلا منظار 471 00:25:06,470 --> 00:25:07,480 حقاً؟ 472 00:25:07,580 --> 00:25:10,010 أجل، ما زلت أستخدم الـ(إيه آر) للتدريب 473 00:25:10,110 --> 00:25:11,350 جميل، يا (مايكي) 474 00:25:11,450 --> 00:25:13,480 لكن لا قيمة لك حتى تتفوق عليّ 475 00:25:15,550 --> 00:25:16,780 قسم المأمور 476 00:25:16,880 --> 00:25:19,890 أيها المأمور، إن فزت، ماذا يعني ذلك هنا؟ 477 00:25:19,990 --> 00:25:22,360 يعني أننا سنحصل على ميزانية أكبر، هذا مؤكد "سأتأخر الليلة في العودة إلى المنزل لدي أخبار سارة " 478 00:25:22,360 --> 00:25:23,220 مأمور، المكالمة لك "سأتأخر الليلة في العودة إلى المنزل لدي أخبار سارة " 479 00:25:23,590 --> 00:25:25,060 حسناً 480 00:25:25,760 --> 00:25:27,500 يا (جاي)، فلنبدأ بجمع التواقيع، مفهوم؟ 481 00:25:27,600 --> 00:25:29,130 لنضع أسماءنا على ورقة الترشيح 482 00:25:30,130 --> 00:25:31,000 مرحباً 483 00:25:31,100 --> 00:25:32,870 (جو)، أنا خارج مكتبك 484 00:25:40,440 --> 00:25:43,440 أنا أسجّل حديثنا اعتبره إنذاراً مسبقاً 485 00:25:43,540 --> 00:25:45,080 هل هذا ضروري فعلاً؟ 486 00:25:45,480 --> 00:25:46,850 أنت موظف عام 487 00:25:47,980 --> 00:25:48,980 وأنت كذلك 488 00:25:49,380 --> 00:25:50,320 صحيح 489 00:25:50,420 --> 00:25:51,820 وأظن أنه من الأفضل 490 00:25:51,920 --> 00:25:54,620 أن نكون واضحين تماماً، أتفقنا؟ 491 00:25:54,720 --> 00:25:58,030 أنا لا أخفي شيئاً وأنت كذلك 492 00:26:01,900 --> 00:26:02,900 حسناً 493 00:26:03,000 --> 00:26:03,800 حسناً... 494 00:26:05,270 --> 00:26:06,170 أولاً أود... 495 00:26:08,040 --> 00:26:10,340 أن أعتذر إن كنتُ قد أسأت إليك 496 00:26:10,770 --> 00:26:11,870 صباح اليوم أو ليلة البارحة 497 00:26:11,970 --> 00:26:14,310 لا، لا داعي للاعتذار لم تفعل 498 00:26:15,880 --> 00:26:16,740 حسناً 499 00:26:17,480 --> 00:26:18,750 لأنه إن كنتُ قد فعلت... 500 00:26:21,080 --> 00:26:22,950 إذاً قد يساعدني ذلك على الفهم 501 00:26:24,120 --> 00:26:26,490 انتهت فترة توليك المنصب و... 502 00:26:26,620 --> 00:26:28,090 بلدتك باتت ميتة 503 00:26:28,190 --> 00:26:30,320 والآن، كيف تريدني أن أساعدك على الفهم؟ 504 00:26:35,460 --> 00:26:37,230 اسمع يا (جو).. 505 00:26:37,330 --> 00:26:38,330 ابتعد ستة أقدام 506 00:26:43,300 --> 00:26:44,840 لم نتحدث عن الأمر أبداً 507 00:26:45,610 --> 00:26:47,340 أعني... كل ذاك، أنت تعرف. 508 00:26:48,580 --> 00:26:49,640 كل الحكاية.. 509 00:26:50,880 --> 00:26:53,410 أيمكننا أن نتحدث؟ فقط نحن الاثنان؟ 510 00:26:53,520 --> 00:26:56,320 نعم نحنُ نتحدث 511 00:26:57,990 --> 00:26:58,850 حسناً 512 00:27:00,120 --> 00:27:01,720 إذن ربما أتحدث مع كاميرتك 513 00:27:01,820 --> 00:27:03,990 وأتساءل: أين ذهب جميع مساعدوا المأمور؟ 514 00:27:04,090 --> 00:27:06,190 حسناً، لِمَ لا تسأل محافظتك 515 00:27:06,290 --> 00:27:08,460 عن سياستها تلك القائمة على القبض ثم الإفراج؟ 516 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 فلولاها... 517 00:27:09,660 --> 00:27:13,330 لكنتُ احتفظتُ بمساعديني وبالمجرمين الذي نعتقلهم 518 00:27:13,430 --> 00:27:16,040 أعرف أن أحدهم فُصِل من عمله لسوء استخدامه المنصب 519 00:27:16,140 --> 00:27:17,610 وآخر أُجبر على الاستقالة 520 00:27:17,710 --> 00:27:19,510 بفعل ناشط على يوتيوب يزعم الدفاع عن التعديل الأول 521 00:27:19,610 --> 00:27:20,540 نعم... صحيح 522 00:27:20,540 --> 00:27:23,040 ونفسه الذي طرد قسم شرطتك البائس 523 00:27:23,240 --> 00:27:25,280 نائبك الأول مات جراء جرعة فنتانيل زائدة 524 00:27:25,380 --> 00:27:26,580 من لمسه له دون قفازات 525 00:27:26,680 --> 00:27:27,950 وقائدك ونائبك الرئيس... 526 00:27:28,050 --> 00:27:29,220 صادره بلا قفازات. 527 00:27:29,320 --> 00:27:32,120 -وحصلوا على وظائف في "ريو رانشو" -كان ذلك مدمراً! 528 00:27:32,220 --> 00:27:33,850 لا تستطيع حتى إدارة منصبك 529 00:27:33,950 --> 00:27:35,220 ومع ذلك تنوي إدارة منصبي؟ 530 00:27:35,320 --> 00:27:37,930 تترك فوضاك هنا وتبدأ فوضى جديدة بالكامل 531 00:27:42,000 --> 00:27:43,330 وأنا أعتقد أن السبب هو ذلك الشخص 532 00:27:43,430 --> 00:27:46,270 الذي ربما لا ترغب أن أنطق اسمها أمام الكاميرا 533 00:27:46,370 --> 00:27:47,840 أنطق اسمها 534 00:27:47,940 --> 00:27:49,570 حسناً؟ لأنني أعتقد أنك أنت من لا يريد ذلك 535 00:27:49,670 --> 00:27:50,610 وأنا أظن أن السبب هو ذلك 536 00:27:50,700 --> 00:27:51,870 أهذا ما تظنه؟ 537 00:27:51,970 --> 00:27:53,910 إذن سأخبرك بما أظنه، يا (تيد) 538 00:27:54,440 --> 00:27:57,810 كنت أظنك شخصاً ذا شأن كبير 539 00:27:58,380 --> 00:28:01,980 لكنني الآن أدركت، ويمكنني أن أقولها مباشرة في وجهك 540 00:28:02,080 --> 00:28:05,590 إنني إنسان أفضل منك بكثير. 541 00:28:05,690 --> 00:28:07,490 وسأكون قائداً أفضل وأجدر 542 00:28:07,590 --> 00:28:09,560 وأكثر نزاهة منك 543 00:28:09,660 --> 00:28:12,230 فلنترك القرار للناخبين 544 00:28:14,930 --> 00:28:17,460 أنت ترتكب خطأ 545 00:28:17,800 --> 00:28:19,670 ألهذا جئتَ إلى هنا مذعور؟ 546 00:28:19,770 --> 00:28:21,470 لقد جئتُ لأنقذك من الإحراج 547 00:28:21,570 --> 00:28:23,270 يا للعجب… لقد تأثرت حتى البكاء 548 00:28:23,370 --> 00:28:25,740 التفريط بثلاثين عاماً من ضرائب الممتلكات 549 00:28:25,840 --> 00:28:28,010 ولا تقولون السبب بسبب اتفاق سري وقعتموه 550 00:28:28,110 --> 00:28:29,580 لكنكم تريدون "موافقة" من الجميع هنا 551 00:28:29,680 --> 00:28:31,680 لقد شرح الأمر بالفعل، يا (باولا) 552 00:28:31,780 --> 00:28:33,010 - أجل، أجل - شرح ماذا؟ 553 00:28:33,110 --> 00:28:35,420 لماذا لا يشرح عن المياه والطاقة 554 00:28:35,520 --> 00:28:36,550 التي تستهلكها هذه مراكز البيانات 555 00:28:36,650 --> 00:28:38,350 ونحن نعيش في جفاف تاريخي؟ 556 00:28:38,450 --> 00:28:39,820 - نحن دائماً في جفاف. - بالضبط 557 00:28:39,920 --> 00:28:40,300 ونعوّض الطاقة والمياه 558 00:28:40,300 --> 00:28:41,420 المرسل : (وران) "لا تتخذ موقفاً دفاعيًّا، إنها تتحدث من دون منطق أبتسم ودع الأمر يمر" ونعوّض الطاقة والمياه 559 00:28:41,420 --> 00:28:41,520 المرسل : (وران) "لا تتخذ موقفاً دفاعيًّا، إنها تتحدث من دون منطق أبتسم ودع الأمر يمر" 560 00:28:41,520 --> 00:28:43,720 بالطاقة الشمسية التي نجلبها المرسل : (وران) "لا تتخذ موقفاً دفاعيًّا، إنها تتحدث من دون منطق أبتسم ودع الأمر يمر" 561 00:28:43,720 --> 00:28:43,820 المرسل : (وران) "لا تتخذ موقفاً دفاعيًّا، إنها تتحدث من دون منطق أبتسم ودع الأمر يمر" 562 00:28:43,820 --> 00:28:44,300 حسناً، إذن... فلنتحدث عن الطاقة الشمسية. المرسل : (وران) "لا تتخذ موقفاً دفاعيًّا، إنها تتحدث من دون منطق أبتسم ودع الأمر يمر" 563 00:28:44,300 --> 00:28:46,530 حسناً، إذن... فلنتحدث عن الطاقة الشمسية. 564 00:28:46,630 --> 00:28:49,030 لا، آسف... أتعلمون ماذا؟ 565 00:28:49,130 --> 00:28:50,500 هل يمكننا طرح المسألة للتصويت يا (فيل)؟ علينا أن ننهي الأمر 566 00:28:50,600 --> 00:28:51,700 عذراً؟ 567 00:28:51,800 --> 00:28:54,770 حسناً... البند رقم 50 568 00:28:54,870 --> 00:28:58,570 القراءة الثالثة لقرار بالموافقة 569 00:28:58,670 --> 00:28:59,910 ماذا؟ 570 00:29:00,010 --> 00:29:01,310 على سلسلة من ستة سندات إيرادات صناعية 571 00:29:01,410 --> 00:29:05,650 لبناء ما يُسمّى ’مركز بيانات فائق الضخامة‘ المقترح 572 00:29:05,750 --> 00:29:07,050 في مدينة "إديغتون" بولاية "نيو مكسيكو" 573 00:29:07,150 --> 00:29:09,720 عذراً؟ يجب أن يُدعَم الطرح 574 00:29:09,820 --> 00:29:10,690 وأنا الرئيسة المتفق عليها 575 00:29:11,950 --> 00:29:13,320 ألا يمكننا إخراس هذه العاهرة اللعينة؟ 576 00:29:13,590 --> 00:29:14,920 اهدأ فحسب 577 00:29:15,020 --> 00:29:16,820 تم طرح المسألة للتصويت، ولدي تأييد 578 00:29:20,530 --> 00:29:21,360 ضع الكمامة على أنفك 579 00:29:22,500 --> 00:29:23,530 تظاهر وكأنك تكتب 580 00:29:26,770 --> 00:29:28,040 اسمع 581 00:29:28,140 --> 00:29:29,270 ربما عليك أن تقرأ ذلك بينما تدعي القراءة 582 00:29:29,370 --> 00:29:31,310 لأنك تنسى ما موجود هنا 583 00:29:34,440 --> 00:29:35,540 يا (تيد) 584 00:29:35,640 --> 00:29:36,980 هذا ما يجب أن تركز عليه 585 00:29:37,080 --> 00:29:38,950 لا على أمر المأمور الأحمق 586 00:29:39,050 --> 00:29:40,810 يكفي أننا نكشف فضيحته مع الحالة النفسية لزوجته 587 00:29:40,910 --> 00:29:41,880 - سنقضي عليه فوراً - قلت ذلك مسبقاً 588 00:29:41,980 --> 00:29:43,450 لا أريد الجدال في هذا الموضوع وأنا جاد 589 00:29:44,590 --> 00:29:45,520 - إذاً أنت ضاجعتها... - لا! 590 00:29:45,620 --> 00:29:47,150 - إنها بلدة صغيرة. - لا! 591 00:29:47,250 --> 00:29:48,760 لا، لم أفعل. 592 00:29:49,190 --> 00:29:51,930 خرجت معها بضع مرات قبل عشرين عاماً. 593 00:29:52,030 --> 00:29:53,960 كانت غريبة، لم تسمح لي بلمسها 594 00:29:54,060 --> 00:29:55,560 ولم أرغب أنا بلمسها 595 00:29:55,800 --> 00:29:57,130 فتركت الأمر 596 00:29:57,230 --> 00:29:58,670 ثم فجأة جاءت أمها المختلة 597 00:29:58,770 --> 00:30:00,540 تلاحقني بعد ستة أشهر 598 00:30:00,640 --> 00:30:02,940 حينما أصبحت، على ما يبدو، حاملاً 599 00:30:03,040 --> 00:30:06,210 وكان ذلك بعد ستة أشهر من أنني لم ألمسها أبداً 600 00:30:08,010 --> 00:30:09,640 لكن... أتدرك كيف يبدو الأمر للآخرين؟ 601 00:30:10,040 --> 00:30:12,580 وأمّها المختلّة ناشطة جداً على الإنترنت. 602 00:30:14,110 --> 00:30:16,050 قبل أن أنسى... 603 00:30:18,190 --> 00:30:19,890 المحافظة تُهديك شكراً 604 00:30:24,990 --> 00:30:26,190 هذا لطيف 605 00:30:26,960 --> 00:30:28,260 كان سيكون ألطف لو قلتها وجهاً لوجه 606 00:30:28,260 --> 00:30:28,360 " من محافظة ممتنة إلى عمدة رائع هديّة لأجل مستقبل أكثر إشراقاً" 607 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 حسناً، حين تُنهي الأمر " من محافظة ممتنة إلى عمدة رائع هديّة لأجل مستقبل أكثر إشراقاً" 608 00:30:29,460 --> 00:30:30,460 يمكنك إخبارها بنفسك 609 00:30:30,570 --> 00:30:32,430 كن في مكتبها عندما تسافر إلى "واشنطن" 610 00:30:35,870 --> 00:30:37,610 برأيك، لمن هذه السيارة؟ 611 00:30:37,940 --> 00:30:40,340 - قلت إنني أستطيع. - قلت ماذا؟ 612 00:30:40,440 --> 00:30:42,980 قلت إنني أستطيع استعارة السيارة لأتسكع مع (براين) 613 00:30:51,020 --> 00:30:52,520 ما الذي تظن أنك تفعله؟ 614 00:30:52,620 --> 00:30:54,390 قلت إنني أستطيع استعارة السيارة 615 00:30:54,490 --> 00:30:55,520 وما قصة ما سمعته 616 00:30:55,620 --> 00:30:58,290 عن تجمع الأسبوع الماضي، وأنك كنت هناك؟ 617 00:30:58,390 --> 00:31:00,760 إن كنت تقصد السبت، كنا خمسة أشخاص فقط 618 00:31:00,860 --> 00:31:03,060 كنا نحافظ على مسافة بيننا، وجميعنا نرتدي كمامات 619 00:31:06,840 --> 00:31:08,270 هذه ليست ستة أقدام 620 00:31:08,800 --> 00:31:09,870 عذراً؟ 621 00:31:11,310 --> 00:31:12,970 مع من تظن أنك تتحدث؟ 622 00:31:15,640 --> 00:31:17,510 - آسف - نحن في حالة عزل تامة 623 00:31:17,610 --> 00:31:19,610 وأنا من يفرض هذه القوانين 624 00:31:20,150 --> 00:31:21,250 إن رآك أحد في تجمع ليلاً... 625 00:31:21,350 --> 00:31:22,820 متأخراً وخمسة أشخاص 626 00:31:22,920 --> 00:31:24,420 ابني يقوّض سياستي 627 00:31:24,520 --> 00:31:26,990 إن أصابك هذا المرض، قد تموت. مفهوم؟ 628 00:31:27,090 --> 00:31:28,260 -أتدري كيف يفتك الموت؟ - أجل، أنا فقط أحاول 629 00:31:28,360 --> 00:31:29,760 - رؤية صديقي... - لا مزيد من التسكع مع (براين) 630 00:31:29,860 --> 00:31:31,560 كي لا أضطر لإنهاء حياتي 631 00:31:33,760 --> 00:31:35,630 انصرف من وجهي 632 00:31:35,730 --> 00:31:37,970 (براين) فقط... 633 00:31:40,230 --> 00:31:42,040 بالمناسبة، اليوم عيد ميلاد أمي 634 00:31:42,900 --> 00:31:44,100 حسناً، مبارك لها 635 00:31:44,200 --> 00:31:45,310 وماذا أفعل بهذه المعلومة يا (إيريك)؟ 636 00:31:45,410 --> 00:31:47,040 - أتريد إرسال رسالة لها؟ - أنا فقط أخبرك 637 00:31:47,140 --> 00:31:48,380 - لم ترسل لنا عنوانها حتى - حسناً، كما تريد 638 00:31:48,480 --> 00:31:49,910 - ومن يهتم؟ - واغسل يديك 639 00:31:50,010 --> 00:31:52,710 الفيروس يبقى حياً على الورق لخمس أسابيع 640 00:31:54,480 --> 00:31:55,330 "حين استيقظتُ أنا وابني ذات صباح 641 00:31:55,330 --> 00:31:56,520 (تيد غاريسا): عمــدة مدينة "إديغتون" "حين استيقظتُ أنا وابني ذات صباح 642 00:31:56,520 --> 00:31:56,620 (تيد غاريسا): عمــدة مدينة "إديغتون" 643 00:31:56,620 --> 00:32:00,290 لنجد أن زوجتي، أمه، قد هجرتنا 644 00:32:00,390 --> 00:32:02,960 دون ملاحظة، ودون كلمة 645 00:32:03,060 --> 00:32:05,190 كنا محطمين 646 00:32:05,530 --> 00:32:07,330 وبدت كل الآمال ضائعة 647 00:32:07,430 --> 00:32:10,830 لكن كان لدينا مجتمعنا يرفعنا 648 00:32:10,930 --> 00:32:12,400 كان لدينا "إديغتون" 649 00:32:14,070 --> 00:32:15,470 وعندما ترشحت أول مرة لرئاسة البلدية 650 00:32:15,570 --> 00:32:17,170 كان ذلك لأنني أردت أن أرد الجميل للبلدة 651 00:32:17,270 --> 00:32:19,210 التي منحتني الكثير 652 00:32:20,240 --> 00:32:22,040 ومنذ ذلك الحين، ساعدنا المحافظة... 653 00:32:22,140 --> 00:32:23,240 في مهمتها لبدء بناء 654 00:32:23,340 --> 00:32:26,680 اقتصاد قائم على الطاقة النظيفة بنسبة 100٪. 655 00:32:26,780 --> 00:32:29,950 نعمل على توفير بيئة لاحتضان التقنيات الجديدة 656 00:32:30,050 --> 00:32:33,920 وخلق وظائف جديدة موثوقة وآمنة. 657 00:32:34,320 --> 00:32:36,660 ومع اقترابنا من أنتخابات العمدة الجديد 658 00:32:36,930 --> 00:32:39,530 أنا مستعد لمواصلة قيادة بلدتنا 659 00:32:39,630 --> 00:32:41,090 ومحاربة الجائحة 660 00:32:41,200 --> 00:32:43,300 والتفاوتات العرقية والاقتصادية 661 00:32:43,400 --> 00:32:45,230 التي فاقمها فيروس " كوفيد-19" 662 00:32:45,330 --> 00:32:49,000 التفاوتات العرقية؟ بحق الجحيم، ماذا فعل لمكافحتها؟ 663 00:32:49,100 --> 00:32:51,170 حسناً، إنه من أصول لاتينية 664 00:32:54,810 --> 00:32:55,940 حسناً، لكن من هن السيدات..؟ 665 00:32:56,040 --> 00:32:56,980 ذوات البشرة السمراء؟ 666 00:32:57,080 --> 00:32:58,710 ماذا، هل صار يستورد الناس الآن؟ 667 00:33:00,780 --> 00:33:02,650 ما هذا؟ مسلسل "ذا جيفرسونز"؟ 668 00:33:02,750 --> 00:33:05,150 أعيدوا انتخاب (تيد غارسيا) لرئاسة البلدية 669 00:33:05,250 --> 00:33:08,320 لا عودة إلى الوراء بل المضي نحو الأفضل" 670 00:33:08,420 --> 00:33:09,620 فلنتسابق على إيجاد شعار أفضل 671 00:33:09,720 --> 00:33:10,890 وأنت أيضاً 672 00:33:10,990 --> 00:33:12,460 لقد كتبت ثمانية شعارات على اللوح مسبقاً 673 00:33:14,190 --> 00:33:16,660 "افكار شعار الحملة الأنتخابية" حسناً 674 00:33:16,760 --> 00:33:18,330 مهلاً أنتظر.. 675 00:33:18,430 --> 00:33:20,970 شعارهم يقول: "لا عودة إلى الوراء، بل المضي نحو الأفضل" 676 00:33:21,070 --> 00:33:23,670 فنقول نحن: "صحيح، لا عودة إلى الوراء 677 00:33:23,770 --> 00:33:26,240 لكن يمكننا، كما تعلمون... 678 00:33:26,340 --> 00:33:28,640 أن نتعلم من أخطائنا" 679 00:33:28,740 --> 00:33:29,480 أجل 680 00:33:29,580 --> 00:33:30,710 و عملة "البتكوين" 681 00:33:30,810 --> 00:33:32,980 نستعملها لنسجل سكان المقاطعة في الـ"بلوك تشين" 682 00:33:33,080 --> 00:33:34,010 تعرف، لتحفيزهم 683 00:33:34,110 --> 00:33:35,550 - قبل أن أنسى. - يا مأمور. 684 00:33:35,650 --> 00:33:37,120 - حصلت على موافقة كاتب المدينة... - تمهّل. 685 00:33:37,220 --> 00:33:39,150 ونحن بحاجة إلى رئيس لجنة وأمين صندوق 686 00:33:39,250 --> 00:33:40,190 يا مأمور، انظر إلى هذا 687 00:33:40,290 --> 00:33:41,790 حصلت على 43 توقيعاً على العريضة... 688 00:33:41,890 --> 00:33:43,490 - أكمِل هذا عني - لكننا سنحتاج إلى 150 689 00:33:43,590 --> 00:33:44,790 اطلعتُ على اجتماعات المجلس 690 00:33:44,890 --> 00:33:46,490 الموجودة كلها على يوتيوب 691 00:33:46,960 --> 00:33:48,630 ستود أن ترى هذا 692 00:33:49,200 --> 00:33:50,700 "الرجل الذي يدفع بهذا البند بقوة 693 00:33:50,800 --> 00:33:51,970 هو نفسه الذي قطع الكهرباء عن أهله 694 00:33:52,070 --> 00:33:53,330 في منتصف جائحة صحية عالمية 695 00:33:53,430 --> 00:33:55,170 وماذا عن أعمالهم التي أغلقتها؟ 696 00:33:55,270 --> 00:33:57,400 لقد أقنعتَ الولاية بإنشاء ذلك الطريق الفاخر 697 00:33:57,510 --> 00:33:59,370 الذي تزعم أنه للسياحة 698 00:33:59,470 --> 00:34:01,340 لكن كل ما أراه هو أنه يقود مباشرة إلى موقع 699 00:34:01,440 --> 00:34:03,410 ذلك النطاق المحمي افتراضياً لمراكز البيانات" 700 00:34:03,510 --> 00:34:04,850 "مطعم باولا" 701 00:34:04,850 --> 00:34:06,510 عذراً، هل (باولا) موجودة؟ 702 00:34:06,510 --> 00:34:08,280 ما هي شركة "سوليد غولد ماجيكارب"؟ 703 00:34:08,380 --> 00:34:10,420 أهي مثل شركة "مايكروسوفت" أو شيء من هذا القبيل؟ 704 00:34:10,520 --> 00:34:12,350 لا، أبعد ما يكون. إنها مجرد شركة ذكاء صناعي 705 00:34:12,450 --> 00:34:15,490 أو تعلُّم عميق أو هراء من هذا النوع 706 00:34:15,590 --> 00:34:18,030 (وارن) هو من أقنع (تيد) بالترشح من البداية 707 00:34:18,130 --> 00:34:19,930 ومفوض الأراضي تابع له أيضاً 708 00:34:26,500 --> 00:34:27,570 حسناً، سأذهب الآن 709 00:34:28,300 --> 00:34:29,500 وماذا سأقول؟ 710 00:34:29,900 --> 00:34:32,840 أنا لن أقول شيئاً، فهي مزعجة جداً 711 00:34:33,540 --> 00:34:35,610 إنها أسوأ من أبي في هوسها بقضايا العدالة الاجتماعية 712 00:34:35,710 --> 00:34:37,410 -إلى أين أنت ذاهب؟ -سأجلب بيرة أخرى 713 00:34:37,510 --> 00:34:39,350 يا رجل، أنت من سيتولى إعادتنا بالسيارة 714 00:34:52,500 --> 00:34:55,500 " أنجيلا دايفز " 715 00:34:57,500 --> 00:34:58,600 يا إلهي، أنا أعشق ذلك الكتاب 716 00:34:59,530 --> 00:35:00,670 عذراً، ماذا؟ 717 00:35:00,770 --> 00:35:01,470 أعشق ذلك الكتاب 718 00:35:02,870 --> 00:35:04,270 أتدرين أنها حازت 719 00:35:04,370 --> 00:35:07,370 على "جائزة لينين للسلم" من الاتحاد السوفيتي؟ 720 00:35:08,210 --> 00:35:09,440 حقاً؟ 721 00:35:10,910 --> 00:35:12,110 أنا (براين) 722 00:35:12,650 --> 00:35:13,310 مرحباً 723 00:35:13,410 --> 00:35:14,520 أعرف أنك (سارا) 724 00:35:14,620 --> 00:35:15,720 كنتِ في الصف الذي يعلوني بعام، على ما أظن 725 00:35:16,420 --> 00:35:17,320 حسناً 726 00:35:18,920 --> 00:35:22,620 غريب أن نتجمع هكذا، أليس كذلك؟ كأن... 727 00:35:23,930 --> 00:35:26,030 هذا سيكون في الأخبار بعد أيام 728 00:35:26,130 --> 00:35:27,360 "تجمع ناشر للعدوى" 729 00:35:29,760 --> 00:35:30,600 آسف 730 00:35:33,130 --> 00:35:34,800 أتريدان بيرة؟ 731 00:35:34,900 --> 00:35:35,700 -بالتأكيد -بالتأكيد 732 00:35:48,650 --> 00:35:51,350 لا، لا بأس، إنها مشغولة بشؤونها الخاصة 733 00:35:51,450 --> 00:35:53,720 حسناً، جيد 734 00:35:53,820 --> 00:35:57,060 إذاً، ما الذي قاله لك حين اقترب منك؟ 735 00:35:58,460 --> 00:35:59,230 قال شيئاً عن كتابي... 736 00:35:59,330 --> 00:36:00,190 من صديقك؟ 737 00:36:03,430 --> 00:36:04,460 لا أعرف 738 00:36:06,100 --> 00:36:08,770 إنها تحاول فقط إثارة غيرة حبيبها الذي يكبرها سناً 739 00:36:09,740 --> 00:36:11,910 لديها حبيب؟ وأين هو؟ 740 00:36:12,010 --> 00:36:13,440 ليس هنا. 741 00:36:15,940 --> 00:36:17,110 ها هو 742 00:36:17,210 --> 00:36:19,010 لم يعودا مرتبطين 743 00:36:19,110 --> 00:36:21,050 انفصلت عنه لأنه شرطي 744 00:36:21,150 --> 00:36:23,220 أو ربما هو من تركها، أياً يكن 745 00:36:23,320 --> 00:36:24,850 كثير من أبناء البيض المرفهين 746 00:36:24,950 --> 00:36:27,660 صاروا فجأة يبكون عن "مناهضة العنصرية"، وكأن... 747 00:36:27,760 --> 00:36:29,560 نعم، صحيح. أفهم ذلك، وهذا صحيح 748 00:36:29,660 --> 00:36:32,130 في الواقع، هو مجرد مظهر آخر من مظاهر الامتياز 749 00:36:32,230 --> 00:36:34,000 صحيح، لكن... 750 00:36:34,100 --> 00:36:38,200 في الوقت نفسه، ليس كل أبناء البيض بذلك الترف 751 00:36:40,970 --> 00:36:43,000 هناك أنواع مختلفة من الامتياز 752 00:36:43,100 --> 00:36:45,310 كما تعلمون، مثل العِرق أو الطبقة الاجتماعية 753 00:36:45,410 --> 00:36:47,080 هل أسقطتَ قبعتك الحمراء هناك يا (براي)؟ 754 00:36:47,180 --> 00:36:48,710 اصمت، أنت تعرف ما أعنيه 755 00:36:58,090 --> 00:36:59,350 أتعلم؟ سأرقيك 756 00:37:02,560 --> 00:37:03,830 حقاً؟ 757 00:37:04,060 --> 00:37:04,960 أعني أنا... 758 00:37:06,090 --> 00:37:06,990 ألا تعتقد أنك تستحق؟ 759 00:37:08,230 --> 00:37:09,760 بلى، بالطبع 760 00:37:11,000 --> 00:37:12,630 إذاً ماذا؟ إلى رقيب؟ 761 00:37:14,840 --> 00:37:16,140 أيعجبك هذا؟ 762 00:37:16,240 --> 00:37:18,840 نعم، شكراً لك، أيها المأمور. 763 00:37:21,180 --> 00:37:23,380 تعلم، أنا في عمر أكبر من والدي حين صار رقيباً. 764 00:37:24,440 --> 00:37:27,480 والدك كان نقيباً 765 00:37:27,480 --> 00:37:29,720 حين كنتُ أنا نائباً 766 00:37:29,720 --> 00:37:32,850 كما تعلم، جميعنا علينا أن نتدرج في هذه المراتب 767 00:37:33,990 --> 00:37:35,560 لكنه فقط اصبح نقيباً 768 00:37:39,390 --> 00:37:41,800 آمل أن أنال رتبة نقيب أنا أيضاً يوماً ما 769 00:37:46,470 --> 00:37:51,670 وأخبرني، أيها المأمور الترقية ليست بسبب الاخبار، أليس كذلك؟ 770 00:37:52,670 --> 00:37:53,840 أي أخبار؟ 771 00:37:55,810 --> 00:37:57,580 لا شيء 772 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 حركة " حياة السود مهمة !!!" 773 00:38:27,740 --> 00:38:28,940 (لو)؟ 774 00:38:29,040 --> 00:38:31,150 تفسد يوم رجل 775 00:38:31,440 --> 00:38:32,880 -أو تفعل... -مرحباً؟ 776 00:38:34,020 --> 00:38:34,950 (لو)؟ 777 00:38:46,630 --> 00:38:48,760 ولهذا أترشح لمنصب العمدة 778 00:38:50,200 --> 00:38:51,570 عمدة "إديغتون" 779 00:38:53,630 --> 00:38:56,570 لقد خدمتُ هذه المقاطعة مأموراً 780 00:38:56,670 --> 00:38:58,770 لمدة سبع سنوات، وكان شرفاً لي 781 00:38:58,870 --> 00:39:02,780 ويشرفني أن أخدمكم كعمدة كذلك 782 00:39:02,880 --> 00:39:05,580 وسأواصل الدفاع عنكم 783 00:39:05,680 --> 00:39:07,520 حتى لو كان ضد الحكومة 784 00:39:07,620 --> 00:39:09,450 إن كان هذا ما يقتضيه الأمر! 785 00:39:09,550 --> 00:39:12,490 فنحن بحاجة إلى وضع حد لهذه الأكاذيب، حسناً؟ 786 00:39:12,590 --> 00:39:14,160 علينا إعادة فتح أعمالنا التجارية 787 00:39:14,260 --> 00:39:15,760 قد يكون فيروس "كوفيد" مشكلة 788 00:39:15,860 --> 00:39:18,390 لكنه بالتأكيد ليس مشكلتنا 789 00:39:18,830 --> 00:39:20,830 شكراً جزيلاً جداً 790 00:39:21,960 --> 00:39:24,460 أيها السيدات والسادة، كما ترون، هذا هو.. 791 00:39:24,770 --> 00:39:27,890 "هل هيلاري موجودة بالفعل في غوانتانامو؟ وقبل أن تُجيب، تذكّر أن لديها شبيهة" 792 00:39:27,890 --> 00:39:30,890 "فيرنون جيفرسون بيك " 793 00:39:38,890 --> 00:39:43,890 "كيف تتحول الكمامات إلى أداة لتهريب الأطفال؟" 794 00:39:43,890 --> 00:39:47,690 الصورة صادقة، أما اللغة فخبيثة 795 00:39:48,090 --> 00:39:51,660 ربما تعرّض جسدك لاعتداء 796 00:39:51,760 --> 00:39:55,030 كما حدث معي، لكننا نتطور الآن 797 00:39:55,130 --> 00:39:58,370 وما يجري الآن ليس طبيعيًّا، بل نحن نتعرض لغزو 798 00:39:58,470 --> 00:40:00,270 الفكر البشري يُمحى تدريجياً "أمسية لتعيد لك عقلك" "فيرنون جفيرسون بيك لقاء مباشر" 799 00:40:00,370 --> 00:40:02,500 ما يحدث مخالف لإرادة الرب 800 00:40:02,600 --> 00:40:04,040 إنه إله جديد يحل محل القديم 801 00:40:09,510 --> 00:40:10,610 أين كنت؟ 802 00:40:10,710 --> 00:40:11,750 لا تخبرها بما تفعل 803 00:40:11,850 --> 00:40:12,780 (لو) 804 00:40:12,880 --> 00:40:14,580 ولِمَ عليها أن تخبرك؟ 805 00:40:14,680 --> 00:40:16,550 أين كنتِ؟ 806 00:40:16,650 --> 00:40:17,890 أخذتُها لحضور محاضرة لشخص 807 00:40:17,990 --> 00:40:18,790 كانت ترغب في الاستماع إليه 808 00:40:18,890 --> 00:40:22,360 حبيبتي... 809 00:40:22,490 --> 00:40:23,690 هكذا تدافع عنها؟ 810 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 بترك مكتبك مهجوراً؟ 811 00:40:24,890 --> 00:40:26,830 (لو) هيا أفتحي الباب لنتحدث 812 00:40:26,930 --> 00:40:28,460 ألم تمر بما يكفي؟ 813 00:40:40,570 --> 00:40:42,110 كنت قلق عليك 814 00:40:44,350 --> 00:40:45,550 أين كنتِ؟ 815 00:40:50,850 --> 00:40:53,720 أنا أفعل هذا من أجلنا، يا عزيزتي 816 00:40:58,560 --> 00:40:59,630 حسناً... 817 00:41:00,460 --> 00:41:02,000 كان عليّ أن أخبركِ أولاً 818 00:41:02,100 --> 00:41:04,800 لكنني... شعرتُ بحماس شديد 819 00:41:04,900 --> 00:41:07,570 ولم أرِد أن أُفرِط في التفكير، فمضيتُ وفعلتها 820 00:41:08,000 --> 00:41:10,740 لكن كان ينبغي أن أخبركِ.. أنا أسف 821 00:41:10,840 --> 00:41:14,080 البلدة كلها مستسلمة 822 00:41:14,880 --> 00:41:17,350 وإذا رأينا ما يحدث 823 00:41:17,650 --> 00:41:19,880 وأدركنا أنه خطأ 824 00:41:19,980 --> 00:41:22,850 ولا نرى في الأمر فرصة 825 00:41:24,220 --> 00:41:25,820 لفعل الصواب... 826 00:41:27,390 --> 00:41:29,520 يمكننا أن نعيد إنعاش هذا المكان 827 00:41:29,620 --> 00:41:31,530 ونبنيه من جديد 828 00:41:35,360 --> 00:41:37,530 (لو)؟ 829 00:41:37,770 --> 00:41:39,470 هل تعلمين 830 00:41:39,570 --> 00:41:41,800 أن هذه البلدة كانت يوماً مدينة تعدين للنحاس؟ 831 00:41:41,900 --> 00:41:43,870 عليك أن تلتزم الصمت 832 00:41:45,570 --> 00:41:46,770 أنا آسفة 833 00:41:46,870 --> 00:41:49,780 لا أفهم كيف لا تتذكر ما قالوه 834 00:41:50,780 --> 00:41:53,350 عن وجوب تجنّبها الضغوط 835 00:41:53,450 --> 00:41:55,380 وعن أنها لا يجوز أن تتعرّض للضغط 836 00:41:55,480 --> 00:41:56,750 أما أنا فلا أستطيع 837 00:41:56,850 --> 00:41:59,720 لذا أنا لستُ أبالغ بردة فعلي 838 00:42:00,490 --> 00:42:02,560 لا يمكنني أن أنهار مجدداً 839 00:42:02,990 --> 00:42:06,030 لن تنهاري سأكون سندك 840 00:42:08,030 --> 00:42:10,200 الناس سيوجّهون أنظارهم هنا الآن 841 00:42:10,300 --> 00:42:12,470 -كلا، لن يفعلوا -وسيتدخلون فيما لا يعنيهم 842 00:42:12,570 --> 00:42:14,670 -كلا -وسيجعلوها تشعر بالعار 843 00:42:15,970 --> 00:42:17,970 حاولي أن تقولي "أنا"، يا حبيبتي لا "هي" 844 00:42:18,070 --> 00:42:21,680 أنتِ لا تكترثين البتة بما يحدث لقسمه؟ 845 00:42:21,680 --> 00:42:24,680 لم تكترثي من قبل أصلاً لكن... 846 00:42:24,780 --> 00:42:26,910 لا أريد أي تورط مع (تيد)، فهمت؟ 847 00:42:27,010 --> 00:42:28,220 حسناً 848 00:42:28,950 --> 00:42:31,650 هذا شأنك أنت وأمي وليس من شأني 849 00:42:31,750 --> 00:42:34,390 حسناً، لكنني... أنا أدافع عنكِ، يا عزيزتي 850 00:42:34,490 --> 00:42:36,320 دع المسكينة تفرغ ما في صدرها 851 00:42:36,420 --> 00:42:37,930 لنتناول العشاء الليلة، حسناً؟ 852 00:42:38,190 --> 00:42:39,960 حبيبتي، أنا زوجكِ 853 00:42:40,060 --> 00:42:41,860 ولن أفعل شيئاً لا تريدين مني فعله 854 00:42:41,960 --> 00:42:43,560 زوجك الحقيقي لن يضطر أن يقول: "أنا زوجك" 855 00:42:43,660 --> 00:42:44,730 (دون) أرجوكِ 856 00:42:44,830 --> 00:42:45,970 سيصغي إليكِ... سيفهمكِ 857 00:42:46,070 --> 00:42:48,000 ولن يلوّح بعهدكِ في وجهكِ 858 00:42:48,100 --> 00:42:49,900 فلنجتمع سوياً، أنتِ وأنا 859 00:42:50,000 --> 00:42:52,510 وسنتخذ القرار معاً كفريق واحد 860 00:42:52,610 --> 00:42:55,110 وإن أردتِ مني أن أنسحب فسأفعل 861 00:42:55,210 --> 00:42:57,480 بالتأكيد، لا مشكلة 862 00:42:57,580 --> 00:42:59,850 فقط، أنا وأنتِ على العشاء الليلة هل يمكننا؟ 863 00:42:59,950 --> 00:43:02,380 -حسناً! حسناً! -أرجوكِ؟ نعم؟ 864 00:43:02,480 --> 00:43:05,420 -فقط اذهب! -حسناً. حسناً. أنا ذاهب. 865 00:43:05,520 --> 00:43:08,720 عشاء الليلة، عشاء الليلة شكراً لكِ، شكراً لكِ 866 00:43:11,560 --> 00:43:12,590 مرحباً! 867 00:43:12,700 --> 00:43:16,000 " تيد غارسيا يعمل من أجل مصالح المحافظة وليس مصالحكم" 868 00:43:17,860 --> 00:43:20,300 "جو كروس… يتنفس الحرية، ويقود المدينة" 869 00:43:20,570 --> 00:43:23,100 إن نظرتم يوماً إلى "المجلس الاستشاري للعمدة" 870 00:43:23,200 --> 00:43:24,970 فهذا المجلس في الحقيقة رجل واحد 871 00:43:25,070 --> 00:43:27,170 وهذا الرجل هو (وارن ساندوفال) 872 00:43:27,270 --> 00:43:31,580 وهو مسؤول التنمية الاقتصادية لمدينة "إديغتون" 873 00:43:31,680 --> 00:43:33,580 وحين يتحدث العمدة (غارسيا) " لنحرر قلوب بعضنا البعض" 874 00:43:33,580 --> 00:43:35,820 فصوت ساندوفال هو ما تسمعونه. " لنحرر قلوب بعضنا البعض" 875 00:43:35,920 --> 00:43:38,250 لكن، لصالح مَن يتحدث (ساندوفال)؟ 876 00:43:38,350 --> 00:43:39,820 ليس لصالحكم! "البتكوين هي أول عملة عامة متاحة عالمياً" 877 00:43:39,820 --> 00:43:43,760 ربما لصالح محافظتكم التي قضى عطلة معها "البتكوين هي أول عملة عامة متاحة عالمياً" 878 00:43:43,860 --> 00:43:46,490 أو لصالح من دفعوا بالعمدة 879 00:43:46,600 --> 00:43:48,900 لبناء ذلك الطريق الفخم الجديد " المأمور جو كروس قد يكون العمدة القادم لـ "إديغتون" 880 00:43:49,000 --> 00:43:51,700 هناك في الصحراء، بأموالكم! 881 00:43:51,800 --> 00:43:53,570 هل طلبتم ذلك؟ 882 00:43:53,670 --> 00:43:54,840 وهل علمتم 883 00:43:54,940 --> 00:43:57,740 أنه يؤدي إلى مشروع سري للغاية 884 00:43:57,840 --> 00:43:59,640 داخل حدود المدينة؟ 885 00:43:59,740 --> 00:44:01,010 ينبغي أن تعلموا! 886 00:44:01,110 --> 00:44:05,050 لقد ضمّوا 800 فدان، وأُعيد تصنيفها 887 00:44:05,150 --> 00:44:07,310 والاتفاقات الإنشائية والخدمية 888 00:44:07,410 --> 00:44:09,250 توشك على الاكتمال 889 00:44:09,350 --> 00:44:12,590 ليستبدلوا متاجركم بمزارع خوادمهم 890 00:44:12,690 --> 00:44:15,890 "سوليد غولد ماجيكارب"... ابحثوا عنها 891 00:44:15,990 --> 00:44:17,890 إنها جزء من نظام التعلم العميق 892 00:44:17,990 --> 00:44:21,330 إنه التزييف العميق من قلب الدولة العميقة 893 00:44:21,430 --> 00:44:22,630 ولصالح من؟ 894 00:44:22,730 --> 00:44:25,170 لصالح من يستفيد دوماً 895 00:44:25,270 --> 00:44:26,570 ليس لصالحكم 896 00:44:26,670 --> 00:44:27,430 يا رجل مع من تتحدث؟ 897 00:44:27,540 --> 00:44:29,040 لا يوجد أحد هنا 898 00:44:30,240 --> 00:44:32,610 وها هنا شاب من "إديغتون" 899 00:44:32,710 --> 00:44:33,810 لم ينضم بعد إلى سوق العمل 900 00:44:33,910 --> 00:44:35,480 عليك أن تخبرهم عن تلك المرة 901 00:44:35,580 --> 00:44:37,140 التي تخلّى فيها والدي عن زوجتك 902 00:44:41,380 --> 00:44:42,850 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 903 00:44:45,320 --> 00:44:46,420 أيها الاحمق اللعين 904 00:44:46,520 --> 00:44:47,620 تباً 905 00:44:47,720 --> 00:44:49,720 هل أقطع المقطع أم...؟ 906 00:44:49,820 --> 00:44:52,460 نعم! نعم! واحذف الجزء الأخير 907 00:44:52,560 --> 00:44:53,330 بالطبع 908 00:44:53,430 --> 00:44:54,500 الجزء الذي كان يتكلم فيه 909 00:44:54,600 --> 00:44:55,830 أجل 910 00:44:58,370 --> 00:44:59,370 تباً لك 911 00:44:59,470 --> 00:45:00,730 -أيها المأمور! مأمور! -ماذا؟ 912 00:45:02,170 --> 00:45:03,940 ارفع يديك، لا تُطلق النار! 913 00:45:05,770 --> 00:45:06,870 مرحباً 914 00:45:07,610 --> 00:45:08,810 ما الذي تفعلونه هنا؟ 915 00:45:08,910 --> 00:45:10,680 -ما هذا؟ -لدينا حق التجمّع. 916 00:45:10,780 --> 00:45:12,280 تجمّع؟ لأي غرض؟ 917 00:45:12,380 --> 00:45:16,350 لا عدالة! لا سلم! لا شرطة عنصرية! 918 00:45:16,450 --> 00:45:19,120 شرطة عنصرية؟ من؟ 919 00:45:19,220 --> 00:45:21,620 ثلث قسمي اللعين من الـ.. 920 00:45:21,720 --> 00:45:22,920 هيا يا جماعة 921 00:45:23,020 --> 00:45:23,920 ابتعدوا عن الطريق أنتم تعطلون المرور 922 00:45:24,020 --> 00:45:25,060 لسنا بحاجة إلى إذن الشرطة 923 00:45:25,160 --> 00:45:26,860 للاحتجاج على عنف الشرطة، يا (مايكل) 924 00:45:27,560 --> 00:45:28,860 عنف الشرطة؟ 925 00:45:28,960 --> 00:45:30,760 أي عنفٍ هذا الذي تتحدثون عنه؟ 926 00:45:31,030 --> 00:45:34,370 أيها الصغار، اسمعوا جيداً هذا غير قانوني 927 00:45:34,470 --> 00:45:36,000 -إذن لو تتفضلون بالوقوف.. -العبودية كانت قانونية! 928 00:45:36,100 --> 00:45:38,040 وفي زمن العبودية، كان تحرير العبيد غير قانوني 929 00:45:38,140 --> 00:45:39,570 وماذا عن "المسيرة الطويلة" للنافاهو؟ 930 00:45:39,670 --> 00:45:40,740 وما فعلناه بهم وبالأباتشي؟ 931 00:45:40,840 --> 00:45:41,780 كل ذلك من عمل الحكومة ذاتها... 932 00:45:41,880 --> 00:45:43,140 حسناً، يمكنك دائماً أن تكتشف متى 933 00:45:43,240 --> 00:45:45,050 تعلّم أحدهم شيئاً جديداً في مادة التاريخ 934 00:45:45,150 --> 00:45:46,580 رجل قُتل للتو بوحشية... 935 00:45:46,680 --> 00:45:48,550 -فقط اصعدوا إلى الرصيف. -...بيد شرطي. 936 00:45:48,650 --> 00:45:49,920 هذا لم يحدث هنا 937 00:45:50,020 --> 00:45:51,420 لقد حدث! أوليس ذلك كافياً؟ 938 00:45:51,520 --> 00:45:52,550 خائن لعين! 939 00:45:52,650 --> 00:45:53,420 هذا يحدث طوال الوقت! 940 00:45:53,520 --> 00:45:54,590 (براين)، (دانيال)، (ميشيل) 941 00:45:54,690 --> 00:45:55,860 أياً كانت أسماؤكم 942 00:45:55,960 --> 00:45:57,020 - هل يعلم أهاليكم -فقط انتقلوا إلى الرصيف. 943 00:45:57,120 --> 00:45:59,060 أنكم هنا تفتعلون المشاكل؟ 944 00:45:59,490 --> 00:46:01,460 حسناً، أنا لم أخلق "كوفيد" 945 00:46:01,560 --> 00:46:03,360 لست السبب في أنكم جميعاً محتجزون 946 00:46:03,460 --> 00:46:04,770 اتصلوا بمن تشاؤون 947 00:46:05,130 --> 00:46:07,430 -ماذا؟ -اتصلوا بمن تشاؤون 948 00:46:09,500 --> 00:46:11,740 حسناً، اسمعوا 949 00:46:11,970 --> 00:46:13,740 سأغيب الآن لخمس دقائق. 950 00:46:13,840 --> 00:46:15,810 وعندما أعود، أتوقع أن أجدكم قد رحلتم. 951 00:46:15,910 --> 00:46:18,610 أمامكم خمس دقائق ثم تتفرقون! 952 00:46:18,710 --> 00:46:22,250 (مايكل)، كان ينبغي أن تكون معنا هيا 953 00:46:23,980 --> 00:46:25,620 "حياة السود مهمة!" 954 00:46:25,950 --> 00:46:28,760 "حياة السود مهمة!" 955 00:46:28,860 --> 00:46:32,390 "حياة السود مهمة!" 956 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 "حياة السود مهمة، إديغتون، براين" 957 00:46:45,370 --> 00:46:47,810 الرجل الذي تَعرّف عليه باسم (جورج فلويد) 958 00:46:47,910 --> 00:46:49,440 المحامي الممثّل لعائلته 959 00:46:49,540 --> 00:46:51,880 أُعلِن لاحقاً عن وفاته في المستشفى. 960 00:46:51,980 --> 00:46:55,080 اليوم، وصفه العمدة بأنه إخفاق من جميع النواحي 961 00:46:55,180 --> 00:46:59,120 ما شهدناه كان فظيعاً ومختلاً تماماً 962 00:46:59,220 --> 00:47:02,290 حسناً، على أي أساس تم احتجازه أصلاً؟ 963 00:47:02,690 --> 00:47:03,790 لا أدري، لكن سمعت 964 00:47:03,890 --> 00:47:04,990 بسبب نوبة هذيان 965 00:47:05,090 --> 00:47:06,060 نعم، بالضبط 966 00:47:06,160 --> 00:47:07,660 وماذا سيحدث حين 967 00:47:07,760 --> 00:47:09,060 ينشرون تسجيلاً يُظهره يقاوم؟ 968 00:47:09,160 --> 00:47:10,530 هل سيستعيدون وظائفهم؟ 969 00:47:10,630 --> 00:47:12,100 إذاً، هل شاهدت هذا البارحة؟ 970 00:47:14,700 --> 00:47:16,540 (مايك)، هل رأيته البارحة؟ 971 00:47:17,000 --> 00:47:18,910 - نعم - ولم تقل شيئاً؟ 972 00:47:19,540 --> 00:47:20,680 هل أنت بخير؟ 973 00:47:20,780 --> 00:47:23,480 - حسناً - أعني الخبر.. 974 00:47:23,580 --> 00:47:24,680 كان في كل مكان 975 00:47:27,550 --> 00:47:29,020 يا إلهي 976 00:47:29,580 --> 00:47:31,750 هناك شغب بالفعل في "مينيابوليس" 977 00:47:32,220 --> 00:47:33,520 يقتحمون المتاجر ويسرقون 978 00:47:33,620 --> 00:47:34,990 وماذا سيثبت ذلك 979 00:47:35,090 --> 00:47:37,020 إذا أحرقت حيّك اللعين بيدك؟ 980 00:47:40,020 --> 00:47:45,020 اجتماع عام يوم غد في "باولا" الساعة 5 مساءً! جو كروس لعُمادة المدينة! طعام مجاني -مشروبات مارغريتا مجانية! حرروا "إديغتون" من الطغيان. 981 00:47:46,300 --> 00:47:47,230 ما هذا...؟ 982 00:47:47,740 --> 00:47:49,140 "شواء الخنزير"؟ 983 00:47:49,240 --> 00:47:51,710 ماذا يفعل هؤلاء الملاعين بحق؟ 984 00:47:52,040 --> 00:47:53,440 يا إلهي 985 00:47:54,810 --> 00:47:56,580 الآن يقتحمون الكنائس؟ 986 00:47:56,680 --> 00:48:00,210 مأمور، انظر لهذا... رجال الشرطة يسمحون لهم بذلك 987 00:48:00,750 --> 00:48:02,550 علينا أن نكون مستعدين، سيأتون إلى هنا تالياً 988 00:48:02,650 --> 00:48:03,850 - حسناً - أنت تعلم أنهم كذلك 989 00:48:03,950 --> 00:48:06,090 - مجموعة من الرعاع اللعينون.. - حسناً انصتوا 990 00:48:08,060 --> 00:48:10,260 هذه ليست مشكلتنا هنا، مفهوم؟ 991 00:48:10,360 --> 00:48:13,660 إنها مأساة فظيعة، نعم... إنها سيئة. 992 00:48:13,760 --> 00:48:16,900 لكنها "ثمرة فاسدة" على الطرف الآخر من البلاد. 993 00:48:17,000 --> 00:48:19,700 فلندع أولادنا يتنفّسون قليلاً. 994 00:48:19,800 --> 00:48:21,070 (مايكل)، أأنت بخير؟ 995 00:48:22,370 --> 00:48:23,170 نعم 996 00:48:34,880 --> 00:48:36,280 لا أملك نقوداً، يا رجل 997 00:48:37,950 --> 00:48:39,420 سأصنع لك مالاً! 998 00:48:42,320 --> 00:48:43,760 ضرسي ملتهب 999 00:48:43,860 --> 00:48:45,760 كم شخصاً دعوت؟ 1000 00:48:46,060 --> 00:48:47,860 المفترض أن هناك آخرين قادمين. 1001 00:48:47,960 --> 00:48:49,400 نعم، لا... فقط لأن هناك 1002 00:48:49,500 --> 00:48:51,300 احتجاجاً في "راوند هاوس" في "سانتا فيه" 1003 00:48:51,400 --> 00:48:53,900 وهناك تحديداً ينبغي أن نكون 1004 00:48:54,000 --> 00:48:55,170 علينا أن نحذر 1005 00:48:55,270 --> 00:48:57,270 لا يكفي أن نشعر بالرضا عن أنفسنا 1006 00:48:57,540 --> 00:49:00,370 نعم، بالتأكيد أنا أتفق مع ذلك. 1007 00:49:00,840 --> 00:49:03,210 نعم، ومعذرة، لكنك وصفت نفسك سابقاً بأنك "مناهض للعنصرية" 1008 00:49:03,310 --> 00:49:05,980 ولا يمكننا أن نأخذ هذا الوصف على علاته 1009 00:49:06,080 --> 00:49:07,550 هل تعرف ما الذي يتطلبه ذلك حقاً 1010 00:49:07,650 --> 00:49:09,180 وما يعنيه؟ 1011 00:49:09,280 --> 00:49:11,490 لأنني لستُ مناهضة للعنصرية أنا أيضاً، لكن في الوقت الراهن 1012 00:49:11,590 --> 00:49:14,590 نحن بالكاد نلعب دور "الناقدين البيض" إن صح التعبير 1013 00:49:14,690 --> 00:49:16,020 ربما نحن "خونة بيض" 1014 00:49:16,120 --> 00:49:19,490 لكن الهدف أن نصبح "مناهضين بيض للهيمنة" 1015 00:49:19,590 --> 00:49:20,990 وهذا يعني فعلياً... 1016 00:49:21,090 --> 00:49:23,960 تغيير المؤسسات، وتفكيك مفهوم البياض 1017 00:49:24,060 --> 00:49:26,670 ومنعه من إعادة فرض نفسه 1018 00:49:26,770 --> 00:49:30,300 لكننا ما زلنا بعيدين عن ذلك أميالاً ضوئية 1019 00:49:34,880 --> 00:49:36,910 هل أنت متخلف؟ 1020 00:49:37,480 --> 00:49:39,610 ما الذي تتفوه به بحق الجحيم؟ 1021 00:49:39,710 --> 00:49:41,250 أنت أبيض 1022 00:49:41,520 --> 00:49:43,420 وهذا يعطيه قواماً كريمياً رائعاً. 1023 00:49:43,520 --> 00:49:46,820 لنضع بعض الزيتون، لنُثري النكهة. 1024 00:49:46,920 --> 00:49:49,120 أجل، كلّ، ممتاز. 1025 00:49:49,220 --> 00:49:52,090 كبر، تحب الكبر؟ أنا أحبه 1026 00:49:53,290 --> 00:49:54,960 تذكر تصوير ترقية (مايكي) 1027 00:49:55,060 --> 00:49:57,430 ووضعها على "تيك توك" أو أياً يكن... 1028 00:49:58,330 --> 00:48:59,230 مهلاً 1029 00:50:04,940 --> 00:50:05,810 قبل أن تصوّتوا 1030 00:50:05,910 --> 00:50:07,440 تذكروا مشروع صفقة الطاقة الشمسية 1031 00:50:07,540 --> 00:50:10,550 ستون مليون دولار من التمويل ذهبت سدى 1032 00:50:10,650 --> 00:50:12,250 كانت من نفس نوع السندات 1033 00:50:12,350 --> 00:50:14,450 مرتفعة الفائدة التي يتباهى بها هنا. 1034 00:50:14,550 --> 00:50:16,150 حسناً، عضو المجلس (غارسيا) يقترح أن... 1035 00:50:27,900 --> 00:50:29,530 الأمر متوارث عبر أجيال 1036 00:50:29,630 --> 00:50:30,570 إذا انتحرت 1037 00:50:30,670 --> 00:50:32,630 لا يُسمح بدفنك في مقبرة "الموساد" 1038 00:50:32,730 --> 00:50:34,270 فلماذا هو مدفون هناك 1039 00:50:34,370 --> 00:50:36,940 إلا كرسالة تقول: "لم يكن انتحاراً، لقد قتلناه"؟ 1040 00:50:41,880 --> 00:50:42,580 (جو)؟ 1041 00:50:44,210 --> 00:50:45,810 هذا صهري 1042 00:50:47,280 --> 00:50:49,520 - (جو)؟ - نعم 1043 00:50:49,920 --> 00:50:50,920 أنا اسفة للغاية 1044 00:50:51,020 --> 00:50:52,990 -ها قد بدأنا... - لقد ارسلت لك رسالة 1045 00:50:53,090 --> 00:50:54,350 لكن يبدو أنها لم تصلك 1046 00:50:54,450 --> 00:50:57,160 وباقة زهور... في ثوب حمل وديع. 1047 00:50:58,090 --> 00:50:59,790 - مرحباً - انا اسفة 1048 00:50:59,890 --> 00:51:02,100 صهر؟ زوج؟ 1049 00:51:02,200 --> 00:51:04,260 مأمور؟ عمدة؟ 1050 00:51:04,870 --> 00:51:06,270 بل العمدة المرتقب 1051 00:51:06,370 --> 00:51:09,740 سنرى بخصوص هذا الأمر (جو كروس) 1052 00:51:09,840 --> 00:51:11,570 أعتذر أدعى (فيرنون) 1053 00:51:11,670 --> 00:51:13,240 -(فيرنون) - أجل 1054 00:51:15,980 --> 00:51:17,480 (جيفرسون بيك)؟ 1055 00:51:17,910 --> 00:51:18,680 نعم 1056 00:51:23,950 --> 00:51:25,090 كيف حالكم؟ 1057 00:51:25,720 --> 00:51:26,990 أنا (جو)، وهذا بيتي 1058 00:51:27,090 --> 00:51:28,320 -هذه هي.. -أجل. 1059 00:51:28,420 --> 00:51:30,630 (نيكوليت) وزوجها (ويل) 1060 00:51:30,730 --> 00:51:33,530 أأنتم جائعون؟ لكم شخص طبخت؟ 1061 00:51:34,360 --> 00:51:36,600 يكفي لشخصين 1062 00:51:37,930 --> 00:51:40,370 إنه بارد، هذا مؤسف 1063 00:51:44,840 --> 00:51:45,970 تفضلوا بالجلوس 1064 00:51:46,070 --> 00:51:47,010 تفضلوا. هل ترغبون بالجلوس؟ 1065 00:51:47,110 --> 00:51:48,180 شكراً 1066 00:51:48,710 --> 00:51:50,750 تفضلوا بالجلوس 1067 00:51:51,750 --> 00:51:54,180 من أين جئتم جميعاً؟ 1068 00:51:54,280 --> 00:51:55,150 من وليمة جماعية 1069 00:51:55,250 --> 00:51:56,990 من دون طعام 1070 00:52:02,420 --> 00:52:04,530 أيمكنني أن أقدّم لكم...؟ 1071 00:52:05,830 --> 00:52:08,160 شيئاً؟ أي شيء؟ 1072 00:52:08,260 --> 00:52:10,160 لا، لا. نحن شباع 1073 00:52:11,000 --> 00:52:11,800 هل تسمح لي... 1074 00:52:21,110 --> 00:52:22,380 هذه دمى رائعة 1075 00:52:22,480 --> 00:52:24,340 أجل، كلها من صنع (لو) 1076 00:52:26,780 --> 00:52:29,680 كانت تصنعها هكذا منذ كانت في العاشرة 1077 00:52:31,150 --> 00:52:32,520 منذ كنتِ في العاشرة 1078 00:52:33,890 --> 00:52:35,160 إنها مجرد هواية 1079 00:52:35,260 --> 00:52:37,090 والجميع بحاجة لهواية 1080 00:52:37,220 --> 00:52:40,430 أسوأ أوقات حياتي حين أهملت هواياتي 1081 00:52:40,860 --> 00:52:43,430 وأيضاً مبيعاتها جيدة جداً 1082 00:52:46,100 --> 00:52:47,370 تلك لا بد أنها جديدة 1083 00:52:47,640 --> 00:52:49,840 إنها... موجودة منذ شهر 1084 00:52:51,740 --> 00:52:54,440 الرب يتحدث من خلالك 1085 00:52:59,780 --> 00:53:01,520 آسف 1086 00:53:06,050 --> 00:53:09,020 هذا والد (لو) كان المأمور الأول 1087 00:53:09,490 --> 00:53:11,460 توفي منذ سبعة أعوام 1088 00:53:12,830 --> 00:53:13,860 أنت كنت برفقته 1089 00:53:15,530 --> 00:53:18,600 توقف قلبه فجأة، على ما يبدو 1090 00:53:20,400 --> 00:53:22,240 من يدري إن كان يمكن إنقاذه؟ 1091 00:53:23,540 --> 00:53:24,400 أنا أدري 1092 00:53:25,740 --> 00:53:28,840 حين توفي والدي، أُعيد ضبط عقلي كلياً 1093 00:53:30,140 --> 00:53:33,180 كان مهندساً مدنياً في "واشنطن" يعمل لدى الحكومة 1094 00:53:33,280 --> 00:53:35,550 تماماً كما ستفعل أنت، أليس كذلك؟ حين تفوز؟ 1095 00:53:35,650 --> 00:53:37,820 حسناً، لن أعمل لصالح الحكومة 1096 00:53:38,720 --> 00:53:39,650 بل للشعب 1097 00:53:40,190 --> 00:53:41,250 هذا هو الهدف 1098 00:53:42,220 --> 00:53:45,190 وكيف أُعيد ضبط عقلك؟ 1099 00:53:45,290 --> 00:53:46,360 ماذا يعني هذا؟ 1100 00:53:47,100 --> 00:53:48,430 انهيار 1101 00:53:48,830 --> 00:53:51,600 استغرق الأمر خمس سنوات من العلاج التجريبي 1102 00:53:51,700 --> 00:53:54,600 لأستعيد حتى تفاصيل صغيرة من ذكرياتي 1103 00:53:59,370 --> 00:54:00,640 تحدثنا بخصوص هذا الموضوع 1104 00:54:02,640 --> 00:54:05,480 ما كانت تلك الذكريات؟ 1105 00:54:10,150 --> 00:54:14,990 الذكريات التي كانت فيها والدي يقدمني كهدية لزملائه 1106 00:54:16,690 --> 00:54:19,090 لستُ أدري على وجه التحديد من كانوا 1107 00:54:19,560 --> 00:54:21,290 ما أتذكره هو أنه كان عشرة من الأطفال ألأخرين 1108 00:54:22,360 --> 00:54:25,030 و أخذنا إلى غابةٍ خاصة في شمال "كاليفورنيا" 1109 00:54:25,130 --> 00:54:29,900 حيث يتم تجردينا كليا من الملابس و تصويرنا و ... 1110 00:54:31,010 --> 00:54:32,570 أمور لا أمل أن تتخيلوها 1111 00:54:33,780 --> 00:54:36,810 ثم أطلقوا سراحنا، و شرعوا في مطاردتنا 1112 00:54:37,310 --> 00:54:39,610 و أنا هربت 1113 00:54:40,080 --> 00:54:41,450 كنتُ الوحيد الذي هرب 1114 00:54:42,780 --> 00:54:47,190 و تلك هي ذكرياتي، التي باتت الآن شديدة الوضوح 1115 00:54:47,290 --> 00:54:49,460 لذا ، إذا كانوا يطاردوكم 1116 00:54:49,560 --> 00:54:52,490 لماذا قد يطلقون سراحكم؟ 1117 00:54:53,290 --> 00:54:55,900 كانت اللعبة هي الإمساك بنا 1118 00:54:58,070 --> 00:54:59,770 حسناً 1119 00:55:00,600 --> 00:55:04,340 أريد أن أتكلم بأحترام هنا 1120 00:55:05,340 --> 00:55:08,240 لكنني فقط لا أفهم 1121 00:55:08,340 --> 00:55:10,650 أعني ، من فعل هذا؟ 1122 00:55:10,750 --> 00:55:14,250 و أنت كنت الوحيد الذي تمكن من الهرب؟ 1123 00:55:14,350 --> 00:55:15,520 قلت بأنك كنت طفلاً 1124 00:55:15,620 --> 00:55:17,790 سؤالك هذا الغرض منه أن أشعر بالخزي 1125 00:55:18,950 --> 00:55:20,920 لم أهرب بمفردي، ما كنت لأستطيع 1126 00:55:23,390 --> 00:55:27,530 (جو) ، أنت تريد الأمور بسيطة و واضحة 1127 00:55:28,800 --> 00:55:32,370 تظن أن الشر لا يمكن أن يتواجد مع الحب 1128 00:55:33,940 --> 00:55:37,770 لكن حين يوجد الحب، فذلك هو الاستعباد 1129 00:55:39,340 --> 00:55:40,740 و الشرّ قد يكون عاطفياً 1130 00:55:41,640 --> 00:55:43,280 و المتحرش يمكن أن يقع في الحب 1131 00:55:43,380 --> 00:55:44,880 و يمكنه أن يساعد ضحيته على الهرب 1132 00:55:46,180 --> 00:55:47,750 و لا أستطيع ذكر اسمه... 1133 00:55:50,590 --> 00:55:52,590 لكنهم أعتبروا وفاته بأنه بسبب الجرعة الزائدة 1134 00:55:52,690 --> 00:55:54,490 بعد خمسة أيام فقط من أن أطلق سراحي 1135 00:55:54,590 --> 00:55:58,990 أما والدي، الذي باعني فقد انتحر في الأسبوع نفسه 1136 00:55:59,090 --> 00:55:59,990 أفهم 1137 00:56:00,090 --> 00:56:02,060 الأمر لا يُصدَّق. يبدو جنونياً حتى بالنسبة لي 1138 00:56:02,160 --> 00:56:03,900 مجرد التحدث عنه 1139 00:56:04,000 --> 00:56:08,500 عقلي لم يتقبّل بعد أنني أتحدث فعلاً حول الأمور التي حصلت معي 1140 00:56:11,140 --> 00:56:12,670 نعم ، الأمر ... 1141 00:56:15,510 --> 00:56:16,810 يصعب تصديقه 1142 00:56:17,350 --> 00:56:18,080 كذلك 1143 00:56:22,780 --> 00:56:25,550 أعني ، أنا أسف . لا أستطيع تخيل .... 1144 00:56:25,650 --> 00:56:28,460 يمكنك التخيل، كما تعلم 1145 00:56:28,560 --> 00:56:30,220 من الأسهل ألا تفهم 1146 00:56:30,320 --> 00:56:31,560 إنه شرّ 1147 00:56:33,830 --> 00:56:35,660 والدك كان عاطفياً 1148 00:56:39,000 --> 00:56:40,300 ماذا يعني ذلك؟ 1149 00:56:40,400 --> 00:56:41,740 ماذا يعني ذلك؟ 1150 00:56:41,840 --> 00:56:43,340 نحن في معركة ضد الشرّ 1151 00:56:43,440 --> 00:56:46,340 و جزء من ذلك هو محاربة الإنكار و إنكار الإنكار 1152 00:56:46,570 --> 00:56:48,340 لقد رويت لكم قصتي الآن 1153 00:56:48,440 --> 00:56:52,480 (ويل) و (نيكوليت) ساعدا بعضهما على الهرب من قبو بمساحة عشرة أقدام في عشرة 1154 00:56:52,580 --> 00:56:54,080 حين كانا في سن ما قبل المراهقة 1155 00:56:54,180 --> 00:56:55,680 ستذهبان إلى "بروكسل" الأسبوع المقبل 1156 00:56:57,180 --> 00:56:58,520 و شهادتهما قيد المراجعة 1157 00:56:58,620 --> 00:57:00,620 في محكمة العدل الدولية للقانون العام 1158 00:57:00,720 --> 00:57:01,520 الشر ! 1159 00:57:02,560 --> 00:57:03,760 إذا أردت معرفة طبيعة مجتمع 1160 00:57:03,860 --> 00:57:06,190 فعليك أن تنظر إلى ما يفعله لأطفالها 1161 00:57:06,630 --> 00:57:09,500 ما مررتما به؟ ما فعله والدك؟ 1162 00:57:09,600 --> 00:57:12,330 (لو)، أحياناً، يا عزيزتي يكون الأفضل الأكتفاء بالأستماع 1163 00:57:12,430 --> 00:57:14,430 لا يمكنك ببساطة تجاهل الأمر 1164 00:57:15,200 --> 00:57:20,610 متوسط عدد الأطفال الذين يتعرضون لأعتداء من قبل المتحرش هو ما بين 50 إلى 100 طفل في حياتهم! لكل المعتدي! 1165 00:57:20,710 --> 00:57:22,940 و يجعلون هؤلاء الأطفال يلتزمون الصمت 1166 00:57:23,040 --> 00:57:28,880 حتى يظنوا أن الأمر مجرد شيء نادر يحدث لهم وحدهم 1167 00:57:28,980 --> 00:57:32,450 و يجعلوهم يشعرون بالخزي 1168 00:57:32,550 --> 00:57:35,420 يتوقعون بأنه لا يتم سؤالهم أو حتى يدركوا يوماً 1169 00:57:35,520 --> 00:57:37,730 أن هذا يحدث كثيراً 1170 00:57:37,830 --> 00:57:40,800 لأن هناك شبكة كاملة وراءه 1171 00:57:40,900 --> 00:57:45,630 - و أن كل هؤلاء الشياطين ربما متحالفون... - حسناً ، هذا يكفي ! 1172 00:57:46,830 --> 00:57:48,940 لا أعرف حتى ما هذا. لا أستطيع... لا 1173 00:57:49,670 --> 00:57:50,970 الليلة الماضية كان الأمر نفسه 1174 00:57:51,070 --> 00:57:53,010 لم أنم سوى ساعتين خلال يومين 1175 00:57:53,110 --> 00:57:56,550 آسفة، لكن لا يمكنني السماح لكم بتحويل هذا إلى فوضى عامة 1176 00:57:56,570 --> 00:57:58,570 هذا ما عليه الحال 1177 00:57:59,850 --> 00:58:01,520 الأمر متمحور عليها 1178 00:58:01,540 --> 00:58:03,540 أنا أسفة 1179 00:58:09,890 --> 00:58:10,860 لقد تأخر الوقت 1180 00:58:12,190 --> 00:58:13,490 سأغسل هذا فقط 1181 00:58:40,350 --> 00:58:41,290 أسمعي 1182 00:58:44,360 --> 00:58:45,290 ماذا؟ 1183 00:58:50,800 --> 00:58:52,630 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 1184 00:58:54,370 --> 00:58:55,700 ماذا؟ 1185 00:58:57,140 --> 00:58:59,740 كنت أنوي أن أسألك... 1186 00:59:00,840 --> 00:59:03,280 و لن أسأل مرة أخرى أبداً 1187 00:59:06,280 --> 00:59:10,420 كل تلك الأمور التي كنتِ تقولينها في الخارج؟ 1188 00:59:10,850 --> 00:59:13,590 تلك الأمور التي... 1189 00:59:15,020 --> 00:59:16,890 الأمور التي كنتِ تقولينها قبل قليل؟ 1190 00:59:24,130 --> 00:59:26,200 هل والدك ... 1191 00:59:29,200 --> 00:59:33,910 هل حاول والدك يوماً ... 1192 00:59:36,480 --> 00:59:38,610 أو ... أو ... أو 1193 00:59:38,710 --> 00:59:40,480 أو كان (تيد)؟ 1194 00:59:40,710 --> 00:59:41,950 هل كان (تيد)؟ 1195 00:59:42,550 --> 00:59:44,050 هل هذا ما كان؟ 1196 00:59:44,150 --> 00:59:45,220 هل كان (تيد)؟ 1197 00:59:46,150 --> 00:59:47,760 هل هذا هو الموضوع؟ 1198 01:01:05,480 --> 01:01:08,480 "جاي" 1199 01:01:13,110 --> 01:01:14,070 مرحباً. نعم 1200 01:01:14,180 --> 01:01:15,040 أيها المأمور ، أعمال الشغب أنهم هنا 1201 01:01:15,140 --> 01:01:16,210 إنهم في شارع "برودواي"، في الخارج . 1202 01:01:16,310 --> 01:01:17,240 ماذا؟ أين؟ أين؟ 1203 01:01:17,340 --> 01:01:19,380 - عليك أن تأتي إلى هنا فوراً - ماذا؟ أين؟ أين؟ 1204 01:01:19,780 --> 01:01:20,850 إنهم في شارع "برودواي"، أنهم في الخارج 1205 01:01:20,950 --> 01:01:22,750 نحتاج إلى مساعدتك هناك 1206 01:01:23,750 --> 01:01:26,090 - مرحبا؟ - أين أنت بحق الجحيم؟ 1207 01:01:26,190 --> 01:01:27,860 كل نوافذي اللعينة حُطمت بالكامل 1208 01:01:27,960 --> 01:01:29,060 و لا أستطيع أن… 1209 01:01:29,160 --> 01:01:31,460 علينا تولي الأمر، من الواضح علينا إلغاء اجتماع البلدية 1210 01:01:31,560 --> 01:01:33,630 - (لا، هذا ليس علينا يا (بولا. - بلى ، يجبل فعل ذلك 1211 01:01:33,730 --> 01:01:35,330 أنهم مجرد مجموعة صغيرة سنفرقهم 1212 01:01:35,430 --> 01:01:36,400 ما الذي تقصده بمجموعة؟ 1213 01:01:36,500 --> 01:01:38,030 يا إلهي، لافتاتي! 1214 01:01:38,130 --> 01:01:39,200 ما الأمر؟ 1215 01:01:39,300 --> 01:01:42,070 يا الهي ! 1216 01:01:42,170 --> 01:01:44,870 لا شيء ، كلب في الطريق 1217 01:01:44,970 --> 01:01:46,740 اللعنة ، سأتصل بك لاحقاً 1218 01:01:46,840 --> 01:01:47,640 ماذا؟ 1219 01:01:52,950 --> 01:01:55,550 الشرطة و جماعة "كلان" حلف واحد 1220 01:01:55,650 --> 01:01:57,950 الشرطة و جماعة "كلان" حلف واحد 1221 01:01:58,050 --> 01:02:00,690 الشرطة و جماعة "كلان" حلف واحد 1222 01:02:19,910 --> 01:02:20,940 لماذا لستَ هناك؟ 1223 01:02:21,040 --> 01:02:21,880 كنت هناك، لكنهم يصورون. 1224 01:02:21,980 --> 01:02:23,010 لماذا أنتم معي؟ 1225 01:02:23,110 --> 01:02:24,310 إنهم يحاولون استغلال وجودنا لتأجيج الوضع. 1226 01:02:24,410 --> 01:02:25,210 أيها المأمور ، أنا أعلم ، حسناً؟ 1227 01:02:25,310 --> 01:02:27,310 أنا من سيلقي الخطاب الليلة 1228 01:02:27,410 --> 01:02:29,950 لكن نائبيّ الذي عملهما هذا 1229 01:02:30,050 --> 01:02:31,220 لكن أنا فعلت أيها المأمور 1230 01:02:31,320 --> 01:02:32,890 لكن كيف ، أنا الذي ... 1231 01:02:32,990 --> 01:02:34,150 -ذهبت إلى هناك؟ -أما من ذهب إلى هناك 1232 01:02:34,260 --> 01:02:35,760 خرجنا بالفعل. كلانا فعل ذلك 1233 01:02:35,860 --> 01:02:38,230 أيها المأمور، هناك معلومات جديدة تغير طريقة تعاملنا. 1234 01:02:38,330 --> 01:02:40,230 الأمر بسيط لكن عليك أن تراه بنفسك. 1235 01:02:40,330 --> 01:02:43,930 أيها المأمور ، إنهم يحاولون استفزازنا ليلتقطوا الصور و يستخدموها ضدنا. 1236 01:02:48,360 --> 01:02:49,000 "صحيفة ألباكركى وحشية الشرطة في مقاطعة سيفيلا" 1237 01:02:49,000 --> 01:02:50,770 أعلم يا أيها المأمور ، كل شيء سيكون على ما يرام. "صحيفة ألباكركى وحشية الشرطة في مقاطعة سيفيلا" 1238 01:02:50,770 --> 01:02:50,960 "صحيفة ألباكركى وحشية الشرطة في مقاطعة سيفيلا" 1239 01:02:51,100 --> 01:02:53,100 "القبض على مأمور عنيف من قبل أبن العمدة" 1240 01:02:58,210 --> 01:02:59,010 لا ! 1241 01:02:59,110 --> 01:03:00,580 "لا أحد سيأتي لحمايتنا" 1242 01:03:00,680 --> 01:03:02,080 "علينا أن نحمي أنفسنا ..." 1243 01:03:02,180 --> 01:03:03,120 أغلق ... 1244 01:03:03,220 --> 01:03:05,750 -"كما ترون، الأمر ليس على الإطلاق" - (مايك) 1245 01:03:05,850 --> 01:03:08,420 - " كما في ميشيغان مع الفاشيين…" - هل تفهم هذا؟ 1246 01:03:08,520 --> 01:03:10,290 أفهم ماذا يا (تولي) 1247 01:03:10,390 --> 01:03:12,060 علمت للتو بأنك تعاملت مع الأمر البارحة 1248 01:03:12,160 --> 01:03:13,460 - و أتساءل لماذا - نعم أنه أكبر بعشر مرات اليوم 1249 01:03:13,560 --> 01:03:14,660 نعم مع المأمور 1250 01:03:14,760 --> 01:03:15,830 الوضع كذلك في كل مكان 1251 01:03:15,930 --> 01:03:16,790 ما الذي يحدث هنا؟ 1252 01:03:16,790 --> 01:03:17,060 "إيريك غارسيا : عنف الشرطة في إديغتون، أحموا المتشردين" ما الذي يحدث هنا؟ 1253 01:03:17,060 --> 01:03:17,160 "إيريك غارسيا : عنف الشرطة في إديغتون، أحموا المتشردين" 1254 01:03:17,160 --> 01:03:18,770 نعم، لا تتعمّد إساءة فهمي يا رجل "إيريك غارسيا : عنف الشرطة في إديغتون، أحموا المتشردين" 1255 01:03:18,770 --> 01:03:18,870 "إيريك غارسيا : عنف الشرطة في إديغتون، أحموا المتشردين" 1256 01:03:18,870 --> 01:03:19,390 أنا فقط أطرح عليك سؤالا عاديا "إيريك غارسيا : عنف الشرطة في إديغتون، أحموا المتشردين" 1257 01:03:19,390 --> 01:03:20,470 أنا فقط أطرح عليك سؤالا عاديا 1258 01:03:20,570 --> 01:03:22,140 ما الذي يحصل؟ 1259 01:03:22,240 --> 01:03:25,410 هناك شغب أمام أعينكم و أنتم تتفقدون بريدكم الإلكتروني؟ 1260 01:03:25,510 --> 01:03:27,840 أعلم ! أعلم ! 1261 01:03:29,840 --> 01:03:31,110 أيها المأمور، عندما ندخل هناك . 1262 01:03:31,210 --> 01:03:33,650 نحتاج لتوجيهات واضحة للتحرك 1263 01:03:33,750 --> 01:03:36,880 لا يمكن أن نسمح لـ(بولا) بإلغاء اجتماع البلدية 1264 01:03:36,980 --> 01:03:38,050 إنه بغاية الأهمية 1265 01:03:38,150 --> 01:03:40,450 أيها المأمور، تقول شرطة الولاية تقول إنه لا توجد قوات متاحة 1266 01:03:40,560 --> 01:03:42,190 الكل أُرسل إلى "ألباكركى" 1267 01:03:42,290 --> 01:03:46,160 أسمعوا، حافظوا على ثباتكم وأبقوا معاً 1268 01:03:46,260 --> 01:03:47,530 حاضر سيدي 1269 01:03:57,100 --> 01:03:59,970 ابتعدوا عن الطريق من أجل سلامتكم. حسناً؟ 1270 01:04:00,070 --> 01:04:01,480 أولويتنا هي سلامتكم 1271 01:04:01,580 --> 01:04:02,710 ابتعدوا 1272 01:04:02,810 --> 01:04:05,480 - من فضلكم . ابتعدوا عن الشارع! -نفهم أحباطكم 1273 01:04:06,610 --> 01:04:09,480 نحاول الحفاظ على سلامتكم . هلا هدأتم؟ 1274 01:04:09,580 --> 01:04:11,250 مهلاً ! لا يمكنكم فعل ذلك ! مهلاً 1275 01:04:11,350 --> 01:04:13,950 تراجعوا إلى الوراء . تراجعوا ! هلا فعلتم ذلك؟ 1276 01:04:14,050 --> 01:04:15,160 نحن نفهم في أي جانب تقفون 1277 01:04:15,260 --> 01:04:16,890 إن كنتم ستساعدون، قفوا هنا، حسناً؟ 1278 01:04:16,990 --> 01:04:19,660 الجميع ، من أجل سلامتكم 1279 01:04:19,760 --> 01:04:22,000 من فضلكم ، ابتعدوا عن الشارع 1280 01:04:22,100 --> 01:04:24,800 - نحن مظاهرة سلمية! - أنتم لا تملكون تصريحاً 1281 01:04:24,900 --> 01:04:26,030 لسنا بحاجة لتصريح 1282 01:04:26,130 --> 01:04:27,770 نعم. أذهبوا إلى مكتب مفوّض المقاطعة 1283 01:04:27,870 --> 01:04:28,970 نقدر خدماتكم 1284 01:04:29,070 --> 01:04:30,810 لكننا لسنا بحاجتكم 1285 01:04:30,900 --> 01:04:33,710 تحتاجون إلى تصريح لكي تقفوا هنا وسط الشارع 1286 01:04:33,810 --> 01:04:34,780 في الواقع هذا مكان عام 1287 01:04:34,880 --> 01:04:35,710 هذا ليس آمناً… 1288 01:04:35,810 --> 01:04:37,140 هل أنت محامٍ أو ماذا؟ 1289 01:04:37,240 --> 01:04:38,780 - هذا مكان عام -ابتعدوا و .... 1290 01:04:38,880 --> 01:04:42,020 الدستور يمنحنا حق التجمع 1291 01:04:43,220 --> 01:04:45,750 مؤسساتكم تحمي القتلة! 1292 01:04:45,850 --> 01:04:48,890 هل يعلم والدك أنك هنا تُثير هذه الفوضى؟ 1293 01:04:48,990 --> 01:04:50,390 نحن نتحدث الأن على أرض مسروقة! 1294 01:04:50,490 --> 01:04:51,360 أرض مسروقة 1295 01:04:51,460 --> 01:04:52,660 أرض مَن المسروقة؟ مسروقةٌ مِن مَن؟ 1296 01:04:52,760 --> 01:04:56,330 نعم ، و نحن نطالب بإلغاء تمويل وإزالة جهاز الشرطة الفاسد القاتل. 1297 01:04:56,430 --> 01:04:57,600 إلغاء التمويل؟ 1298 01:04:57,700 --> 01:04:59,330 ما الذي تتحدثون عنه؟ هل تريدون رؤية ميزانيتي؟ 1299 01:04:59,430 --> 01:05:00,930 نعم، كنتُ سأ… لا تضع يدك عليّ أيها اللعين! 1300 01:05:01,030 --> 01:05:02,300 سأضع يدي حيث أشاء 1301 01:05:02,400 --> 01:05:04,540 الأن اسمعني أيها الحقير! 1302 01:05:04,640 --> 01:05:05,770 ما هذا بحق الجحيم؟ 1303 01:05:05,870 --> 01:05:07,470 حسناً؟ عليك فقط أن تصمت تماماً! 1304 01:05:13,050 --> 01:05:17,550 أيها المأمور، انظر لما فعلوه 1305 01:05:18,120 --> 01:05:19,920 سرقوا بضائع بآلاف الدولارات 1306 01:05:20,020 --> 01:05:22,920 (جون) ، أعلم الأن 1307 01:05:23,390 --> 01:05:28,530 ربما عليك ألّا تضع تماثيل عنصرية في متجرك العنصري اللعين! 1308 01:05:28,630 --> 01:05:30,400 أيها النازي اللعين ! 1309 01:05:30,500 --> 01:05:34,030 أنا نازي؟ وأنتم تدمرون الممتلكات! 1310 01:05:34,130 --> 01:05:36,670 (غلوريا)؟ يا إلهي، إنه أنا ! 1311 01:05:36,770 --> 01:05:38,410 -عزيزتي ، أنا والدك -أبتعد عن طريقي 1312 01:05:38,510 --> 01:05:40,040 -من أنت بحق الجحيم؟ -أنا أسف للغاية 1313 01:05:40,140 --> 01:05:42,440 -أبتعد عن طريقي -لقد أخذوك ! 1314 01:05:42,540 --> 01:05:44,510 لقد أخذوك مني ! 1315 01:05:44,610 --> 01:05:46,820 هذا ليس ذنبي . لقد أخذوك مني 1316 01:05:46,920 --> 01:05:48,350 (مايكل) 1317 01:05:48,450 --> 01:05:50,320 ألا يهمك ما حدث؟ 1318 01:05:50,420 --> 01:05:52,620 أنا أسألك بجدية، لا بصفتك شرطيّاً. 1319 01:05:53,520 --> 01:05:55,020 -حقاً -نعم، إنّه مثير للسخط. 1320 01:05:55,120 --> 01:05:56,290 إنها حادثة مروّعة 1321 01:05:56,390 --> 01:05:58,030 لا أحد يكره رجال الشرطة السيئين أكثر من رجال الشرطة. 1322 01:05:58,130 --> 01:06:01,060 رجال شرطة سيئين؟ بل رجال الشرطة العنصريون الأشرار ! 1323 01:06:01,160 --> 01:06:04,570 أنتم ترتدون زي نظام قائم على قرون من العنصرية المؤسسية. 1324 01:06:04,670 --> 01:06:06,130 أتعلم أن معك افراداً من جماعة الأمة الآرية؟ 1325 01:06:06,230 --> 01:06:07,100 -أتعلم ذلك ، صحيح؟ -لا ! أبتعد يا (مايكل) 1326 01:06:07,200 --> 01:06:08,900 عائلتك تشعر بالخزي منك 1327 01:06:09,000 --> 01:06:11,770 (مايكل)، ليس هذا. هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ 1328 01:06:11,870 --> 01:06:15,240 كان ينبغي أن تنضم إلينا! هل تدرك حتى لماذا لا تفعل؟ 1329 01:06:15,340 --> 01:06:18,450 هذا… أعلم أنني لم أختبر العنصرية 1330 01:06:18,550 --> 01:06:20,280 لكن أنت ... أنت فعلت ! 1331 01:06:20,380 --> 01:06:22,580 هذا ليس مكاني ! هذه ليست معركتي ! 1332 01:06:22,680 --> 01:06:24,080 أنا منافقة 1333 01:06:24,180 --> 01:06:29,090 أعلم ، لكن كل ما يمكنني فعله هو الوقوف هنا لأدافع عن العدالة ! 1334 01:06:29,190 --> 01:06:31,490 - لذا قف معنا ! -أصنع لنا جميل ! 1335 01:06:31,590 --> 01:06:33,030 أنا أتحدث بجدية 1336 01:06:33,130 --> 01:06:34,460 أصمت . لا 1337 01:06:34,560 --> 01:06:36,230 (جاي) ، لا تنخرط في الأمر 1338 01:06:36,330 --> 01:06:38,370 أسمع، عليكم حماية مطعم (بولا) 1339 01:06:38,470 --> 01:06:39,970 إنهم يخربون كل شيء ، حسناً؟ 1340 01:06:40,070 --> 01:06:41,170 أذهب إلى هناك ، فوراً ! 1341 01:06:41,270 --> 01:06:42,770 -تلك هي أولويتنا - حاضر سيدي 1342 01:06:48,180 --> 01:06:50,510 عنف الشرطة في "إديغتون"! 1343 01:06:51,310 --> 01:06:53,580 عنف الشرطة في "إديغتون"! 1344 01:06:53,680 --> 01:06:57,380 عنف الشرطة في "إديغتون"! 1345 01:06:57,480 --> 01:07:00,660 هل تعرف ما فعله والدك حقاً؟ 1346 01:07:01,020 --> 01:07:02,790 هل تعرف ما الذي فعله؟ 1347 01:07:03,760 --> 01:07:04,790 تعني ماذا فعل بزوجتك؟ 1348 01:07:06,260 --> 01:07:07,700 -ماذا؟ -ماذا؟ 1349 01:07:08,860 --> 01:07:10,200 ماذا عن والدتك؟ 1350 01:07:10,300 --> 01:07:12,270 أين هي؟ 1351 01:07:12,370 --> 01:07:14,130 هل تطرح هذه الأسئلة؟ 1352 01:07:14,540 --> 01:07:16,540 ماذا عن زوجتك المجنونة؟ 1353 01:07:16,640 --> 01:07:20,010 أمّها المجنونة كانت ترسل أشياءً سخيفة إلى منزلي طوال حياتي! 1354 01:07:20,110 --> 01:07:21,680 ربما كان لذلك علاقة بالأمر! 1355 01:07:25,680 --> 01:07:29,650 كنتُ فقط أحاول شرح الموقف هنا 1356 01:07:29,750 --> 01:07:32,420 حسناً؟ كل شيء... على الجميع أن يهدأ! 1357 01:07:32,520 --> 01:07:37,090 الجميع، ثماني دقائق وست وأربعون ثانية على الأرض الآن! 1358 01:07:37,190 --> 01:07:38,390 أأدهو جميعاً 1359 01:07:40,660 --> 01:07:43,200 نعم، هكذا تكون طريقة تنظيم الاحتجاج 1360 01:07:47,430 --> 01:07:49,700 (جون) ، سوف أعود 1361 01:07:49,800 --> 01:07:51,070 حسناً ، صحيح 1362 01:07:51,170 --> 01:07:52,440 هل كنتَ هنا أصلاً؟ 1363 01:07:54,810 --> 01:07:55,780 حسناً 1364 01:07:55,880 --> 01:07:57,480 أسمع ، ما يريده هؤلاء الناس .... 1365 01:07:57,580 --> 01:07:59,280 - معذرة - لن ينتهي 1366 01:07:59,380 --> 01:08:01,080 هذه رسالة جيدة 1367 01:08:01,180 --> 01:08:04,850 هذا جيد... سلمي، ولا مزيد من العنف 1368 01:08:04,950 --> 01:08:07,320 لن ينتهي الأمر حتى يجروك من سريرك في منتصف الليل. 1369 01:08:07,420 --> 01:08:08,460 لا عنف، سلام فقط. 1370 01:08:08,560 --> 01:08:09,660 ومن ستستدعي؟ 1371 01:08:09,760 --> 01:08:11,030 - لكن العنف... - ما هذا بحق الجحيم؟ 1372 01:08:11,120 --> 01:08:13,160 العنف يغضبني ببساطة 1373 01:08:13,260 --> 01:08:14,360 أتريد إيقاف تمويل الشرطة؟ 1374 01:08:14,460 --> 01:08:16,630 لن تكون هناك أي شرطة لتتصل بها. 1375 01:08:16,730 --> 01:08:17,830 نعم ، أسمع يا صاح 1376 01:08:17,930 --> 01:08:21,470 و إذا عاد الناس إلى منازلهم وأخذوا أسلحتهم و جاؤوا 1377 01:08:21,570 --> 01:08:25,440 و عندما يرون تهديد ذلك، فسوف يغادرون. 1378 01:08:25,540 --> 01:08:26,670 سوف يغادرون 1379 01:08:26,770 --> 01:08:28,410 - اذهب إلى المنزل وفكّر في الأمر. - سِلْمِيّ! 1380 01:08:28,640 --> 01:08:31,880 تباً 1381 01:08:33,980 --> 01:08:35,080 أجل ، تباً 1382 01:08:35,180 --> 01:08:36,780 أجل . اللعنة 1383 01:08:37,890 --> 01:08:39,990 مرحباً بالجميع. مرحباً. 1384 01:08:40,090 --> 01:08:43,490 حسناً، من الجميل رؤية هذا. أخيراً، أليس كذلك؟ 1385 01:08:43,590 --> 01:08:44,560 نتناول الطعام معاً 1386 01:08:44,660 --> 01:08:47,130 المجتمع… كدت أنسى شعور ذلك. 1387 01:08:47,230 --> 01:08:50,260 (باولا)، شكراً جزيلاً لفتح المكان. 1388 01:08:50,360 --> 01:08:52,830 من الجيد رؤية الجميع . نعم 1389 01:08:53,130 --> 01:08:55,500 مرحباً يا (رالف) ، إنه… 1390 01:08:55,940 --> 01:08:57,840 من الجيد حقاً رؤية الجميع. مرحباً. 1391 01:09:02,040 --> 01:09:03,480 حسناً ... 1392 01:09:08,580 --> 01:09:11,850 كنت آمل حضوراً أكبر 1393 01:09:11,950 --> 01:09:12,820 لكن ... 1394 01:09:15,360 --> 01:09:17,190 لكن . كيف لأي شخص أن يصل إلى هنا 1395 01:09:17,290 --> 01:09:19,230 بينما عليه أن يخوض في هذا؟ 1396 01:09:20,190 --> 01:09:23,560 ورجالي يحافظون على الأمان 1397 01:09:26,930 --> 01:09:30,300 نعم، هذه الاحتجاجات أمر واقعي، حسناً؟ 1398 01:09:30,400 --> 01:09:33,110 و هناك خلل في هذا البلد 1399 01:09:33,210 --> 01:09:35,380 وما حدث لذلك الرجل لا يمكن الدفاع عنه. . 1400 01:09:35,480 --> 01:09:38,110 سلوك مُخزٍ تماماً 1401 01:09:38,210 --> 01:09:40,520 لكنني لست المشكلة هنا . حسناً؟ 1402 01:09:40,620 --> 01:09:42,450 و إذا تصدق بذلك .... 1403 01:09:43,020 --> 01:09:46,820 هل تعتقد حقاً أن السلطة بيد الشرطة؟ 1404 01:09:48,420 --> 01:09:49,960 أنها بيد بيد القيادة 1405 01:09:50,060 --> 01:09:54,460 السلطة بيد قيادة هذا البلد 1406 01:09:54,560 --> 01:09:58,430 وصولاً إلى قيادة هذه البلدة 1407 01:09:58,530 --> 01:10:01,700 حسناً؟ والآن، هل تريدون الحديث عن الوحشية؟ 1408 01:10:03,140 --> 01:10:06,740 لقد أبقيت هذه البلدة آمنة لأكثر من نصف حياتي 1409 01:10:06,840 --> 01:10:12,580 لكن إن كان هناك أمرٌ أشعر بالخزي حياله، 1410 01:10:12,680 --> 01:10:16,080 فهو أنني التزمت الصمت 1411 01:10:16,180 --> 01:10:19,750 بشأن أمر لم يكن يجب أن أسكت عنه. 1412 01:10:20,390 --> 01:10:22,660 حسناً؟ بخصوص (تيد غاريسا) 1413 01:10:22,760 --> 01:10:23,960 عمدة بلدتنا 1414 01:10:24,360 --> 01:10:27,100 لأن هذا الرجل… 1415 01:10:27,200 --> 01:10:29,760 ببساطة وبكل وضوح… 1416 01:10:32,200 --> 01:10:34,330 متحرش 1417 01:10:36,340 --> 01:10:40,840 حسناً؟ نعم. (تيد غارسيا) متحرش جنسي. 1418 01:10:42,440 --> 01:10:45,980 أعرف. أرى وجوهكم. أعلم، حسناً؟ 1419 01:10:46,080 --> 01:10:47,180 كيف أعرف ذلك؟ 1420 01:10:47,280 --> 01:10:49,750 حسناً، من المفترض أنني أعرف.. 1421 01:10:50,180 --> 01:10:55,920 زوجتي، عندما كانت في السادسة عشرة من عمرها جعلها تحبل 1422 01:10:56,020 --> 01:10:58,190 أجبرها على الإجهاض 1423 01:10:58,290 --> 01:11:02,100 طفل صغير بريء… قُتِل 1424 01:11:02,560 --> 01:11:06,100 و (تيد) أدار ظهره. حياتها تدمرت. 1425 01:11:06,500 --> 01:11:09,900 أما حياة (تيد)؟ فقد انطلق في حياته. 1426 01:11:10,000 --> 01:11:11,440 و لأجل ماذا؟ 1427 01:11:12,570 --> 01:11:15,410 حسناً، إذا أعدتم انتخابه 1428 01:11:15,510 --> 01:11:17,550 ستعرفون لأجل ماذا. 1429 01:11:18,380 --> 01:11:21,450 حسناً؟ وانظروا إلى زوجته 1430 01:11:21,550 --> 01:11:23,580 لكنكم لا تستطيعون . لماذا؟ 1431 01:11:23,680 --> 01:11:25,420 لأنها رحلت. غادرت. 1432 01:11:25,520 --> 01:11:27,490 حسناً، هذا ليس من شأني. 1433 01:11:27,590 --> 01:11:29,860 لا أستطيع سوى التخمين السبب 1434 01:11:29,960 --> 01:11:32,360 لكن دعوني أخبركم بشيء . عودوا إلى التاريخ 1435 01:11:32,460 --> 01:11:35,900 و ما فعله ذلك الرجل بزوجتي، حبيبتي 1436 01:11:37,600 --> 01:11:39,930 دعوني أخبركم… هذا سلوك متحرش 1437 01:11:40,030 --> 01:11:43,840 هو كذلك، حسناً؟ والأسوأ… 1438 01:11:44,370 --> 01:11:45,610 أنه… 1439 01:11:48,180 --> 01:11:49,010 أنه… 1440 01:11:52,010 --> 01:11:52,980 اغتصاب 1441 01:11:54,220 --> 01:11:55,780 لنسمِّ الأمور بمسمياتها 1442 01:11:56,920 --> 01:11:58,450 لنواجه الأمر، إنه اغتصاب قاصر. 1443 01:11:59,950 --> 01:12:03,220 (تيد غارسيا) لنسَمِّه بما هو عليه. 1444 01:12:03,590 --> 01:12:04,930 و نحن نقول ذلك 1445 01:12:05,030 --> 01:12:08,700 و سنظل نقوله في الأيام والأسابيع القادمة. 1446 01:12:08,800 --> 01:12:11,330 لأن هذه الانتخابات تدور حول ذلك 1447 01:12:11,430 --> 01:12:14,800 لذا، صوّتوا لـ(جو كروس) . استعيدوا مجتمعنا. 1448 01:12:17,340 --> 01:12:19,040 أنقذوا أرواحنا. 1449 01:12:26,750 --> 01:12:27,750 شكراً لكم 1450 01:12:28,050 --> 01:12:29,680 جيد؟ 1451 01:12:30,350 --> 01:12:31,520 أنشره 1452 01:12:31,620 --> 01:12:33,390 حسناً . هل أنت متأكد؟ 1453 01:12:35,160 --> 01:12:36,990 فقط لا تجعلني أفكر… انشره 1454 01:12:38,390 --> 01:12:39,960 قفوا، قاتلوا! 1455 01:12:40,060 --> 01:12:41,390 - ماذا نريد؟ -العدالة ! 1456 01:12:41,490 --> 01:12:43,130 -متى نريدها؟ -الأن ! 1457 01:12:43,230 --> 01:12:44,730 إذا لم نحصل عليها… 1458 01:12:44,830 --> 01:12:46,130 أغلقوا كل شيء! 1459 01:12:46,230 --> 01:12:47,870 إذا لم نحصل عليها… 1460 01:12:47,970 --> 01:12:49,270 أغلقوا كل شيء! 1461 01:12:49,370 --> 01:12:51,010 أغلقوا كل شيء! 1462 01:12:51,110 --> 01:12:53,980 أغلقوا كل شيء! أغلقوا كل شيء! 1463 01:12:54,080 --> 01:12:56,710 أغلقوا كل شيء! أغلقوا كل شيء! 1464 01:13:07,760 --> 01:13:09,160 … لم يسمحوا لسعر الإيثريوم أن ينخفض 1465 01:13:09,260 --> 01:13:10,730 دون مستوى 201 دولار. 1466 01:13:10,830 --> 01:13:12,260 الإيثريوم يتداول أعلى بكثير من 1467 01:13:12,360 --> 01:13:14,660 متوسطه المتحرك الأسي لعشرين يوماً. 1468 01:14:08,420 --> 01:14:09,550 عزيزتي؟ 1469 01:14:12,550 --> 01:14:16,060 كان عليّ أن أفعل ذلك. لا يمكنه الإفلات بفعلته 1470 01:14:24,630 --> 01:14:26,530 عزيزتي ، هل هذه من أجلكِ؟ 1471 01:14:39,150 --> 01:14:40,250 أرجوك 1472 01:14:41,320 --> 01:14:42,620 أرجوك 1473 01:15:13,580 --> 01:15:14,920 أتمنى لك ليلة سعيدة يا صاح 1474 01:15:38,740 --> 01:15:40,670 الطريقة التي فعلت بها الأمر مثيرة للاشمئزاز 1475 01:15:40,780 --> 01:15:44,710 لكن الليلة هي أكثر ما فعلته من أجل تلك الفتاة في حياتك 1476 01:15:45,410 --> 01:15:47,820 سواء أدركت ذلك أم لا، لا أعلم. 1477 01:16:07,900 --> 01:16:09,840 نعم، هذه هي رسالتي الرابعة الآن. 1478 01:16:12,170 --> 01:16:13,710 ما فعلتيه اليوم.. 1479 01:16:14,740 --> 01:16:17,110 مهما كان العذر الذي ستختلقينه 1480 01:16:17,210 --> 01:16:18,980 مهما كان وقت عودتك إلى رشدك 1481 01:16:19,080 --> 01:16:22,080 لقد جلبت الدمار إلى بيتنا 1482 01:16:22,480 --> 01:16:25,250 و إليّ و على "الفيسبوك" 1483 01:16:25,350 --> 01:16:27,990 بكلمات لا حتى ... 1484 01:16:28,090 --> 01:16:31,360 ماذا تقولين؟ حياتك خيالية؟ 1485 01:16:31,460 --> 01:16:33,360 إذاً من يكون؟ من هو المعتدي؟ 1486 01:16:33,460 --> 01:16:35,760 أنا؟ فالأمر سيان 1487 01:16:35,860 --> 01:16:38,370 إذا اتهمتني بالكذب أنتِ تتهمين والدتك بالكذب 1488 01:16:38,470 --> 01:16:40,970 من دون تنبيه ولا صدق 1489 01:16:41,070 --> 01:16:42,070 مجرد أقاويل مسمومة 1490 01:16:43,470 --> 01:16:44,610 أيتها العاهرة 1491 01:17:00,220 --> 01:17:02,920 الاسم الذي أحمله الآن هو (لويز كروس). 1492 01:17:03,660 --> 01:17:05,690 وُلدت باسم (لويز بودكين) 1493 01:17:06,490 --> 01:17:07,860 و أنا أتحدث الآن 1494 01:17:07,960 --> 01:17:10,970 لأنكار تصريح زوجي الذي بالأمس 1495 01:17:11,070 --> 01:17:15,040 لقد كان باطلا و تزييف لحياتي الحقيقية 1496 01:17:16,140 --> 01:17:19,370 لقد تعرضت للإساءة، لكن ليس على يد (تيد غارسيا) 1497 01:17:20,370 --> 01:17:23,010 هذه قصة مختلَقة من قبل والدتي 1498 01:17:23,110 --> 01:17:26,110 و أبقاها حية من قبل والدتي وزوجي 1499 01:17:26,210 --> 01:17:29,750 لكن هذا ليس عار يلاحقني بل يلاحق المعتدي عليّ 1500 01:17:29,850 --> 01:17:32,350 و كان واحداً من ملايين 1501 01:17:32,690 --> 01:17:34,860 و أنا واحدة من ملايين 1502 01:17:35,720 --> 01:17:37,360 لسنا محض صدفة 1503 01:17:39,000 --> 01:17:41,380 "جاي" 1504 01:17:44,700 --> 01:17:46,930 مرحباً أيها المأمور ، هل أنت بخير؟ 1505 01:17:47,470 --> 01:17:49,640 أيها المأمور، لدينا شكوى ضوضاء في منزل العمدة 1506 01:17:49,740 --> 01:17:51,870 أعتقد أنه يقيم حفلة لجمع التبرعات. 1507 01:17:52,310 --> 01:17:54,940 هل الأمر حساس أكثر من اللازم؟ هل نتركه؟ 1508 01:17:55,840 --> 01:17:57,140 سوف نتركه، أليس كذلك؟ 1509 01:17:57,910 --> 01:17:59,180 نعم، بالطبع سنتركه. 1510 01:18:45,230 --> 01:18:46,090 أيها المأمور؟ 1511 01:18:47,360 --> 01:18:48,700 ما الذي نفعله الأن؟ 1512 01:19:28,670 --> 01:19:30,100 ماذا تفعل أنت؟ 1513 01:19:30,540 --> 01:19:32,170 ألستَ هنا بسبب تهم الاغتصاب؟ 1514 01:19:32,270 --> 01:19:34,580 لم ينجح ذلك معك، أليس كذلك؟ 1515 01:20:14,850 --> 01:20:17,180 اخفض الضوضاء! 1516 01:21:52,350 --> 01:21:54,110 أنت تسلك الطريق الخطأ! 1517 01:22:20,740 --> 01:22:24,140 لا، سأدخل في دمك، سأكون سُمّك! 1518 01:22:49,170 --> 01:22:50,710 أنت من ورطني في الأمر 1519 01:22:53,110 --> 01:22:58,010 لا. كنتُ أمسك بيدها… لا. 1520 01:22:59,150 --> 01:23:01,320 كان ذلك مباشرة بعد درس الباليه. 1521 01:23:01,420 --> 01:23:04,420 قالت: "أريد بودينغ الخبز 1522 01:23:04,750 --> 01:23:06,620 قلتُ: "لا يا عزيزتي، لا" 1523 01:23:06,720 --> 01:23:09,620 لا أستطيع أن أشتري لكِ حلوى. لا أستطيع أن أشتري لكِ حلوى." 1524 01:23:09,720 --> 01:23:11,830 لماذا تركتِ يدي؟ 1525 01:23:11,930 --> 01:23:13,630 كنتُ ما زلت ممسكاً بيدكِ! 1526 01:23:20,700 --> 01:23:22,200 كلهم متشابهون بالطعم 1527 01:23:24,610 --> 01:23:26,110 كلهم متشابهون بالطعم 1528 01:23:26,210 --> 01:23:28,640 النبيذ يتحوّل إلى ماء. 1529 01:23:29,380 --> 01:23:31,310 النبيذ يتحوّل إلى ماء، شرّ. 1530 01:23:31,410 --> 01:23:33,750 شرّ! شرّ! 1531 01:23:33,850 --> 01:23:35,750 لماذا؟ 1532 01:23:37,180 --> 01:23:38,690 هل تسمّمينني؟ 1533 01:23:38,790 --> 01:23:41,420 سأسمّمك! سأسمّمك! 1534 01:23:42,660 --> 01:23:44,990 سأضخ في أحشائك! 1535 01:23:45,090 --> 01:23:46,860 سأضخ حتى تنفجري! 1536 01:23:47,190 --> 01:23:48,400 سأصيب منزلك بالعدوى ! 1537 01:23:48,500 --> 01:23:50,670 سأصيب منزلك بالعدوى ! سأعديك من الخارج ! 1538 01:23:52,270 --> 01:23:54,700 أتريد موتي؟ أتريد موتي؟ 1539 01:23:55,800 --> 01:23:58,070 أتريد موتي أنا؟ 1540 01:23:58,940 --> 01:24:00,780 سأكون سبب موتك ! 1541 01:24:02,140 --> 01:24:06,180 يا شياطين! أنتم من جلبتم هذه الطاعون! 1542 01:24:06,280 --> 01:24:10,620 أنتم لا تريدونني. أنتم لا تكترثون لأمري 1543 01:24:12,850 --> 01:24:15,420 أعيدوها أعيدوها 1544 01:26:18,610 --> 01:26:19,410 (إيريك)؟ 1545 01:26:20,920 --> 01:26:22,220 نعم؟ 1546 01:26:22,320 --> 01:26:24,650 كنت أظن أننا اتفقنا على ألّا يدخل أحد إلى المنزل إطلاقاً 1547 01:26:25,650 --> 01:26:28,260 - نعم، أعلم -إذاً ما هذه الحقيبة؟ 1548 01:26:30,090 --> 01:26:31,490 أي حقيبة؟ 1549 01:26:31,590 --> 01:26:33,230 تعال وانظر أي حقيبة. 1550 01:26:33,330 --> 01:26:35,360 أتظن أنني لم أرَك مع تلك الفتاة الصغيرة؟ 1551 01:26:39,530 --> 01:26:41,500 (إيريك) ، كان ينبغي أن ... 1552 01:26:50,180 --> 01:26:50,910 أبي؟ 1553 01:29:41,500 --> 01:29:43,400 "لويز" 1554 01:29:43,480 --> 01:29:45,920 مرحباً ، أنت تتصل بـ (لويز). يرجى ترك رسالة 1555 01:29:46,020 --> 01:29:47,890 مرحباً يا عزيزتي 1556 01:30:02,530 --> 01:30:08,530 "حدود مدينة غلوريا ، نيو مكسيكو ارتفاع 5595" 1557 01:30:18,690 --> 01:30:19,550 الهوية؟ 1558 01:30:19,650 --> 01:30:23,820 لقد تعرضتُ لشخص قبل عدة ليالٍ، و كان بالتأكيد مصاباً 1559 01:30:42,040 --> 01:30:42,880 نعم؟ 1560 01:31:08,200 --> 01:31:09,240 أيها المأمور 1561 01:31:11,470 --> 01:31:12,970 عليك أن تكون مستعداً. 1562 01:31:14,080 --> 01:31:15,810 الوضع سيئ جداً 1563 01:31:17,450 --> 01:31:19,850 لكن أظن أنك قد أصبحت العمدة الآن 1564 01:31:22,020 --> 01:31:23,550 من هذا؟ 1565 01:31:24,120 --> 01:31:27,460 إنه جديد. أظن أن هذه أرض الجار 1566 01:31:27,560 --> 01:31:30,120 - أهذا (براين)؟ - صديقه 1567 01:31:30,220 --> 01:31:31,560 صديق مَن؟ 1568 01:31:34,130 --> 01:31:35,700 نعم، لا بد أنه جار 1569 01:31:37,030 --> 01:31:38,600 و .... 1570 01:31:41,640 --> 01:31:43,300 حسناً ، مرحباً (تام) 1571 01:31:43,400 --> 01:31:44,540 لقد عثرت على الجثة 1572 01:31:44,640 --> 01:31:45,640 أهلاً، أيها المأمور 1573 01:31:47,210 --> 01:31:48,710 أنتِ من وجدها؟ 1574 01:31:48,810 --> 01:31:52,050 نعم، فعلت أيها المأمور. اتصلت بك فوراً 1575 01:31:52,150 --> 01:31:54,420 لم أدخل، لكن "سامي" انحرف عن مساري في المشي،... 1576 01:31:54,520 --> 01:31:58,150 و دخل، و حاولت أن أستعيده بأسرع ما يمكن، 1577 01:31:58,250 --> 01:32:02,190 لكنه كان بالداخل وأظن أنه كان يلعق أشياء. حاولت أن أستعيده، و 1578 01:32:02,290 --> 01:32:03,360 حسناً 1579 01:32:03,460 --> 01:32:05,890 -أتصلت بك ، أنا أسفة -ما هذا؟ 1580 01:32:06,330 --> 01:32:07,530 نعم ، لقد أتصلت بهم أيضاً 1581 01:32:07,630 --> 01:32:09,830 فقط في حال احتاجوا للرؤية. أنا... 1582 01:32:09,930 --> 01:32:10,870 رؤية ماذا؟ 1583 01:32:12,570 --> 01:32:13,600 كانوا ينتظرون في الخارج 1584 01:32:13,700 --> 01:32:15,340 أعتقد أن هذه حدود "بويبلو" 1585 01:32:15,440 --> 01:32:17,840 لا، هذا غير صحيح. لا. 1586 01:32:17,940 --> 01:32:20,640 - أظن أنها كذلك. -نعم ، هي كذلك 1587 01:32:21,310 --> 01:32:23,110 نحن على خط المقاطعة. هذه "مقاطعة سيفيلا 1588 01:32:23,210 --> 01:32:26,180 لكن على الجانب الآخر من المنزل، تلك "بويبلو". الأمر نفسه عندي. 1589 01:32:41,660 --> 01:32:42,900 أهذا (باترفلاي)؟ 1590 01:32:43,000 --> 01:32:44,970 (نعم، المحقق (باتربولز 1591 01:32:45,070 --> 01:32:47,400 و هذا مأمور مدينة "بويبلو" هنا . 1592 01:32:47,500 --> 01:32:48,640 ليس لدى "بوبيلو" مأمور 1593 01:32:48,740 --> 01:32:50,340 إنه ليس حتى شرطياً 1594 01:32:50,440 --> 01:32:52,110 لكنه يتجول و يبارك الأشياء. 1595 01:32:52,210 --> 01:32:54,440 على ما يبدو، هو المسؤول عن كل شؤون "بويبلو". 1596 01:32:54,540 --> 01:32:55,840 هذه ليست قضية "بويبلو" 1597 01:32:55,940 --> 01:32:57,550 أعلم. نحن في "إديغتون". 1598 01:32:57,650 --> 01:32:59,280 هذه "إديغتون". 1599 01:33:16,360 --> 01:33:18,230 ما هذا بحق الجحيم؟ 1600 01:33:18,900 --> 01:33:21,000 كانت هناك المزيد من أعمال النهب في المدينة أيضاً. 1601 01:33:21,370 --> 01:33:22,770 المتاجر محطمة بالكامل 1602 01:33:22,870 --> 01:33:24,470 هذا كلام "حياة السود مهمة" 1603 01:33:24,570 --> 01:33:26,410 حصلت على مذكرة التفتيش، صحيح؟ 1604 01:33:26,510 --> 01:33:28,310 نعم، تم توقيعها. 1605 01:33:28,410 --> 01:33:29,610 لدي شخص يجلبها إلى هنا 1606 01:33:30,510 --> 01:33:34,150 حسناً، وماذا عن مكتب التحقيق الطبي؟ 1607 01:33:34,250 --> 01:33:35,980 لم أرد الاتصال بهم حتى تصل. 1608 01:33:36,080 --> 01:33:37,790 اتصلت بهم، وهم في الطريق. 1609 01:33:38,820 --> 01:33:41,890 كإبرة في كومة قش، لكنني وجدت غلاف رصاصة من عيار 5.56 1610 01:33:43,320 --> 01:33:45,230 حسناً 1611 01:33:45,330 --> 01:33:46,760 حسنا ، ماذا؟ 1612 01:33:46,860 --> 01:33:48,660 فقط ضعه هناك على الطاولة 1613 01:33:49,700 --> 01:33:51,870 كم عدد الطلقات التي أحصيتها؟ 1614 01:33:53,000 --> 01:33:54,370 لا تقلق بشأن ذلك 1615 01:33:56,340 --> 01:34:01,180 كما وجدت آثار إطارات جيدة الجودة هناك، لشاحنة أو سيارة دفع رباعي. 1616 01:34:02,040 --> 01:34:03,310 ما الذي تفعله هنا بالأساس؟ 1617 01:34:03,410 --> 01:34:05,650 هذه مسرح جريمة يخصنا، و أنت تلوثه 1618 01:34:05,750 --> 01:34:07,180 غادر الآن ! 1619 01:34:11,720 --> 01:34:16,920 حسناً، لِنركّز. قتيل هنا و قتيل هناك 1620 01:34:17,020 --> 01:34:18,860 أيها المأمور، حاولت الحصول على تسجيلات كاميرات المراقبة 1621 01:34:18,960 --> 01:34:20,430 القرص الصلب تمت سرقته 1622 01:34:20,530 --> 01:34:22,700 ليحفظك الرب 1623 01:34:22,800 --> 01:34:24,570 هذا لمختص الخطوط 1624 01:34:24,670 --> 01:34:25,700 أنظروا إلى حرف "ي" 1625 01:34:25,800 --> 01:34:27,230 حسناً 1626 01:34:27,330 --> 01:34:29,500 نعم، لكن انظر هنا، ما هذا؟ حقيبة يد نسائية؟ 1627 01:34:29,600 --> 01:34:31,310 - يا رجل، هلاّ أتيت لتساعدني؟ -حاضر 1628 01:34:31,410 --> 01:34:32,710 هنا ... 1629 01:34:35,610 --> 01:34:37,410 مهلاً، ماذا تفعل؟ 1630 01:34:37,510 --> 01:34:38,780 الأدلة الجنائية 1631 01:34:39,650 --> 01:34:40,750 اللعنة 1632 01:34:42,020 --> 01:34:44,820 حسناً، لقد تلوث، فات الأوان. تابع. 1633 01:34:44,920 --> 01:34:46,090 أصبح يسعدني حقاً أنكم لا تساعدوننا بشيء. 1634 01:34:46,190 --> 01:34:50,460 لكن الآن تريدون مساعدتنا بكل مواردكم؟ 1635 01:34:50,560 --> 01:34:51,690 الموارد نفسها التي لديكم 1636 01:34:51,790 --> 01:34:53,360 - لكن لدينا تقنيات أكثر وأفراد أكثر. -(سارا ألين) 1637 01:34:53,460 --> 01:34:54,930 - ولدينا قفازات -مواليد 2001 1638 01:34:55,030 --> 01:34:57,130 هذه هي الفتاة التي كانت تصرخ عليك أثناء اعمال الشغب 1639 01:34:58,200 --> 01:34:59,670 انظر، هي تضع شارة "حياة السود مهمة" 1640 01:34:59,770 --> 01:35:01,840 كل هذا سيتم استبعاده الآن 1641 01:35:01,940 --> 01:35:03,300 هل تفهم؟ 1642 01:35:03,400 --> 01:35:05,240 إلا إذا وجدت قاضياً أغبى من هذا 1643 01:35:05,340 --> 01:35:08,340 أليس لديكم مشكلة تخص الكحول في أحد كازينوهاتكم؟ 1644 01:35:08,440 --> 01:35:09,780 هذه ليست قضيتك يا رجل. 1645 01:35:09,880 --> 01:35:12,210 مطلق النار كان على أرض القبيلة. هذه قضية "بويبلو" 1646 01:35:12,310 --> 01:35:14,880 سلّم الأدلة وابتعد 1647 01:35:14,980 --> 01:35:16,590 الضحية كانت هنا، مفهوم؟ 1648 01:35:16,690 --> 01:35:18,250 هذا هو مكان الجريمة 1649 01:35:18,350 --> 01:35:19,350 هذه قضيتنا 1650 01:35:19,450 --> 01:35:20,750 حسناً ، لدينا غلاف الرصاصة 1651 01:35:20,850 --> 01:35:21,860 تهانينا ! 1652 01:35:21,960 --> 01:35:23,760 افعلوا ما تشاؤون بغلاف الرصاص 1653 01:35:23,860 --> 01:35:25,490 لا توجد لجنة مشتركة هنا 1654 01:35:25,790 --> 01:35:27,760 نحن نحترم سيادتكم، فاحترموا سيادتنا الآن 1655 01:35:27,860 --> 01:35:28,960 تحترمون سيادتنا؟ 1656 01:35:29,060 --> 01:35:32,730 حسناً، لنتصل بالمكتب الفيدرالي و وكالة الأستخبارات ونرى ما يريدون فعله. الأمر سهل. 1657 01:35:33,600 --> 01:35:36,170 حسناً ، دعنا ... 1658 01:35:36,270 --> 01:35:37,910 نذهب و نتحدث مع (سارا ألين) لأنني ... 1659 01:35:38,010 --> 01:35:39,870 حسناً، نحن سنتولى الأمر من هنا 1660 01:35:39,970 --> 01:35:41,240 لا تدعه يعبث بمسرح الجريمة 1661 01:35:41,340 --> 01:35:43,940 أي مسرح جريمة؟ أصبح مرحاضك الآن. 1662 01:35:44,040 --> 01:35:44,470 الشرطي (خيمينيز) ، هل يمكنك مغادرة المكان؟ 1663 01:35:44,470 --> 01:35:47,620 "لا عدالة . لا سلم" الشرطي (خيمينيز) ، هل يمكنك مغادرة المكان؟ 1664 01:35:47,620 --> 01:35:47,720 "لا عدالة . لا سلم" 1665 01:35:47,720 --> 01:35:48,980 انتبه لطريقتك في مخاطبتي "لا عدالة . لا سلم" 1666 01:35:48,980 --> 01:35:49,080 "لا عدالة . لا سلم" 1667 01:35:49,080 --> 01:35:49,470 حسناً، كنتِ هناك مع خليلك... "لا عدالة . لا سلم" 1668 01:35:49,470 --> 01:35:51,390 حسناً، كنتِ هناك مع خليلك... 1669 01:35:51,490 --> 01:35:53,790 إنه ليس ... لم يكن خليلي 1670 01:35:53,890 --> 01:35:56,020 - بالكاد كنت أعرفه - حسناً، لكنك كنتِ في منزله... 1671 01:35:56,120 --> 01:35:58,260 - بالكاد كنت هناك - كنتِ في منزله 1672 01:35:58,360 --> 01:36:01,500 ثم في وقت لاحق من تلك الليلة، توفي هو و والده 1673 01:36:01,600 --> 01:36:04,830 هل هما حقاً ميتان؟ كيف تعرفون؟ 1674 01:36:04,930 --> 01:36:07,670 نعم، كنا هناك. أنهما متوفيان 1675 01:36:07,970 --> 01:36:10,710 و حقيبتك كانت هناك 1676 01:36:10,800 --> 01:36:12,140 (سارا)، فتشنا حساباتك على وسائل التواصل 1677 01:36:12,240 --> 01:36:13,810 لم تقدّمي لنفسك أيَّ فائدة 1678 01:36:13,910 --> 01:36:14,880 أنا لا احاول ... 1679 01:36:14,980 --> 01:36:19,850 على سبيل المثال، هذا مقتبس منك: "حرّروا مجتمعاتكم، تسلّحوا" 1680 01:36:19,950 --> 01:36:23,650 لا، هذا مأخوذ تماماً خارج السياق. لم أعنِ السلاح الحرفي. 1681 01:36:23,750 --> 01:36:25,190 هذا تحريض على الشغب والنهب 1682 01:36:25,290 --> 01:36:27,150 هل تعلمين أن كونك شريكة في الإرهاب... 1683 01:36:27,250 --> 01:36:28,420 لستُ جزءاً من أي عمل أرهابي 1684 01:36:28,520 --> 01:36:30,020 هو إرهاب؟ 1685 01:36:30,120 --> 01:36:32,460 هذا لا يجعل... 1686 01:36:32,560 --> 01:36:35,100 لستُ جزءا من هذا و لا من المتظاهرين 1687 01:36:35,200 --> 01:36:37,460 مثيرو الشغب والنهب مختلفون، إنهم أشخاص مندسين من قبل حزب اليمين 1688 01:36:37,570 --> 01:36:39,030 ليجعلوا الأمر يبدو وكأن المتظاهرين هم الفاعلون ! 1689 01:36:39,130 --> 01:36:42,600 حتى لا يشتكي الأشخاص البيض الكبار عندما تُفرض الأحكام العرفية 1690 01:36:46,270 --> 01:36:48,680 مساء الخير، سيداتي و سادتي. 1691 01:36:48,780 --> 01:36:52,110 اسمي (جو كروس) 1692 01:36:52,210 --> 01:36:54,010 "مأمور مقاطعة "سيفيلا 1693 01:36:54,780 --> 01:36:58,150 الليلة الماضية، حوالي منتصف الليل 1694 01:36:58,250 --> 01:37:06,260 قُتل العمدة (تيد غارسيا) و ابنه (إيريك غارسيا) برصاص قناص جبان. 1695 01:37:06,360 --> 01:37:17,500 لدينا أدلة كافية للاعتقاد أن الفاعل عضو أو أعضاء في جماعة "أنتيفا" الإرهابية، 1696 01:37:18,040 --> 01:37:22,610 مستغلين الأحداث المأساوية الأخيرة في "مينيابوليس" لأشاعة الفوضى. 1697 01:37:22,980 --> 01:37:25,550 والآن، إلى المجرمين الذين ارتكبوا هذا الفعل 1698 01:37:26,210 --> 01:37:28,020 ستعرفون قريباً 1699 01:37:28,120 --> 01:37:31,150 ما هي العدالة في مقاطعة "سيفيلا" 1700 01:37:31,250 --> 01:37:34,590 ستعرفون، ولن يتم التسامح معكم 1701 01:37:35,260 --> 01:37:43,570 والآن رسالة شخصية للأفراد الذين يخططون لنقل سلوكهم الإجرامي من الشوارع إلى الأحياء 1702 01:37:43,900 --> 01:37:54,140 إذا كنتم تقدرون حياتكم، فعليكم أن تفكروا مرتين، لأن سكان "إديغتون" يحبون الأسلحة، 1703 01:37:54,240 --> 01:38:02,280 وأنا أشجعهم على امتلاكها، وسوف يكونون في منازلهم الليلة بأسلحتهم محشوة. 1704 01:38:02,650 --> 01:38:10,990 وإذا حاولتم اقتحام منازلهم للسرقة أو لإشعال النار أو لإلحاق الأذى الجسدي أو القتل 1705 01:38:11,090 --> 01:38:17,100 فأوصي بشدة أن يطلقوا النار عليكم بأسلحتهم 1706 01:38:18,970 --> 01:38:19,970 "إديغتون، نيو مكسيكو" 1707 01:38:20,070 --> 01:38:29,110 رغم قلة سكانها، أصبحت بسرعة في الدوائر الإلكترونية رمزاً للعنف المناهضة للحكومة والمناهضة للشرطة 1708 01:38:29,210 --> 01:38:32,380 وفي الوقت نفسه، فأن إدارة السلامة العامة الجديدة في "ألباكركى" 1709 01:38:32,480 --> 01:38:35,250 التي أنشئت لتخفيف الضغط عن شرطة المدينة 1710 01:38:35,350 --> 01:38:37,250 ستُرسل أفراداً غير مسلحين 1711 01:38:37,350 --> 01:38:39,020 مكوّنين من الأخصائيين الاجتماعيين 1712 01:38:39,120 --> 01:38:41,120 و مختصي الإسكان و التشرد 1713 01:38:41,220 --> 01:38:44,090 و منسقي الوقاية من العنف... 1714 01:38:58,550 --> 01:39:00,650 "طلب ترامب من الحرس الوطني استخدام غاز مسيل لدموع ضد المتظاهرين لاتقاط صورة في كنسية واشنطن التاريخية" 1715 01:39:03,770 --> 01:39:06,070 "أنت هنا تدفع الضرائب للمتحرشين بالأطفال" 1716 01:39:06,500 --> 01:39:14,500 "مأمور من قوات حفظ النظام يعتدي على متظاهر في بلدة تهزها جرائم القتل" 1717 01:39:43,180 --> 01:39:44,350 شكرا لكم 1718 01:39:51,860 --> 01:39:54,360 كان علي أن أنشر تصريحاً كاملاً ضد فيديوهاتك 1719 01:39:56,060 --> 01:39:57,730 وهاتفها لا يرن 1720 01:40:01,030 --> 01:40:03,200 حظرني (فيرنون) 1721 01:40:05,370 --> 01:40:08,080 هل يمكنك أن تحاول الاتصال بها مرة أخرى و ترى إن كان هاتفها يرن عندك؟ 1722 01:40:10,340 --> 01:40:12,380 لقد كنت احاول 1723 01:40:13,050 --> 01:40:14,650 الأمر غير مجدي 1724 01:40:15,150 --> 01:40:17,220 إذا ، ماذا يعني هذا؟ هل حظرتك؟ 1725 01:40:19,750 --> 01:40:21,520 هل حصل شيء لها؟ 1726 01:40:25,790 --> 01:40:27,260 هل دفعت فاتورة الهاتف؟ 1727 01:40:32,870 --> 01:40:34,540 إذاً فعلت؟ لقد حظرتنا؟ 1728 01:40:42,540 --> 01:40:45,980 كيف التقت بـ(فيرنون)؟ هل عرّفتها عليه؟ 1729 01:40:46,080 --> 01:40:50,820 كل ما فعلته أنني شجعتها على أن تجري بحثها بنفسها. 1730 01:40:50,920 --> 01:40:56,660 و كانت غاضبة منك، فأخذتها إلى "ألباكركى" لأنه كان هناك لإلقاء تلك المحاضرة. 1731 01:40:56,760 --> 01:41:03,770 لم يعجبني بعض ما قاله، لكنني شعرت بالارتياح لأنها بدأت تشارك، 1732 01:41:03,870 --> 01:41:06,700 و ظننت أن عقلها بدأ يفيق و تخرج من حالة الانكار 1733 01:41:52,980 --> 01:41:55,750 أنا في الحقيقة لن أغادر حتى يتم فعل شيء. 1734 01:41:55,850 --> 01:41:57,350 نعم 1735 01:41:57,750 --> 01:42:01,220 أيها المأمور، الفتى يقول إنه لن يتحدث إلا معك 1736 01:42:02,820 --> 01:42:04,660 إنه يتجنب التواصل البصري وكأنه تحت تأثير شيء ما 1737 01:42:04,760 --> 01:42:06,290 لقد رأيته في أعمال الشغب. 1738 01:42:14,040 --> 01:42:19,370 في صباح اليوم التالي، بعدما أرسلت الصورة له هناك 1739 01:42:19,610 --> 01:42:20,840 لـ(مايكل) 1740 01:42:21,510 --> 01:42:23,180 -نعم، مايكل - حسناً 1741 01:42:24,750 --> 01:42:33,050 في صباح اليوم التالي، ذهبت إلى منزل (إيريك) لأرى إن كانت تلك الفتاة ما زالت هناك 1742 01:42:33,150 --> 01:42:35,190 إن كانت قد نامت عنده أو شيء من هذا القبيل. 1743 01:42:35,790 --> 01:42:36,560 (سارا) 1744 01:42:36,660 --> 01:42:37,320 نعم 1745 01:42:39,160 --> 01:42:41,830 نعم. لكن هذا حينما رأيت سيارات الشرطة. 1746 01:42:42,700 --> 01:42:43,700 نعم 1747 01:42:46,570 --> 01:42:49,970 ابقَ مكانك، حسناً؟ 1748 01:42:50,070 --> 01:42:53,710 و ... 1749 01:42:59,410 --> 01:43:02,180 (جاي)، ادخل هناك، سأذهب لأحضر هاتفي 1750 01:43:03,010 --> 01:43:04,210 حسناً 1751 01:43:09,090 --> 01:43:10,930 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 1752 01:43:13,700 --> 01:43:14,960 هل تعرف (مايكل)؟ 1753 01:43:15,060 --> 01:43:16,460 لا ، لا ، لا 1754 01:43:16,760 --> 01:43:19,830 لكني رأيته يتحدث مع (سارا) في احدى المظاهرات 1755 01:43:20,870 --> 01:43:24,770 و كان يبدو وكأنه قادر على قتل شخص ما 1756 01:43:25,240 --> 01:43:27,710 لكنني لم أعتقد ذلك حقاً 1757 01:43:27,810 --> 01:43:29,240 علينا أن نذهب إلى منزله فوراً 1758 01:43:29,340 --> 01:43:30,880 قبل أن يتخلص من أي شيء 1759 01:43:30,980 --> 01:43:32,210 هل يمكنني المغادرة؟ 1760 01:43:32,310 --> 01:43:33,550 ألا يمكنكم فعل أي شيء وأنا هنا؟ 1761 01:43:33,650 --> 01:43:35,350 يمكنك الخروج يا (براين) 1762 01:43:46,530 --> 01:43:47,830 إنه طموح. 1763 01:43:47,930 --> 01:43:50,030 لقد تقرّب منك كثيراً، أتعلم؟ 1764 01:43:50,130 --> 01:43:54,430 ربما يقتل العمدة، ثم تفوز أنت و تساعده ليصبح مأموراً. 1765 01:43:54,540 --> 01:43:55,800 لا اعلم 1766 01:43:55,900 --> 01:43:58,710 ربما كان يتجسس طوال الوقت 1767 01:43:58,970 --> 01:44:00,340 طوال الوقت ماذا؟ 1768 01:44:00,440 --> 01:44:02,280 أعني أن والده كان هنا أولاً 1769 01:44:02,710 --> 01:44:04,310 نعم ، بالضبط 1770 01:44:05,210 --> 01:44:08,050 أنا لا احاول أن أجعل منها مسألة .... 1771 01:44:08,350 --> 01:44:13,420 أنا لم أنتبه لمسألة العرق مع (مايكل) إلا بعد ظهور حركة "حياة السود مهمة" 1772 01:44:13,520 --> 01:44:16,720 لكن الآن ها هو أمامنا. إذاً من هو الآن؟ 1773 01:44:16,820 --> 01:44:19,730 هل هو أكبر من شرطي أم أكبر؟ 1774 01:44:22,400 --> 01:44:24,260 لكننا بحاجة إلى أدلة 1775 01:44:24,670 --> 01:44:27,870 أعني ، ذلك مجرد دافع، وأنا لدي دافع أيضاً 1776 01:44:28,440 --> 01:44:30,500 ثم إن (إيريك) لم يكن أبيض، بل من أصول لاتينية. 1777 01:44:30,610 --> 01:44:33,570 نعم، والسود يكرهون اللاتينيين أيضاً 1778 01:44:33,910 --> 01:44:37,550 جميع الأعراق الأخرى مجرد أقليات مزيفة تسرق منهم المزايا 1779 01:44:37,650 --> 01:44:39,750 إنهم يكرهونهم أكثر مما يكرهون البيض. 1780 01:44:41,850 --> 01:44:42,780 حسناً يا (مايك) 1781 01:44:44,320 --> 01:44:47,420 هناك بعض الاتهامات 1782 01:44:47,520 --> 01:44:52,590 و نحتاج إلى الاطلاع تحديداً على حسابك في "إنستغرام" حتى نبرّئك ، أتفقنا؟ 1783 01:44:52,690 --> 01:44:54,490 اتهامات مثل ماذا؟ 1784 01:44:54,600 --> 01:45:01,840 نحتاج فقط إلى مراجعة رسائلك في إنستغرام" بالتحديد، و هذا كل شيء" 1785 01:45:05,610 --> 01:45:08,480 حسناً، هيا 1786 01:45:14,850 --> 01:45:15,680 إذا ... 1787 01:45:15,780 --> 01:45:16,520 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 1788 01:45:16,620 --> 01:45:20,920 أنا أوثق أن هذه الرسالة قد فُتحت، كما ترى. 1789 01:45:21,020 --> 01:45:23,090 حسناً ، و .... 1790 01:45:32,000 --> 01:45:32,970 ماذا؟ 1791 01:45:33,270 --> 01:45:35,200 نعم ، اعرف (إيريك غارسيا)، صحيح؟ 1792 01:45:35,500 --> 01:45:41,980 (مايك) ، (إيريك غارسيا) و معه تلك الفتاة التي تربطك بها صلة ما 1793 01:45:42,080 --> 01:45:44,510 صلة بالكاد موجودة، بالكاد أعرفها. 1794 01:45:46,110 --> 01:45:47,520 هل يشير ذلك إلى شيء؟ 1795 01:45:49,050 --> 01:45:51,790 إنها قبل يوم من مقتله يا مايك 1796 01:45:51,890 --> 01:45:53,520 و هو يلتقط الصور مع خليلتك الصغيرة 1797 01:45:53,620 --> 01:45:55,090 (تولي) ، أقسم بالرب 1798 01:45:55,190 --> 01:45:55,960 حسناً 1799 01:45:56,060 --> 01:45:56,760 أسمع 1800 01:45:58,560 --> 01:46:01,600 (مايك) ، كم عمر هذه الفتاة؟ 1801 01:46:02,360 --> 01:46:04,270 لا اعلم . ربما 18 1802 01:46:04,360 --> 01:46:06,470 ربما 18 ؟ إذا هي ليست 18 1803 01:46:06,570 --> 01:46:09,270 بالتأكيد عمرها 18، هل هذا هو الاتهام؟ 1804 01:46:09,370 --> 01:46:10,500 (مايك) 1805 01:46:10,610 --> 01:46:14,110 أيها المأمور، مقصد كلامي هو أنني بالكاد أعرفها ولم نفعل شيئاً 1806 01:46:14,210 --> 01:46:16,610 حسناً ، ألم يزعجك أن ترى هذه الصورة؟ 1807 01:46:16,710 --> 01:46:18,350 الم يزعجك رؤيتها بهذه الطريقة؟ 1808 01:46:18,450 --> 01:46:22,680 لا، الشيء الوحيد الذي أزعجني هو أن أحدهم كان يحاول إزعاجي 1809 01:46:22,780 --> 01:46:24,620 لكنني نسيت الأمر تماماً يا أيها المأمور 1810 01:46:24,720 --> 01:46:25,590 أيها المأمور؟ 1811 01:46:25,850 --> 01:46:26,850 نعم 1812 01:46:26,950 --> 01:46:28,890 هل يمكنك أن تخرج قليلاً من فضلك ؟ 1813 01:46:28,990 --> 01:46:31,460 هل يمكنني الدخول من فضلك؟. 1814 01:46:31,560 --> 01:46:32,990 وجدنا سلاح في المقعد الخلفي 1815 01:46:40,900 --> 01:46:44,070 لماذا لم يتم تسجيل هذا على الفور؟ 1816 01:46:44,500 --> 01:46:45,970 تسجيله؟ 1817 01:46:46,070 --> 01:46:48,140 كنت سأفعل ذلك بنهاية اليوم 1818 01:46:49,480 --> 01:46:51,550 أيها المأمور ، أنت تعرف أنني أخذت السلاح للتدريب 1819 01:46:51,650 --> 01:46:52,650 أنت من أخبرني أن أتدرب 1820 01:46:52,750 --> 01:46:54,050 محض مصادفة ، صحيح؟ 1821 01:46:54,150 --> 01:46:56,180 أن يكون بنفس عيار سلاح الجريمة؟ 1822 01:46:56,680 --> 01:47:00,790 أيها المأمور ، يمكنك إرساله للفحص و سترى أنه ليس نفس السلاح، الأمر بسيط. 1823 01:47:03,220 --> 01:47:04,790 حسناً ، علينا تفتيش الوحدة. 1824 01:47:04,890 --> 01:47:07,260 أعني لأي غرض؟ نحن نعلم أن السلاح في المقعد الخلفي في السيارة 1825 01:47:07,360 --> 01:47:08,530 أنت تعرف السبب 1826 01:47:08,630 --> 01:47:10,130 -حسناً؟ لا بأس في ذلك؟ - ماذا؟ 1827 01:47:10,230 --> 01:47:11,500 أنت لا تحتاج إذني لتفتيش سيارتي. 1828 01:47:11,600 --> 01:47:12,600 أعلم أنني لستُ بحاجة إلى اذن 1829 01:47:12,700 --> 01:47:14,370 أنا فقط أطلب 1830 01:47:14,390 --> 01:47:16,150 و أنا لا أخفي شيئاً، لذا يمكننا المتابعة. 1831 01:47:16,170 --> 01:47:17,240 جيد ، جيد . هيا 1832 01:47:17,340 --> 01:47:18,540 أعطه بعض المساحة 1833 01:47:18,640 --> 01:47:19,640 لمن؟ عفوا 1834 01:47:19,740 --> 01:47:21,470 أنا لا امنحه إذني 1835 01:47:21,580 --> 01:47:22,580 محال 1836 01:47:22,680 --> 01:47:23,540 لا يهمني إن منحت إذنك 1837 01:47:23,640 --> 01:47:24,380 لكنني لا أثق به 1838 01:47:24,480 --> 01:47:25,950 لا يهمني إن كنت تثق به 1839 01:47:26,910 --> 01:47:29,280 حسناً . لم لا نجعل صديقنا من "بويبلو" يقوم بذلك؟ 1840 01:47:29,380 --> 01:47:30,720 بما أنّك موجود في كلّ مكان ! 1841 01:47:30,820 --> 01:47:33,720 كما تعلم . طرف ثالث بلا تضارب مصالح. 1842 01:47:33,960 --> 01:47:34,720 حسناً؟ 1843 01:47:37,120 --> 01:47:38,590 -حسناً - أجل؟ 1844 01:47:39,030 --> 01:47:39,990 أجل 1845 01:47:40,360 --> 01:47:41,700 هل معكم قفازات؟ 1846 01:47:59,750 --> 01:48:00,950 أحضرتُ كيساً 1847 01:48:16,830 --> 01:48:17,830 وجدتُ شيئا 1848 01:48:20,600 --> 01:48:23,370 - ما هذا؟ - ما هذا بحق الجحيم؟ 1849 01:48:23,670 --> 01:48:25,170 لم أرى هذا قط من قبل 1850 01:48:25,270 --> 01:48:26,910 "إلى عمدة رائع" 1851 01:48:27,010 --> 01:48:28,710 -مكتوب ذلك؟ -أنها ساعته اللعينة 1852 01:48:28,810 --> 01:48:29,880 -أيها المأمور -أعذرني 1853 01:48:29,980 --> 01:48:30,750 ما الذي يحصل؟ 1854 01:48:30,850 --> 01:48:32,310 - لم تكن هذه موجودة هناك - ما الذي تقصده؟ 1855 01:48:32,410 --> 01:48:33,680 هل يمكنني اعتقاله؟ 1856 01:48:33,780 --> 01:48:35,580 - هل تصدق ذلك؟ -أرفع يديك يا (مايك) 1857 01:48:35,680 --> 01:48:37,520 -هذا لا يبدو حتى حقيقا - هيا يا (مايك) . أرفع يديك 1858 01:48:37,620 --> 01:48:39,390 - لا تقترب من سلاحك - أرفع يدي لأجل ماذا؟ 1859 01:48:39,490 --> 01:48:40,760 -حسناً -أيها المأمور ، هذا سلاحه 1860 01:48:40,860 --> 01:48:42,020 لقد جُرّد من السلاح 1861 01:48:42,120 --> 01:48:42,990 ما الذي يحصل الأن ؟ لا أستطيع ... 1862 01:48:43,090 --> 01:48:45,730 لم أرى تلك الساعة قط من قبل 1863 01:48:45,830 --> 01:48:47,030 - أرفع يديك يا (مايك) - هذا مستحيل 1864 01:48:47,130 --> 01:48:48,930 على مهلك ! على مهلك 1865 01:48:49,030 --> 01:48:51,530 أدخل الزنزانة، من فضلك أيها الرقيب 1866 01:48:57,770 --> 01:49:00,770 يا (جاي) ضع هذه في الأدلة و أرسل السلاح إلى المختبر. مفهوم؟ 1867 01:49:00,870 --> 01:49:02,080 أيها المأمور 1868 01:49:02,180 --> 01:49:05,180 أيها المأمور، إذا كنت معتقلاً فعلاً، أريد إجراء مكالمة. من فضلك 1869 01:49:06,380 --> 01:49:07,180 حسناً 1870 01:49:21,330 --> 01:49:24,230 أيها المأمور، أرجوك، لا تفعل هذا بي. 1871 01:49:24,570 --> 01:49:25,900 أسمع 1872 01:49:27,700 --> 01:49:29,100 لم أفعل أي شيء خطأ 1873 01:49:45,390 --> 01:49:49,090 العم (جايمي) ، أنا (مايك) 1874 01:49:51,330 --> 01:49:52,830 أنا في زنزانة التوقيف 1875 01:49:52,930 --> 01:49:54,600 في مكتب المأمور في "إديغتون" 1876 01:49:58,300 --> 01:50:03,240 لقد اعتُقلت، لقد تم تلفيق التهم لي 1877 01:50:06,340 --> 01:50:07,610 إنهم يلفقون علي تهمة 1878 01:50:07,710 --> 01:50:13,980 و يقولون إنني قتلت العمدة و ابنه و أنا لم أفعل 1879 01:50:15,710 --> 01:50:16,720 "أفكار شعار الحملة الأنتخابية" 1880 01:50:16,720 --> 01:50:18,110 سأحتاج إلى بعض المساعدة "أفكار شعار الحملة الأنتخابية" 1881 01:50:18,110 --> 01:50:18,920 سأحتاج إلى بعض المساعدة 1882 01:50:19,620 --> 01:50:20,550 سأحتاج إلى محامي 1883 01:50:20,550 --> 01:50:21,220 "أفكار" سأحتاج إلى محامي 1884 01:50:21,220 --> 01:50:23,150 "أفكار" 1885 01:50:29,460 --> 01:50:31,030 مع حبي لك و لعمتي (كيرا) 1886 01:51:04,030 --> 01:51:05,600 معنى الوقفة التذكارية بضوء الشموع 1887 01:51:05,700 --> 01:51:07,330 يختلف من شخص لآخر 1888 01:51:07,430 --> 01:51:09,170 تُشعل الشموع واحدة تلو الأخرى 1889 01:51:09,270 --> 01:51:13,870 رمزاً لنقل رسالة الدعم من شخص إلى آخر 1890 01:51:13,970 --> 01:51:15,510 وفيما يحيط بنا الظلام، 1891 01:51:15,610 --> 01:51:18,950 يُغتال رجل طيب و فتى ذكي شاب 1892 01:51:18,950 --> 01:51:23,350 قبل أن يتمكّنا من المضي في عملهما نحو تحقيق تقدم حقيقي في هذه البلدة 1893 01:51:24,390 --> 01:51:26,320 تقدم نحو مستقبل أفضل، أكثر عدلاً 1894 01:51:26,420 --> 01:51:28,020 مستقبل أكثر ترابطاً 1895 01:51:28,760 --> 01:51:29,920 العمل سيُنجز على أي حال 1896 01:51:30,020 --> 01:51:33,730 و سنحرص على إنجازه تخليداً لذكراهما وتكريماً لهما 1897 01:52:33,410 --> 01:52:39,110 "أختبار الأجسام المضادة لكوفيد - 19 : عزيزي السيد كروس ، نتيجة أختبار كوفيد - 19 الخاصة بك جاهزة . للمراجعة يرجى النقر على الرابط أدناه" 1898 01:52:42,800 --> 01:52:45,400 مرحباً؟ النجدة ! 1899 01:52:47,500 --> 01:52:48,940 مرحباً؟ 1900 01:52:52,170 --> 01:52:55,510 شرطة "بويبلو" 1901 01:53:03,630 --> 01:53:04,250 "الشرفة الامامية" 1902 01:53:04,250 --> 01:53:04,730 خرجت أبنتي مع رجل "مباشر" "الشرفة الامامية" 1903 01:53:04,730 --> 01:53:05,820 خرجت أبنتي مع رجل "مباشر" 1904 01:53:05,920 --> 01:53:08,960 - أنا أسف - أعتقد أنهم كانوا هنا للتو 1905 01:53:09,060 --> 01:53:10,190 لأنني حين عدت، كان كل شيء قد اختفى 1906 01:53:10,290 --> 01:53:11,830 - أختفت جميع أغراضها - سيدتي 1907 01:53:11,930 --> 01:53:13,460 أعمالها الفنية و السيارة و كل شيء 1908 01:53:13,560 --> 01:53:16,000 أنا هنا فقط لأسألك إن كان هناك سلاح في المنزل 1909 01:53:16,100 --> 01:53:17,200 - أيها المأمور - لقد أخذوا كل شيء 1910 01:53:17,300 --> 01:53:18,700 أيها المأمور ، هل أنت موجود؟ 1911 01:53:18,800 --> 01:53:20,330 نعم، لكن هل رأيت بندقية "أي أر" هذه في المنزل؟ 1912 01:53:20,430 --> 01:53:21,940 ليس لدي فكرة 1913 01:53:22,040 --> 01:53:23,610 هل تعتقد أنه قد يكون ارتكب جريمة القتل؟ 1914 01:53:23,710 --> 01:53:26,110 اسمه (فيرنون بيك) 1915 01:53:26,530 --> 01:53:28,330 "جاي" 1916 01:53:28,510 --> 01:53:29,640 نعم؟ 1917 01:53:29,740 --> 01:53:31,510 أيها المأمور ، لدينا حريق في حاوية القمامة بالخلف. 1918 01:53:32,410 --> 01:53:34,180 كان شخصاً من عرق مختلف 1919 01:53:34,280 --> 01:53:37,180 تغلّب على الصعاب ليصبح صاحب سلطة 1920 01:53:38,350 --> 01:53:41,920 ثم قتلوا على يد النظام نفسه 1921 01:53:42,820 --> 01:53:45,030 حتى القاتل هو ضحية لنظام لهذا 1922 01:53:45,430 --> 01:53:47,030 و الذي أنا جزء منه 1923 01:53:47,330 --> 01:53:49,200 أنا مجرد شخص أبيض مستفيد 1924 01:53:50,300 --> 01:53:55,200 و واجبي أن أجلس و أصغي، وهذا ما أنوي فعله بعد أن أنهي هذا الخطاب 1925 01:53:55,300 --> 01:53:58,910 الذي لا أملك حتى الحق في إلقائه ! 1926 01:54:00,210 --> 01:54:03,280 هذه الوقفة تقام على أرض مسروقة ! 1927 01:54:17,260 --> 01:54:20,930 وضعت الساعة والسلاح ضمن الأدلة 1928 01:54:21,030 --> 01:54:23,130 الساعة والسلاح شيئان تافهان؟ 1929 01:54:24,200 --> 01:54:25,530 اقسم بالرب يا أيها المأمور 1930 01:54:25,630 --> 01:54:27,370 لم أغب أكثر من دقيقة واحدة 1931 01:54:27,470 --> 01:54:29,440 لم يكن يفترض أن تغيب على الإطلاق ! 1932 01:54:33,310 --> 01:54:35,080 اللعنة، أين مطفأة الحريق؟ 1933 01:54:35,180 --> 01:54:37,040 لقد استخدمتها بالفعل، و لم تكن كافية. 1934 01:54:37,880 --> 01:54:38,850 -أعلم ، أعلم ... - ماذا؟ 1935 01:54:38,950 --> 01:54:40,080 -أعلم ، أعلم ... - ماذا؟ 1936 01:54:40,180 --> 01:54:43,250 حصل أمر جديد بعد أن اتصلت بك 1937 01:54:43,350 --> 01:54:45,920 ما الذي أراه بحق الجحيم؟ 1938 01:54:53,230 --> 01:54:54,800 مفتاح مَن هذا؟ 1939 01:54:54,900 --> 01:54:56,100 - مفتاحك؟ -لا اعلم . لا ! 1940 01:54:56,200 --> 01:54:58,200 -ليس مفتاحك؟ إذاً لماذا فتحته؟ - لا ! 1941 01:54:58,300 --> 01:54:59,270 ما تراه هو ما رأيته أنا 1942 01:54:59,370 --> 01:55:00,900 ماذا تعني؟ ما الذي أراه؟ 1943 01:55:01,000 --> 01:55:02,870 حتى أنا لا أعرف ما الذي أراه ! 1944 01:55:02,970 --> 01:55:04,070 لا معنى لكلامك! 1945 01:55:04,170 --> 01:55:05,810 أحدهم قام بأخراجه ، أليس كذلك؟ 1946 01:55:05,910 --> 01:55:07,410 أتخذ طريق "زيا"، و أنا سآتخذ طريق "ماين"! 1947 01:56:08,600 --> 01:56:10,600 "سيادة البيض" 1948 01:57:07,630 --> 01:57:08,860 أرفع يديك يا (مايك) 1949 01:57:09,230 --> 01:57:11,060 ضع يديك خلف رأسك! 1950 01:57:11,160 --> 01:57:12,970 ضع يديك خلف رأسك يا (مايك) ! 1951 01:57:13,500 --> 01:57:15,440 استدر وارجع إلى الوراء! 1952 01:57:17,100 --> 01:57:19,010 نحوي! على الأرض الآن يا (مايك) ! فوراً 1953 01:57:19,310 --> 01:57:20,940 فوراً ! على الأرض ! 1954 01:57:21,040 --> 01:57:22,880 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (مايك)؟ 1955 01:57:22,980 --> 01:57:24,880 أيها المأمور، إنه لا يصغي لي 1956 01:57:24,980 --> 01:57:27,650 إنه واقف فقط. لا أعرف ما الذي يحصل 1957 01:57:27,950 --> 01:57:29,580 (مايك) ، ما هذا؟ 1958 01:57:30,480 --> 01:57:31,520 (مايك) 1959 01:57:31,990 --> 01:57:33,820 المكان كله تفوح منه رائحة الغاز. 1960 01:57:35,860 --> 01:57:39,460 ما هذا يا (مايك)؟ ، أرجوك! 1961 01:57:39,890 --> 01:57:41,560 ما هذا يا (مايك)؟ 1962 01:57:43,000 --> 01:57:45,800 (مايك) ! ضع يديك خلف رأسك 1963 01:57:45,900 --> 01:57:47,330 لا أستطيع. 1964 01:57:47,430 --> 01:57:50,000 ما الذي تقوله؟ 1965 01:57:50,100 --> 01:57:52,510 ما الذي يحصل هنا بحق الجحيم؟ 1966 01:57:52,610 --> 01:57:54,140 ضع يديك اللعينتين خلف رأسك يا (مايك) ! 1967 01:57:54,240 --> 01:57:56,140 قالوا إنه إذا تكلمت أو تحركت، 1968 01:57:56,240 --> 01:57:57,610 سيطلقون النار علي 1969 01:57:57,710 --> 01:57:59,080 أنا لا ... 1970 01:57:59,180 --> 01:58:03,020 ماذا نفعل؟ هل نتقدم أم نتراجع؟ 1971 01:58:04,350 --> 01:58:05,850 أشعر أن الوضع سيئ يا أيها المأمور. 1972 01:58:05,950 --> 01:58:08,590 سأحمي ظهرك ، تحرك أرفع يديك ! 1973 01:58:10,560 --> 01:58:13,800 لا ، لا ، لا ، توقف ! 1974 01:58:47,590 --> 01:58:51,290 "لا سلم" 1975 02:00:35,500 --> 02:00:38,400 "الشرطة هي الهدف التالي" 1976 02:03:04,990 --> 02:03:06,390 قف مكانك ! 1977 02:03:07,150 --> 02:03:10,160 ضعي الحقيبة أرضاً 1978 02:03:19,100 --> 02:03:20,100 عزيزتي؟ 1979 02:03:33,710 --> 02:03:35,520 كنتُ اعلم أنك ستعودين 1980 02:03:39,720 --> 02:03:42,060 هل بسبب ما فعلته، أليس كذلك؟ 1981 02:03:43,720 --> 02:03:46,090 هل حان دوري الآن؟ 1982 02:03:47,190 --> 02:03:48,660 هل حان دوري الآن؟ 1983 02:03:51,570 --> 02:03:54,070 إنهم يلاحقونني 1984 02:04:01,340 --> 02:04:03,480 هل ما يفترض بي فعله هو… 1985 02:04:03,580 --> 02:04:05,810 هل ما يفترض بي فعله هو… 1986 02:04:05,910 --> 02:04:08,350 هل تريديني أن أنهي هذا؟ 1987 02:04:08,450 --> 02:04:09,580 إذا ... 1988 02:04:12,350 --> 02:04:15,660 كان (فيرنون) و (لو). 1989 02:04:17,790 --> 02:04:20,730 عليّ أن أرحل، لا يمكنني البقاء هنا. 1990 02:04:23,200 --> 02:04:25,200 ماذا لو عادوا من أجلنا؟ 1991 02:04:25,970 --> 02:04:29,870 إذا كانوا قد قتلوا (تيد) . ماذا لو عادوا ليقتلوني؟ 1992 02:04:31,610 --> 02:04:33,210 أنا من قتل (تيد) 1993 02:04:34,340 --> 02:04:35,540 أنا من فعل ذلك 1994 02:04:39,510 --> 02:04:41,850 (فيرنون) مجرد خدعة 1995 02:04:42,620 --> 02:04:44,750 كان فتنة كاذبة 1996 02:04:44,850 --> 02:04:49,260 وهي سمحت لنفسها أن تنخدع وذهبت معه 1997 02:04:50,960 --> 02:04:54,900 أنا من أتخذ الأجراء 1998 02:04:55,330 --> 02:04:59,670 كل ما كان عليّ فعله هو أن أبدأ. الآن يجب أن أنهي الأمر 1999 02:04:59,770 --> 02:05:02,970 نحن في قلب الحدث الآن 2000 02:05:03,070 --> 02:05:04,670 نحن في قلب التاريخ 2001 02:05:17,950 --> 02:05:18,820 أترين؟ 2002 02:05:33,800 --> 02:05:36,000 أنبطحي ! 2003 02:05:37,570 --> 02:05:38,670 ظهري ! 2004 02:05:38,770 --> 02:05:41,310 لا! هل هم؟ إنهم هم ! 2005 02:05:41,410 --> 02:05:43,140 هل هم؟ 2006 02:05:43,240 --> 02:05:45,710 إنه (فيرنون)، إنهم يحاولون قتلي ! 2007 02:09:44,000 --> 02:09:48,000 "غونثور ، قصر الأسلحة ، مقر الأسلحة 303 شارع جونز" 2008 02:09:48,020 --> 02:09:54,920 "أسلحة ، مسدسات ، سكاكين ، ذخيرة" 2009 02:09:54,950 --> 02:10:01,950 "غونثر ، قصر المسدسات تجارة - بيع - شراء" 2010 02:10:11,680 --> 02:10:12,810 توقف ! 2011 02:10:19,040 --> 02:10:20,440 تبا ! 2012 02:10:20,460 --> 02:10:22,460 تبا ! 2013 02:13:43,660 --> 02:13:45,390 سأطلق النار ! سأطلق النار ! 2014 02:14:07,250 --> 02:14:09,750 يا الهي يا أيها المأمور ! 2015 02:14:10,150 --> 02:14:12,250 يا الهي . هل أنت بخير يا أيها المأمور؟ 2016 02:14:12,350 --> 02:14:14,250 أيها المأمور ، لقد أنقذتك 2017 02:14:14,350 --> 02:14:15,590 لقد أنقذتك 2018 02:14:39,650 --> 02:14:42,120 - يا الهي - هذا الرجل بالكاد .... 2019 02:14:45,720 --> 02:14:47,120 إلى الطوارئ ، خذوه إلى الخيمة 2020 02:14:47,220 --> 02:14:48,190 أنظروا إلى هذا الرجل 2021 02:14:48,290 --> 02:14:49,360 لا يمكن علاج هذا في الخيمة 2022 02:14:49,460 --> 02:14:50,790 إلى الطوارئ ، أنه يذهب إلى منطقة موبؤة 2023 02:14:50,890 --> 02:14:51,890 هيا 2024 02:14:51,990 --> 02:14:53,430 هذا انتهى على أي حال 2025 02:14:54,800 --> 02:14:55,800 جنون 2026 02:14:55,900 --> 02:14:57,570 إلى الطوارئ ، ماذا تريدني أن أقول يا رجل؟ 2027 02:15:02,970 --> 02:15:06,510 يا الهي ، يا الهي أيها المأمور 2028 02:15:06,610 --> 02:15:09,340 يا الهي ، هل أنت بخير يا أيها المأمور؟ 2029 02:15:09,440 --> 02:15:11,510 أيها المأمور ، لقد أنقذتك 2030 02:15:30,760 --> 02:15:41,660 "عام واحد على الهجوم الأرهابي على أحتجاج إديغتون" 2031 02:15:41,680 --> 02:15:45,680 "أرهابيو أنتيفا يقتلون العمدة و مراهقاً و رجال شرطة في بلدة نيو مكسيكو" 2032 02:15:45,780 --> 02:15:46,810 بصفتي مؤمناً قوياً بالحق 2033 02:15:46,810 --> 02:15:47,550 "مراهق محلي مسلح ينقذ مأمور و يقتل مطلق النار" بصفتي مؤمناً قوياً بالحق 2034 02:15:47,550 --> 02:15:47,650 "مراهق محلي مسلح ينقذ مأمور و يقتل مطلق النار" 2035 02:15:47,650 --> 02:15:50,550 والدفاع عن النفس و حقوق التعديل الثاني "مراهق محلي مسلح ينقذ مأمور و يقتل مطلق النار" 2036 02:15:50,550 --> 02:15:50,650 "مراهق محلي مسلح ينقذ مأمور و يقتل مطلق النار" 2037 02:15:50,650 --> 02:15:51,910 كان من الصعب أن أفعل ما كان يجب علي فعله "مراهق محلي مسلح ينقذ مأمور و يقتل مطلق النار" 2038 02:15:51,910 --> 02:15:52,220 كان من الصعب أن أفعل ما كان يجب علي فعله 2039 02:15:52,250 --> 02:15:52,320 "ماجوري تايلور غرين ترشح براين فريزي لميدالية الذهبية لكونغرس" 2040 02:15:52,320 --> 02:15:53,920 لكن كان علي أن أفعل ما كان يجب علي فعله "ماجوري تايلور غرين ترشح براين فريزي لميدالية الذهبية لكونغرس" 2041 02:15:53,920 --> 02:15:54,020 "ماجوري تايلور غرين ترشح براين فريزي لميدالية الذهبية لكونغرس" 2042 02:15:54,020 --> 02:15:56,720 و هذا ما يجب علينا جميعاً فعله عندما يحين وقت فعله "ماجوري تايلور غرين ترشح براين فريزي لميدالية الذهبية لكونغرس" 2043 02:15:56,720 --> 02:15:56,820 "ماجوري تايلور غرين ترشح براين فريزي لميدالية الذهبية لكونغرس" 2044 02:15:56,820 --> 02:15:57,250 فما رأيك في (ميشيل) أو (بيغ مايك)؟ "ماجوري تايلور غرين ترشح براين فريزي لميدالية الذهبية لكونغرس" 2045 02:15:57,250 --> 02:15:59,290 فما رأيك في (ميشيل) أو (بيغ مايك)؟ 2046 02:15:59,390 --> 02:16:01,190 هل تعتقد أنه سيترشح للرئاسة؟ 2047 02:16:01,290 --> 02:16:02,960 أم سيستمر في معسكرات الحمية الخاصة به؟ 2048 02:16:03,060 --> 02:16:04,970 و يستمر في الحديث عن الأطعمة الصحية 2049 02:16:05,070 --> 02:16:07,840 بدلاً من الحديث عن جرائم الحرب لزوجته و حرب الطائرات المسيرة؟ 2050 02:16:08,040 --> 02:16:09,600 كيف الحال يا "غاينسفيل"؟ 2051 02:16:09,900 --> 02:16:11,770 مالك جديد في البلدة 2052 02:16:11,870 --> 02:16:14,540 منزل جديد ، هكذا نحن الأن 2053 02:16:14,640 --> 02:16:16,740 أمة التمساح يا عزيزتي . هيا بنا 2054 02:16:25,950 --> 02:16:27,390 حسناً 2055 02:16:27,490 --> 02:16:29,620 سأريكم البقية لاحقاً، حتى لا أضطر لتوقف. 2056 02:16:29,720 --> 02:16:32,860 و عندما يبثون إشارة 18 جيجاهرتز من نظام 5 جي 2057 02:16:32,960 --> 02:16:34,290 الذي يستخدم في جميع أنحاء العالم 2058 02:16:34,390 --> 02:16:36,230 لمدة دقيقة واحدة ثلاث مرات كنبضة 2059 02:16:36,330 --> 02:16:39,400 سيؤدي ذلك إلى ظهور تلك الجسيمات النانوية الدهنية 2060 02:16:39,500 --> 02:16:42,940 لتضخم وإطلاق تلك المحتويات المسببة للأمراض. 2061 02:16:43,370 --> 02:16:45,210 لكن اليوم يتعلق بخطوة كبيرة إلى الأمام 2062 02:16:45,310 --> 02:16:47,640 في صناعة التكنولوجيا هنا في نيو مكسيكو 2063 02:16:47,740 --> 02:16:49,010 و زوج أبنتي 2064 02:16:49,110 --> 02:16:53,580 يريد عمدة "إديغتون"، العمدة (كروس) أن يستغل هذه الفرصه 2065 02:16:53,680 --> 02:16:58,090 لتقديم خالص الشكر لشركة "سوليد غولد ماجيكارب" 2066 02:16:58,190 --> 02:17:03,260 لأختيار مقاطعة "سيفيلا" و "سانتا لوبي بيوبلو" مقراً لهم 2067 02:17:03,360 --> 02:17:07,660 حيث توجد على الأراضي المشتركة هذا مركز البياني الآن. 2068 02:17:11,030 --> 02:17:13,740 نحن الآن، معاً 2069 02:17:13,840 --> 02:17:17,370 أحد الأماكن المستفيدة حيث يتم بناء المستقبل 2070 02:17:17,470 --> 02:17:19,040 و في هذه اللحظة 2071 02:17:19,140 --> 02:17:20,680 عندما تُرتكب أشياء شريرة لم تُسمع من قبل 2072 02:17:20,780 --> 02:17:23,010 من قبل حكومتنا 2073 02:17:23,110 --> 02:17:24,750 منتدى الاقتصاد العالمي 2074 02:17:24,850 --> 02:17:28,650 مراقبة عدد السكان من خلال الأمراض و اللقاحات 2075 02:17:28,750 --> 02:17:30,250 مع الأشخاص الذين خلقوا الفيروس 2076 02:17:30,350 --> 02:17:32,150 الآن يعطوننا العلاج 2077 02:17:32,250 --> 02:17:34,660 جميعنا مستهلكون غير منتجين 2078 02:17:35,220 --> 02:17:36,790 الفرصة في هذه اللحظة الحالكة 2079 02:17:36,890 --> 02:17:40,630 لصنع مستقبل أكثر إشراقاً هو شيء يجب تقديره 2080 02:17:40,730 --> 02:17:41,960 و كسبه 2081 02:17:42,060 --> 02:17:46,670 نحن الآن نملك بنية تحتية متقدمة للحوسبة الفائقة 2082 02:17:46,770 --> 02:17:51,770 تقوم بتزويد مستقبل لتكنولوجيا ستغير كل شيء 2083 02:17:51,870 --> 02:17:54,880 و تحل المشاكل التي لم نتمكن من حلها 2084 02:17:54,980 --> 02:17:58,380 و في نفس الوقت باستخدام أقل كمية من الطاقة و الماء 2085 02:17:58,480 --> 02:18:00,450 مثل أي مجمع بياني في الجنوب الغربي ! 2086 02:18:00,550 --> 02:18:02,180 سيدي. سيدي، عذراً، سيدي. 2087 02:18:02,280 --> 02:18:03,820 ليس لديك إذن بالتسجيل هنا 2088 02:18:03,920 --> 02:18:05,120 هذا حدث خاص 2089 02:18:05,220 --> 02:18:07,420 و هذا بسبب ما نقوم به في مجال الطاقة الشمسية. 2090 02:18:07,520 --> 02:18:09,260 و هذا ما تفعله "بيوبلو" أيضاً! 2091 02:18:09,360 --> 02:18:11,260 لقد بدأوا في بناء مزرعتهم الجديدة لطاقة الرياح 2092 02:18:11,360 --> 02:18:16,930 يشاركون في استثمار "نيو مكسيكو" البالغ 370 مليار دولار 2093 02:18:17,030 --> 02:18:18,630 في الطاقة المتجددة 2094 02:18:18,730 --> 02:18:24,040 تعزيز التقدم في طاقة الرياح و الطاقة الشمسية و الطاقة الحرارية الجوفية 2095 02:18:24,140 --> 02:18:27,980 و قريباً تأمل المحافظة في الإعلان عن الهيدروجين أيضاً! 2096 02:18:45,360 --> 02:18:47,530 طائرة تصطدم بمبنى أو مبنيين 2097 02:18:47,630 --> 02:18:49,460 إنها لا تسقط بهذه الطريقة 2098 02:18:49,560 --> 02:18:51,270 هكذا يحدث ذلك في التفجيرات المدروسة 2099 02:18:51,360 --> 02:18:53,100 أنت تقوم بتفجير القاع 2100 02:18:59,870 --> 02:19:02,740 لماذا لاحظت الآن أنك بحاجة إلى قص شعرك؟ 2101 02:19:09,080 --> 02:19:10,320 هل حظيت بيوم جيد؟ 2102 02:19:10,420 --> 02:19:13,420 نعم. قد أكون قد شربت قليلاً أكثر من اللازم. 2103 02:19:15,090 --> 02:19:18,790 لم يكن هناك لقاح "أم .أر.أن.أي" مرخص أبداً 2104 02:19:18,890 --> 02:19:22,430 و هذا ليس بسبب عدم وجود تجارب سريرية 2105 02:19:22,530 --> 02:19:27,640 بل لأن هناك آثاراً سلبية كبيرة على الحيوانات التي تم اختبارها عليها. 2106 02:19:27,740 --> 02:19:29,340 و فبركة العم (جو) 2107 02:19:29,440 --> 02:19:31,440 الذي يتلقى حقنه ليس تناقضاً. 2108 02:19:31,540 --> 02:19:33,040 الرجل في الفيديو كان له ذراعين 2109 02:19:33,140 --> 02:19:34,580 أشعر من أي قرد 2110 02:19:34,680 --> 02:19:39,210 أستغرب أنهم لم يستخدموا الذكاء الأصطناعي المحترف لأصلاح تلك اليدين 2111 02:19:43,480 --> 02:19:44,720 أنا أسف 2112 02:19:45,790 --> 02:19:46,620 أنا أسف 2113 02:19:53,630 --> 02:19:55,900 لقد تجاوزت قليلاً في وضع أحمر الخد 2114 02:20:28,070 --> 02:20:31,570 "نايتهود ، أستعد ثقتك بنفسك مع فيرنون بيك جلسة مجانية في الساعة 5 مساءً جاكسون بارك ، بولاسكي - فرجينيا" 2115 02:20:31,600 --> 02:20:34,270 لقد تم حرمانكم من هويتكم 2116 02:20:34,370 --> 02:20:36,740 و هذا الحرمان و هذا الاستعباد 2117 02:20:36,840 --> 02:20:39,440 يمنعكم من أن تكونوا عامل تغيير حقيقي 2118 02:20:39,540 --> 02:20:42,040 و هذا يبقيهم في مكانهم الصحيح 2119 02:20:42,140 --> 02:20:43,110 حسناً ، خمنوا ماذا؟ 2120 02:20:43,680 --> 02:20:45,180 أنتم لستم لوحدكم 2121 02:20:46,510 --> 02:20:50,790 خمنوا ماذا؟ ألمكم ليس مصادفة 2122 02:20:50,890 --> 02:20:53,020 أنتم لستم محض صدفة ! 2123 02:20:53,120 --> 02:20:55,220 نحن لسنا محض صدفة ! 2124 02:20:56,520 --> 02:20:57,990 هل ستقاتلون؟ 2125 02:20:59,530 --> 02:21:00,760 أنا سأفعل 2126 02:21:01,630 --> 02:21:03,600 سأفعل ذلك من أجل طفولتي 2127 02:21:03,700 --> 02:21:05,800 و سأفعل ذلك من أجل أولادي في المستقبل 2128 02:21:05,900 --> 02:21:07,570 و سأفعل ذلك من أجل أولادكم 2129 02:21:07,670 --> 02:21:09,070 و من أجل أولادكم في المستقبل 2130 02:21:09,170 --> 02:21:11,140 و سأفعل ذلك من أجل عالمهم الواقعي 2131 02:21:11,240 --> 02:21:13,370 و سأفعل ذلك من أجل عالمهم الأفتراضي 2132 02:21:13,470 --> 02:21:14,780 وسأنتصر 2133 02:21:14,880 --> 02:21:17,680 لأنني قد حصنت نفسي في المسيح 2134 02:21:17,780 --> 02:21:20,310 و أنا أتحدث عن المسيح الرب يسوع الرب 2135 02:21:20,410 --> 02:21:22,720 و مع الروح القدس كدرع لنا 2136 02:22:35,160 --> 02:22:36,220 تصبح على خير 2137 02:23:36,250 --> 02:23:56,250 ترجمة || زيـنة الشيـخلـي & داليــا نبيـل ||