1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,272
Unnskyld, skatt.
4
00:00:25,191 --> 00:00:28,861
Jeg gjorde ikke ...
Og jeg holdt sånn ...
5
00:00:29,028 --> 00:00:33,533
Jeg holdt deg i hånden.
Og likevel ...
6
00:00:33,699 --> 00:00:36,911
Jeg leter og leter og leter.
Jeg leter.
7
00:00:37,078 --> 00:00:41,374
Jeg leter etter min perfekte ...
Etter min perfe...
8
00:00:41,999 --> 00:00:44,961
Ja! Alt! Alt sammen!
9
00:00:45,920 --> 00:00:49,298
Du tror ikke på meg.
Jeg ba deg om hjelp! Ja!
10
00:00:49,465 --> 00:00:54,512
Men du er i kassen din. Den lille,
elskede kassen din. Kassen med søle.
11
00:00:54,679 --> 00:00:58,641
Du tror det er din.
Du tror du gjorde det.
12
00:01:00,184 --> 00:01:01,769
Skal jeg slukke lyset?
13
00:01:01,936 --> 00:01:02,979
PLANLAGT DATASENTER
14
00:01:03,145 --> 00:01:06,941
Lyset! Gyset!
15
00:01:07,108 --> 00:01:11,362
Hva nå, din kjerring?
Tror du jeg er låst ute?
16
00:01:11,529 --> 00:01:15,491
Det er jeg som er inne!
Jeg spytter deg ut!
17
00:01:16,701 --> 00:01:19,912
Jeg er den første og den siste.
18
00:01:20,079 --> 00:01:22,832
Jeg tjener en million dollar
til deg på én dag.
19
00:01:22,999 --> 00:01:28,087
Du skal bare gi meg ansiktet,
øynene og livsblodet ditt.
20
00:01:28,254 --> 00:01:32,967
Djevelen gjør deg rik på to minutter,
hvis du ... Jackpot!
21
00:01:33,134 --> 00:01:36,637
Utflippa, utknulla kuksnørr.
22
00:01:36,804 --> 00:01:40,433
Jeg tripper
og Gud gjør kuken min flott.
23
00:01:41,225 --> 00:01:45,313
Flere onde kasser.
Og jeg vet hvem som satte dem her.
24
00:01:45,521 --> 00:01:50,318
Jeg skal vise dere min vilje,
dere som smiler som stolte svin.
25
00:01:50,484 --> 00:01:53,529
Svinene kommer til å høre etter
når det er for sent.
26
00:01:53,696 --> 00:01:57,533
Svinene og løgnerne vil brenne
når det er for sent.
27
00:01:57,700 --> 00:02:00,953
Og alle deres kasser
blir til sand!
28
00:02:01,120 --> 00:02:05,166
Vi skal snakke om hva som skjer
hvis du vil ha et barn, -
29
00:02:05,333 --> 00:02:10,379
- men din partner
ikke er klar for det.
30
00:02:10,546 --> 00:02:16,344
Det kan være veldig tungt,
og det kan bryte opp et forhold, -
31
00:02:16,510 --> 00:02:19,972
- særlig hvis den ene virkelig
vil stifte familie, -
32
00:02:20,139 --> 00:02:23,768
- og har ønsket det hele tiden.
33
00:02:23,934 --> 00:02:29,231
Kanskje er den andre ikke klar
eller vil ikke ha barn.
34
00:02:40,576 --> 00:02:44,664
- Hva er dette?
- Kan jeg hjelpe deg?
35
00:02:46,290 --> 00:02:51,045
- Hvorfor har dere munnbind?
- Så du ikke skiltene, sheriff?
36
00:02:51,212 --> 00:02:53,964
- Dette er Pueblo.
- Nei.
37
00:02:54,131 --> 00:02:58,886
Jeg var nettopp i en bolig der,
og den ligger i Sevilla County.
38
00:02:59,053 --> 00:03:03,849
Kanskje, men grensen går der.
Dette er Santa Lupe.
39
00:03:04,016 --> 00:03:07,269
Du kommer aldri når vi ber
om hjelp, sheriff. Forsvinn.
40
00:03:07,436 --> 00:03:10,022
Butterfly!
41
00:03:10,189 --> 00:03:14,110
- Folk dør av dette. Folk dør.
- Hør her.
42
00:03:14,276 --> 00:03:16,737
Den henger nedfor nesa hans.
43
00:03:16,904 --> 00:03:21,158
Hva er det vi gjør her?
Hør nå her.
44
00:03:21,325 --> 00:03:23,119
Jeg lytter. Hold kjeft.
45
00:03:23,285 --> 00:03:27,289
Når du er i vårt distrikt,
tar du på munnbind.
46
00:03:30,334 --> 00:03:33,379
Ta på munnbind, sheriff.
47
00:03:43,139 --> 00:03:46,851
Hei ... Dere behøver ikke ...
48
00:03:47,643 --> 00:03:50,104
01 til alle.
49
00:03:50,271 --> 00:03:54,108
Vi har fått en melding om uro.
50
00:04:04,952 --> 00:04:07,288
0804.
51
00:04:07,455 --> 00:04:10,833
Hei, sheriff. Gateuorden igjen.
Det er Lodge.
52
00:04:11,000 --> 00:04:14,211
Men jeg ville funnet Tooley.
53
00:04:16,672 --> 00:04:18,591
Nei, jeg tar den.
54
00:04:18,758 --> 00:04:21,719
10-4. Sikker?
Det er hos borgermesteren.
55
00:04:29,643 --> 00:04:31,603
Sheriff?
56
00:04:31,771 --> 00:04:34,565
Jeg hørte deg godt.
Hva betyr det?
57
00:04:34,732 --> 00:04:38,861
Er det hans kontor,
hans hus, hans bar?
58
00:04:39,028 --> 00:04:42,156
Baren. Men jeg ville se
hvor Tooley var.
59
00:04:46,744 --> 00:04:48,662
Nei, jeg tar den.
60
00:04:51,499 --> 00:04:55,586
SI NEI TIL DATASENTERET
DET TAR ALT VANNET VÅRT
61
00:05:16,440 --> 00:05:19,235
NÅR DU HAR LEST JAMES BALDWINS
GIOVANNIS VÆRELSE -
62
00:05:19,401 --> 00:05:22,238
Blondiner
som tror de er Rosa Parks ...
63
00:05:22,404 --> 00:05:24,323
Hva skal jeg
skrive til henne på Snap?
64
00:05:24,490 --> 00:05:28,786
Ta et bilde med meg.
Bevis at du er en alliert.
65
00:05:28,953 --> 00:05:30,621
Nei, seriøst.
66
00:05:30,788 --> 00:05:36,085
Jeg vet ikke. Send et dickpic.
Se om hun gjetter hva det er.
67
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Hva skal jeg gjøre?
68
00:05:45,386 --> 00:05:47,805
Ikke noe munnbind, bro?
69
00:05:47,972 --> 00:05:50,224
Nei takk. Bro.
70
00:05:51,809 --> 00:05:53,978
Hva er den lukten?
71
00:05:54,144 --> 00:05:56,814
- Jazztobakk?
- Eller ræva di.
72
00:06:00,484 --> 00:06:05,906
Vi får 2-300 byggejobber også.
Og så er det solcellene.
73
00:06:06,073 --> 00:06:10,077
Okay, sett at vi lar dem
bygge det datakomplekset, -
74
00:06:10,244 --> 00:06:13,122
- og de stenger det,
så må vi bare godta det?
75
00:06:13,289 --> 00:06:16,917
Pengene kommer jo tilbake.
Skattepenger.
76
00:06:17,084 --> 00:06:20,462
Du får ikke IT-bransjen
til å forsvinne. Uansett om vi...
77
00:06:20,629 --> 00:06:22,840
... hiver oss på vogna
eller blir valset ned.
78
00:06:23,007 --> 00:06:27,177
De er fremtidens infrastruktur.
En ekte fremtid.
79
00:06:27,344 --> 00:06:30,681
- Enig.
- Stemmer du ja i morgen?
80
00:06:32,057 --> 00:06:34,727
Hva er problemet?
81
00:06:38,814 --> 00:06:40,733
Han er utenfor.
82
00:06:40,900 --> 00:06:45,154
Jeg måtte låse døren for å holde
ham ute. Det har stått på i en time.
83
00:06:45,362 --> 00:06:48,657
- Jeg kan ikke forstå deg.
- Jo, da.
84
00:06:52,202 --> 00:06:56,373
Han lager bråk,
og han blokkerer inngangen.
85
00:06:56,540 --> 00:06:59,627
Hvem sin inngang?
Hva har du gjort der inne?
86
00:06:59,793 --> 00:07:03,714
- En kan bare ta med varer hjem.
- Byrådsmøte. Det er essensielt.
87
00:07:03,881 --> 00:07:06,383
Du kan ikke bare
kalle det essensielt.
88
00:07:06,550 --> 00:07:09,845
Hvor enn byrådet møtes,
er det et byrådsmøte.
89
00:07:10,012 --> 00:07:12,056
Det er borgermesterkontoret
hvis jeg er der.
90
00:07:12,222 --> 00:07:16,310
Da har du åpent,
og det er en kunde der ute.
91
00:07:16,477 --> 00:07:19,939
Kunde? Han er aggressiv og farlig.
Han skal låses inne.
92
00:07:20,105 --> 00:07:22,191
Hvor skal jeg sende ham?
93
00:07:22,358 --> 00:07:24,443
- Han er på din gate.
- Gatene er dine.
94
00:07:24,610 --> 00:07:28,405
Du skal sikre gatene,
og hvor er munnbindet ditt?
95
00:07:29,615 --> 00:07:32,159
Han har ikke munnbind!
96
00:07:32,326 --> 00:07:34,495
- Okay.
- Han hoster!
97
00:07:34,662 --> 00:07:38,165
- Okay.
- Og ikke noe munnbind heller.
98
00:08:14,493 --> 00:08:18,247
- Fikk du litt til Instagram?
- Ja. Det gjorde jeg.
99
00:08:32,636 --> 00:08:37,182
Historien gjentar seg.
La oss snakke om 1956.
100
00:08:37,349 --> 00:08:39,727
La oss snakke om tallet 56.
101
00:08:39,893 --> 00:08:42,980
California ledes av
jesuitten Gavin Newsom.
102
00:08:43,147 --> 00:08:47,943
Da han som den første innførte
lockdown sa han til California:
103
00:08:48,110 --> 00:08:53,657
"56 % av dere vil bli smittet
de neste åtte ukene." 56 dager.
104
00:08:53,824 --> 00:08:56,452
Og de ser
på laboratoriet i Wuhan.
105
00:08:56,617 --> 00:09:01,457
Og laboratoriet
ble grunnlagt i 1956.
106
00:09:01,623 --> 00:09:07,129
Og det er Tom Hanks' fødselsår.
Første kjendis som ble smittet.
107
00:09:07,295 --> 00:09:10,966
Og Jenny Durkan var borgermester
i Seattle, den første byen -
108
00:09:11,133 --> 00:09:14,344
- utenfor Kina
der det ble funnet smittede.
109
00:09:14,511 --> 00:09:19,892
Og hun var byens 56. borgermester.
Dette er numerologi ...
110
00:09:25,814 --> 00:09:31,445
Hvor mange tilfeldigheter må til
før vi ser mønsteret?
111
00:09:31,612 --> 00:09:34,948
Er medienes mål
en slutt på nyhetsformidling?
112
00:09:35,115 --> 00:09:38,285
Vi eksisterer
på dette planet som ...
113
00:09:38,452 --> 00:09:41,288
Hei. Hvordan var dagen?
114
00:09:41,455 --> 00:09:45,626
- Fin. Hvordan var din?
- Fin. Disse er til deg.
115
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
Jeg er okay.
116
00:09:51,256 --> 00:09:53,342
Har det skjedd noe?
117
00:09:53,509 --> 00:09:56,136
- Hva mener du?
- Du halter.
118
00:09:57,221 --> 00:10:01,100
- Har du slått beinet?
- Det var bare ...
119
00:10:01,266 --> 00:10:04,853
Det skjedde noe dumt i baren.
120
00:10:06,939 --> 00:10:11,151
Ikke med Ted. Det var ... Lodge.
Han uteliggeren.
121
00:10:12,694 --> 00:10:14,530
Det var ikke Ted.
122
00:10:19,451 --> 00:10:22,287
Hva forestiller denne?
123
00:10:22,454 --> 00:10:24,873
Det var et bilde jeg så for meg.
124
00:10:25,666 --> 00:10:28,794
Den er veldig sær.
Jeg liker den.
125
00:10:30,712 --> 00:10:34,633
- Jeg solgte to av de nye dukkene.
- Å?
126
00:10:34,800 --> 00:10:38,804
- Hvilke da?
- Edderkoppbeina.
127
00:10:38,971 --> 00:10:42,307
Og jenta som sover på tungen.
128
00:10:43,267 --> 00:10:45,811
Det var godt nytt, Louise.
129
00:10:48,981 --> 00:10:52,818
SENTRALBANKENS FORBRYTELSER:
TITANICS FORLIS VAR OVERLAGT
130
00:10:53,569 --> 00:10:56,446
Kan hun ikke bare maile det?
131
00:10:56,613 --> 00:11:00,409
Det gjør hun, og så sjekker hun på
min telefon om jeg har lest dem.
132
00:11:00,576 --> 00:11:03,662
Du burde sette en kode på den.
133
00:11:04,663 --> 00:11:07,875
Jeg gjorde det, forrige uke.
134
00:11:12,713 --> 00:11:16,967
Husker du avtalen
fra da hun flyttet inn?
135
00:11:17,134 --> 00:11:19,887
At det bare var til april?
136
00:11:21,096 --> 00:11:24,141
Husker du
at det fortsatt er en pandemi?
137
00:11:25,851 --> 00:11:29,897
Jeg liker det heller ikke.
Hun tok atelieret mitt.
138
00:11:32,441 --> 00:11:36,278
Hvis hun var ufør,
ville det være noe annet.
139
00:11:36,445 --> 00:11:41,074
Du sa selv at det føles
som om hun ser på deg hele tiden.
140
00:11:41,241 --> 00:11:45,746
Nei, det føles som om noen
ser på meg. Ikke bare henne.
141
00:11:48,457 --> 00:11:52,544
Jeg vet det føles sånn,
men det er ikke sånn.
142
00:11:53,545 --> 00:11:57,716
Det lover jeg. Se på meg.
Det lover jeg.
143
00:12:29,414 --> 00:12:32,209
- Unnskyld.
- Nei, nei.
144
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
Nei, jeg beklager. Nei, nei.
145
00:12:35,420 --> 00:12:39,383
Ikke unnskyld deg.
146
00:12:41,635 --> 00:12:44,054
Jeg elsker deg, skatt.
147
00:12:49,851 --> 00:12:52,729
Jeg blir bedre.
148
00:12:52,896 --> 00:12:55,524
Jeg vet du blir det.
149
00:13:07,160 --> 00:13:10,956
Sannheten kan ikke verifiseres.
Sannheten fins ikke.
150
00:13:11,123 --> 00:13:13,834
Ikke på det nivået vi lever på.
151
00:13:14,001 --> 00:13:17,921
Spør deg selv:
Hvorfor bruker vi Zoom nå?
152
00:13:18,088 --> 00:13:21,842
Og det dukker opp samtidig
som deepfake og lockdown.
153
00:13:23,885 --> 00:13:26,430
Hvorfor bruker du datamaskinen da?
154
00:13:26,596 --> 00:13:30,392
- Det er jern som dreper folk.
- God morgen.
155
00:13:30,559 --> 00:13:34,104
Dawn, du brukte
alt det varme vannet igjen.
156
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Har du hørt om Clade X?
157
00:13:37,941 --> 00:13:41,445
I 2018. Det er ingen hemmelighet.
Slå det opp.
158
00:13:41,611 --> 00:13:45,866
De simulerte en pandemi
på Johns Hopkins.
159
00:13:46,033 --> 00:13:49,786
Hvorfor simulerer man en pandemi
to år før den skjer?
160
00:13:49,953 --> 00:13:54,499
- Spør dere selv om det.
- Hvordan har du sovet?
161
00:13:54,666 --> 00:13:57,336
- Jeg er tom for sovetabletter.
- Takk.
162
00:13:57,502 --> 00:14:00,047
Okay. Jeg henter noen senere.
163
00:14:00,213 --> 00:14:03,425
Hvorfor snakker jeg overhodet?
Jeg er bare en sprø gamling.
164
00:14:03,592 --> 00:14:05,719
Mor.
165
00:14:05,886 --> 00:14:08,305
Hva sa du?
166
00:14:12,017 --> 00:14:16,229
Jeg behøver ikke si det.
Dere kan lese om det her.
167
00:14:20,650 --> 00:14:26,406
Se på dette. Pandemi-simulering.
Hendelse 201. Dette er fra i fjor.
168
00:14:26,573 --> 00:14:30,077
Les høyt. Takk. Les høyt.
169
00:14:30,243 --> 00:14:33,330
"... forberede myndighetene
og næringslivet på ..."
170
00:14:33,497 --> 00:14:38,126
- Næringslivet. Interessant.
- "... på et koronavirusutbrudd."
171
00:14:38,293 --> 00:14:41,421
Koronavirus.
De brukte det ordet i 2019.
172
00:14:43,006 --> 00:14:47,344
- Du må få deg egen laptop, Dawn.
- Din far kjempet mot disse tingene.
173
00:14:47,511 --> 00:14:51,098
Korrupsjonen.
Før var det mer skjult.
174
00:14:52,265 --> 00:14:54,976
Tror du ikke han gjorde det?
175
00:15:00,982 --> 00:15:04,277
Du var hos Ted Garcia i går kveld.
176
00:15:04,444 --> 00:15:07,614
Det var han som klaget, hva?
Ikke sant?
177
00:15:08,240 --> 00:15:11,827
Han ringer med bjella,
og du kommer løpende.
178
00:15:11,993 --> 00:15:16,164
Tenk at du bare kan spasere dit
som om ikke noe har skjedd.
179
00:15:16,331 --> 00:15:21,044
Hva sier dere til hverandre?
"Hei. Hvordan går det?"
180
00:15:21,211 --> 00:15:23,922
- Mor.
- Hvor er raseriet ditt, Joe?
181
00:15:24,089 --> 00:15:28,718
Det vil jeg vite.
Hvor er raseriet ditt, Lou? Hallo?
182
00:15:28,927 --> 00:15:31,930
Det er sånn
Ted Garcia slipper unna med alt.
183
00:15:32,097 --> 00:15:34,391
Når jeg tenker på hva faren din
ville gjort som sheriff ...
184
00:15:34,558 --> 00:15:37,102
Det er flere tilfeller
i New Mexicos fengsler -
185
00:15:37,269 --> 00:15:39,646
- enn i nesten hele resten
av delstaten.
186
00:15:39,813 --> 00:15:43,358
Bare McKinley, San Juan,
Bernalillo og Doña Ana har flere.
187
00:15:43,525 --> 00:15:48,613
Men de tilfellene telles med.
Hvorfor? De sitter i fengsel!
188
00:15:48,780 --> 00:15:52,534
Hvorfor skal en restaurant
i Hobbs gå konkurs -
189
00:15:52,701 --> 00:15:56,663
- for å bekjempe en sykdom
i Navajo-reservatet?
190
00:16:01,126 --> 00:16:04,254
Hva skjer her? Fred?
191
00:16:04,421 --> 00:16:06,256
Han får ikke gå inn uten munnbind.
192
00:16:06,423 --> 00:16:12,596
Sier hvem? Ikke behandle ham sånn.
Slipp ham. La ham komme inn.
193
00:16:12,762 --> 00:16:17,851
- Jeg får ikke puste i dem.
- Det er jo påbudt nå.
194
00:16:21,062 --> 00:16:26,568
Det må gjøres på en god måte.
Folk skal behandles ordentlig.
195
00:16:26,735 --> 00:16:29,237
La ham komme inn.
196
00:16:32,824 --> 00:16:37,787
Hva? Han får ikke puste med munnbind.
Skal han sulte også?
197
00:16:37,954 --> 00:16:41,458
Jeg får heller ikke puste i dem.
198
00:16:50,175 --> 00:16:54,221
GJENVELG TED GARCIA
FOR EN IT-POSITIV FREMTID
199
00:17:37,889 --> 00:17:39,849
Herregud ...
200
00:17:43,144 --> 00:17:45,146
SOVEMIDDEL
201
00:17:51,778 --> 00:17:56,449
- Jeg har ikke fått varer.
- Kom igjen, Fred.
202
00:17:56,616 --> 00:18:00,078
- Vent litt.
- Kom tilbake med munnbind på.
203
00:18:00,245 --> 00:18:04,456
- Jeg kan ikke puste i dem.
- Det er verre å ligge i respirator.
204
00:18:04,624 --> 00:18:07,961
- Jeg får ikke puste med munnbind.
- Ut!
205
00:18:18,221 --> 00:18:22,726
Unnskyld, sheriff,
men du må ha munnbind.
206
00:18:22,892 --> 00:18:27,022
Det er greit. Det behøver jeg ikke.
207
00:18:27,188 --> 00:18:31,109
- Men ...
- Sånn kan dere ikke behandle folk.
208
00:18:31,276 --> 00:18:33,778
Jeg kan ikke.
209
00:18:33,945 --> 00:18:38,158
- Sheriff, det er påbudt.
- Det har ikke noe å si.
210
00:18:38,325 --> 00:18:40,243
Hei ...
211
00:18:40,410 --> 00:18:44,914
God morgen. Hei, Tony.
Hvordan går det?
212
00:18:45,081 --> 00:18:47,208
Okay, borgermester.
213
00:18:47,375 --> 00:18:51,004
- Det går fint.
- Det var jo bra.
214
00:18:52,339 --> 00:18:54,674
Hør nå ... Joe.
215
00:18:55,634 --> 00:18:57,636
Du vet ...
216
00:18:59,429 --> 00:19:03,600
Hvis en frisk person med munnbind ...
217
00:19:03,767 --> 00:19:07,562
... blir utsatt for en
Covid-19-smittet uten munnbind ...
218
00:19:07,729 --> 00:19:11,191
- Ja. Ja.
- Det er 70 % smitterisiko.
219
00:19:12,525 --> 00:19:16,071
Bruker alle munnbind,
faller smitteraten til 1,5.
220
00:19:16,237 --> 00:19:21,034
Du aner ikke hva du snakker om.
Hva er 1,4 % av ingenting?
221
00:19:21,201 --> 00:19:26,164
Det er faktisk enkelt, Joe,
for det er påbudt her i delstaten.
222
00:19:26,331 --> 00:19:29,084
Nei. Det kan ikke håndheves.
223
00:19:29,250 --> 00:19:33,380
Det kan håndheves.
Det kan helt klart håndheves.
224
00:19:33,546 --> 00:19:40,303
- Det har myndighetene sørget for.
- Skal du bare filme i vei?
225
00:19:40,470 --> 00:19:45,558
Det borgermesteren snakker om
er politikk, okay?
226
00:19:45,725 --> 00:19:50,689
Vil du forby meg å være her
uten munnbind, må du endre loven.
227
00:19:50,855 --> 00:19:55,026
Byrådet er her i Eddington.
Sett det på dagsordenen.
228
00:19:55,193 --> 00:19:58,321
Vedta et forbud
som hindrer meg, -
229
00:19:58,488 --> 00:20:02,659
- Fred og resten av oss
som vil leve uten munnbind ...
230
00:20:02,826 --> 00:20:06,871
Vil du ...? Kan du legge ...?
Unnskyld, unnskyld?
231
00:20:07,038 --> 00:20:11,334
- Er det Freds? Slipp dem.
- Joe.
232
00:20:17,048 --> 00:20:19,259
Jeg vil bare ...
233
00:20:20,969 --> 00:20:25,140
Okay.
234
00:20:25,974 --> 00:20:28,768
Fortsett. Hva?
235
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
Alt er i orden. Okay?
236
00:20:35,442 --> 00:20:37,527
Vet du hva dette er til?
237
00:20:37,694 --> 00:20:39,738
SYSETT
238
00:20:44,242 --> 00:20:47,287
Fred, vekk, før du blir påkjørt.
239
00:20:47,454 --> 00:20:51,291
- Hør her. Ta dette.
- Hva er det?
240
00:20:51,458 --> 00:20:54,919
- Det er til deg. Ha det bra.
- Kan jeg betale for dem?
241
00:20:55,086 --> 00:20:58,757
- Nei.
- Sheriff, vil du ikke ...?
242
00:20:58,923 --> 00:21:01,426
Et bilde.
243
00:21:05,430 --> 00:21:07,015
- Klar?
- Vent.
244
00:21:07,182 --> 00:21:09,392
Okay ... Smil.
245
00:21:17,358 --> 00:21:19,235
Fred Brown
tagget deg på et bilde.
246
00:21:19,402 --> 00:21:23,072
Ett anstendig menneske igjen
i Eddington. Takk, sheriff.
247
00:21:36,002 --> 00:21:41,007
Min damer og herrer og så videre.
Joe Cross her. Sheriff i Sevilla.
248
00:21:41,174 --> 00:21:44,803
La meg først si
at jeg er astmatiker.
249
00:21:44,969 --> 00:21:50,266
Og hva så? Ja. Men jeg får ikke puste
med munnbind på.
250
00:21:50,433 --> 00:21:54,938
Okay? Og det er ikke covid
i Eddington.
251
00:21:55,104 --> 00:21:58,525
Det er ikke covid i Sevilla County.
252
00:21:58,691 --> 00:22:02,946
Men et påbud som støttes av
borgermesteren og guvernøren -
253
00:22:03,112 --> 00:22:07,617
- sier jeg ikke kan gå i butikken
uten å risikere et astmaanfall.
254
00:22:07,784 --> 00:22:11,704
Og dere kan ikke ta et fritt valg -
255
00:22:11,871 --> 00:22:16,751
- uten å havne i gapestokken.
256
00:22:18,878 --> 00:22:22,715
Det jeg så nå nettopp ...
257
00:22:26,427 --> 00:22:29,931
Jeg mener ...
Hvordan endte vi her?
258
00:22:30,682 --> 00:22:33,768
Og verst av alt: Er det verd det?
259
00:22:34,727 --> 00:22:38,898
Er det verd å bekjempe
et virus vi ikke har her, -
260
00:22:39,566 --> 00:22:44,320
- med fare for å ende i krig
med slekt og venner?
261
00:22:45,864 --> 00:22:51,160
For det er det samfunnet er.
Det er en familie, okay?
262
00:22:51,327 --> 00:22:55,832
Du kan ødelegge dagen for en mann,
eller du kan gjøre det rette -
263
00:22:55,999 --> 00:22:59,377
- og være god
og sette hans hjerte fri.
264
00:23:01,880 --> 00:23:05,383
Vi må sette hverandres hjerter fri.
265
00:23:09,596 --> 00:23:12,682
Det er derfor jeg stiller
til valg som borgermester.
266
00:23:12,849 --> 00:23:16,394
- Borgermester i Eddington.
- Sa han virkelig det?
267
00:23:16,561 --> 00:23:20,356
Jeg har vært sheriff her i syv år.
268
00:23:20,523 --> 00:23:24,235
Det vil være meg en ære
å bli borgermester her.
269
00:23:33,661 --> 00:23:36,497
- Ja, liksom.
- Det skal nok gå.
270
00:23:38,458 --> 00:23:42,629
Så kommer det en til.
Tre politi på én mann.
271
00:23:42,795 --> 00:23:46,758
- Her er han.
- Sheriff. Mener du det?
272
00:23:47,425 --> 00:23:50,637
Ja. Okay, vi må ta igjen
et par ting. Hvem er det?
273
00:23:50,803 --> 00:23:53,389
En fyllik. Fyllekjøring.
274
00:23:54,432 --> 00:23:59,354
Jeg sier ikke mer, for det trenger
jeg ikke, og dere gjør som dere vil.
275
00:23:59,520 --> 00:24:04,275
- Hvor mye har du drukket?
- Ikke nok til at jeg bør være her.
276
00:24:04,442 --> 00:24:06,402
Han ville ikke blåse i ballongen.
277
00:24:06,569 --> 00:24:09,113
Kampanjeskilt.
Har en av dere Photoshop?
278
00:24:09,280 --> 00:24:11,157
Onkelen min har,
men det er visst utløpt.
279
00:24:11,324 --> 00:24:14,494
Fiks det. Ned på kopisenteret.
"Joe Cross som borgermester."
280
00:24:14,661 --> 00:24:17,080
- Guy, du kan tegne, hva?
- Bare strekmenn.
281
00:24:17,246 --> 00:24:21,376
Tegn meg en mann med munnbind.
282
00:24:21,542 --> 00:24:24,379
Han har kryss i stedet for øyne.
For han er død.
283
00:24:24,545 --> 00:24:28,758
Jeg vet jeg begikk en feil.
Og jeg vet hvordan dere er.
284
00:24:28,925 --> 00:24:32,929
Hva skal jeg si?
Dere må støtte meg.
285
00:24:33,096 --> 00:24:39,352
Vi gjør det her. Dette er
kampanjekontoret. Så ja, okay?
286
00:24:40,853 --> 00:24:43,773
- Ja, for helvete.
- Ja!
287
00:24:43,940 --> 00:24:47,485
- Ja.
- Okay. Bra.
288
00:24:47,652 --> 00:24:52,615
Guy, gjør meg en tjeneste og be
en venn kjøpe en dukke av Louise.
289
00:24:52,782 --> 00:24:55,868
- Han får pengene med en gang.
- Hvilken som helst dukke?
290
00:24:56,035 --> 00:24:58,413
Bare en av de nye.
291
00:24:59,747 --> 00:25:02,667
Sheriff, se her.
292
00:25:02,834 --> 00:25:06,629
- Hvor langt fra? 275 meter?
- 325. Uten kikkertsikte.
293
00:25:06,796 --> 00:25:10,216
- Æresord?
- Ja. Jeg trener fortsatt med AR'en.
294
00:25:10,383 --> 00:25:15,138
Flott, Mikey. Men det er ikke noe
før du slår min.
295
00:25:15,304 --> 00:25:20,018
- Sheriffens kontor.
- Hva skjer her hvis du vinner?
296
00:25:20,184 --> 00:25:23,521
- Vi får større budsjett.
- Sheriff, det er til deg.
297
00:25:25,773 --> 00:25:30,153
La oss samle underskrifter,
så vi kan stille valgliste.
298
00:25:30,319 --> 00:25:33,740
- Hallo?
- Joe, jeg står utenfor.
299
00:25:40,621 --> 00:25:45,084
- Jeg tar det opp. Så er du advart.
- Er det nødvendig?
300
00:25:45,668 --> 00:25:48,004
Du er jo embetsperson.
301
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
- Det er du også.
- Ja.
302
00:25:50,590 --> 00:25:54,802
La oss få alt på det rene.
303
00:25:55,011 --> 00:25:59,182
Jeg har ikke noe å skjule.
Du har ikke noe å skjule.
304
00:26:02,018 --> 00:26:04,353
Okay. Altså ...
305
00:26:05,521 --> 00:26:08,232
For det første vil jeg ...
306
00:26:08,399 --> 00:26:12,111
Beklager om jeg fornærmet deg
i morges eller i går kveld.
307
00:26:12,278 --> 00:26:15,948
Det behøver du ikke.
Jeg ble ikke fornærmet.
308
00:26:16,115 --> 00:26:18,785
Okay, men hvis jeg
hadde gjort det ...
309
00:26:21,454 --> 00:26:24,248
... så kunne jeg
forstått det bedre.
310
00:26:24,415 --> 00:26:28,252
Du er på gjenvalg,
og byen din er død.
311
00:26:28,419 --> 00:26:31,589
Hvordan kan jeg hjelpe deg
å forstå det?
312
00:26:35,760 --> 00:26:38,596
- Hør her, Joe.
- To meter.
313
00:26:43,559 --> 00:26:45,728
Vi har aldri snakket om det.
314
00:26:45,895 --> 00:26:48,815
Alt det med ...
315
00:26:48,981 --> 00:26:53,694
Alt det ... Kan vi snakke om det?
Bare vi to.
316
00:26:53,861 --> 00:26:56,531
Vi gjør det.
317
00:26:58,116 --> 00:27:00,284
Okay.
318
00:27:00,451 --> 00:27:04,080
Så la meg snakke på videoen din.
Hvor er alle betjentene dine?
319
00:27:04,247 --> 00:27:08,543
Spør guvernøren
om at hun løslater immigranter.
320
00:27:08,709 --> 00:27:13,589
For da kunne jeg kanskje holdt på
betjentene og de vi pågriper.
321
00:27:13,756 --> 00:27:16,467
En av dem fikk sparken for
politivold.
322
00:27:16,634 --> 00:27:19,720
En ble filmet mens han
overtrådte borgerrettigheter.
323
00:27:19,887 --> 00:27:23,349
Ja, av den samme
som drev ditt udugelige ....
324
00:27:23,516 --> 00:27:27,061
- Visesheriffen døde av en overdose.
- Han håndterte fentanyl.
325
00:27:27,228 --> 00:27:31,774
Inspektøren og overbetjenten din
tok jobb i Rio Rancho.
326
00:27:31,941 --> 00:27:37,989
Du kan ikke styre ditt eget embete,
og nå vil du styre mitt?
327
00:27:41,826 --> 00:27:47,039
Og jeg tror det er på grunn av en
hvis navn du ikke vil ha nevnt her.
328
00:27:47,206 --> 00:27:50,418
Si navnet hennes.
Du vil ikke ha det frem.
329
00:27:50,585 --> 00:27:53,880
Er det det du tror? Hør her, Ted.
330
00:27:54,630 --> 00:27:57,842
Jeg trodde engang
du var noe stort.
331
00:27:58,426 --> 00:28:02,054
Men nå vet jeg,
og det sier jeg deg åpent, -
332
00:28:02,221 --> 00:28:05,641
- at jeg er et mye bedre menneske
enn deg.
333
00:28:05,808 --> 00:28:09,729
Og jeg blir en bedre, sterkere
og ærligere leder enn deg, -
334
00:28:09,896 --> 00:28:12,398
- så la velgerne bestemme.
335
00:28:16,027 --> 00:28:19,864
- Du begår en feil.
- Er det derfor du har panikk?
336
00:28:20,031 --> 00:28:23,492
- Jeg ville spare deg for ydmykelsen.
- Nå blei jeg gripi!
337
00:28:23,659 --> 00:28:28,206
... uten å betale eiendomsskatt
i 30 år. Du må ikke si noe.
338
00:28:28,372 --> 00:28:31,876
- Men du vil ha et ja fra oss.
- Han har forklart det.
339
00:28:32,043 --> 00:28:35,504
Hvorfor forklarer han ikke
hvor mye vann og strøm -
340
00:28:35,671 --> 00:28:38,674
- datasentere bruker,
og det midt i en voldsom tørke?
341
00:28:38,841 --> 00:28:43,888
{\an8}Det er alltid tørke,
og vi kompenserer med solceller.
342
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
{\an8}- Så la oss snakke om solceller.
- Nei.
343
00:28:47,642 --> 00:28:52,146
Unnskyld.
Vi må gå til avstemning.
344
00:28:52,313 --> 00:28:57,068
Okay. Punkt 50:
Tredje gjennomgang av et vedtak -
345
00:28:57,235 --> 00:29:01,489
- om utstedelsen
av seks industriobligasjoner.
346
00:29:01,656 --> 00:29:07,328
De skal finansiere et datasenter
i Eddington, New Mexico.
347
00:29:07,495 --> 00:29:11,791
Du kan ikke bare gå
til avstemning, og jeg er ...
348
00:29:11,958 --> 00:29:16,796
- Hvem stopper kjeften på megga?
- Slapp av.
349
00:29:17,046 --> 00:29:19,507
BORGERMESTER TED GARCIA
EDDINGTON
350
00:29:20,883 --> 00:29:24,720
Munnbind på. Opp over nesen.
Som om du skriver.
351
00:29:27,056 --> 00:29:31,519
Les det riktig,
for du har glemt halvparten.
352
00:29:34,563 --> 00:29:38,985
Hei, du må fokusere på dette,
ikke den stokk dumme sheriffen din.
353
00:29:39,151 --> 00:29:44,073
- Vi tar ham på at kona er gal.
- Det vil jeg ikke grave i.
354
00:29:44,240 --> 00:29:49,161
- Du har knulla henne, og hva så?
- Nei, det har jeg ikke.
355
00:29:49,328 --> 00:29:52,123
Jeg var på date med henne
for 20 år siden.
356
00:29:52,290 --> 00:29:57,420
Hun var sær. Jeg fikk ikke røre
henne, og det ville jeg ikke heller.
357
00:29:57,586 --> 00:30:03,134
Og så kom hennes sprø mor etter meg,
da hun ble gravid et halvt år etter.
358
00:30:03,301 --> 00:30:07,221
Et halvt år etter
at jeg aldri rørte henne.
359
00:30:08,264 --> 00:30:13,561
Men det lyder ikke bra,
og den gale mora er alltid på nett.
360
00:30:15,229 --> 00:30:17,148
Mens jeg husker det ....
361
00:30:18,441 --> 00:30:20,484
Guvernøren takker.
362
00:30:25,197 --> 00:30:27,074
{\an8}Fint.
363
00:30:27,241 --> 00:30:30,703
{\an8}- Men finere ansikt til ansikt.
- Si det til henne etter innvielsen.
364
00:30:30,870 --> 00:30:34,707
{\an8}Du kan få hennes kontor
når hun drar til Washington.
365
00:30:36,167 --> 00:30:40,463
- Hvem sin bil tror du det er?
- Du sa jeg fikk lov.
366
00:30:40,629 --> 00:30:44,842
Du sa jeg fikk låne bilen
og dra til Brian.
367
00:30:51,307 --> 00:30:54,518
- Hva gjør du?
- Du sa jeg fikk låne bilen.
368
00:30:54,685 --> 00:30:58,439
Hva var det for noe
med en forsamling du var på?
369
00:30:58,606 --> 00:31:03,110
Mener du på lørdag? Vi var fem,
holdt avstand og brukte munnbind.
370
00:31:07,114 --> 00:31:10,117
- Det er ikke to meter.
- Hva for noe?
371
00:31:11,494 --> 00:31:13,788
Hvem tror du du snakker med?
372
00:31:15,790 --> 00:31:17,625
- Unnskyld.
- Det er lockdown.
373
00:31:17,792 --> 00:31:20,002
Og jeg skal håndheve den.
374
00:31:20,169 --> 00:31:24,632
Hvis noen ser deg ute om kvelden,
og du undergraver påbudet mitt ...
375
00:31:24,799 --> 00:31:26,717
Du kan dø av dette.
376
00:31:26,884 --> 00:31:29,595
Okay? Har du hørt om døden?
Ikke mer Brian.
377
00:31:29,762 --> 00:31:33,724
Jeg vil treffe venner,
så jeg slipper å begå selvmord.
378
00:31:33,891 --> 00:31:38,354
Kjør. Forsvinn. Bare Brian. Bare han.
379
00:31:40,606 --> 00:31:42,942
Det er mors fødselsdag.
380
00:31:43,109 --> 00:31:45,653
Fint for henne.
Hva skal jeg gjøre med det?
381
00:31:45,820 --> 00:31:48,739
Vil du sende et brev?
Hun sier ikke hvor hun er.
382
00:31:48,906 --> 00:31:53,119
Og vask hender. Covid kan
overleve på papir i fem uker.
383
00:31:54,703 --> 00:32:00,543
{\an8}Da min sønn og jeg en morgen fant ut
at mor hadde forlatt oss -
384
00:32:00,709 --> 00:32:05,089
- uten et ord, uten et brev,
var vi knust.
385
00:32:05,631 --> 00:32:11,137
Vi kunne ikke finne håp,
men lokalsamfunnet hjalp oss.
386
00:32:11,303 --> 00:32:14,181
Vi hadde Eddington.
387
00:32:14,348 --> 00:32:20,062
Jeg stilte opp som borgermester
for å gi noe tilbake til byen.
388
00:32:20,229 --> 00:32:26,944
Siden da har vi hjulpet guvernøren
med å bygge en grønn økonomi.
389
00:32:27,111 --> 00:32:33,826
Vi vil huse ny teknologi
og skape nye sikre arbeidsplasser.
390
00:32:33,993 --> 00:32:41,208
{\an8}I kommende valgperiode vil jeg
lede byen og bekjempe pandemien -
391
00:32:41,375 --> 00:32:45,379
{\an8}- og de rasemessige og økonomiske
ulikhetene som covid forverret.
392
00:32:45,546 --> 00:32:49,216
Rasemessig ulikhet?
Hva gjør han for å bekjempe det?
393
00:32:49,383 --> 00:32:52,303
Han er latino.
394
00:32:54,972 --> 00:32:59,935
Okay, men hvor har han de svarte
damene fra? Kommer de med skip?
395
00:33:00,895 --> 00:33:05,232
- Er det et avsnitt av "Jeffersons"?
- Gjenvelg Garcia.
396
00:33:05,399 --> 00:33:08,486
Vi kan ikke gå tilbake.
Det kan bare bli bedre.
397
00:33:08,652 --> 00:33:11,155
Hvem er den første
til å komme på et bedre slagord?
398
00:33:11,322 --> 00:33:13,449
Jeg har åtte forslag på tavla.
399
00:33:13,616 --> 00:33:15,618
FORSLAG TIL SLAGORD
400
00:33:15,784 --> 00:33:21,499
Deres er "Vi kan ikke gå tilbake.
Det kan bare bli bedre."
401
00:33:21,665 --> 00:33:24,293
Vårt kan være:
"Riktig, vi kan ikke gå tilbake, -
402
00:33:24,460 --> 00:33:28,714
- men vi kan ... lære av våre feil."
403
00:33:28,881 --> 00:33:33,010
- Ja.
- Bitcoin. Folk skal på blockchain.
404
00:33:33,177 --> 00:33:37,139
- Det motiverer folk.
- Jeg snakket med byrådsekretæren.
405
00:33:37,306 --> 00:33:40,351
Vi må ha en formann
og en kasserer.
406
00:33:40,518 --> 00:33:43,395
Jeg har 43 underskrifter,
men vi trenger 150.
407
00:33:43,562 --> 00:33:48,442
Jeg har sett byrådsmøtene på YouTube.
Du må se dette.
408
00:33:49,443 --> 00:33:55,241
Den som presser saken gjennom
skrudde av lyset i en pandemi.
409
00:33:55,407 --> 00:33:57,493
Hva med de forretningene
du stengte?
410
00:33:57,660 --> 00:34:01,497
Du har fått delstaten til å bygge
en vei "for turismens skyld".
411
00:34:01,664 --> 00:34:05,584
Men den går jo
rett til det kommende datasenter.
412
00:34:05,751 --> 00:34:06,710
Er Paula her?
413
00:34:06,877 --> 00:34:10,714
Hva er Solidgoldmagikarp?
Er det som Microsoft?
414
00:34:10,881 --> 00:34:15,511
Nei, det er noe AI eller maskinlæring
eller noe sånn dritt.
415
00:34:15,678 --> 00:34:20,057
Warren ba Ted stille til valg.
Han eier jordstyret også.
416
00:34:26,814 --> 00:34:29,525
Jeg går dit. Hva skal jeg si?
417
00:34:29,692 --> 00:34:32,778
Ikke noe. Hun er faen så irriterende.
418
00:34:32,945 --> 00:34:35,739
Hun er verre enn far
med den woke dritten.
419
00:34:35,906 --> 00:34:37,658
- Hvor skal du?
- Jeg henter øl.
420
00:34:37,825 --> 00:34:40,286
Du må kjøre oss hjem.
421
00:34:57,595 --> 00:34:59,638
Jeg elsker den boka.
422
00:34:59,805 --> 00:35:02,975
- Unnskyld?
- Jeg elsker den boka.
423
00:35:03,142 --> 00:35:07,521
Visste du at hun fikk
Lenins Fredspris av Sovjetunionen?
424
00:35:08,522 --> 00:35:11,025
Å, jaså?
425
00:35:11,191 --> 00:35:13,611
- Jeg heter Brian.
- Hei.
426
00:35:13,777 --> 00:35:18,073
Jeg vet du heter Sarah.
Du gikk et år over meg, tror jeg.
427
00:35:20,618 --> 00:35:23,120
Rart å være samlet, hva?
428
00:35:24,330 --> 00:35:27,458
Dette kommer nok på nyhetene.
En superspreder.
429
00:35:29,960 --> 00:35:31,962
Unnskyld.
430
00:35:33,505 --> 00:35:35,841
- Vil dere ha en øl?
- Klart.
431
00:35:48,771 --> 00:35:53,484
- Nei, hun gjør bare sin egen greie.
- Okay. Kult.
432
00:35:54,026 --> 00:35:59,113
- Hva sa han til deg?
- Eh ...
433
00:35:59,281 --> 00:36:01,033
Hvem er vennen din?
434
00:36:03,869 --> 00:36:05,870
Jeg vet ikke.
435
00:36:06,497 --> 00:36:10,125
Hun prøver bare å gjøre
sin megagamle kjæreste sjalu.
436
00:36:10,292 --> 00:36:13,669
- Har hun kjæreste? Hvor er han?
- Ikke her.
437
00:36:16,048 --> 00:36:19,218
Det er han der.
De er ikke sammen mer.
438
00:36:19,383 --> 00:36:23,430
Hun droppet ham
fordi han er politi.
439
00:36:23,596 --> 00:36:27,935
Privilegert hvit ungdom skriker opp
om rasisme nå. Det er bare ...
440
00:36:28,102 --> 00:36:32,189
Ja, det stemmer.
Det er bare enda et privilegium.
441
00:36:32,356 --> 00:36:38,195
Ja, men samtidig er ikke all
hvit ungdom like privilegert.
442
00:36:40,948 --> 00:36:45,369
Det fins ulike typer privilegier.
Som rase og klasse.
443
00:36:45,536 --> 00:36:50,999
- Har du mistet den røde lua di, Bri?
- Hold kjeft. Du vet hva jeg mener.
444
00:36:58,173 --> 00:37:00,509
Jeg forfremmer deg.
445
00:37:02,594 --> 00:37:07,224
- Gjør du?
- Ja, er du ikke enig?
446
00:37:08,475 --> 00:37:11,103
Jo, selvfølgelig.
447
00:37:11,270 --> 00:37:14,273
Så jeg blir politiassistent?
448
00:37:14,982 --> 00:37:19,153
- Kunne du tenke deg det?
- Ja. Takk, sheriff.
449
00:37:21,405 --> 00:37:24,491
Jeg er faktisk eldre enn far var
da han ble forfremmet.
450
00:37:24,658 --> 00:37:29,705
Han var politikommissær
da jeg var betjent.
451
00:37:29,872 --> 00:37:33,041
Vi må alle klatre de trinnene.
452
00:37:34,209 --> 00:37:37,004
Han kom ikke videre
fra politikommissær.
453
00:37:39,256 --> 00:37:42,593
Det blir jeg forhåpentlig
også en dag.
454
00:37:46,597 --> 00:37:51,810
Og det er ikke
på grunn av nyhetene?
455
00:37:52,811 --> 00:37:54,688
Hvilke nyheter?
456
00:37:56,023 --> 00:37:58,817
Ja. Kult. Flott.
457
00:38:04,865 --> 00:38:08,869
MINE PLANER
2020
458
00:38:11,205 --> 00:38:14,458
GRUNNEN TIL
AT JEG IKKE ER HOMSE
459
00:38:14,625 --> 00:38:17,669
DREPERVEPS I WASHINGTON STATE
460
00:38:21,465 --> 00:38:26,053
BLACK LIVES MATTER!
HUNDREVIS KREVER RETTFERDIGHET
461
00:38:27,888 --> 00:38:29,765
Hallo? Lou?
462
00:38:32,434 --> 00:38:34,853
Hallo? Lou?
463
00:38:50,494 --> 00:38:53,622
Borgermester i Eddington.
464
00:38:53,789 --> 00:38:58,168
Jeg har tjent som sheriff
i syv år.
465
00:38:58,335 --> 00:39:02,798
Det har vært en ære, og det vil
være en ære å bli borgermester.
466
00:39:02,965 --> 00:39:05,717
Og jeg vil kjempe for dere, -
467
00:39:05,884 --> 00:39:10,305
- selv mot regjeringen,
hvis det er det medfører.
468
00:39:10,472 --> 00:39:12,683
For vi skal stoppe løgnene.
469
00:39:12,850 --> 00:39:16,061
Vi skal gjenåpne forretningene.
Covid er kanskje et problem, -
470
00:39:16,228 --> 00:39:18,939
- men det er ikke vårt problem.
471
00:39:19,106 --> 00:39:21,859
Mange tusen takk.
472
00:39:22,025 --> 00:39:24,444
Mine damer og herrer
og så videre ...
473
00:39:24,736 --> 00:39:27,865
SITTER HILLARY I GITMO ALT?
474
00:39:28,031 --> 00:39:30,909
VERNON JEFFERSON PEAK
AVSKAFF SLAVERI TENK SELV
475
00:39:31,076 --> 00:39:34,955
{\an8}MANNEN SOLGTE HENNES DATTER
TIL ET KONGRESSMEDLEM
476
00:39:35,122 --> 00:39:38,500
NÅ TRYGLER HUN HAM OM
Å SI HVOR LIKET ER
477
00:39:38,667 --> 00:39:43,547
MUNNBIND GJØR DET LETTERE
Å SMUGLE BARN
478
00:39:44,172 --> 00:39:47,634
Bildet snakker sant.
Språket er ondskap.
479
00:39:48,218 --> 00:39:52,973
Din fysiske kropp ble kanskje
utsatt for vold. Det ble min.
480
00:39:53,140 --> 00:39:57,477
Men vi utvikler oss nå,
og dette nå er ikke naturlig.
481
00:39:57,644 --> 00:40:00,647
Vi blir invadert.
Menneskets tanker blir faset ut.
482
00:40:00,814 --> 00:40:04,276
Det som skjer, er mot Gud.
En ny gud kommer.
483
00:40:07,863 --> 00:40:10,866
Hei, hvor har du vært?
484
00:40:11,033 --> 00:40:15,662
Du sier ikke hvor du drar.
Hvorfor skulle hun si det?
485
00:40:16,413 --> 00:40:21,043
- Hvor har du vært?
- Hos en hun ville snakke med.
486
00:40:22,502 --> 00:40:24,963
Forsvarer du henne
ved å forlate din post?
487
00:40:25,130 --> 00:40:28,508
- Lou, la oss nå snakke sammen.
- Har hun ikke vært gjennom nok?
488
00:40:40,896 --> 00:40:43,273
Jeg var bekymret for deg.
489
00:40:44,483 --> 00:40:46,610
Hvor var du?
490
00:40:51,156 --> 00:40:54,493
Jeg gjør dette for vår skyld, skatt.
491
00:40:58,956 --> 00:41:02,376
Okay.
Jeg skulle sagt det til deg først.
492
00:41:02,542 --> 00:41:07,965
Jeg ble så begeistret,
og ville ikke tenke for mye.
493
00:41:08,131 --> 00:41:11,259
Men jeg skulle sagt det til deg.
494
00:41:11,426 --> 00:41:14,972
Hele byen bare legger seg flat ...
495
00:41:15,138 --> 00:41:20,227
Og vi ser hva som skjer,
og ser at det er galt ...
496
00:41:20,394 --> 00:41:26,358
Og vi kan se det som en mulighet
til å gjøre det rette ...
497
00:41:27,734 --> 00:41:31,655
Vi kan få byen på fote igjen
og gjenoppbygge den.
498
00:41:35,409 --> 00:41:37,411
Lou?
499
00:41:37,995 --> 00:41:41,999
Visste du at dette
engang var en koppergrruveby?
500
00:41:42,165 --> 00:41:44,292
Du må være stille.
501
00:41:45,877 --> 00:41:49,965
Jeg fatter ikke at du ikke
kan huske hva de sa ...
502
00:41:51,174 --> 00:41:55,595
... om at hun ikke
skulle bli stresset.
503
00:41:55,762 --> 00:41:59,683
Jeg tåler ikke stress.
Og jeg er ikke overdramatisk.
504
00:42:00,726 --> 00:42:03,103
Jeg må ikke falle nedi igjen.
505
00:42:03,270 --> 00:42:06,273
Du faller ikke. Jeg griper deg.
506
00:42:08,316 --> 00:42:11,361
- Folk vil holde øye med oss nå.
- Nei.
507
00:42:11,528 --> 00:42:14,781
De kommer til å snuse rundt,
og baksnakke henne.
508
00:42:15,907 --> 00:42:18,201
Prøv å si "meg", skatt.
Ikke "henne".
509
00:42:18,368 --> 00:42:24,124
Du blåser i avdelingen.
Det har du alltid gjort.
510
00:42:24,332 --> 00:42:27,127
Jeg vil ikke det med Ted.
511
00:42:29,046 --> 00:42:31,673
Det er din og mors greie,
ikke min.
512
00:42:31,840 --> 00:42:34,509
Okay, men jeg forsvarer deg.
513
00:42:34,676 --> 00:42:37,804
- La henne få det ut.
- La oss spise middag.
514
00:42:37,971 --> 00:42:43,685
Skatt, jeg er mannenn din,
og jeg gjør ikke noe du ikke vil.
515
00:42:43,852 --> 00:42:46,354
Dawn, stopp! Okay?
516
00:42:46,521 --> 00:42:52,736
La oss ta en avgjørelse sammen.
Vi to, som et lag.
517
00:42:52,903 --> 00:42:57,407
Hvis du sier jeg skal trekke
det tilbake, så gjør jeg det.
518
00:42:57,574 --> 00:43:01,536
- Men la oss spise middag sammen.
- Okay! Greit!
519
00:43:01,703 --> 00:43:04,414
- Ja!
- Bare gå!
520
00:43:04,581 --> 00:43:08,919
Okay. Jeg går.
Middag i kveld. Takk. Takk.
521
00:43:09,753 --> 00:43:11,755
{\an8}HVA MED SHERIFFEN
SOM BORGERMESTER?
522
00:43:16,927 --> 00:43:20,764
JOE CROSS FOR Å PUSTE FRITT
JOE CROSS SOM BORGERMESTER
523
00:43:20,931 --> 00:43:27,354
Borgermesterens rådgiver
er en mann. Warren Sandoval.
524
00:43:27,521 --> 00:43:31,733
Eddingtons
"økonomiutviklingskonsulent".
525
00:43:31,900 --> 00:43:35,987
Når Garcia snakker,
er det Sandovals stemme dere hører.
526
00:43:36,154 --> 00:43:39,658
Men hvem snakker Sandoval for?
Ikke deg.
527
00:43:39,825 --> 00:43:43,787
Kanskje han snakker for guvernøren,
som han har vært på ferie med.
528
00:43:43,954 --> 00:43:47,082
Kanskje det er for de
som fikk Garcia til -
529
00:43:47,249 --> 00:43:52,129
- å få bygget den dyre nye veien
i ørkenen, for dine penger.
530
00:43:52,295 --> 00:43:58,051
Har du bedt om det?
Den går ut til en hemmelig tomt -
531
00:43:58,218 --> 00:44:01,138
- i utkanten av byen.
Det bør du vite.
532
00:44:01,304 --> 00:44:05,183
De har annektert 160 hektar land
som er utlagt til næring.
533
00:44:05,350 --> 00:44:09,271
Utviklingsavtalene
holder på å komme på plass.
534
00:44:09,437 --> 00:44:12,983
De vil erstatte bedriftene deres
med serverfarmen sin.
535
00:44:13,150 --> 00:44:18,029
Solidgoldmagikarp. Slå det opp.
Det er maskinlæring.
536
00:44:18,196 --> 00:44:22,951
Deepfakes fra deres deep state.
Og hvem tjener på det?
537
00:44:23,118 --> 00:44:26,746
De samme som alltid. Ikke deg.
538
00:44:26,913 --> 00:44:30,083
Hvem snakker du til?
Det er ingen her.
539
00:44:30,250 --> 00:44:34,462
Her har vi en ung mann fra byen
som ennå ikke arbeider ...
540
00:44:34,629 --> 00:44:38,300
Fortell om da faren min
dumpa kona di!
541
00:44:41,678 --> 00:44:43,680
Hva faen ...?
542
00:44:45,682 --> 00:44:47,809
Jævla kødd. Pokker.
543
00:44:47,976 --> 00:44:52,772
- Skal jeg stoppe?
- Ja! Slett det siste.
544
00:44:52,939 --> 00:44:55,942
- Okay.
- Der hvor han snakker.
545
00:44:58,445 --> 00:45:01,573
- Faen ta deg.
- Sheriff, sheriff.
546
00:45:01,740 --> 00:45:03,992
Jeg har hendene oppe! Ikke skyt!
547
00:45:06,161 --> 00:45:11,124
- Hallo! Hva skjer her?
- Vi har rett til å forsamle oss.
548
00:45:11,291 --> 00:45:13,460
- Forsamle dere? For hva?
- Ingen rettferdighet!
549
00:45:13,627 --> 00:45:16,588
Vi vil være fri
for rasistisk politi!
550
00:45:16,755 --> 00:45:18,215
Rasistisk politi?
551
00:45:18,381 --> 00:45:21,843
Hvem? En tredjedel
av betjentene er for faen ...
552
00:45:22,010 --> 00:45:24,137
Flytt dere nå.
Dere sperrer trafikken.
553
00:45:24,304 --> 00:45:27,641
Vi trenger ikke tillatelse til
en demo mot politivold, Michael.
554
00:45:27,807 --> 00:45:30,810
Politivold? Hva snakker dere om?
555
00:45:30,977 --> 00:45:34,606
Hør her. Dette er ikke lovlig.
556
00:45:34,773 --> 00:45:38,360
Slaveri var lovlig.
Det var ulovlig å befri en slave.
557
00:45:38,526 --> 00:45:41,404
Hva med etniske rensing
av Navajo og Apache?
558
00:45:41,571 --> 00:45:45,283
Man kan alltid høre når noen
nettopp har lest samfunnsfag.
559
00:45:45,450 --> 00:45:50,247
- En mann ble myrdet av politiet.
- Det skjedde ikke her.
560
00:45:50,413 --> 00:45:52,916
- Det skjedde. Er ikke det nok?
- Forræder.
561
00:45:53,083 --> 00:45:58,380
- Det skjer hele tiden.
- Vet far og mor at dere gjør dette?
562
00:45:59,756 --> 00:46:04,010
Jeg skapte ikke covid. Jeg er ikke
grunnen til at dere er sperret inne.
563
00:46:04,177 --> 00:46:06,137
- Ring hvem du vil.
- Hva?
564
00:46:06,304 --> 00:46:08,014
Ring hvem du vil.
565
00:46:09,766 --> 00:46:11,768
Okay. Hør her.
566
00:46:11,935 --> 00:46:16,189
{\an8}Jeg kjører vekk i fem minutter, og så
er dere vekk når jeg kommer tilbake.
567
00:46:16,356 --> 00:46:18,858
{\an8}Fem minutos.
Forsvinn!
568
00:46:19,025 --> 00:46:22,612
Michael, du burde være
på vår side. Kom igjen.
569
00:46:24,322 --> 00:46:28,868
Black Lives Matter!
Black Lives Matter!
570
00:46:38,295 --> 00:46:42,132
BLACK LIVES MATTER EDDINGTON
DEMO 27. MAI
571
00:46:45,677 --> 00:46:49,681
Mannen som familiens advokat
sier het George Floyd, -
572
00:46:49,848 --> 00:46:51,891
- ble erklært død
på sykehuset.
573
00:46:52,058 --> 00:46:55,312
I dag kalte borgermesteren det
for "absolutt feil".
574
00:46:55,478 --> 00:46:59,357
Det vi så, var forferdelig
og helt feil.
575
00:46:59,524 --> 00:47:02,235
Hva ble han pågrepet for?
576
00:47:02,402 --> 00:47:06,364
- Noe med "opphisset sinnstilstand".
- Nettopp.
577
00:47:06,531 --> 00:47:09,326
Og når videoen viser
at han gjorde motstand?
578
00:47:09,492 --> 00:47:13,163
- Får de igjen jobben da?
- Så du dette i går?
579
00:47:14,998 --> 00:47:17,500
Mike, så du det i går?
580
00:47:17,667 --> 00:47:19,753
- Ja.
- Og du sa ikke noe?
581
00:47:19,919 --> 00:47:21,796
Er du okay?
582
00:47:23,757 --> 00:47:25,759
Det var jo overalt.
583
00:47:27,761 --> 00:47:31,681
Huff. Det er opptøyer
i Minneapolis alt.
584
00:47:32,390 --> 00:47:38,104
Folk plyndrer butikker. Hva beviser
det å brenne ned sin egen bydel?
585
00:47:39,898 --> 00:47:42,567
BORGERMØTE I MORGEN HOS PAULA
STEM PÅ JOE CROSS
586
00:47:42,734 --> 00:47:45,987
GRATIS MAT OG MARGARITAS
FRI EDDINGTON FRA TYRRANIET!
587
00:47:46,154 --> 00:47:49,282
Hva i ...? Grilla purke?
588
00:47:49,449 --> 00:47:52,243
Hva faen gjør de idiotene?
589
00:47:52,410 --> 00:47:54,954
{\an8}Herregud.
MIDDAG KL. 20?
590
00:47:55,121 --> 00:48:01,044
{\an8}Nå kjører de inn i kirker! Se der,
sheriff. Politiet lar det bare skje.
591
00:48:01,211 --> 00:48:03,588
Vi må være klare.
Snart er de her.
592
00:48:03,755 --> 00:48:06,841
- For en gjeng bøller!
- Okay. Hør her.
593
00:48:08,385 --> 00:48:11,179
Det problemet fins ikke her.
594
00:48:11,346 --> 00:48:14,182
Det er fælt. Det er en tragedie.
595
00:48:14,349 --> 00:48:17,185
Men det fins
noen få fæle mennesker.
596
00:48:17,352 --> 00:48:21,231
Vi lar ungene rase fra seg.
Michael, er du okay?
597
00:48:22,565 --> 00:48:24,526
Ja.
598
00:48:35,161 --> 00:48:37,622
Jeg har ikke kontanter, bro.
599
00:48:38,289 --> 00:48:40,542
Jeg skaffer deg penger!
600
00:48:42,669 --> 00:48:45,839
- Tanna mi er betent.
- Hvor mange inviterte du?
601
00:48:46,005 --> 00:48:48,508
Det skal komme flere.
602
00:48:48,675 --> 00:48:54,305
Det er en demo ved samfunnshuset
i Santa Fe. Vi burde være der.
603
00:48:54,472 --> 00:48:57,267
Vi kan ikke bare
nøye oss med dette.
604
00:48:57,434 --> 00:49:00,311
Det er jeg selvfølgelig enig i.
605
00:49:01,062 --> 00:49:04,566
Du kalte deg antirasist i stad.
606
00:49:04,732 --> 00:49:09,279
Det kan vi ikke ta på oss.
Vet du hva det ville krevd?
607
00:49:09,446 --> 00:49:14,576
Jeg er heller ikke antirasist.
I dag er vi høyst kritiske hvite.
608
00:49:14,742 --> 00:49:21,124
Kanskje svikere mot hvite, men målet
er å avskaffe hvithet. Vi skal ...
609
00:49:21,291 --> 00:49:24,294
... endre institusjoner,
demontere hvithet, -
610
00:49:24,461 --> 00:49:27,005
- og ikke la hvithet
hevde seg igjen.
611
00:49:27,172 --> 00:49:30,550
Men det er vi lysår fra.
612
00:49:35,221 --> 00:49:37,765
Er du åndssvak, for faen?
613
00:49:37,932 --> 00:49:41,352
Hva faen snakker du om?
Du er hvit.
614
00:49:41,519 --> 00:49:45,440
Sånn blir det deilig fyldig.
Vi har i oliven, -
615
00:49:45,607 --> 00:49:49,319
- så vi får med litt smak.
Ja, alt. Godt.
616
00:49:49,486 --> 00:49:53,490
Kapers. Liker dere kapers?
Det gjør jeg.
617
00:49:53,656 --> 00:49:58,703
Husk å filme Mikeys forfremmelse
og legge det på TikTok eller ...
618
00:50:05,168 --> 00:50:07,754
Før dere stemmer,
så husk Schott Solar.
619
00:50:07,921 --> 00:50:10,965
16 milliarder i støtte
rett i dass.
620
00:50:11,132 --> 00:50:14,552
Det er de høyrenteobligasjonene
han skryter av her.
621
00:50:14,719 --> 00:50:16,304
Byrådsmedlem Garcia ...
622
00:50:28,191 --> 00:50:33,404
Begår en selvmord, kan en ikke
bli begravet på Mossads gravplass.
623
00:50:33,571 --> 00:50:38,159
Han er der for å si: "Det var
ikke selvmord. Vi drepte ham."
624
00:50:42,288 --> 00:50:44,374
Joe?
625
00:50:44,541 --> 00:50:46,292
Det er svigersønnen min.
626
00:50:47,669 --> 00:50:49,671
- Joe?
- Ja? Hei.
627
00:50:49,837 --> 00:50:53,258
- Unnskyld. Jeg skrev til deg.
- Nå skjer det.
628
00:50:53,424 --> 00:50:58,555
- Det kom visst ikke frem.
- Ulv i fåreklær.
629
00:50:58,721 --> 00:51:00,265
Unnskyld.
630
00:51:00,431 --> 00:51:04,394
Svigersønn? Mann?
Sheriff? Borgermester?
631
00:51:05,103 --> 00:51:07,313
Kommende borgermester.
632
00:51:07,855 --> 00:51:11,651
- Vi får se. Joe Cross.
- Unnskyld. Hei. Vernon.
633
00:51:11,818 --> 00:51:14,195
Vernon?
634
00:51:16,447 --> 00:51:19,325
- Jefferson Peak?
- Ja.
635
00:51:24,372 --> 00:51:27,292
Hvordan går det? Jeg heter Joe.
Dette er mitt hus.
636
00:51:27,458 --> 00:51:31,004
Dette er Nicolette
og hennes mann, Will.
637
00:51:31,170 --> 00:51:34,674
Er dere sultne?
Hvor mye mat laget du?
638
00:51:34,841 --> 00:51:37,844
Nok til to.
639
00:51:38,011 --> 00:51:40,763
Det er kaldt. Synd.
640
00:51:45,143 --> 00:51:48,271
Sitt ned.
Vil dere ikke sitte ned?
641
00:51:52,900 --> 00:51:54,694
Hvor kommer dere fra?
642
00:51:54,861 --> 00:51:58,156
- Et spleiselag.
- Uten mat.
643
00:52:02,827 --> 00:52:06,080
Kan jeg by på ...
644
00:52:06,247 --> 00:52:08,583
... noe? Et eller annet?
645
00:52:08,750 --> 00:52:12,378
Nei, vi er stappmette. Kan jeg ...?
646
00:52:21,471 --> 00:52:25,516
- De er fantastiske.
- Lou har laget dem.
647
00:52:27,143 --> 00:52:30,480
Hun har laget dem
siden hun var ti år.
648
00:52:31,564 --> 00:52:33,941
Siden du var ti år?
649
00:52:34,108 --> 00:52:37,528
- Det er bare en hobby.
- Alle trenger en hobby.
650
00:52:37,695 --> 00:52:41,157
Den verste tiden i mitt liv var
da jeg ikke kunne dyrke hobbyen min.
651
00:52:41,324 --> 00:52:43,785
De selger godt også.
652
00:52:46,162 --> 00:52:50,208
- Den må være ny.
- Den har vært der en måned.
653
00:52:52,210 --> 00:52:54,796
Gud taler gjennom deg.
654
00:52:59,926 --> 00:53:02,553
Unnskyld.
655
00:53:06,474 --> 00:53:09,560
Det er Lous far.
Den opprinnelige sheriffen.
656
00:53:09,727 --> 00:53:12,188
Han gikk bort for syv år siden.
657
00:53:13,022 --> 00:53:15,525
Du var sammen med ham.
658
00:53:15,692 --> 00:53:19,028
Hjertet hans bare sluttet å slå.
Visstnok.
659
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Hvem vet
om han kunne klart seg?
660
00:53:23,950 --> 00:53:25,993
Det gjør jeg.
661
00:53:26,160 --> 00:53:30,540
Da far døde,
gjenstartet hjernen min totalt.
662
00:53:30,707 --> 00:53:33,376
Han var sivilingeniør
og arbeidet for det offentlige.
663
00:53:33,543 --> 00:53:35,962
Det gjør du også,
når du vinner.
664
00:53:36,129 --> 00:53:40,383
Ikke for det offentlige.
Jeg arbeider for folket.
665
00:53:40,550 --> 00:53:42,427
Det er tanken.
666
00:53:42,593 --> 00:53:46,472
Gjenstartet hjernen?
Hva mener du?
667
00:53:47,598 --> 00:53:49,016
Et sammenbrudd.
668
00:53:49,183 --> 00:53:54,689
Det tok fem års eksperimentell
terapi å låse opp for minnene.
669
00:53:55,940 --> 00:53:59,485
Noe av det avslørte
at jeg hadde vært hjernevasket.
670
00:53:59,652 --> 00:54:01,654
Det har vi snakket om.
671
00:54:04,282 --> 00:54:06,534
Hva gikk minnene ut på?
672
00:54:10,288 --> 00:54:15,293
Minner om å bli gitt bort
av min far til hans kolleger.
673
00:54:15,460 --> 00:54:19,672
Jeg vet ikke akkurat hvem de var.
674
00:54:19,839 --> 00:54:22,341
Jeg vet at det var ti andre barn.
675
00:54:22,508 --> 00:54:25,261
De tok oss med til en privat skog, -
676
00:54:25,428 --> 00:54:30,016
- der vi ble kledd av,
fotografert og ...
677
00:54:30,892 --> 00:54:33,811
... utsatt for ting
man ikke bør kunne forestille seg.
678
00:54:33,978 --> 00:54:39,442
Så slapp de oss løs og jaktet oss.
Og jeg slapp unna.
679
00:54:40,234 --> 00:54:42,111
Som den eneste.
680
00:54:42,820 --> 00:54:46,741
Det er minner
jeg husker veldig tydelig nå.
681
00:54:48,159 --> 00:54:52,663
Hvis de jaktet dere,
hvorfor slapp de dere løs, da?
682
00:54:54,499 --> 00:54:56,918
Spillet gikk ut på å fange oss.
683
00:54:58,419 --> 00:55:00,129
Okay.
684
00:55:01,464 --> 00:55:04,467
Jeg sier dette med all respekt.
685
00:55:06,427 --> 00:55:10,598
Men, altså, hvem var det
som gjorde det?
686
00:55:10,765 --> 00:55:14,560
Og så var du den eneste
som slapp unna?
687
00:55:14,727 --> 00:55:19,190
- Du sier du var et barn.
- Du vil jeg skal føle skam.
688
00:55:19,357 --> 00:55:22,401
Jeg slapp ikke unna på egen hånd.
689
00:55:23,694 --> 00:55:27,782
Joe, du vil at alt
skal være enkelt og velordnet.
690
00:55:29,200 --> 00:55:34,038
Du tenker at der det er ondskap,
kan det ikke være kjærlighet.
691
00:55:34,205 --> 00:55:36,791
Det er kjærlighet.
692
00:55:36,958 --> 00:55:39,460
Der ligger slaveriet.
693
00:55:39,627 --> 00:55:41,879
Og ondskapen er sentimental.
694
00:55:42,046 --> 00:55:45,925
Og en overgriper kan forelske seg
og hjelpe offeret vekk.
695
00:55:46,092 --> 00:55:48,970
Og jeg kan ikke si navnet på ham.
696
00:55:50,972 --> 00:55:54,725
Men da han døde fem dager senere
sa de årsaken var en overdose.
697
00:55:54,892 --> 00:55:59,146
Og far, som solgte meg,
"begikk selvmord" den uken.
698
00:55:59,313 --> 00:56:04,193
Det lyder helt utrolig.
Jeg syns også det lyder vanvittig.
699
00:56:04,360 --> 00:56:08,614
I tankene kan jeg fortsatt ikke
helt godta det som skjedde.
700
00:56:11,117 --> 00:56:12,869
Ja, det er ...
701
00:56:15,788 --> 00:56:17,832
... vanskelig å tro.
702
00:56:23,045 --> 00:56:26,007
Unnskyld,
men jeg kan ikke forestille meg ...
703
00:56:26,173 --> 00:56:28,759
Det kan du.
Og det vet du.
704
00:56:28,926 --> 00:56:33,055
- Det er lettere å ikke forstå det.
- Det er vondt.
705
00:56:34,307 --> 00:56:37,393
Din far var sentimental.
706
00:56:37,560 --> 00:56:42,148
- Å. Hva betyr det?
- Ja, hva betyr det?
707
00:56:42,315 --> 00:56:46,485
I kampen mot ondskapen
må vi bekjempe fortrengningen.
708
00:56:46,652 --> 00:56:48,696
Dette var min historie.
709
00:56:48,863 --> 00:56:54,368
Will og Nicolette hjalp hverandre
å unnslippe en kjeller som barn.
710
00:56:54,535 --> 00:56:57,330
Dere skal til Brüssel neste uke.
711
00:56:57,496 --> 00:57:00,791
De skal vitne for
Den Internasjonale Domstolen.
712
00:57:00,958 --> 00:57:02,793
Ondskap!
713
00:57:02,960 --> 00:57:06,714
Vil man kjenne et samfunn, så se
hvordan det behandler barna sine.
714
00:57:06,881 --> 00:57:10,468
Det dere var igjennom ...
Det din far gjorde ...
715
00:57:10,635 --> 00:57:15,181
- Noen ganger må man bare lytte.
- Man kan ikke bare ignorere det!
716
00:57:15,348 --> 00:57:19,685
En pedofil misbruker i snitt
mellom 50 og 100 barn.
717
00:57:19,852 --> 00:57:24,732
Hver overgriper. Og de lukker
munnen på barna, så de tror -
718
00:57:24,899 --> 00:57:29,195
- at det bare er dem. At det er noe
sjeldent, som skjer bare med dem.
719
00:57:29,362 --> 00:57:32,615
Og de fyller barna med skam, -
720
00:57:32,782 --> 00:57:36,827
- fordi de ikke vil
at de innser at kanskje -
721
00:57:36,994 --> 00:57:41,082
- skjer dette så ofte
fordi det er et nettverk.
722
00:57:41,248 --> 00:57:45,753
- Demoner som samarbeider.
- Okay, okay. Nå er det nok.
723
00:57:47,254 --> 00:57:49,882
Jeg vet ikke hva dette er. Nei!
724
00:57:50,049 --> 00:57:53,636
Det var det samme i går. Jeg har
sovet to timer de siste to dagene.
725
00:57:53,803 --> 00:57:57,765
Beklager. Jeg kan ikke la deg
gjøre dette til et åpent hus.
726
00:57:57,932 --> 00:58:02,103
Du vet hva som foregår.
Det handler om henne selv.
727
00:58:02,269 --> 00:58:04,021
Beklager.
728
00:58:10,277 --> 00:58:12,321
Det er sent.
729
00:58:12,488 --> 00:58:14,824
Jeg vasker dette.
730
00:58:51,193 --> 00:58:53,571
Kan jeg spørre om noe?
731
00:58:58,075 --> 00:59:00,995
Jeg har tenkt lenge
på å spørre deg.
732
00:59:01,162 --> 00:59:04,206
Og jeg spør aldri om det igjen.
733
00:59:06,667 --> 00:59:10,421
Alt det du sa der ute ...
734
00:59:11,964 --> 00:59:16,844
Alt det du sa tidligere ...
735
00:59:24,310 --> 00:59:26,395
Gjorde din far ...?
736
00:59:29,565 --> 00:59:32,568
Gjorde din far noe ...?
737
00:59:36,072 --> 00:59:40,868
Eller ... Eller var det ... Ted?
738
00:59:41,035 --> 00:59:45,331
Eller var det Ted? Var det det?
Var det Ted?
739
01:00:36,799 --> 01:00:39,093
JEG FÅR PENGER FOR Å LYVE
740
01:00:41,846 --> 01:00:44,807
{\an8}TAKKET VÆRE GEORGE SOROS
OG ANTIFA
741
01:01:13,335 --> 01:01:15,671
- Hallo? Ja?
- Opptøyene har kommet hit.
742
01:01:15,838 --> 01:01:19,258
- På Broadway, rett utenfor.
- Hva? Hvor? Hvor?
743
01:01:19,425 --> 01:01:23,762
På Broadway. Rett utenfor.
Vi trenger hjelp.
744
01:01:23,929 --> 01:01:25,973
- Hallo?
- Hvor faen er du?
745
01:01:26,140 --> 01:01:29,310
Alle vinduene mine er knust!
746
01:01:29,476 --> 01:01:33,731
- Vi må avlyse borgermøtet.
- Nei, det skal vi ikke, Paula.
747
01:01:33,898 --> 01:01:36,692
Det er en engangshendelse.
Vi sprer folk.
748
01:01:36,859 --> 01:01:39,403
- Å nei, skiltene mine.
- Hva er galt?
749
01:01:39,570 --> 01:01:41,197
Pokker!
750
01:01:42,198 --> 01:01:47,161
Ikke noe. En hund på gaten.
Faen. Jeg ringer tilbake.
751
01:01:47,328 --> 01:01:49,246
Hva?
752
01:01:53,375 --> 01:02:03,969
Klan og purk er samme skurk.
Klan og purk er samme skurk.
753
01:02:20,319 --> 01:02:25,282
- Hvorfor er dere ikke der ute?
- De filmer, for å bruke det mot oss.
754
01:02:25,449 --> 01:02:30,746
Jeg skal holde tale i kveld. Og mine
to betjenter har bare en oppgave.
755
01:02:30,913 --> 01:02:35,960
- Hvorfor skal jeg ut dit?
- Vi har vært der ute.
756
01:02:36,126 --> 01:02:40,422
Det har skjedd noe nytt, som endrer
måten vi griper inn på. Se her.
757
01:02:40,589 --> 01:02:44,426
De prøver på å gjøre oss sinte,
så de kan filme det.
758
01:02:49,306 --> 01:02:50,641
Det skal gå bra.
759
01:02:50,808 --> 01:02:52,726
VOLDELIG SHERIFF
FILMET AV BORGERMESTERS SØNN
760
01:02:58,357 --> 01:02:59,275
Nei!
761
01:02:59,566 --> 01:03:03,362
- Det er ingen som beskytter oss!
- Klapp igjen.
762
01:03:03,529 --> 01:03:07,408
Det er ikke som fascistene
i Michigan.
763
01:03:07,574 --> 01:03:10,577
- Kan du forstå dette?
- Forstå hva?
764
01:03:10,744 --> 01:03:14,331
Du tok deg av det i går,
og i dag er det ti ganger verre.
765
01:03:14,498 --> 01:03:17,376
Det er det overalt. Hva faen ...?
766
01:03:17,543 --> 01:03:20,796
Ikke misforstå meg med vilje.
Jeg bare spør.
767
01:03:20,963 --> 01:03:25,759
Hva foregår?
Det er opptøyer rett der ute, -
768
01:03:25,968 --> 01:03:28,220
- og dere bare leser epost?
769
01:03:30,139 --> 01:03:33,892
Vi må bli enige om
til hvilken vei vi sprer folk.
770
01:03:34,059 --> 01:03:38,105
Vi kan ikke la Paula avlyse
borgermøtet. Det er for viktig.
771
01:03:38,272 --> 01:03:42,443
Delstatspolitiet sier de ikke kan
sende noen. Alle er i Albuquerque.
772
01:03:42,609 --> 01:03:46,905
Hør her.
Bevar roen, og hold dere samlet.
773
01:03:47,072 --> 01:03:48,532
Ja vel.
774
01:03:57,124 --> 01:04:00,294
Gå bort dit.
For deres egen sikkerhets skyld.
775
01:04:00,461 --> 01:04:06,050
Vi tenker bare på deres sikkerhet!
Trekk vekk fra gaten!
776
01:04:07,009 --> 01:04:10,679
Vi prøver å passe på dere.
Kan dere slappe av?
777
01:04:13,015 --> 01:04:17,144
Kan du stoppe?
Vi vet godt hvem sin side du er på.
778
01:04:17,311 --> 01:04:22,107
For deres egen sikkerhets skyld,
gå vekk fra gaten!
779
01:04:22,274 --> 01:04:27,988
- Det er en fredelig demonstrasjon.
- Den er ikke lovlig anmeldt.
780
01:04:28,155 --> 01:04:30,741
Takk for hjelpen,
men vi trenger ikke den.
781
01:04:30,908 --> 01:04:35,871
- Dere skulle anmeldt det.
- Nei, det er offentlig grunn.
782
01:04:36,038 --> 01:04:42,252
- Er du advokat?
- Vi har forsamlingsfrihet.
783
01:04:43,253 --> 01:04:49,134
- Myndighetene dekker over mord!
- Vet far din at du lager bråk?
784
01:04:49,301 --> 01:04:52,679
- Vi snakker på stjålet jord.
- Hvem har stjålet den?
785
01:04:52,846 --> 01:04:57,726
Vi krever at det korrupte, morderiske
politiet mister budsjettet.
786
01:04:57,893 --> 01:05:02,398
- Mister? Vil du se budsjettet?
- Ikke rør meg!
787
01:05:02,564 --> 01:05:07,694
Hør her, lille dritt. Hva faen ...?
Du skal bare holde kjeft!
788
01:05:13,200 --> 01:05:17,413
Sheriff! Se! Se hva de har gjort!
789
01:05:17,579 --> 01:05:20,082
De har stjålet
for tusener av dollar!
790
01:05:20,249 --> 01:05:23,502
Jeg vet det, John!
791
01:05:23,669 --> 01:05:28,757
Slutt å ha rasistiske figurer
i den jævla butikken din!
792
01:05:28,924 --> 01:05:34,221
- Din jævla nazist!
- Jeg? Det er du som knuser ting!
793
01:05:34,388 --> 01:05:38,517
Gloria? Å gud, skatt. Det er meg.
Skatt, det er far!
794
01:05:38,684 --> 01:05:42,896
Hvem er du? Hold deg unna!
Hold deg unna meg, for faen!
795
01:05:43,063 --> 01:05:47,109
De tok deg fra meg!
796
01:05:47,276 --> 01:05:50,696
Michael,
blåser du i hva som skjedde?
797
01:05:50,863 --> 01:05:54,241
Jeg spør deg alvorlig,
og ikke som betjent.
798
01:05:54,408 --> 01:05:58,495
Det er forferdelig, og ingen
hater politivold mer enn politiet.
799
01:05:58,662 --> 01:06:01,331
Det var onde, rasistiske purk!
800
01:06:01,498 --> 01:06:04,835
Uniformen din symboliserer
århundrers strukturell rasisme!
801
01:06:05,002 --> 01:06:08,964
Du har nazister på din side!
Din familie skammer seg over deg!
802
01:06:09,131 --> 01:06:12,092
Nei, Michael. Ikke det!
Får jeg si noe?
803
01:06:12,259 --> 01:06:15,554
Du burde bli med oss.
Vet du hvorfor du ikke gjør det?
804
01:06:15,721 --> 01:06:20,517
Det er ... Jeg vet at jeg ikke har
opplevd rasisme, men det har du!
805
01:06:20,684 --> 01:06:24,480
Dette er ikke min kamp!
Jeg vet jeg er en hykler!
806
01:06:24,646 --> 01:06:29,359
Men jeg kan ikke gjøre annet
enn å kjempe for rettferdighet!
807
01:06:29,526 --> 01:06:33,030
- Bli med oss!
- Du burde knele!
808
01:06:33,197 --> 01:06:34,823
Hold kjeft!
809
01:06:34,990 --> 01:06:38,702
Dere skal ikke kjempe mot dem.
Dere skal beskytte Paulas butikk.
810
01:06:38,869 --> 01:06:43,373
De knuser alt!
Det er det vi prioriterer!
811
01:06:48,462 --> 01:06:53,800
Politivold i Eddington!
812
01:06:57,554 --> 01:07:00,682
Vet du hvordan faren din
egentlig er?
813
01:07:00,849 --> 01:07:05,103
- Vet du hva han har gjort?
- Mot kona di?
814
01:07:06,688 --> 01:07:08,982
- Hva?
- Hva?
815
01:07:09,149 --> 01:07:14,154
Hva med moren din? Hvor er hun?
Spør du deg om det?
816
01:07:14,905 --> 01:07:20,077
Hva med horekona di?
Hennes mor sender meg gale ting!
817
01:07:20,244 --> 01:07:22,371
Kanskje det var derfor ...
818
01:07:22,538 --> 01:07:24,831
Nei, nei! Det var ikke ... Nei!
819
01:07:24,998 --> 01:07:29,878
Jeg ... Jeg prøver bare
å forklare situasjonen.
820
01:07:30,045 --> 01:07:32,631
Okay? Alle skal slappe av nå!
821
01:07:32,798 --> 01:07:37,594
Alle går på kne
i åtte minutter og 46 sekunder!
822
01:07:37,761 --> 01:07:39,805
Slapp av! Sånn.
823
01:07:41,056 --> 01:07:44,434
Ja. Det er sånn man demonstrerer.
824
01:07:47,938 --> 01:07:50,107
John, jeg er straks tilbake!
825
01:07:50,274 --> 01:07:52,985
Ja, jøss.
Var du her i det hele tatt?
826
01:07:56,321 --> 01:07:59,575
De vil ikke slutte
å kreve det de krever.
827
01:07:59,741 --> 01:08:05,205
Dette er et godt budskap.
Ikke mer vold.
828
01:08:07,708 --> 01:08:11,211
- Ikke mer vold. Men volden ...
- Hva i helvete ...?
829
01:08:11,378 --> 01:08:13,380
Volden gjør meg sint.
830
01:08:13,547 --> 01:08:17,593
Hvis dere oppløser politiet,
kan dere ikke ringe dem.
831
01:08:17,759 --> 01:08:21,763
Hvis folk går hjem og henter deres
skytevåpen og kommer tilbake -
832
01:08:21,930 --> 01:08:25,517
- og denne trusselen ser det,
så går de sin vei.
833
01:08:25,684 --> 01:08:28,478
- Så går de sin vei.
- Fredelig!
834
01:08:29,688 --> 01:08:32,691
Pokker, pokker, pokker.
Forpulte dritt.
835
01:08:33,609 --> 01:08:36,987
Det er okay. Ja. Du kan godt!
836
01:08:38,155 --> 01:08:42,034
Hei, alle sammen. Hei.
For et fint syn.
837
01:08:42,200 --> 01:08:47,247
Vi skal spise sammen i fellesskap.
Jeg hadde helt glemt den følelsen.
838
01:08:47,414 --> 01:08:52,044
Paula, takk for at du åpnet
restauranten. Godt å se dere.
839
01:08:53,462 --> 01:08:56,048
Hei, Ralph.
840
01:08:56,214 --> 01:08:59,009
Det er godt å se dere alle.
841
01:09:09,144 --> 01:09:12,356
Jeg håpet det ville komme flere.
842
01:09:15,692 --> 01:09:19,488
Men hvordan skal man komme gjennom
alt det der ute?
843
01:09:20,322 --> 01:09:23,784
Og betjentene mine
sørger for at det er trygt.
844
01:09:27,454 --> 01:09:33,210
Og ja, demonstrasjonene er ekte.
Vårt land er i ubalanse.
845
01:09:33,377 --> 01:09:35,754
Det som skjedde med den mannen
var feil.
846
01:09:35,962 --> 01:09:40,884
Helt avskyelig adferd, men det er
ikke jeg som er problemet, okay?
847
01:09:41,051 --> 01:09:47,099
Og hvis dere tror det, tror dere da
at politiet har makten?
848
01:09:48,725 --> 01:09:54,731
Det er lederne.
Makten ligger hos landets ledere.
849
01:09:54,898 --> 01:09:59,695
Hele veien ned
til dette samfunnets leder. Okay?
850
01:09:59,861 --> 01:10:02,114
Skal vi snakke om vold?
851
01:10:03,740 --> 01:10:07,119
Jeg har holdt denne byen trygg
mer enn halve livet mitt.
852
01:10:07,285 --> 01:10:13,375
Men hvis det er en ting
jeg skammer meg over, -
853
01:10:15,001 --> 01:10:19,881
- så er det at jeg tiet om noe
jeg ikke skulle ha tiet om.
854
01:10:20,757 --> 01:10:23,969
Okay? Noe om Ted Garcia,
vår borgermester.
855
01:10:24,803 --> 01:10:29,808
For han er ganske enkelt ...
856
01:10:32,519 --> 01:10:34,563
... en overgriper.
857
01:10:36,732 --> 01:10:41,111
Okay? Ja.
Ted Garcia er sexovergriper.
858
01:10:42,821 --> 01:10:46,324
Jeg ser ansiktene deres.
Jeg vet det, okay?
859
01:10:46,491 --> 01:10:50,328
Hvordan vet jeg det?
Det bør jeg vite, -
860
01:10:50,495 --> 01:10:56,334
- for da min kone var 16 år gammel,
gjorde han henne gravid.
861
01:10:56,501 --> 01:11:01,006
Han tvang henne til å abortere
en liten, uskyldig baby.
862
01:11:01,173 --> 01:11:06,052
Myrdet. Ted vender henne ryggen,
og livet hennes er ødelagt.
863
01:11:06,803 --> 01:11:11,433
Og Teds liv går på skinner.
Og hvor går de?
864
01:11:12,893 --> 01:11:17,939
Hvis dere stemmer på ham igjen,
får dere se det.
865
01:11:18,606 --> 01:11:21,860
Okay?
Og se på hans egen kone.
866
01:11:22,027 --> 01:11:25,863
Men det kan dere ikke. Hvorfor?
Fordi hun er borte. Hun stakk.
867
01:11:26,031 --> 01:11:30,117
Okay, det angår ikke meg.
Jeg kan bare gjette hvorfor.
868
01:11:30,285 --> 01:11:32,287
Men vi kan jo se på historien.
869
01:11:32,454 --> 01:11:36,332
Og hva han gjorde
mot min kone, min skatt.
870
01:11:36,500 --> 01:11:41,713
Dere ... Hør her. Det er
krenkeratferd. Det er det. Okay?
871
01:11:41,880 --> 01:11:45,842
Og det verste er ...
872
01:11:52,516 --> 01:11:57,186
... at det er voldtekt.
La oss kalle det hva det er.
873
01:11:57,354 --> 01:12:00,272
Hun var jo mindreårig.
874
01:12:00,440 --> 01:12:03,693
Ted Garcia.
La oss kalle ham det han er.
875
01:12:03,860 --> 01:12:08,865
Og vi sier det, og vi fortsetter
å si det i tiden som kommer.
876
01:12:09,032 --> 01:12:11,618
For det er det valget handler om.
877
01:12:11,784 --> 01:12:16,373
Så stem på Joe Cross,
og så tar vi tilbake lokalsamfunnet.
878
01:12:17,624 --> 01:12:19,876
Vi redder byens sjel.
879
01:12:26,925 --> 01:12:29,970
- Takk.
- Jøss! Er du okay?
880
01:12:30,887 --> 01:12:33,681
- Legg det ut.
- Er du sikker?
881
01:12:35,267 --> 01:12:38,562
Ikke tving meg til å tenke på det.
Legg det ut.
882
01:12:38,728 --> 01:12:40,020
Kjemp imot!
883
01:12:40,188 --> 01:12:43,358
- Hva vil vi ha?
- Rettferdighet nå!
884
01:12:43,525 --> 01:12:49,656
- Og hvis vi ikke får det?
- Steng det ned!
885
01:12:49,865 --> 01:12:54,035
- Steng det ned!
- Steng det ned!
886
01:12:54,202 --> 01:12:56,955
Steng det ned!
887
01:12:57,122 --> 01:12:59,082
GID DU VAR HER
888
01:13:08,008 --> 01:13:14,848
Man skal ikke la prisen på
Ethereum komme under 201.
889
01:13:31,281 --> 01:13:33,283
BRIAN SENDTE ER BILDE
890
01:14:08,860 --> 01:14:10,695
Hei, skatt.
891
01:14:12,781 --> 01:14:17,369
Jeg måtte.
Han får ikke slippe ustraffet unna.
892
01:14:24,918 --> 01:14:27,587
Er den til deg?
893
01:14:39,516 --> 01:14:42,602
Vær så snill ...
Vær så snill ...
894
01:15:13,633 --> 01:15:15,760
God natt, bror.
895
01:15:39,117 --> 01:15:44,789
Måten du gjorde det på er kvalm,
men du har aldri gjort mer for henne.
896
01:16:08,104 --> 01:16:11,191
Det er den fjerde beskjeden
jeg legger igjen.
897
01:16:12,484 --> 01:16:14,944
Det du har gjort i dag ...
898
01:16:15,111 --> 01:16:19,282
Uansett hva unnskyldningen er,
og når du kommer til fornuft, -
899
01:16:19,449 --> 01:16:25,455
- så har du skapt kaos i hjemmet,
i mitt liv og på Facebook -
900
01:16:25,622 --> 01:16:29,417
- med ord som jeg ikke engang ...
901
01:16:29,584 --> 01:16:34,839
Sier du at livet er fiksjon?
Hvem er krenkeren? Er det meg?
902
01:16:35,006 --> 01:16:37,300
Si navnet,
hvis du sier jeg lyver.
903
01:16:37,467 --> 01:16:42,388
At moren din lyver. Uten advarsel.
Uten ærlighet. Giftig!
904
01:16:43,848 --> 01:16:45,850
Fitte!
905
01:16:53,233 --> 01:16:55,610
IMMIGRANT DOLKER BARN
I ANSIKTET
906
01:16:55,777 --> 01:16:57,695
DU HATER DEM IKKE NOK
907
01:17:00,490 --> 01:17:03,201
Mitt navn er nå Louise Cross.
908
01:17:03,993 --> 01:17:06,579
Jeg ble født som Louise Bodkin.
909
01:17:06,746 --> 01:17:11,292
Jeg sier dette for å benekte
min manns uttalelse.
910
01:17:11,459 --> 01:17:15,672
Den er ikke sann. Det er en løgn
om mitt virkelige liv.
911
01:17:15,839 --> 01:17:20,468
Jeg ble utsatt for overgrep,
men det var ikke Ted Garcia.
912
01:17:20,635 --> 01:17:26,516
Det er en løgn min mor fant på, og
som hun og min mann viderefører.
913
01:17:26,683 --> 01:17:30,061
Men det er ikke min skam.
Den tilhører min overgriper, -
914
01:17:30,228 --> 01:17:32,981
- og han var en
av flere millioner.
915
01:17:33,148 --> 01:17:37,527
Og jeg er en av flere millioner.
Vi er ingen tilfeldighet.
916
01:17:44,826 --> 01:17:47,620
Hei, sheriff. Er du okay?
917
01:17:47,787 --> 01:17:52,500
Vi fikk støyklage på Ted Garcia.
Han samler inn penger.
918
01:17:52,667 --> 01:17:55,962
Er det for sensitivt?
Skal vi la det ligge?
919
01:17:56,129 --> 01:17:59,924
Vi lar det ligge, hva?
Ja, selvfølgelig gjør vi det.
920
01:19:28,888 --> 01:19:30,932
Hva gjør du?
921
01:19:31,099 --> 01:19:35,770
Du vil ikke anholde meg for voldtekt.
Den gikk visst ikke.
922
01:20:15,143 --> 01:20:17,562
Demp det bråket!
923
01:21:52,323 --> 01:21:54,283
Du kjører feil vei!
924
01:22:20,935 --> 01:22:24,397
Nei, jeg går i blodet på deg!
Jeg er giften din!
925
01:22:49,505 --> 01:22:51,382
Du fikk det i meg!
926
01:22:53,426 --> 01:22:57,138
Nei.
Jeg holdt henne i hånden.
927
01:22:57,305 --> 01:23:01,559
Nei, du holdt ...
Det var rett etter ballettimen.
928
01:23:01,726 --> 01:23:05,480
Hun sa hele tiden
"brødkake, brødkake".
929
01:23:05,646 --> 01:23:09,901
"Nei, skatt, jeg kan ikke
gi deg dessert nå."
930
01:23:10,067 --> 01:23:14,197
"Hvorfor slapp du hånden min?"
Jeg holdt fortsatt fast.
931
01:23:21,078 --> 01:23:23,372
Det smaker det samme.
932
01:23:25,166 --> 01:23:28,836
Det smaker det samme.
Vin til vann. Vin til ...
933
01:23:29,712 --> 01:23:35,885
Vin til vann. Ondskap.
Vondt! Ondskap! Hvorfor?
934
01:23:37,553 --> 01:23:41,849
Du forgifter meg! Jeg forgifter deg!
Jeg forgifter deg!
935
01:23:42,808 --> 01:23:46,979
Jeg pumper gift i vomma på deg,
til du eksploderer!
936
01:23:47,146 --> 01:23:50,983
Jeg infiserer huset ditt!
Jeg infiserer deg utenfra!
937
01:23:52,485 --> 01:23:56,447
Vil du se meg død? Vil du se meg død?
938
01:23:56,614 --> 01:23:59,033
Vil du se meg død?
939
01:23:59,200 --> 01:24:01,118
Jeg dreper deg!
940
01:24:02,370 --> 01:24:05,581
Djevler! Dere forutså denne pesten!
941
01:24:06,582 --> 01:24:10,753
Dere vil ikke ha meg.
Dere bryr dere ikke om meg.
942
01:24:13,089 --> 01:24:15,758
Gi meg henne tilbake.
Gi meg henne tilbake.
943
01:26:18,881 --> 01:26:21,133
Eric.
944
01:26:21,300 --> 01:26:24,887
- Ja?
- Ingen fikk komme inn her, sa vi.
945
01:26:26,055 --> 01:26:29,141
- Ja.
- Hva med denne håndveska?
946
01:26:30,393 --> 01:26:33,437
- Hva for en håndveske?
- Kom og se selv.
947
01:26:33,604 --> 01:26:37,149
Tror du ikke jeg så deg
sammen med den jenta?
948
01:26:39,819 --> 01:26:41,278
Eric, du ...
949
01:26:50,454 --> 01:26:52,456
Far?
950
01:29:43,627 --> 01:29:46,964
Hei, du har ringt Louise.
Legg igjen beskjed.
951
01:29:47,131 --> 01:29:49,049
Hei, skatt.
952
01:30:18,746 --> 01:30:23,459
- ID?
- Jeg har vært nær en smittet.
953
01:30:42,186 --> 01:30:43,437
Ja?
954
01:31:08,629 --> 01:31:10,506
Sheriff.
955
01:31:11,799 --> 01:31:14,218
Du må være forberedt.
956
01:31:14,385 --> 01:31:16,512
Det er virkelig ille.
957
01:31:17,805 --> 01:31:20,849
Men jeg tror du er borgermester nå.
958
01:31:22,184 --> 01:31:24,311
Hvem er det?
959
01:31:25,437 --> 01:31:27,731
Han er ny. Det er visst naboen.
960
01:31:27,898 --> 01:31:31,527
- Er det Brian? Vennen hans?
- Hvem sin venn?
961
01:31:34,363 --> 01:31:36,407
Det må være en nabo.
962
01:31:42,037 --> 01:31:44,832
- Hei, Tam.
- Hun fant liket.
963
01:31:44,999 --> 01:31:47,543
Hei, sheriff.
964
01:31:47,710 --> 01:31:50,462
- Fant du det?
- Ja, det gjorde jeg.
965
01:31:50,629 --> 01:31:52,464
Jeg ringte så snart jeg kunne.
966
01:31:52,631 --> 01:31:56,343
Jeg gikk ikke inn, men Sammy
løp fra meg og gikk inn.
967
01:31:56,510 --> 01:32:00,139
Jeg prøvde å få ham ut igjen,
men han var der inne, -
968
01:32:00,305 --> 01:32:03,142
- og jeg tror han slikket på ting.
969
01:32:03,892 --> 01:32:06,395
- Jeg ringte ... unnskyld.
- Hva er det?
970
01:32:06,562 --> 01:32:10,107
- Hun ringte dem også.
- Bare i tilfelle de skulle se det.
971
01:32:10,274 --> 01:32:12,443
Se hva?
972
01:32:12,609 --> 01:32:15,529
De har ventet utenfor.
Det må være grensen til puebloen.
973
01:32:15,696 --> 01:32:19,408
- Nei, det er det ikke.
- Jeg tror det er det.
974
01:32:19,575 --> 01:32:22,536
Det er det. Der er grensen.
975
01:32:22,703 --> 01:32:26,623
Dette er Sevilla County, men på
andre siden av huset er det Pueblo.
976
01:32:28,375 --> 01:32:31,628
STAMMEOMRÅDE
INGEN ADGANG
977
01:32:41,972 --> 01:32:45,476
- Er det Butterfly?
- Ja, kriminalassistent Snørrhoven.
978
01:32:45,642 --> 01:32:47,644
Og hans sheriff fra puebloen er der.
979
01:32:47,811 --> 01:32:50,689
- Puebloer har ikke sheriff.
- Han er ikke engang politi.
980
01:32:50,856 --> 01:32:54,735
Men han går rundt og signer ting.
Han styrer alt i puebloen.
981
01:32:54,902 --> 01:32:59,531
Dette angår ikke puebloen.
Dette er Eddington.
982
01:33:16,465 --> 01:33:18,008
Hva faen er det?
983
01:33:18,175 --> 01:33:19,426
INGEN RETTFERDIGHET
984
01:33:19,593 --> 01:33:23,055
Det har også vært plyndringer
i byen. Hærverk i butikker.
985
01:33:23,222 --> 01:33:26,683
Det er BLM-ord.
Du fikk en rettskjennelse, hva?
986
01:33:26,850 --> 01:33:30,395
Ja. Den er underskrevet.
Den kommer med bud.
987
01:33:31,647 --> 01:33:34,399
Og hva med rettsteknikerne?
988
01:33:34,566 --> 01:33:38,403
- Jeg ville ikke tilkalle dem.
- Det gjorde jeg. De er på vei.
989
01:33:39,196 --> 01:33:44,284
Det var som en nål i en høystakk,
men jeg fant et par patronhylster.
990
01:33:44,451 --> 01:33:48,664
Okay. Hva?
Bare legg dem på kjøkkenbordet.
991
01:33:50,332 --> 01:33:53,252
Hvor mange skudd ble avfyrt?
992
01:33:53,418 --> 01:33:56,213
Ikke bry deg om det.
993
01:33:57,256 --> 01:34:01,343
Jeg fant noen dekkspor.
En pickup eller en SUV.
994
01:34:02,386 --> 01:34:07,349
Hva gjør du her?
Du forurenser åstedet vårt. Ut!
995
01:34:11,937 --> 01:34:16,900
Okay. La oss konsentrere oss.
Død her. Død der.
996
01:34:17,067 --> 01:34:22,781
Jeg så etter videovervåking,
men harddisken er blitt tatt.
997
01:34:22,948 --> 01:34:26,577
Det får en grafolog se på.
Se de E'ene der.
998
01:34:26,743 --> 01:34:30,914
Okay, men hva er det?
En damehåndveske. Guy?
999
01:34:31,623 --> 01:34:33,458
Det er ...
1000
01:34:35,627 --> 01:34:38,797
Hva gjør du? Bevisene.
1001
01:34:39,965 --> 01:34:42,092
Pokker.
1002
01:34:42,259 --> 01:34:45,137
Den er forurenset.
Det er for sent nå.
1003
01:34:45,304 --> 01:34:50,517
- Kult at dere aldri hjelper oss.
- Og nå kommer dere med ressursene.
1004
01:34:50,684 --> 01:34:55,063
- Vi har samme ressurser som dere.
- Sarah Allen. Født i 2001.
1005
01:34:55,230 --> 01:34:58,275
Det var hun som kjeftet på deg
under opptøyene.
1006
01:34:58,442 --> 01:35:03,113
- Et Black Lives Matter-merke.
- Det kan ikke brukes i retten.
1007
01:35:03,280 --> 01:35:05,449
Hvis ikke du finner en dum dommer.
1008
01:35:05,616 --> 01:35:09,620
Har du ikke et fylleslagsmål
på et kasino å ta deg av?
1009
01:35:09,786 --> 01:35:12,539
Skytteren er på stammeland.
Det er en Pueblo-sak.
1010
01:35:12,706 --> 01:35:16,752
Gi meg bevisene du har.
Offeret er her.
1011
01:35:16,919 --> 01:35:19,796
Skaden ble påført her.
Det er vår sak.
1012
01:35:19,963 --> 01:35:23,884
- Vi har patronhylsteret.
- Gratulerer. Bruk dem som du vil.
1013
01:35:24,051 --> 01:35:27,346
Vi skal ikke samarbeide.
Vi respekterer suvereniteten deres.
1014
01:35:27,512 --> 01:35:29,723
- Respekter vår.
- Okay.
1015
01:35:29,890 --> 01:35:33,852
La oss ringe FBI og BIA
og høre hva de sier.
1016
01:35:34,019 --> 01:35:38,148
Okay. La oss snakke
med denne Sarah Allen.
1017
01:35:38,315 --> 01:35:41,610
- Så tar vi det herfra.
- Ikke la ham klå på noe.
1018
01:35:41,777 --> 01:35:44,071
Dere har pisset på alt her!
1019
01:35:44,238 --> 01:35:47,824
Betjent Jimenez, vil du
vennligst forlate eiendommen?
1020
01:35:47,991 --> 01:35:49,159
Ikke så nær.
1021
01:35:49,326 --> 01:35:54,039
- Du var der med kjæresten?
- Han var ikke kjæresten.
1022
01:35:54,206 --> 01:35:57,125
- Jeg kjente ham knapt.
- Du er hjemme hos ham.
1023
01:35:57,292 --> 01:36:00,837
Du var hjemme hos ham,
og etterpå er han død.
1024
01:36:01,004 --> 01:36:04,967
- Og faren hans er død.
- Er de det? Hvordan vet du det?
1025
01:36:05,133 --> 01:36:08,011
Vi var der. De har omkommet.
1026
01:36:08,178 --> 01:36:11,306
Og håndveska di ligger der.
1027
01:36:11,473 --> 01:36:16,895
Vi har sett på dine SoMe-profiler.
Litt uheldig. Her er et sitat:
1028
01:36:17,062 --> 01:36:23,694
- "Befri din by. Grip til våpen."
- Det er ikke bokstavelig ment.
1029
01:36:23,860 --> 01:36:29,574
Du oppfordrer til opptøyer.
Du er medskyldig i terrorisme.
1030
01:36:29,741 --> 01:36:34,413
De som plyndrer og sprer kaos
har jeg ikke noe med å gjøre.
1031
01:36:34,579 --> 01:36:35,622
MICHAEL DIN SHERIFF ER HER ...
1032
01:36:35,789 --> 01:36:39,167
Bråkmakerne er plantet blant oss
av høyrefløyen, -
1033
01:36:39,334 --> 01:36:42,713
- så skremte gamlinger
godtar unntakstilstanden.
1034
01:36:45,924 --> 01:36:50,971
God ettermiddag, damer og herrer.
Jeg heter Joe Cross.
1035
01:36:51,138 --> 01:36:54,099
Joseph Cross,
sheriff i Sevilla County.
1036
01:36:55,058 --> 01:36:58,353
I går ved midnatt -
1037
01:36:58,520 --> 01:37:02,649
- ble borgermester Ted Garcia
og hans sønn Eric -
1038
01:37:02,816 --> 01:37:06,445
- skutt ned av en ren kujon.
1039
01:37:06,611 --> 01:37:09,573
Vi har bevis nok -
1040
01:37:09,740 --> 01:37:14,036
- til å mene at gjerningspersonene
er medlemmer -
1041
01:37:14,202 --> 01:37:17,080
- av antifa-terrorgruppen, -
1042
01:37:17,998 --> 01:37:22,461
- som bruker den tragiske hendelsen
i Minneapolis til å spre kaos.
1043
01:37:22,627 --> 01:37:26,256
{\an8}Jeg sier til de som gjorde dette:
1044
01:37:26,423 --> 01:37:31,219
{\an8}Dere skal få merke
hvordan rettferdigheten føles her.
1045
01:37:31,386 --> 01:37:34,473
{\an8}Dette vil vi ikke godta.
1046
01:37:35,307 --> 01:37:38,643
{\an8}Og et budskap til de -
1047
01:37:38,810 --> 01:37:43,982
{\an8}- som vil innta folks hjem
med sin kriminelle atferd.
1048
01:37:44,149 --> 01:37:47,903
{\an8}Jeg sier:
Hvis dere vil overleve, -
1049
01:37:48,070 --> 01:37:50,822
{\an8}- så tenk dere om.
1050
01:37:50,989 --> 01:37:54,242
{\an8}For folk i Eddington
liker skytevåpen.
1051
01:37:54,409 --> 01:37:57,537
{\an8}Og jeg oppfordrer folk
til å kjøpe skytevåpen.
1052
01:37:57,704 --> 01:38:02,292
{\an8}Og i kveld vil folk sitte hjemme
med ladde våpen.
1053
01:38:02,459 --> 01:38:06,463
Og hvis dere prøver på å bryte
inn i folks hjem for å stjele, -
1054
01:38:06,630 --> 01:38:11,134
- starte brann
eller begå vold eller mord, -
1055
01:38:11,301 --> 01:38:17,182
- så anbefaler jeg at de skyter
på dere med våpnene sine.
1056
01:38:17,349 --> 01:38:19,184
{\an8}DEN HVITE MANN ER VIRUSET
1057
01:38:19,351 --> 01:38:25,065
Den småbyen Eddington i New Mexico
blir nå brukt på nettet -
1058
01:38:25,232 --> 01:38:29,361
- som et symbol
på antiautoritær vold.
1059
01:38:29,528 --> 01:38:32,239
Albuquerques nye avdeling
for offentlig sikkerhet, -
1060
01:38:32,406 --> 01:38:35,283
- skal ta presset av byens politi.
1061
01:38:35,450 --> 01:38:39,246
De sender ubevæpnet personale
på gaten. Sosialpedagoger, -
1062
01:38:39,413 --> 01:38:44,209
- boligløse-spesialister
og de-eskalerings-koordinatorer ...
1063
01:38:58,098 --> 01:39:00,225
TRUMP BEORDRER TÅREGASS
MOT DEMONSTRANTER
1064
01:39:03,019 --> 01:39:05,772
DU ER HER
OG BETALER SKATT TIL PEDOFILE
1065
01:39:05,939 --> 01:39:10,944
{\an8}LOV OG ORDEN-SHERIFF
OVERFALLER DEMONSTRANT
1066
01:39:12,779 --> 01:39:14,698
{\an8}Det var et uhell. Jeg ...
1067
01:39:43,435 --> 01:39:44,478
Takk.
1068
01:39:52,277 --> 01:39:56,114
Jeg måtte legge ut en uttalelse
som motsier hennes video.
1069
01:39:56,281 --> 01:39:58,950
Telefonen hennes er av.
1070
01:40:01,369 --> 01:40:03,288
Vernon har blokkert meg.
1071
01:40:05,665 --> 01:40:08,210
Kan du prøve å ringe henne?
1072
01:40:10,545 --> 01:40:12,255
Jeg har prøvd.
1073
01:40:13,298 --> 01:40:18,512
- Nummeret virker ikke.
- Hva? Har hun blokkert deg?
1074
01:40:19,846 --> 01:40:22,432
Tror du det har skjedd henne noe?
1075
01:40:26,144 --> 01:40:28,563
Har du betalt telefonregningen?
1076
01:40:33,193 --> 01:40:35,403
Så hun har blokkert deg.
1077
01:40:42,869 --> 01:40:46,206
Hvordan møtte hun Vernon?
Var det gjennom deg?
1078
01:40:46,373 --> 01:40:51,169
Jeg oppfordret henne bare
til å undersøke saken selv.
1079
01:40:51,336 --> 01:40:54,714
Hun var sint på deg, så jeg
tok henne med til Albuquerque.
1080
01:40:54,881 --> 01:40:56,883
Han skulle holde foredrag.
1081
01:40:57,050 --> 01:41:00,428
Jeg likte ikke alt han sa, -
1082
01:41:00,595 --> 01:41:04,057
- men jeg ble så lettet over
at hun engasjerte seg i saken.
1083
01:41:04,224 --> 01:41:08,478
Jeg trodde
hun var på vei ut av tåken.
1084
01:41:19,239 --> 01:41:22,409
MISTENKTE
1085
01:41:53,356 --> 01:41:57,152
Jeg går ikke herfra
før det blir gjort noe.
1086
01:41:57,986 --> 01:42:01,573
Sheriff.
Gutten vil snakke bare med deg.
1087
01:42:02,574 --> 01:42:07,454
Han unngår øyekontakt, som om han
går på noe. Jeg så ham i opptøyene.
1088
01:42:14,252 --> 01:42:19,299
Neste morgen, etter at jeg
sendte bildet til ham der ute ...
1089
01:42:19,466 --> 01:42:23,053
- Til Michael.
- Ja, Michael.
1090
01:42:24,721 --> 01:42:29,309
Neste morgen dro jeg til Eric
for å se om ...
1091
01:42:29,476 --> 01:42:31,603
Du vet ...
1092
01:42:31,770 --> 01:42:35,273
For å se om hun var der ennå.
Om hun hadde overnattet der.
1093
01:42:36,107 --> 01:42:39,194
- Sarah.
- Ja.
1094
01:42:40,445 --> 01:42:42,822
Og da så jeg politibilene.
1095
01:42:46,868 --> 01:42:49,788
Vent her, okay?
1096
01:42:59,714 --> 01:43:03,385
Guy, gå inn, du.
Jeg må finne telefonen min.
1097
01:43:09,265 --> 01:43:12,185
Hei, trenger du hjelp?
1098
01:43:14,062 --> 01:43:16,398
- Kjenner du Michael?
- Nei.
1099
01:43:16,564 --> 01:43:20,026
Jeg så ham snakke med Sarah
på en demo.
1100
01:43:21,069 --> 01:43:24,948
Han så ut som om han
kunne drepe noen.
1101
01:43:26,491 --> 01:43:27,826
Men jeg trodde ikke det.
1102
01:43:27,992 --> 01:43:31,037
Vi skal til ham nå,
før han skyller ned noe.
1103
01:43:31,204 --> 01:43:35,458
- Kan jeg gå?
- Gå du, Brian.
1104
01:43:46,761 --> 01:43:50,098
Han er ambisiøs.
Han har smisket for deg.
1105
01:43:50,265 --> 01:43:54,769
Han kan ha drept borgermesteren
så du slapp til og han ble sheriff.
1106
01:43:54,978 --> 01:43:57,272
Jeg vet ikke.
1107
01:43:57,439 --> 01:44:02,861
- Kanskje har han alltid vært spion.
- Alltid? Hans far var her først.
1108
01:44:03,027 --> 01:44:05,280
Ja, nettopp.
1109
01:44:05,447 --> 01:44:08,742
Jeg sier ikke at ...
1110
01:44:08,908 --> 01:44:13,580
Jeg så ikke på Michael som svart
før det Black Lives Matter.
1111
01:44:13,747 --> 01:44:16,958
Men nå står vi her.
Så hvem er han nå?
1112
01:44:17,125 --> 01:44:20,253
Er han mest politimann
eller mest ...?
1113
01:44:22,756 --> 01:44:26,176
Vi trenger bevis.
Det der er bare et motiv.
1114
01:44:26,342 --> 01:44:28,303
Jeg har et motiv.
1115
01:44:28,470 --> 01:44:33,850
- Eric var ikke hvit. Han er latino.
- Ja. Svarte hater latinoer også.
1116
01:44:34,017 --> 01:44:37,604
De andre fargene er falske
minoriteter, som tar deres bistand.
1117
01:44:37,771 --> 01:44:41,399
De hater dem
mer enn de hater hvite.
1118
01:44:42,150 --> 01:44:44,152
Okay, Mike.
1119
01:44:45,820 --> 01:44:51,034
Det var noen anklager, og vi
vil se Instagramkontoen din.
1120
01:44:51,201 --> 01:44:54,788
- Bare så vi kan renvaske deg.
- Anklager?
1121
01:44:54,954 --> 01:45:00,168
Vi skal spesifikt se
Instagram-meldingene dine.
1122
01:45:00,335 --> 01:45:02,962
Og så er det overstått.
1123
01:45:05,882 --> 01:45:08,510
Det er okay. Kom med den.
1124
01:45:15,433 --> 01:45:16,935
- Vel ...
- Vent.
1125
01:45:17,101 --> 01:45:21,064
Jeg dokumenterer
at beskjeden er blitt lest.
1126
01:45:21,231 --> 01:45:23,441
Okay.
1127
01:45:32,116 --> 01:45:35,119
Hva? Ja. Eric Garcia, hva?
1128
01:45:35,286 --> 01:45:38,498
Mikey, det er Eric Garcia ...
1129
01:45:38,665 --> 01:45:42,377
... med den unge damen
du har en forbindelse til.
1130
01:45:42,544 --> 01:45:45,380
Jeg kjenner henne knapt.
1131
01:45:46,381 --> 01:45:49,133
Skal det bety noe?
1132
01:45:49,300 --> 01:45:51,886
Det var dagen før han ble skutt.
1133
01:45:52,053 --> 01:45:56,641
- Og han tar bilder med dama di.
- Jeg sverger, Tooley ...
1134
01:45:58,893 --> 01:46:02,438
Mike, hvor gammel er jenta?
1135
01:46:02,605 --> 01:46:06,609
- Jeg vet ikke. Omkring 18.
- Omkring? Altså ikke 18.
1136
01:46:06,776 --> 01:46:10,697
Hun er helt klart 18. Er det
det anklagene går ut på?
1137
01:46:10,864 --> 01:46:14,492
Sheriff, jeg kjenner henne knapt.
Vi har ikke gjort noe.
1138
01:46:14,659 --> 01:46:18,663
Bildet plager deg ikke?
Plager det deg å se henne sånn?
1139
01:46:18,830 --> 01:46:22,917
Det plager meg bare
at noen ville plage meg.
1140
01:46:23,084 --> 01:46:27,297
- Men så glemte jeg hele greia.
- Sheriff.
1141
01:46:27,463 --> 01:46:31,467
- Kan du komme ut?
- Kan jeg komme inn?
1142
01:46:31,634 --> 01:46:34,262
Det er et 10-80-gevær på baksetet.
1143
01:46:41,978 --> 01:46:48,484
- Hvorfor er ikke våpnet sjekket inn?
- Det skal jeg jo gjøre i kveld.
1144
01:46:49,485 --> 01:46:53,406
Jeg hadde det med ut for å øve.
Du ba meg jo øve.
1145
01:46:53,573 --> 01:46:56,868
Og det har helt tilfeldig
samme kaliber som mordvåpenet.
1146
01:46:57,035 --> 01:47:01,331
Dere kan sjekke og se
at det ikke er samme våpen.
1147
01:47:03,207 --> 01:47:07,420
- Vi må ransake bilen.
- Hvorfor? Dere vet hvor geværet er.
1148
01:47:07,587 --> 01:47:10,381
Du vet hvorfor.
Er det okay?
1149
01:47:10,548 --> 01:47:14,052
- Du trenger ikke tillatelse.
- Nei, men jeg bare spør.
1150
01:47:14,218 --> 01:47:18,598
- Jeg har ikke noe å skjule. Kjør på.
- Okay. La oss gi ham litt plass.
1151
01:47:18,765 --> 01:47:23,728
Hvem? Han?
Nei, det gir jeg ikke tillatelse til.
1152
01:47:23,895 --> 01:47:27,190
- Jeg stoler ikke på ham.
- Det blåser jeg i.
1153
01:47:27,357 --> 01:47:31,611
Hva om vår Pueblo-venn gjør det?
Du er jo alltid her uansett.
1154
01:47:31,778 --> 01:47:35,949
Han er utenforstående,
og har ingen konflikter med noen.
1155
01:47:37,116 --> 01:47:39,911
Okay. Ja.
1156
01:47:40,078 --> 01:47:42,372
Har du hansker?
1157
01:47:59,973 --> 01:48:02,475
Her er en bag.
1158
01:48:17,156 --> 01:48:19,367
Jeg har noe.
1159
01:48:20,868 --> 01:48:23,788
- Hva er det?
- Hva faen er det?
1160
01:48:23,955 --> 01:48:27,208
- Jeg har aldri sett den før.
- "Til en fantastisk borgermester".
1161
01:48:27,375 --> 01:48:30,378
- Står det det?
- Det er klokka hans.
1162
01:48:30,586 --> 01:48:33,297
- Hva faen ...?
- Kan jeg arrestere ham?
1163
01:48:34,340 --> 01:48:38,594
- Dette er utrolig.
- Henda i været, Mike.
1164
01:48:38,761 --> 01:48:41,973
- Hva har jeg gjort?
- Her er våpenet hans.
1165
01:48:42,140 --> 01:48:47,103
Hva foregår?
Jeg har aldri sett den klokka før.
1166
01:48:47,270 --> 01:48:49,105
Hei, ta det rolig.
1167
01:48:49,272 --> 01:48:51,691
Gå inn i cellen, takk.
1168
01:48:57,989 --> 01:49:02,285
Guy, legg dette i bevisskapet,
og send geværet til undersøkelse.
1169
01:49:02,452 --> 01:49:06,706
Hvis jeg er arrestert,
vil jeg ha telefonsamtalen min.
1170
01:49:21,554 --> 01:49:25,933
Sheriff, vær så snill,
ikke gjør dette.
1171
01:49:27,477 --> 01:49:29,270
Jeg har ikke gjort noe.
1172
01:49:45,328 --> 01:49:49,332
Onkel Jamie, det er meg, Michael.
1173
01:49:51,793 --> 01:49:54,796
Jeg sitter i arresten i Eddington.
1174
01:49:58,299 --> 01:50:03,304
Jeg ble nettopp pågrepet.
Det er en falsk anklage.
1175
01:50:06,557 --> 01:50:10,103
De har plantet ting på meg,
og de sier -
1176
01:50:10,269 --> 01:50:15,358
- at jeg drepte borgermesteren
og han sønn. Og det gjorde jeg ikke.
1177
01:50:15,525 --> 01:50:16,818
SLAGORD-IDEER
1178
01:50:16,984 --> 01:50:21,447
Jeg trenger hjelp.
Og en advokat.
1179
01:51:04,031 --> 01:51:07,451
En minnestund
betyr noe eget for alle.
1180
01:51:07,618 --> 01:51:13,374
Vi tenner lys,
og støtter hverandre.
1181
01:51:13,541 --> 01:51:17,962
Mørket faller på rundt oss,
og en god mann og en kvikk ungdom -
1182
01:51:18,129 --> 01:51:21,174
- er blitt tatt fra oss
før de kunne gjøre den innsatsen -
1183
01:51:21,340 --> 01:51:24,510
- som ville skapt fremskritt
i denne byen.
1184
01:51:24,677 --> 01:51:28,764
Fremskritt mot en bedre fremtid
med mer likhet.
1185
01:51:28,931 --> 01:51:33,769
Det arbeidet må fortsatt gjøres,
og det vil vi gjøre til deres minne.
1186
01:52:33,246 --> 01:52:36,040
DU HAR SVAR
PÅ COVID-19-TESTEN DIN
1187
01:52:36,207 --> 01:52:38,793
KLIKK PÅ LENKEN
1188
01:52:42,922 --> 01:52:46,175
Hallo? Hjelp!
1189
01:52:47,760 --> 01:52:49,595
Hallo?
1190
01:53:04,443 --> 01:53:08,531
Datteren min stakk av med en mann,
og jeg tror at de, hun eller han, -
1191
01:53:08,698 --> 01:53:13,202
- var her, for da jeg kom tilbake
var alle sakene hennes vekk.
1192
01:53:13,369 --> 01:53:15,997
Er det et våpen i huset?
1193
01:53:16,163 --> 01:53:19,041
Sheriff. Sheriff, er du der?
1194
01:53:19,208 --> 01:53:22,378
- Har du sett dette geværet her?
- Jeg vet ikke.
1195
01:53:22,545 --> 01:53:26,507
Kan han ha begått mordene?
Han heter Vernon Peak.
1196
01:53:28,634 --> 01:53:32,471
- Ja?
- Vi har en søppelbrann bak huset.
1197
01:53:32,638 --> 01:53:37,351
Han var ikke hvit, men han brøt
ned motstanden og fikk makten.
1198
01:53:38,728 --> 01:53:42,023
Og så ble han drept
av det samme systemet.
1199
01:53:42,982 --> 01:53:47,028
Selv morderen er offer for systemet.
Og jeg er en del av det.
1200
01:53:47,194 --> 01:53:50,406
Jeg er bare
en privilegert hvit gutt.
1201
01:53:50,573 --> 01:53:55,494
Min oppgave er å lytte.
Det gjør jeg etter denne talen, -
1202
01:53:55,661 --> 01:53:58,914
- som jeg egentlig ikke
har rett til å holde!
1203
01:53:59,915 --> 01:54:03,336
Denne minnestunden
holdes på stjålet jord!
1204
01:54:17,475 --> 01:54:21,062
Jeg skulle legge den teite klokka
og geværet i bevisskapet.
1205
01:54:21,228 --> 01:54:24,357
Klokka og geværet er teite.
1206
01:54:24,523 --> 01:54:29,487
- Jeg var bare borte ett minutt.
- Du skulle ikke gå i det hele tatt.
1207
01:54:33,407 --> 01:54:37,912
- Pokker. Hvor er brannslukkeren?
- Jeg prøvde med den. Funka ikke.
1208
01:54:38,079 --> 01:54:43,501
Jeg vet det. Dette skjedde
etter at jeg ringte deg.
1209
01:54:43,667 --> 01:54:45,961
Hva faen skjer?
1210
01:54:53,469 --> 01:54:56,514
- Hvem sin nøkkel er det? Er det din?
- Nei!
1211
01:54:56,680 --> 01:55:00,351
- Hvorfor låste du opp?
- Du ser det jeg så.
1212
01:55:00,518 --> 01:55:02,770
Hva faen er det jeg ser?
1213
01:55:02,937 --> 01:55:07,483
Du prater bare vås!
Noen slapp ham ut!
1214
01:56:08,419 --> 01:56:10,671
HVITT OVERHERREDØMME
1215
01:57:07,895 --> 01:57:12,858
Henda i været, Mike!
Fold dem bak nakken!
1216
01:57:13,567 --> 01:57:17,279
Snu deg,
og gå baklengs mot meg!
1217
01:57:17,446 --> 01:57:19,532
Ligg ned, Mike! Ned!
1218
01:57:19,698 --> 01:57:23,035
Nå! Ligg ned!
Hva faen gjør du, Mike?
1219
01:57:23,202 --> 01:57:27,581
Sheriff, han hører ikke på meg.
Han bare står der.
1220
01:57:28,290 --> 01:57:33,921
Hva faen, Mike ...? Mike.
Hele stedet lukter bensin.
1221
01:57:36,215 --> 01:57:38,551
Hva faen, Mike ...? Gi deg.
1222
01:57:40,511 --> 01:57:42,972
Hva skjer, Mike?
1223
01:57:43,138 --> 01:57:47,476
- Mike! Hendene bak nakken!
- Det kan jeg ikke.
1224
01:57:47,643 --> 01:57:50,187
Hva sier du?
1225
01:57:50,354 --> 01:57:54,441
- Hva faen foregår her?
- Hendene bak nakken!
1226
01:57:54,608 --> 01:57:58,779
De sa at hvis jeg snakker
eller rører meg, skyter de meg.
1227
01:57:58,946 --> 01:58:03,492
Hva skal vi gjøre? Rykke frem?
Skal vi trekke oss tilbake?
1228
01:58:04,451 --> 01:58:08,706
- Dette føles ikke bra.
- Jeg dekker deg. Fremad!
1229
01:58:11,041 --> 01:58:14,003
Nei, nei, nei!
1230
01:58:47,202 --> 01:58:51,498
INGEN FRED
1231
02:00:35,144 --> 02:00:37,146
GRILLA PURK
1232
02:03:05,627 --> 02:03:07,713
Stå stille!
1233
02:03:09,298 --> 02:03:11,383
Sett ned vesken.
1234
02:03:19,516 --> 02:03:21,476
Skatt?
1235
02:03:34,197 --> 02:03:36,825
Jeg visste du ville komme tilbake.
1236
02:03:40,162 --> 02:03:43,999
Det er på grunn av
det jeg gjorde, hva?
1237
02:03:44,166 --> 02:03:46,376
Jeg blir påkalt, hva?
1238
02:03:47,419 --> 02:03:49,796
Blir jeg påkalt?
1239
02:03:51,924 --> 02:03:54,384
De vil ta meg.
1240
02:04:01,558 --> 02:04:03,769
Er det dette jeg skal?
1241
02:04:03,936 --> 02:04:08,732
Skal jeg gjøre dette?
Vil du jeg skal fullføre det?
1242
02:04:08,899 --> 02:04:10,901
Så ...
1243
02:04:12,527 --> 02:04:15,822
Det var Vernon. Og Lou.
1244
02:04:18,116 --> 02:04:21,036
Jeg må dra.
Jeg kan ikke være her.
1245
02:04:23,205 --> 02:04:26,083
Tenk om de kom tilbake
for å ta oss?
1246
02:04:26,249 --> 02:04:30,087
Hvis de drepte Ted ...
Tenk om de vil drepe meg?
1247
02:04:31,880 --> 02:04:33,924
Jeg drepte Ted.
1248
02:04:34,675 --> 02:04:36,843
Det var meg.
1249
02:04:39,846 --> 02:04:42,891
Vernon ... Vernon er fake.
1250
02:04:43,058 --> 02:04:46,728
Han var en falsk frister,
og hun lot seg narre ...
1251
02:04:47,813 --> 02:04:50,315
... og ble med ham.
1252
02:04:51,316 --> 02:04:54,319
Det var jeg som gikk til handling.
1253
02:04:55,570 --> 02:04:58,156
Jeg trengte bare sette det i gang.
1254
02:04:58,323 --> 02:05:03,203
Og nå skal jeg avslutte det.
Vi står midt i det nå.
1255
02:05:03,370 --> 02:05:05,789
Vi står i historien.
1256
02:05:13,463 --> 02:05:14,965
HEMMELIG NUMMER
1257
02:05:18,260 --> 02:05:20,721
Ser du?
1258
02:05:35,152 --> 02:05:36,903
Dukk!
1259
02:05:37,863 --> 02:05:41,992
Ryggen min! Er det dem? Det er dem!
1260
02:05:42,159 --> 02:05:46,038
Det er dem! Det er Vernon!
De prøver å drepe meg!
1261
02:07:14,835 --> 02:07:17,879
REVET BORT FOR TIDLIG
1262
02:09:45,402 --> 02:09:47,279
GUNTHERS PISTOLPALASS
1263
02:10:12,053 --> 02:10:13,054
Stans!
1264
02:13:43,306 --> 02:13:46,142
Faen! Jeg skyter!
1265
02:14:08,706 --> 02:14:10,208
Å gud, sheriff.
1266
02:14:10,375 --> 02:14:14,921
Å gud, er du okay?
Sheriff, jeg reddet deg.
1267
02:14:15,088 --> 02:14:17,090
Jeg reddet deg.
1268
02:14:39,862 --> 02:14:42,282
Herregud, han er knapt ...
1269
02:14:46,202 --> 02:14:49,372
- 105. Inn i teltet med ham.
- Vi kan ikke behandle ham.
1270
02:14:49,539 --> 02:14:52,000
Jo, inn med ham.
1271
02:14:52,166 --> 02:14:54,836
Han her er ferdig uansett.
1272
02:14:55,003 --> 02:14:58,006
- Vilt.
- 105, hva skal jeg si?
1273
02:15:03,344 --> 02:15:06,723
Å gud. Å gud.
Å gud, sheriff.
1274
02:15:07,515 --> 02:15:11,811
Er du okay? Sheriff?
Sheriff, jeg reddet deg.
1275
02:15:36,753 --> 02:15:39,922
ET ÅR ETTER TERRORANGREPET
I EDDINGTON
1276
02:15:41,215 --> 02:15:45,928
ANTIFA MYRDER BORGERMESTER,
EN TENÅRING OG TO POLITIFOLK
1277
02:15:46,095 --> 02:15:50,767
Som en som tror på sannheten
og retten til å bære våpen -
1278
02:15:50,933 --> 02:15:54,395
- var det tungt å gjøre det jeg
måtte gjøre. Men det måtte gjøres.
1279
02:15:54,562 --> 02:15:57,023
Det må vi alle, når tiden er inne.
1280
02:15:57,190 --> 02:16:01,361
Hva sier du til Michelle? Big Mike?
Stiller han opp?
1281
02:16:01,527 --> 02:16:04,739
Eller holder han seg til
slankekurer og helsekost -
1282
02:16:04,906 --> 02:16:07,867
- heller enn å snakke om
mannens krigsforbrytelser?
1283
02:16:08,034 --> 02:16:12,163
Står til, Gainesville?
Det er en ny huseier i byen.
1284
02:16:12,330 --> 02:16:16,709
Et nytt hus. Et nytt oss.
Gator Nation, kom an!
1285
02:16:27,804 --> 02:16:30,723
Jeg viser deg resten senere,
så vi ikke blir stoppet.
1286
02:16:30,890 --> 02:16:34,977
... sender et 18 gigahertz-signal
i ett minutt tre ganger.
1287
02:16:35,144 --> 02:16:42,110
Signalet vil få nanopartikler
til å utløse giftstoffer.
1288
02:16:43,569 --> 02:16:47,782
Men i dag handler det om et stort
skritt forover for IT i New Mexico.
1289
02:16:47,949 --> 02:16:51,953
Og min svigersønn,
borgermester Cross her i Eddington, -
1290
02:16:52,120 --> 02:16:55,748
- vil sende en stor takk -
1291
02:16:55,915 --> 02:16:59,919
- til SolidGoldMagikarp
for å velge å slå rot -
1292
02:17:00,086 --> 02:17:03,464
- i Sevilla County
og Santa Lupe Pueblo, -
1293
02:17:03,631 --> 02:17:07,802
- i den felles jorda
som datasenteret ligger på.
1294
02:17:11,264 --> 02:17:15,518
Vi er nå alle samlet
på et av de privilegerte stedene -
1295
02:17:15,685 --> 02:17:17,729
- der fremtiden skapes.
1296
02:17:17,895 --> 02:17:23,151
Og i dette øyeblikk, da regjeringen
begår hittil uhørt onde gjerninger, -
1297
02:17:23,317 --> 02:17:26,904
- World Economic Forum,
befolkningskontroll -
1298
02:17:27,071 --> 02:17:29,073
- gjennom sykdom og vaksiner, -
1299
02:17:29,240 --> 02:17:32,326
- hvor de som skapte viruset
nå gir oss kuren.
1300
02:17:32,493 --> 02:17:35,288
Alle oss ubrukelige munner å mette.
1301
02:17:35,455 --> 02:17:38,458
At vi kan skape en lys fremtid
i dette mørket -
1302
02:17:38,624 --> 02:17:41,919
- skal vi verdsette,
og vi har fortjent det.
1303
02:17:42,086 --> 02:17:47,091
Og vi huser nå en avansert
supercomputer-infrastruktur, -
1304
02:17:47,258 --> 02:17:52,013
- som driver en fremtidens teknologi,
som vil forandre alt -
1305
02:17:52,180 --> 02:17:55,099
- og løse problemer
vi ikke har kunnet løse, -
1306
02:17:55,266 --> 02:17:58,478
- mens vi forbruker
mindre energi og vann -
1307
02:17:58,644 --> 02:18:02,106
- enn noe annet datasenter
i Sørvest-USA.
1308
02:18:02,273 --> 02:18:05,359
Du har ikke tillatelse
til å filme her.
1309
02:18:05,526 --> 02:18:09,363
Det er på grunn av solceller
og det puebloen gjør.
1310
02:18:09,530 --> 02:18:11,574
De bygger en vindmøllepark -
1311
02:18:11,741 --> 02:18:16,287
- og tar del i New Mexicos
370 milliarder store -
1312
02:18:16,454 --> 02:18:18,915
- investering i grønn energi.
1313
02:18:19,081 --> 02:18:24,253
Vi utvikler vindmøller,
solceller og jordvarme
1314
02:18:24,420 --> 02:18:28,174
Og snart håper guvernøren
å kunngjøre et hydrogenprosjekt.
1315
02:18:45,358 --> 02:18:49,487
To bygninger som rammes av fly
raser ikke sammen sånn.
1316
02:18:49,654 --> 02:18:53,366
Kontrollerte sprengninger
ser sånn ut.
1317
02:19:00,414 --> 02:19:04,293
Hvorfor ser jeg ikke før nå
at du må klippe deg?
1318
02:19:09,590 --> 02:19:11,384
- Hadde du en fin dag?
- Ja.
1319
02:19:11,551 --> 02:19:14,136
Kanskje jeg fikk for mye å drikke.
1320
02:19:15,471 --> 02:19:19,058
Det fins ikke en godkjent
mRNA-vaksine, -
1321
02:19:19,225 --> 02:19:22,562
- og det skyldes ikke
mangel på kliniske forsøk.
1322
02:19:22,728 --> 02:19:27,775
Det er fordi det var betydelige
skadevirkninger på forsøksdyrene.
1323
02:19:27,942 --> 02:19:31,487
Og deepfake-videoen med Joe Biden
som fikk stikket, motsier ikke det.
1324
02:19:31,654 --> 02:19:34,866
Mannen i videoen
hadde hårete apearmer.
1325
02:19:35,032 --> 02:19:39,370
Rart at de ikke brukte AI
til å fikse de armene.
1326
02:19:44,166 --> 02:19:46,752
Unnskyld. Unnskyld.
1327
02:19:53,926 --> 02:19:56,512
Jeg gikk for langt med rouge.
1328
02:19:57,471 --> 02:20:00,850
Se saken fra mitt synspunkt.
1329
02:20:01,017 --> 02:20:05,396
Dere vet
at jeg bare er en nybakt advokat.
1330
02:20:05,563 --> 02:20:10,192
Det virker som om dere vil
snyte meg for min første klient.
1331
02:20:13,195 --> 02:20:15,573
Jeg sier ikke
at dere ikke har rett.
1332
02:20:15,740 --> 02:20:18,492
Kanskje de har fortjent galgen.
1333
02:20:18,659 --> 02:20:21,704
Men nå som jeg tar deres sak -
1334
02:20:21,871 --> 02:20:25,374
- så har dere jo ikke noe
å være bekymret for.
1335
02:20:25,541 --> 02:20:27,209
Jeg ber bare om ...
1336
02:20:27,376 --> 02:20:31,672
RIDDERMØTE
MED VERNON JEFFERSON PEAK
1337
02:20:31,839 --> 02:20:37,053
De har tatt identiteten deres.
Og det er et slaveri -
1338
02:20:37,219 --> 02:20:39,513
- som hindrer dere i
å skape forandring.
1339
02:20:39,680 --> 02:20:42,141
Og da kan de holde på makten.
1340
02:20:42,308 --> 02:20:45,603
Men hør her. Dere er ikke alene.
1341
02:20:46,771 --> 02:20:51,359
Hør her. Smerten deres
er ingen tilfeldighet.
1342
02:20:51,525 --> 02:20:55,446
Dere er ingen tilfeldighet.
Vi er ingen tilfeldighet.
1343
02:20:56,989 --> 02:20:59,200
Vil dere kjempe?
1344
02:21:00,117 --> 02:21:01,953
Jeg vil.
1345
02:21:02,119 --> 02:21:06,207
Jeg vil kjempe for meg selv som
barn og for mine fremtidige barn.
1346
02:21:06,374 --> 02:21:09,460
Og jeg vil kjempe for deres barn
og deres fremtidige barn.
1347
02:21:09,627 --> 02:21:13,589
Jeg vil kjempe for deres fysiske
og digitale kropper.
1348
02:21:13,756 --> 02:21:17,760
Og jeg vinner, for jeg har
pansret meg med Kristi makt.
1349
02:21:17,927 --> 02:21:22,640
Jeg snakker om vår herre Kristus.
Og om Helligånden som vårt skjold.
1350
02:22:35,170 --> 02:22:37,631
God natt.
1351
02:28:25,104 --> 02:28:28,232
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service