1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,272
Älskling, förlåt.
4
00:00:25,191 --> 00:00:28,861
Jag gjorde inte...
Och jag höll så här.
5
00:00:29,028 --> 00:00:33,533
Jag höll din hand.
Jag höll din hand. Och ändå...
6
00:00:33,699 --> 00:00:36,911
Jag letar och letar och letar.
Jag letar.
7
00:00:37,078 --> 00:00:41,374
Jag letar efter min perfekta...
Efter min perfekta... Min perfektion!
8
00:00:41,999 --> 00:00:44,961
Ja. Hela! Hela!
9
00:00:45,920 --> 00:00:49,298
Du tror mig inte.
För jag bad dig om hjälp. Ja.
10
00:00:49,465 --> 00:00:54,512
Men du är i din låda. Din lilla
älskade låda. Din lilla lerlåda.
11
00:00:54,679 --> 00:00:58,641
Du tror att den är din.
Du tror att du gjorde den.
12
00:01:00,184 --> 00:01:01,769
Ska jag släcka lyset?
13
00:01:01,936 --> 00:01:02,979
HYPERSKALÄRT DATACENTER
14
00:01:03,145 --> 00:01:06,941
Myset! Ryset!
15
00:01:07,108 --> 00:01:11,362
Nu då? Subba.
Tror du att jag är utelåst?
16
00:01:11,529 --> 00:01:15,491
Jag är den på insidan.
Och jag spottar ut dig.
17
00:01:16,701 --> 00:01:19,912
Jag är den första och den sista.
18
00:01:20,079 --> 00:01:22,832
Jag ska tjäna en miljon dollar åt dig
på en dag.
19
00:01:22,999 --> 00:01:28,087
Du behöver bara ge mig ditt ansikte,
dina ögon och ditt livsblod.
20
00:01:28,254 --> 00:01:32,967
Djävulen gör dig rik på bara
två minuter om du bara...jackpot!
21
00:01:33,134 --> 00:01:36,637
En uppflippad, upptippad tick-tuk.
22
00:01:36,804 --> 00:01:40,433
Jag har min upptrippade gudkuk.
23
00:01:41,225 --> 00:01:45,313
Fler onda lådor.
Och jag vet vem som ställde dem där.
24
00:01:45,521 --> 00:01:50,318
Jag ska visa min vilja för alla er
som ler som stolta grisar.
25
00:01:50,484 --> 00:01:53,529
Och grisarna lyssnar
när det är för sent.
26
00:01:53,696 --> 00:01:57,533
Grisarna och lögnarna brinner
för evigt när det är för sent.
27
00:01:57,700 --> 00:02:00,953
Och alla era lådor blir till sand!
28
00:02:01,120 --> 00:02:05,166
Vi ska prata om vad som händer
om du är redo att få ett barn-
29
00:02:05,333 --> 00:02:10,379
-men din partner, din make
inte är redo att få ett barn.
30
00:02:10,546 --> 00:02:16,344
Det kan vara jättejobbigt
och kan bli slutet på en relation-
31
00:02:16,510 --> 00:02:19,972
-särskilt när nån
verkligen vill bilda familj-
32
00:02:20,139 --> 00:02:23,768
-och de har velat det hela livet
och vet det.
33
00:02:23,934 --> 00:02:29,231
Då är kanske den andra inte redo
eller kanske inte vill ha barn...
34
00:02:40,576 --> 00:02:44,664
-Vad är det här?
-Kan jag hjälpa dig?
35
00:02:46,290 --> 00:02:51,045
-Vad är masken till för?
-Såg sheriffen inte regelskyltarna?
36
00:02:51,212 --> 00:02:53,964
-Det här är pueblon.
-Nej, det är det inte.
37
00:02:54,131 --> 00:02:58,886
Jag var precis i en bostad där borta.
Och det där är Sevilla County.
38
00:02:59,053 --> 00:03:03,849
Där kanske, men gränsen går där.
Det här är Santa Lupe.
39
00:03:04,016 --> 00:03:07,269
Du kommer aldrig när vi ber om
din hjälp, sheriff. Du inkräktar.
40
00:03:07,436 --> 00:03:10,022
Butterfly!
41
00:03:10,189 --> 00:03:14,110
-Folk dör av det här. Folk dör.
-Hör på nu.
42
00:03:14,276 --> 00:03:16,737
Han där har den hängande i näsan.
43
00:03:16,904 --> 00:03:21,158
Jag menar, vad gör vi här?
Bara lyssna. Bara lyssna...
44
00:03:21,325 --> 00:03:23,119
Jag lyssnar. Tyst!
45
00:03:23,285 --> 00:03:27,289
När du är på vår mark
tar du på dig din mask.
46
00:03:30,334 --> 00:03:33,379
Ta på dig din mask, sheriff.
47
00:03:43,139 --> 00:03:46,851
Hey. Ni behöver inte...
48
00:03:47,643 --> 00:03:50,104
01 till alla enheter.
49
00:03:50,271 --> 00:03:54,108
Vi fick ett samtal om ett bråk.
50
00:04:04,952 --> 00:04:07,288
0-8, 0-4.
51
00:04:07,455 --> 00:04:10,833
Hej, sheriff.
Nytt tjafs med Lodge.
52
00:04:11,000 --> 00:04:14,211
Men jag skulle höra var Tooley var.
53
00:04:16,672 --> 00:04:18,591
Nej, jag tar det.
54
00:04:18,758 --> 00:04:21,719
10-4. Är du säker?
Det är hos borgmästaren.
55
00:04:29,643 --> 00:04:31,603
Sheriff?
56
00:04:31,771 --> 00:04:34,565
Jag hörde dig. Vad betyder det?
57
00:04:34,732 --> 00:04:38,861
Är det hans kontor,
hans hus, baren?
58
00:04:39,028 --> 00:04:42,156
Baren.
Men jag skulle höra var Tooley var.
59
00:04:46,744 --> 00:04:48,662
Nej, jag tar det.
60
00:04:51,499 --> 00:04:55,586
SÄG NEJ TILL DATACENTRET
DET STJÄL VÅRT VATTEN, VÅRA RESURSER
61
00:05:16,440 --> 00:05:19,235
När du precis har läst ut
James Baldwins "Giovannis rum"
62
00:05:19,401 --> 00:05:22,238
Blondiner som heter Sarah
som tror att de är Rosa Parks...
63
00:05:22,404 --> 00:05:24,323
Om jag addar henne på Snap,
vad skulle jag säga?
64
00:05:24,490 --> 00:05:28,786
Ta en bild på dig och mig.
Bevisa att du är en "ally".
65
00:05:28,953 --> 00:05:30,621
Nämen, seriöst.
66
00:05:30,788 --> 00:05:36,085
Inte vet jag. Skicka en dickpic.
Se om hon kan gissa vad det är.
67
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
-Vad gör jag?
-Jag vet inte.
68
00:05:45,386 --> 00:05:47,805
Bro, ingen mask?
69
00:05:47,972 --> 00:05:50,224
Nej, jag är okej. Bro.
70
00:05:51,809 --> 00:05:53,978
Vad är det som luktar förresten?
71
00:05:54,144 --> 00:05:56,814
-Gräs?
-Inte vet jag. Din röv?
72
00:06:00,484 --> 00:06:05,906
Och så ger det 2-300 byggjobb.
Solenergin är ett helt annat projekt.
73
00:06:06,073 --> 00:06:10,077
Visst, men om vi låter dem
bygga det här datakomplexet-
74
00:06:10,244 --> 00:06:13,122
-och de sen lägger ner det,
ska vi bara svälja det?
75
00:06:13,289 --> 00:06:16,917
Phil, det blir återkrav på allt.
Omsättningskatter, avkastning.
76
00:06:17,084 --> 00:06:20,462
Man kan inte önska bort tech.
Vare sig...
77
00:06:20,629 --> 00:06:22,840
...vi hoppar på båten nu
eller blir överkörda-
78
00:06:23,007 --> 00:06:27,177
-så skapar de en äkta infrastruktur
för en äkta framtid. En äkta framtid.
79
00:06:27,344 --> 00:06:30,681
-Just det.
-Kan vi räkna med ditt ja i morgon?
80
00:06:32,057 --> 00:06:34,727
Vad är problemet?
81
00:06:38,814 --> 00:06:40,733
Han är utanför.
82
00:06:40,900 --> 00:06:45,154
Jag låste för att hålla honom ute.
Det här har pågått i en timme.
83
00:06:45,362 --> 00:06:48,657
-Jag förstår inte vad du säger.
-Jo, det gör du.
84
00:06:52,202 --> 00:06:56,373
Han stör ordningen - igen.
Han spärrar entrén.
85
00:06:56,540 --> 00:06:59,627
Vems entré? Vad gör du ens där inne?
86
00:06:59,793 --> 00:07:03,714
-Det är bara takeaway-drycker.
-Kommunfolk. Väsentliga kunder.
87
00:07:03,881 --> 00:07:06,383
Du väljer inte vad som är väsentligt.
88
00:07:06,550 --> 00:07:09,845
Det är ett styrelsemöte
med styrelseledamöter.
89
00:07:10,012 --> 00:07:12,056
Det är borgmästarkontoret
om jag är där inne.
90
00:07:12,222 --> 00:07:16,310
Okej, då har du öppet.
Och en betalande kund vill komma in.
91
00:07:16,477 --> 00:07:19,939
Han är aggressiv och farlig.
Han måste låsas in.
92
00:07:20,105 --> 00:07:22,191
Vart skulle jag skicka honom?
93
00:07:22,358 --> 00:07:24,443
-Du har stängt ner dina gator.
-De är dina gator, sheriff.
94
00:07:24,610 --> 00:07:28,405
Det är dina gator att hålla säkra.
Och var är din mask?
95
00:07:29,615 --> 00:07:32,159
Han har ingen mask på sig!
96
00:07:32,326 --> 00:07:34,495
-Okej.
-Han hostar!
97
00:07:34,662 --> 00:07:38,165
-Okej.
-Han har inte heller nån mask.
98
00:08:14,493 --> 00:08:18,247
-Fick du din lilla Insta-grej?
-Ja. Jag fick min lilla Insta-grej.
99
00:08:32,636 --> 00:08:37,182
Återigen upprepar historien sig.
Låt oss prata om 1956.
100
00:08:37,349 --> 00:08:39,727
Låt oss prata lite om talet 56.
101
00:08:39,893 --> 00:08:42,980
I Kalifornien har ni
jesuiten Gavin Newsom.
102
00:08:43,147 --> 00:08:47,943
Han sa som den första guvernören
som stängde ner sin delstat:
103
00:08:48,110 --> 00:08:53,657
"56 % av er får corona inom
åtta veckor." Det är exakt 56 dar.
104
00:08:53,824 --> 00:08:56,452
De misstänker labbet i Wuhan, Kina.
105
00:08:56,617 --> 00:09:01,457
Och labbet i Wuhan öppnades 1956.
106
00:09:01,623 --> 00:09:07,129
Det var året då Tom Hanks föddes.
Första kändisen med viruset.
107
00:09:07,295 --> 00:09:10,966
Och Jenny Durkan var borgmästare
i Seattle, första staden i världen-
108
00:09:11,133 --> 00:09:14,344
-utanför Kina där nån fick viruset.
109
00:09:14,511 --> 00:09:19,892
Och hon var den 56:e borgmästaren.
Numerologi är urgammalt och...
110
00:09:25,814 --> 00:09:31,445
Hur många sammanträffanden krävs
innan vi kallar mönstret en plan?
111
00:09:31,612 --> 00:09:34,948
Är mediernas slutmål
nyhetsförmedlingens död?
112
00:09:35,115 --> 00:09:38,285
Vi lever på detta plan
medan dessa saker...
113
00:09:38,452 --> 00:09:41,288
Hey. Hur var din dag?
114
00:09:41,455 --> 00:09:45,626
-Bra. Hur var din?
-Bra. Jag köpte de här till dig.
115
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
Jo, jag är okej.
116
00:09:51,256 --> 00:09:53,342
Har nåt hänt dig?
117
00:09:53,509 --> 00:09:56,136
-Vad menar du?
-Din hälta.
118
00:09:57,221 --> 00:10:01,100
-Har du skadat benet?
-Bara lite...
119
00:10:01,266 --> 00:10:04,853
...dumt tjafs på...baren.
120
00:10:06,939 --> 00:10:11,151
Inte med Ted. Bara...Lodge.
Du vet, han den hemlöse?
121
00:10:12,694 --> 00:10:14,530
Det var inte Ted.
122
00:10:19,451 --> 00:10:22,287
Vad är den här om?
123
00:10:22,454 --> 00:10:24,873
Bara en bild jag såg. Jag vet inte.
124
00:10:25,666 --> 00:10:28,794
Väldigt mysko. Jag gillar den.
125
00:10:30,712 --> 00:10:34,633
-Jag sålde två nya dockor till.
-Verkligen?
126
00:10:34,800 --> 00:10:38,804
-Vilka då?
-Spindelbenen.
127
00:10:38,971 --> 00:10:42,307
Och flickan som sover på tungan.
128
00:10:43,267 --> 00:10:45,811
Det är en jättebra nyhet, Louise.
129
00:10:48,981 --> 00:10:52,818
CENTRALBANKENS BROTT:
TITANIC-KATASTROFEN VAR INGEN OLYCKA
130
00:10:53,569 --> 00:10:56,446
Kan hon inte bara mejla det här?
131
00:10:56,613 --> 00:11:00,409
Det gör hon och kollar sen min mobil
för att se om jag öppnat dem.
132
00:11:00,576 --> 00:11:03,662
Därför sa jag åt dig
att använda ett lösenord.
133
00:11:04,663 --> 00:11:07,875
Jag skapade ett lösenord
förra veckan.
134
00:11:12,713 --> 00:11:16,967
Minns du överenskommelsen
när hon flyttade in?
135
00:11:17,134 --> 00:11:19,887
Att det bara var till april?
136
00:11:21,096 --> 00:11:24,141
Minns du
att det fortfarande är en pandemi?
137
00:11:25,851 --> 00:11:29,897
Jag gillar det inte heller.
Hon snodde min arbetsplats.
138
00:11:32,441 --> 00:11:36,278
Alltså, om hon var invalid
så vore det nåt annat, men...
139
00:11:36,445 --> 00:11:41,074
Du sa själv att det känns
som om hon iakttar dig hela tiden.
140
00:11:41,241 --> 00:11:45,746
Nej, jag sa att jag känner mig
iakttagen. Inte bara av henne.
141
00:11:48,457 --> 00:11:52,544
Jag vet att det känns så.
Men så är det inte.
142
00:11:53,545 --> 00:11:57,716
Jag lovar. Hey, titta på mig.
Jag lovar. Okej?
143
00:12:29,414 --> 00:12:32,209
-Förlåt.
-Nej, nej.
144
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
-Jag är ledsen, älskling.
-Nej, nej.
145
00:12:35,420 --> 00:12:39,383
Be inte om ursäkt. Okej?
146
00:12:41,635 --> 00:12:44,054
Jag älskar dig, älskling.
147
00:12:49,851 --> 00:12:52,729
Jag är på bättringsvägen.
148
00:12:52,896 --> 00:12:55,524
Det vet jag att du är. Jag vet.
149
00:13:07,160 --> 00:13:10,956
Ingen sanning kan verifieras.
Det finns ingen sanning.
150
00:13:11,123 --> 00:13:13,834
På planet som du och jag lever på.
151
00:13:14,001 --> 00:13:17,921
Fråga varför vi använder Zoom nu.
Vad är det ens?
152
00:13:18,088 --> 00:13:21,842
Och det dök upp samtidigt
som deepfake och nedstängning.
153
00:13:23,885 --> 00:13:26,430
Varför använder du datorn då?
154
00:13:26,596 --> 00:13:30,392
-Järn är det som dödar människor.
-God morgon.
155
00:13:30,559 --> 00:13:34,104
Hey, Dawn.
Varmvattnet tog helt slut igen.
156
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Har du hört om det här? Clade X?
157
00:13:37,941 --> 00:13:41,445
2018. Det är ingen hemlighet.
Snälla, googla det.
158
00:13:41,611 --> 00:13:45,866
De hade en pandemisimulerings-
övning på Johns Hopkins.
159
00:13:46,033 --> 00:13:49,786
Hur simulerar man en pandemi
två år före pandemin?
160
00:13:49,953 --> 00:13:54,499
-Fråga er själva det.
-Hur sov du?
161
00:13:54,666 --> 00:13:57,336
-Jag har slut på sömnpiller igen.
-Tack.
162
00:13:57,502 --> 00:14:00,047
-Okej. Jag köper sen.
-Okej.
163
00:14:00,213 --> 00:14:03,425
Varför pratar jag ens? Jag är bara
en galen tant som blivit tokig...
164
00:14:03,592 --> 00:14:05,719
Mamma?
165
00:14:05,886 --> 00:14:08,305
Vad sa du?
166
00:14:12,017 --> 00:14:16,229
Jag behöver inte säga det.
Ni kan läsa det. Här.
167
00:14:20,650 --> 00:14:26,406
Titta på det här. Pandemiövning,
händelse 201. Det är från i fjol.
168
00:14:26,573 --> 00:14:30,077
Läs det. Högt. Snälla. Läs högt.
169
00:14:30,243 --> 00:14:33,330
"Förbereda myndigheter,
sjukvård och näringsliv"...
170
00:14:33,497 --> 00:14:38,126
-Näringsliv. Det är intressant.
-"...på ett coronavirusutbrott."
171
00:14:38,293 --> 00:14:41,421
Coronavirus.
De använde det ordet 2019.
172
00:14:43,006 --> 00:14:47,344
-Du måste skaffa egen laptop, Dawn.
-Din pappa kämpade mot allt det.
173
00:14:47,511 --> 00:14:51,098
Korruptionen.
Det var bara mer i skymundan då.
174
00:14:52,265 --> 00:14:54,976
Tror du inte att han gjorde det?
175
00:15:00,982 --> 00:15:04,277
Du var på Ted Garcias bar
i går kväll.
176
00:15:04,444 --> 00:15:07,614
Det var han som ringde, va? Va?
177
00:15:08,240 --> 00:15:11,827
Han ringer i sin bjällra
och du kommer kutande.
178
00:15:11,993 --> 00:15:16,164
Det faktum att du bara kan
valsa in där som om inget hänt.
179
00:15:16,331 --> 00:15:21,044
Vad säger ni till varandra när du
kommer dit? "Tjena. Hur är det?"
180
00:15:21,211 --> 00:15:23,922
-Mamma.
-Var är din ilska, Joe?
181
00:15:24,089 --> 00:15:28,718
Det är min fråga.
- Var är din ilska, Lou? Hallå!
182
00:15:28,927 --> 00:15:31,930
Så här slipper Ted Garcia undan
med allt.
183
00:15:32,097 --> 00:15:34,391
När jag tänker på vad din pappa
hade gjort om han var sheriff nu...
184
00:15:34,558 --> 00:15:37,102
Det finns fler rapporterade fall
i New Mexicos fängelser-
185
00:15:37,269 --> 00:15:39,646
-än i alla utom fyra countyn
i hela delstaten.
186
00:15:39,813 --> 00:15:43,358
Bara McKinley, San Juan,
Bernalillo och Doña Ana har fler.
187
00:15:43,525 --> 00:15:48,613
Ändå räknas de med varje dag.
Varför? De sitter i fängelse.
188
00:15:48,780 --> 00:15:52,534
Varför måste en restaurang
i Hobbs gå i konkurs-
189
00:15:52,701 --> 00:15:56,663
-för att bekämpa en sjukdom
i Navajo Nation?
190
00:16:01,126 --> 00:16:04,254
Hey! Vad händer här? Fred?
191
00:16:04,421 --> 00:16:06,256
Han får inte gå in utan mask.
192
00:16:06,423 --> 00:16:12,596
Säger vem? Du får inte ta i honom.
Släpp honom. Släpp in honom.
193
00:16:12,762 --> 00:16:17,851
-Jag kan inte andas i mask.
-Det är tvång. Sen förra veckan, va?
194
00:16:21,062 --> 00:16:26,568
Det finns ett sätt att göra det på.
Ett sätt att behandla människor.
195
00:16:26,735 --> 00:16:29,237
Bara släpp in honom.
196
00:16:32,824 --> 00:16:37,787
Vad? Han kan inte andas i sin mask.
Ska han svälta också?
197
00:16:37,954 --> 00:16:41,458
Jag kan det inte heller.
198
00:16:50,175 --> 00:16:54,221
ÅTERVÄLJ TED GARCIA - BANAR VÄG
FÖR EN TECHPOSITIV FRAMTID
199
00:17:37,889 --> 00:17:39,849
Herrejävlar.
200
00:17:43,144 --> 00:17:45,146
SÖMNMEDEL
201
00:17:51,778 --> 00:17:56,449
-Jag har varor, men inte checkat ut.
-Kom igen, Fred.
202
00:17:56,616 --> 00:18:00,078
-Vänta lite.
-Kom tillbaka när du bär mask.
203
00:18:00,245 --> 00:18:04,456
-Jag kan inte andas i den.
-Det blir värre i respiratorkön.
204
00:18:04,624 --> 00:18:07,961
-Jag kan inte andas i masken.
-Gå ut!
205
00:18:18,221 --> 00:18:22,726
Ursäkta, sheriff. Jag är ledsen,
men du måste ha mask här inne.
206
00:18:22,892 --> 00:18:27,022
Det är okej.
Det är okej, det måste jag inte.
207
00:18:27,188 --> 00:18:31,109
-Men...
-Ni får inte behandla folk så där.
208
00:18:31,276 --> 00:18:33,778
Jag kan inte.
209
00:18:33,945 --> 00:18:38,158
-Sheriff, det är masktvång.
-Det spelar ingen roll.
210
00:18:38,325 --> 00:18:40,243
Hey.
211
00:18:40,410 --> 00:18:44,914
God morgon. Hey, Tony.
Hur går det?
212
00:18:45,081 --> 00:18:47,208
Okej, borgmästaren, tror jag.
213
00:18:47,375 --> 00:18:51,004
-Vi är okej.
-Det är bra, det är bra.
214
00:18:52,339 --> 00:18:54,674
Lyssna, Joe...
215
00:18:55,634 --> 00:18:57,636
Vet du...
216
00:18:59,429 --> 00:19:03,600
-Om en frisk person med mask...
-Nu kommer det.
217
00:19:03,767 --> 00:19:07,562
...exponeras för en covidsmittad
utan mask...
218
00:19:07,729 --> 00:19:11,191
-Ja. Ja.
-...är det 70 % risk att hen får det.
219
00:19:12,525 --> 00:19:16,071
Men om vi alla bär mask kan vi
få ner smittprocenten till 1,5 %.
220
00:19:16,237 --> 00:19:21,034
Du vet inte ens vad du pratar om.
Vad är 1,4 % av ingenting?
221
00:19:21,201 --> 00:19:26,164
Och faktiskt, Joe, det är enkelt,
för det är masktvång i delstaten.
222
00:19:26,331 --> 00:19:29,084
Nej, det kan inte beivras.
223
00:19:29,250 --> 00:19:33,380
Det kan beivras.
Det kan absolut beivras.
224
00:19:33,546 --> 00:19:40,303
-Det har myndigheterna sett till.
-Fortsätter du filma? Får du det?
225
00:19:40,470 --> 00:19:45,558
Det borgmästaren pratar om...
Borgmästaren pratar om politik, okej?
226
00:19:45,725 --> 00:19:50,689
Vill du inte ha mig här utan mask,
så måste du ändra lagen.
227
00:19:50,855 --> 00:19:55,026
Countystyrelsen är i Eddington.
Sätt upp det på föredragningslistan.
228
00:19:55,193 --> 00:19:58,321
Fixa en lokal förordning
som förbjuder mig-
229
00:19:58,488 --> 00:20:02,659
-och Fred och resten av oss
som vill leva våra liv utan mask...
230
00:20:02,826 --> 00:20:06,871
Kan du...kan du lägga ner...?
Ursäkta mig. Ursäkta mig!
231
00:20:07,038 --> 00:20:11,334
-Är det där Freds? Lägg ner det.
-Joe.
232
00:20:17,048 --> 00:20:19,259
Jag bara...
233
00:20:20,969 --> 00:20:25,140
Okej.
234
00:20:25,974 --> 00:20:28,768
Fortsätt bara. Vad?
235
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
Allt är bra. Okej?
236
00:20:35,442 --> 00:20:37,527
Vet du vad man har det här till?
237
00:20:37,694 --> 00:20:39,738
SYBEHÖR
238
00:20:44,242 --> 00:20:47,287
Fred, kom nu. Innan du blir påkörd.
239
00:20:47,454 --> 00:20:51,291
-Lyssna nu. Ta det här, okej?
-Vad är det?
240
00:20:51,458 --> 00:20:54,919
-Du får det. Ha en bra dag, okej?
-Får jag betala tillbaka sen?
241
00:20:55,086 --> 00:20:58,757
-Nej, nej, nej.
-Sheriff, vänta, vänta, snälla.
242
00:20:58,923 --> 00:21:01,426
En bild. En bild?
243
00:21:05,430 --> 00:21:07,015
-Redo?
-Vänta.
244
00:21:07,182 --> 00:21:09,392
Jag tror att jag... Le.
245
00:21:17,358 --> 00:21:19,235
Fred Brown har taggat dig på en bild.
246
00:21:19,402 --> 00:21:23,072
En HYGGLIG karl kvar i Eddington!!!!
Tack, sheriff! Sheriff Joe Cross!
247
00:21:36,002 --> 00:21:41,007
Mina damer och herrar och ni andra.
Sheriff Joe Cross i Sevilla County.
248
00:21:41,174 --> 00:21:44,803
Låt mig först säga
att jag är astmatiker.
249
00:21:44,969 --> 00:21:50,266
Ja, vem bryr sig? Men jag tycker det
är jättesvårt att andas i maskerna.
250
00:21:50,433 --> 00:21:54,938
Okej? Och det finns ingen covid
i Eddington.
251
00:21:55,104 --> 00:21:58,525
Det finns ingen covid
i Sevilla County.
252
00:21:58,691 --> 00:22:02,946
Men ett masktvång genomdrivet av
vår borgmästare och hans guvernör-
253
00:22:03,112 --> 00:22:07,617
-säger att jag inte kan handla mat
utan att riskera ett astmaanfall.
254
00:22:07,784 --> 00:22:11,704
Och ni får inte utöva er valfrihet-
255
00:22:11,871 --> 00:22:16,751
-utan att...skämmas ut offentligt.
256
00:22:18,878 --> 00:22:22,715
Det jag såg för ett ögonblick sen...
257
00:22:26,427 --> 00:22:29,931
Jag menar, jag bara...
Hur kom vi hit?
258
00:22:30,682 --> 00:22:33,768
Okej?
Och än värre, är det värt det?
259
00:22:34,727 --> 00:22:38,898
Är det värt det för att bekämpa
ett virus som inte ens finns här-
260
00:22:39,566 --> 00:22:44,320
-på bekostnad av att vara i krig
med sina grannar och sin familj?
261
00:22:45,864 --> 00:22:51,160
För det är vad samhället är, va?
Det är en familj. Okej?
262
00:22:51,327 --> 00:22:55,832
För du kan förstöra en mans dag
eller så kan du göra det rätta-
263
00:22:55,999 --> 00:22:59,377
-och vara snäll
och befria hans hjärta.
264
00:23:01,880 --> 00:23:05,383
Vi behöver befria varandras hjärtan.
265
00:23:09,596 --> 00:23:12,682
Och därför ställer jag upp
i borgmästarvalet.
266
00:23:12,849 --> 00:23:16,394
- Borgmästare i Eddington.
-Sa han precis det jag tror?
267
00:23:16,561 --> 00:23:20,356
Jag har tjänat detta county
som sheriff i sju år-
268
00:23:20,523 --> 00:23:24,235
-och det vore en ära
att få tjäna er som borgmästare.
269
00:23:33,661 --> 00:23:36,497
-Jovisst...!
-Du klarar dig.
270
00:23:38,458 --> 00:23:42,629
Okej, här kommer en till.
Tre poliser för en kille.
271
00:23:42,795 --> 00:23:46,758
-Då kör vi.
-Sheriff? Är det här på allvar?
272
00:23:47,425 --> 00:23:50,637
Ja. Vi måste ta igen förlorad tid.
Vem är det här?
273
00:23:50,803 --> 00:23:53,389
Vanedrinkare. Rattfylla.
274
00:23:54,432 --> 00:23:59,354
Jag säger inte mer, för det behöver
jag inte och ni gör ändå som ni vill.
275
00:23:59,520 --> 00:24:04,275
-Wow. Hur mycket har du druckit?
-För lite för att bli inlåst här.
276
00:24:04,442 --> 00:24:06,402
Han vägrade nykterhetskontroll.
277
00:24:06,569 --> 00:24:09,113
Okej, kampanjskyltar.
Vem har Photoshop?
278
00:24:09,280 --> 00:24:11,157
Min farbror har,
men det kan ha gått ut.
279
00:24:11,324 --> 00:24:14,494
Kör till Kinko's i Las Cruces.
"Joe Cross som borgmästare."
280
00:24:14,661 --> 00:24:17,080
-Guy, du kan rita, va?
-Bara streckgubbar.
281
00:24:17,246 --> 00:24:21,376
Okej, bra. Det här vill jag ha:
En man som har ansiktsmask-
282
00:24:21,542 --> 00:24:24,379
-men med kryss som ögon,
för han är död.
283
00:24:24,545 --> 00:24:28,758
Jag klantade mig och vet vad ni
försöker göra. Jag vet vilka ni är.
284
00:24:28,925 --> 00:24:32,929
Jag vet inte vad jag ska säga mer.
Jag behöver ert stöd.
285
00:24:33,096 --> 00:24:39,352
Vi gör det här nu. Ni är biträden.
Detta är vårt kampanjkontor. Så ja.
286
00:24:40,853 --> 00:24:43,773
-Ja, för fan.
-Ja!
287
00:24:43,940 --> 00:24:47,485
-Ja.
-Okej, bra. Okej.
288
00:24:47,652 --> 00:24:52,615
Guy, gör mig en tjänst. Få en vän
att köpa en av Louises dockor igen.
289
00:24:52,782 --> 00:24:55,868
-Jag betalar.
-Okej. Spelar det nån roll vilken?
290
00:24:56,035 --> 00:24:58,413
Bara en av de nya.
291
00:24:59,747 --> 00:25:02,667
Hey, sheriff. Kolla här.
292
00:25:02,834 --> 00:25:06,629
-Vad är det där? 275 meter?
-325. Utan kikarsikte.
293
00:25:06,796 --> 00:25:10,216
-Lovar du?
-Ja. Jag har AR:n ute för träning.
294
00:25:10,383 --> 00:25:15,138
Skitbra, Mikey.
Men du är inget förrän du slår mitt.
295
00:25:15,304 --> 00:25:20,018
-Sheriffkontoret.
-Om du vinner, vad händer här då?
296
00:25:20,184 --> 00:25:23,521
-Vi får i alla fall mer i anslag.
-Sheriff, det är till dig.
297
00:25:25,773 --> 00:25:30,153
Guy, vi får börja samla signaturer.
Så vi hamnar på valsedeln.
298
00:25:30,319 --> 00:25:33,740
-Hallå?
-Joe, jag står utanför ditt kontor.
299
00:25:40,621 --> 00:25:45,084
-Jag spelar in detta. Bara så du vet.
-Är det verkligen nödvändigt?
300
00:25:45,668 --> 00:25:48,004
Du är ämbetsman.
301
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
-Det är du med.
-Japp.
302
00:25:50,590 --> 00:25:54,802
Och jag tycker att det är bättre
att vi bara lägger korten på bordet.
303
00:25:55,011 --> 00:25:59,182
Jag har inget att dölja.
Du har inget att dölja.
304
00:26:02,018 --> 00:26:04,353
Okej. Ja du...
305
00:26:05,521 --> 00:26:08,232
Först vill jag...
306
00:26:08,399 --> 00:26:12,111
Förlåt om jag kränkte dig
i morse eller i går kväll.
307
00:26:12,278 --> 00:26:15,948
Du behöver inte be om ursäkt.
Det gjorde du inte.
308
00:26:16,115 --> 00:26:18,785
Okej. För om jag gjorde det...
309
00:26:21,454 --> 00:26:24,248
...så skulle det hjälpa mig förstå.
310
00:26:24,415 --> 00:26:28,252
Din ämbetstid är slut
och din stad är död.
311
00:26:28,419 --> 00:26:31,589
Hur kan jag hjälpa dig förstå?
312
00:26:35,760 --> 00:26:38,596
-Hör på, Joe...
-Två meter.
313
00:26:43,559 --> 00:26:45,728
Vi har aldrig pratat om det.
314
00:26:45,895 --> 00:26:48,815
Hela, du vet...
315
00:26:48,981 --> 00:26:53,694
Hela? Kan vi prata? Bara vi två?
316
00:26:53,861 --> 00:26:56,531
Det gör vi. Det gör vi.
317
00:26:58,116 --> 00:27:00,284
Okej.
318
00:27:00,451 --> 00:27:04,080
Jag kanske ska tala till din video
och fråga var alla dina biträden är.
319
00:27:04,247 --> 00:27:08,543
Kan du inte fråga din guvernör
om hennes "grip och släpp"-policy?
320
00:27:08,709 --> 00:27:13,589
För utan den kanske jag kunde behålla
mina biträden och dem vi griper.
321
00:27:13,756 --> 00:27:16,467
En avskedades för övervåld-
322
00:27:16,634 --> 00:27:19,720
-och en tvingades sluta
av en rättighetsaktivist.
323
00:27:19,887 --> 00:27:23,349
Samma aktivist som jagade bort
din odugliga polis...
324
00:27:23,516 --> 00:27:27,061
-En man dog av en fentanylöverdos.
-Av att ha hanterat fentanyl.
325
00:27:27,228 --> 00:27:31,774
Din kommissarie och chefsbiträdet
tog jobb i Rio Rancho.
326
00:27:31,941 --> 00:27:37,989
Du kan inte driva din myndighet och
ska driva min och starta en ny röra?
327
00:27:41,826 --> 00:27:47,039
Och jag tror att det är på grund av
personen vars namn jag inte får säga.
328
00:27:47,206 --> 00:27:50,418
Säg hennes namn.
Det är du som inte vill höra det.
329
00:27:50,585 --> 00:27:53,880
Tror du det?
Jag ska säga vad jag tror, Ted.
330
00:27:54,630 --> 00:27:57,842
Förut trodde jag
att du var nåt stort.
331
00:27:58,426 --> 00:28:02,054
Men nu inser jag,
och jag kan säga det rakt ut-
332
00:28:02,221 --> 00:28:05,641
-att jag är
en mycket bättre människa än du.
333
00:28:05,808 --> 00:28:09,729
Och jag blir en bättre, starkare
och hederligare ledare än du.
334
00:28:09,896 --> 00:28:12,398
Så låt väljarna bestämma.
335
00:28:16,027 --> 00:28:19,864
-Du gör ett misstag.
-Var det därför du paniksprang hit?
336
00:28:20,031 --> 00:28:23,492
-Jag ville rädda ansiktet på dig.
-Åh, jösses, jag börjar gråta!
337
00:28:23,659 --> 00:28:28,206
...utan att betala fastighetsskatt
i 30 år och du får inte uttala dig.
338
00:28:28,372 --> 00:28:31,876
-Men du vill ha ett ja från oss.
-Han har förklarat det, Paula.
339
00:28:32,043 --> 00:28:35,504
Varför förklarar han inte
hur mycket vatten och el-
340
00:28:35,671 --> 00:28:38,674
-dessa datacenter förbrukar
mitt i en historisk torka?
341
00:28:38,841 --> 00:28:43,888
{\an8}Här är alltid torka. Vi kompenserar
för el och vatten med vår solkraft.
342
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
{\an8}-Okej, då pratar vi om solkraft.
-Nej.
343
00:28:47,642 --> 00:28:52,146
Ursäkta. Kan vi rösta om det?
Vi måste rösta om det.
344
00:28:52,313 --> 00:28:57,068
Okej, punkt 50: Tredje behandlingen
av ett beslut som godkänner-
345
00:28:57,235 --> 00:29:01,489
-en serie
med sex projektobligationer-
346
00:29:01,656 --> 00:29:07,328
-för byggandet av dataanläggningen
i Eddington i New Mexico.
347
00:29:07,495 --> 00:29:11,791
Ursäkta. En fråga måste sekunderas
och jag är...
348
00:29:11,958 --> 00:29:16,796
-Kan vi inte tysta den subban?
-Lugn bara.
349
00:29:17,046 --> 00:29:19,507
BORGMÄSTARE TED GARCIA
EDDINGTON
350
00:29:20,883 --> 00:29:24,720
Masken över näsan. Som om du skriver.
351
00:29:27,056 --> 00:29:31,519
Du kanske ska läsa det när du läser,
för du glömmer hälften av det.
352
00:29:34,563 --> 00:29:38,985
Ted. Du måste fokusera på detta.
Inte på din korkade sheriff.
353
00:29:39,151 --> 00:29:44,073
-Bara hans frus psykproblem...
-Jag vill inte rota i det. Seriöst.
354
00:29:44,240 --> 00:29:49,161
-Du har knullat henne. Stan är liten.
-Nej, det har jag inte.
355
00:29:49,328 --> 00:29:52,123
Jag gick ut med henne några gånger
för 20 år sen.
356
00:29:52,290 --> 00:29:57,420
Hon var skum och lät mig inte röra
henne. Jag ville inte röra henne.
357
00:29:57,586 --> 00:30:03,134
Då dök hennes galna morsa på mig
ett halvår senare när hon var gravid.
358
00:30:03,301 --> 00:30:07,221
Det var ett halvår efter
att jag aldrig rörde henne.
359
00:30:08,264 --> 00:30:13,561
Du hör hur det låter? Och hennes
galna mamma är alltid ute på nätet.
360
00:30:15,229 --> 00:30:17,148
Innan jag glömmer det...
361
00:30:18,441 --> 00:30:20,484
Guvernören tackade.
362
00:30:25,197 --> 00:30:27,074
{\an8}Den är fin.
363
00:30:27,241 --> 00:30:30,703
{\an8}-Personligen vore trevligare.
-Driv igenom det och säg till henne.
364
00:30:30,870 --> 00:30:34,707
{\an8}Kom till hennes kontor
när hon åker till Washington.
365
00:30:36,167 --> 00:30:40,463
-Vems bil tror du att det där är?
-Du sa att jag fick.
366
00:30:40,629 --> 00:30:44,842
Du sa att jag fick låna bilen
för att hänga med Brian.
367
00:30:51,307 --> 00:30:54,518
-Vad gör du?
-Du sa att jag fick låna bilen.
368
00:30:54,685 --> 00:30:58,439
Vad var det för sammankomst
förra veckan där du var med?
369
00:30:58,606 --> 00:31:03,110
Om du menar i lördags så var vi fem,
vi höll dubbelavstånd och bar mask.
370
00:31:07,114 --> 00:31:10,117
-Det där är inte två meter.
-Ursäkta?
371
00:31:11,494 --> 00:31:13,788
Vem tror du att du pratar med?
372
00:31:15,790 --> 00:31:17,625
-Förlåt.
-Vi är nedstängda.
373
00:31:17,792 --> 00:31:20,002
Jag beivrar nedstängningen.
374
00:31:20,169 --> 00:31:24,632
Ser nån dig i en grupp på natten...
Min son undergräver mina beslut.
375
00:31:24,799 --> 00:31:26,717
Får du viruset så kan du dö.
376
00:31:26,884 --> 00:31:29,595
Okej? Vet du hur döden funkar?
Inget mer Brian.
377
00:31:29,762 --> 00:31:33,724
Jag vill träffa mina vänner
så jag slipper ta livet av mig.
378
00:31:33,891 --> 00:31:38,354
Kör bara. Så jag slipper se dig.
Bara Brian. Bara!
379
00:31:40,606 --> 00:31:42,942
Mamma fyller år förresten.
380
00:31:43,109 --> 00:31:45,653
Kul för henne.
Hur ska jag reagera på det, Eric?
381
00:31:45,820 --> 00:31:48,739
Vill du skicka ett brev till henne?
Hon vägrar säga var hon är.
382
00:31:48,906 --> 00:31:53,119
Och tvätta händerna!
Covid lever på papper i fem veckor!
383
00:31:54,703 --> 00:32:00,543
{\an8}När min son och jag en dag vaknade
till att min fru, hans mor stuckit-
384
00:32:00,709 --> 00:32:05,089
-utan brev, utan ett enda ord,
blev vi helt förkrossade.
385
00:32:05,631 --> 00:32:11,137
Allt hopp verkade vara ute,
men vårt samhälle lyfte oss.
386
00:32:11,303 --> 00:32:14,181
Vi hade Eddington.
387
00:32:14,348 --> 00:32:20,062
Som borgmästarkandidat ville jag
återgälda allt som stan gett oss.
388
00:32:20,229 --> 00:32:26,944
Sen dess har vi hjälpt guvernören
att bygga en helt grön ekonomi.
389
00:32:27,111 --> 00:32:33,826
Vi skapar hem för nya teknologier
och nya trygga och säkra jobb.
390
00:32:33,993 --> 00:32:41,208
{\an8}Jag är nu redo att fortsätta leda
vår stad och bekämpa pandemin-
391
00:32:41,375 --> 00:32:45,379
{\an8}-och de rasmässiga och ekonomiska
orättvisor som covid-19 förvärrat.
392
00:32:45,546 --> 00:32:49,216
Rasmässiga orättvisor?
Vad fan gör han för att bekämpa det?
393
00:32:49,383 --> 00:32:52,303
Ja du...han är latino.
394
00:32:54,972 --> 00:32:59,935
Men varifrån får han dessa svarta
kvinnor? Skeppar han in folk nu?
395
00:33:00,895 --> 00:33:05,232
-Vad är detta? "The Jeffersons"?
-Återvälj borgmästare Ted Garcia.
396
00:33:05,399 --> 00:33:08,486
Vi kan inte gå tillbaka.
Vi kan bara bli bättre.
397
00:33:08,652 --> 00:33:11,155
Vem kommer först på en bättre slogan?
398
00:33:11,322 --> 00:33:13,449
Jag har åtta förslag på tavlan.
399
00:33:13,616 --> 00:33:15,618
SLOGAN-IDÉER
400
00:33:15,784 --> 00:33:21,499
Deras är "Vi kan inte gå tillbaka.
Vi kan bara bli bättre."
401
00:33:21,665 --> 00:33:24,293
Så vi kan ha:
"Ja, vi kan inte gå tillbaka"-
402
00:33:24,460 --> 00:33:28,714
-"men vi kan typ...lära oss
av våra misstag."
403
00:33:28,881 --> 00:33:33,010
-Ja!
-Bitcoin. Alla ska på blockchainen.
404
00:33:33,177 --> 00:33:37,139
-Få dem motiverade.
-Jag pratade med stadskanslisten.
405
00:33:37,306 --> 00:33:40,351
Vi behöver en ordförande
och en kassör.
406
00:33:40,518 --> 00:33:43,395
Jag har 43 signaturer,
men vi behöver 150.
407
00:33:43,562 --> 00:33:48,442
Jag kollade rådsmötena på YouTube.
Du måste se det här.
408
00:33:49,443 --> 00:33:55,241
Han som driver igenom det här
släckte lyset för alla i pandemin.
409
00:33:55,407 --> 00:33:57,493
Deras företag du krossade då?
410
00:33:57,660 --> 00:34:01,497
Du fick delstaten att bygga en
fin väg "för turismen", som du sa.
411
00:34:01,664 --> 00:34:05,584
Men den går direkt
till det hypotetiska datacentret.
412
00:34:05,751 --> 00:34:06,710
Är Paula här?
413
00:34:06,877 --> 00:34:10,714
Vad är Solidgoldmagikarp?
Är det som Microsoft, eller...?
414
00:34:10,881 --> 00:34:15,511
Nej, det är AI eller maskininlärning
eller nån sån skit.
415
00:34:15,678 --> 00:34:20,057
Warren fick Ted att ställa upp.
Egendomsministern är också hans.
416
00:34:26,814 --> 00:34:29,525
Okej, jag går. Vad ska jag säga?
417
00:34:29,692 --> 00:34:32,778
Säg inget, för hon är skitjobbig.
418
00:34:32,945 --> 00:34:35,739
Hon är värre än min pappa
med sin social rättvisa-skit.
419
00:34:35,906 --> 00:34:37,658
-Vart ska du?
-Och ta en öl till.
420
00:34:37,825 --> 00:34:40,286
Du måste köra oss tillbaka.
421
00:34:57,595 --> 00:34:59,638
Fan, jag älskar den boken.
422
00:34:59,805 --> 00:35:02,975
-Ursäkta, vad?
-Jag älskar den boken.
423
00:35:03,142 --> 00:35:07,521
Vet du att hon fick Lenins fredspris
av Sovjetunionen?
424
00:35:08,522 --> 00:35:11,025
Jaså, verkligen?
425
00:35:11,191 --> 00:35:13,611
-Jag heter Brian.
-Hej.
426
00:35:13,777 --> 00:35:18,073
Jag vet att du heter Sarah.
Du gick ett år över mig, tror jag.
427
00:35:20,618 --> 00:35:23,120
Det är skumt att samlas, va?
428
00:35:24,330 --> 00:35:27,458
Detta blir en nyhet om några dar.
Superspridare.
429
00:35:29,960 --> 00:35:31,962
Förlåt.
430
00:35:33,505 --> 00:35:35,841
-Vill ni ha en öl?
-Visst.
431
00:35:48,771 --> 00:35:53,484
-Nej, hon gör bara sin egen grej.
-Okej, coolt.
432
00:35:54,026 --> 00:35:59,113
-Vad sa han när han kom då?
-Han sa nåt om min bok.
433
00:35:59,281 --> 00:36:01,033
Vem är din vän?
434
00:36:03,869 --> 00:36:05,870
Jag vet inte.
435
00:36:06,497 --> 00:36:10,125
Hon försöker bara göra
sin skitgamla pojkvän svartsjuk.
436
00:36:10,292 --> 00:36:13,669
-Har hon en pojkvän? Var är han?
-Inte här.
437
00:36:16,048 --> 00:36:19,218
Där är han. De typ dejtar inte mer.
438
00:36:19,383 --> 00:36:23,430
Hon dumpade honom för att han
är snut. Eller så gjorde han slut.
439
00:36:23,596 --> 00:36:27,935
Så många privilegierade vita unga
gapar om antirasism. Det är som...
440
00:36:28,102 --> 00:36:32,189
Ja, nej, jag fattar. Det är sant.
Det är bara ett nytt privilegium.
441
00:36:32,356 --> 00:36:38,195
Jo, men samtidigt så är inte
alla vita unga så privilegierade.
442
00:36:40,948 --> 00:36:45,369
Det finns olika slags privilegier.
Ni vet, som ras och klass.
443
00:36:45,536 --> 00:36:50,999
-Har du tappat din röda keps, Bri?
-Tyst. Du vet vad jag menar.
444
00:36:58,173 --> 00:37:00,509
Jag befordrar dig.
445
00:37:02,594 --> 00:37:07,224
-Verkligen?
-Jag menar... Låter det inte bra?
446
00:37:08,475 --> 00:37:11,103
Jo, självklart.
447
00:37:11,270 --> 00:37:14,273
Så vad då? Inspektör?
448
00:37:14,982 --> 00:37:19,153
-Hade du gillat det?
-Ja. Tack, sheriff.
449
00:37:21,405 --> 00:37:24,491
Jag är faktiskt äldre än pappa
när han var inspektör.
450
00:37:24,658 --> 00:37:29,705
Din pappa var kommissarie
när jag var biträde.
451
00:37:29,872 --> 00:37:33,041
Så...du vet, vi måste alla
ta de här stegen.
452
00:37:34,209 --> 00:37:37,004
Han blev aldrig mer än kommissarie.
453
00:37:39,256 --> 00:37:42,593
Förhoppningsvis blir jag
också kommissarie en dag.
454
00:37:46,597 --> 00:37:51,810
Och, sheriff, det här är inte
på grund av nyheterna?
455
00:37:52,811 --> 00:37:54,688
Vilka nyheter?
456
00:37:56,023 --> 00:37:58,817
Ja, coolt. Kanon.
457
00:38:04,865 --> 00:38:08,869
Mina planer 2020
458
00:38:11,205 --> 00:38:14,458
på grund av det här är jag inte bög
459
00:38:14,625 --> 00:38:17,669
Mördargetingar har setts
i delstaten Washington
460
00:38:21,465 --> 00:38:26,053
BLACK LIVES MATTER !!!!!
Hundratals kräver rättvisa
461
00:38:27,888 --> 00:38:29,765
Hallå? Lou?
462
00:38:32,434 --> 00:38:34,853
Hallå? Lou?
463
00:38:50,494 --> 00:38:53,622
Borgmästare i Eddington.
464
00:38:53,789 --> 00:38:58,168
Jag har tjänat detta county
som sheriff i sju år.
465
00:38:58,335 --> 00:39:02,798
Det har varit en ära och det skulle
bli en ära att bli er borgmästare.
466
00:39:02,965 --> 00:39:05,717
Och jag ska fortsätta kämpa för er-
467
00:39:05,884 --> 00:39:10,305
-även om det blir mot regeringen
om det är det som krävs.
468
00:39:10,472 --> 00:39:12,683
För vi måste stoppa lögnerna.
469
00:39:12,850 --> 00:39:16,061
Vi måste öppna våra företag.
Covid kan vara ett problem-
470
00:39:16,228 --> 00:39:18,939
-men det är inte vårt problem.
471
00:39:19,106 --> 00:39:21,859
Tack så superduper-jättemycket.
472
00:39:22,025 --> 00:39:24,444
Mina damer och herrar och ni andra.
Det här är...
473
00:39:24,736 --> 00:39:27,865
Är Hillary redan på Gitmo?
(Kom ihåg: Hon har en stand-in)
474
00:39:28,031 --> 00:39:30,909
VERNON JEFFERSON PEAK
AVSKAFFA SLAVERIET - TÄNK SJÄLV
475
00:39:31,076 --> 00:39:34,955
{\an8}Hennes man sålde sin dotter
till en KONGRESSLEDAMOT
476
00:39:35,122 --> 00:39:38,500
Nu tigger hon honom om
att berätta var hennes kropp är
477
00:39:38,667 --> 00:39:43,547
Hur munskydd gör det lättare
att SMUGGLA BARN
478
00:39:44,172 --> 00:39:47,634
Bilden är sann. Språk är ondska.
479
00:39:48,218 --> 00:39:52,973
Din fysiska kropp kan ha utsatts
för övergrepp. Som min blev.
480
00:39:53,140 --> 00:39:57,477
Men vi utvecklas i detta nu
och detta nu är inte naturligt.
481
00:39:57,644 --> 00:40:00,647
Vi invaderas.
Mänskligt tänkande fasas ut.
482
00:40:00,814 --> 00:40:04,276
Det som händer strider mot Gud.
En ny gud kommer.
483
00:40:07,863 --> 00:40:10,866
Hey. Hey. Var har du varit?
484
00:40:11,033 --> 00:40:15,662
Du säger inte till henne vad du gör.
Varför skulle hon säga det till dig?
485
00:40:16,413 --> 00:40:21,043
-Var har du varit?
-Hos en som hon ville lyssna på.
486
00:40:22,502 --> 00:40:24,963
Försvarar du henne
genom att lämna ditt kontor?
487
00:40:25,130 --> 00:40:28,508
-Lou, öppna, så pratar vi.
-Har hon inte lidit nog?
488
00:40:40,896 --> 00:40:43,273
Jag var orolig för dig.
489
00:40:44,483 --> 00:40:46,610
Var var du?
490
00:40:51,156 --> 00:40:54,493
Jag gör det här för oss, bubbis.
491
00:40:58,956 --> 00:41:02,376
Okej. Jag skulle ha
sagt det till dig först.
492
00:41:02,542 --> 00:41:07,965
Jag blev bara så glad och ville inte
övertänka det och bara gjorde det.
493
00:41:08,131 --> 00:41:11,259
Men jag skulle ha sagt det till dig.
Förlåt.
494
00:41:11,426 --> 00:41:14,972
Hela stan bara lägger sig ner.
495
00:41:15,138 --> 00:41:20,227
Och vi ser vad som händer
och vi ser att det är fel.
496
00:41:20,394 --> 00:41:26,358
Och vi kan inte se att det är
en möjlighet...att göra det rätta.
497
00:41:27,734 --> 00:41:31,655
Vi kan ge stan nytt liv.
Vi kan bygga upp den igen.
498
00:41:35,409 --> 00:41:37,411
Lou?
499
00:41:37,995 --> 00:41:41,999
Visste du att det här var
en koppargruvestad förut?
500
00:41:42,165 --> 00:41:44,292
Du ska vara tyst!
501
00:41:45,877 --> 00:41:49,965
Förlåt. Jag fattar inte
hur du inte minns vad de sa.
502
00:41:51,174 --> 00:41:55,595
Om att hon inte ska stressas.
Om att hon inte får stressas.
503
00:41:55,762 --> 00:41:59,683
Men det kan jag inte.
Så...jag är inte dramatisk.
504
00:42:00,726 --> 00:42:03,103
Jag får inte halka omkull igen.
505
00:42:03,270 --> 00:42:06,273
Du halkar inte. Jag fångar dig.
506
00:42:08,316 --> 00:42:11,361
-Folk kommer att titta hit nu.
-Nej, ingen tittar.
507
00:42:11,528 --> 00:42:14,781
Och sticka in sina näsor.
Och skämma ut henne.
508
00:42:15,907 --> 00:42:18,201
Försök säga "mig", älskling.
Inte "henne".
509
00:42:18,368 --> 00:42:24,124
Du struntar i vad som händer med
myndigheten, va? Som du alltid gjort.
510
00:42:24,332 --> 00:42:27,127
Jag vill inte ha det där med Ted.
Förstår du?
511
00:42:29,046 --> 00:42:31,673
Det är din och mammas grej, inte min.
512
00:42:31,840 --> 00:42:34,509
Okej, men jag försvarar dig, bubbis.
513
00:42:34,676 --> 00:42:37,804
-Låt barnet vädra det.
-Vi äter middag kväll. Okej?
514
00:42:37,971 --> 00:42:43,685
Älskling, jag är din man
och jag gör inget som du inte vill.
515
00:42:43,852 --> 00:42:46,354
Dawn! Snälla! Okej?
516
00:42:46,521 --> 00:42:52,736
Låt oss träffas, du och jag.
Vi tar ett beslut som ett team.
517
00:42:52,903 --> 00:42:57,407
Om du vill att jag drar tillbaka det
så gör jag det. Inga problem.
518
00:42:57,574 --> 00:43:01,536
-Men middag i kväll. Kan vi? Snälla!
-Okej! Okej!
519
00:43:01,703 --> 00:43:04,414
-Ja?
-Bara gå!
520
00:43:04,581 --> 00:43:08,919
Ja, okej. Okej, jag går.
Middag i kväll. Tack. Tack.
521
00:43:09,753 --> 00:43:11,755
{\an8}VAD SÄGS OM ER SHERIFF
SOM BORGMÄSTARE?
522
00:43:16,927 --> 00:43:20,764
JOE CROSS FÖR LUFT
JOE CROSS SOM BORGMÄSTARE
523
00:43:20,931 --> 00:43:27,354
Borgmästarens rådgivande nämnd
är bara en man: Warren Sandoval.
524
00:43:27,521 --> 00:43:31,733
Eddingtons "konsult
för ekonomisk utveckling".
525
00:43:31,900 --> 00:43:35,987
När borgmästare Garcia talar
är det Sandovals röst ni hör.
526
00:43:36,154 --> 00:43:39,658
Men vem talar Sandoval för?
Det är inte för er.
527
00:43:39,825 --> 00:43:43,787
Han kanske talar för er guvernör
som han har semestrat med.
528
00:43:43,954 --> 00:43:47,082
Kanske talar han för de
som fick borgmästaren-
529
00:43:47,249 --> 00:43:52,129
-att bygga den dyra nya vägen
där ute i öknen - för era pengar.
530
00:43:52,295 --> 00:43:58,051
Bad ni om den? Visste ni att den
går till ett topphemligt projekt-
531
00:43:58,218 --> 00:44:01,138
-precis innanför stadsgränsen?
Det borde ni veta.
532
00:44:01,304 --> 00:44:05,183
De har annekterat 320 hektar
som har klassats om.
533
00:44:05,350 --> 00:44:09,271
Entreprenad- och leverantörsavtal
är snart spikade.
534
00:44:09,437 --> 00:44:12,983
De ersätter era företag
med sina serverkluster.
535
00:44:13,150 --> 00:44:18,029
Solidgoldmagikarp. Googla det.
Det här är maskininlärning.
536
00:44:18,196 --> 00:44:22,951
Det är deepfake från deep state.
Och vilka gynnas av det?
537
00:44:23,118 --> 00:44:26,746
De som alltid gynnas. Det är inte ni.
538
00:44:26,913 --> 00:44:30,083
Vem talar du till? Det är ingen här.
539
00:44:30,250 --> 00:44:34,462
Och här har vi en Eddingtonkille
som inte gått ut i arbetslivet och...
540
00:44:34,629 --> 00:44:38,300
Berätta för dem
om när min pappa dumpade din fru.
541
00:44:41,678 --> 00:44:43,680
Vad fan?
542
00:44:45,682 --> 00:44:47,809
Bögjävel. Shit...
543
00:44:47,976 --> 00:44:52,772
-Hey. Bryter jag, eller...?
-Ja! Ja! Och radera det sista.
544
00:44:52,939 --> 00:44:55,942
-Självklart.
-Då när han pratar.
545
00:44:58,445 --> 00:45:01,573
-Fuck dig också.
-Sheriff, sheriff!
546
00:45:01,740 --> 00:45:03,992
Händerna är uppe! Skjut inte!
547
00:45:06,161 --> 00:45:11,124
-Hej. Vad gör vi här? Vad är detta?
-Vi har rätt att samlas.
548
00:45:11,291 --> 00:45:13,460
-Samlas? För vad?
-Ingen rättvisa!
549
00:45:13,627 --> 00:45:16,588
Ingen rasistpolis!
550
00:45:16,755 --> 00:45:18,215
Rasistpolis?
551
00:45:18,381 --> 00:45:21,843
Vem? En tredjedel av min personal
är fucking...
552
00:45:22,010 --> 00:45:24,137
Bort från gatan. Ni hindrar trafiken.
553
00:45:24,304 --> 00:45:27,641
Vi behöver inte polistillstånd
för att protestera mot polisvåld.
554
00:45:27,807 --> 00:45:30,810
Polisvåld?
Men vilket våld pratar ni om?
555
00:45:30,977 --> 00:45:34,606
Hör på nu, ungdomar.
Det här är olagligt.
556
00:45:34,773 --> 00:45:38,360
Slaveri var lagligt.
Det var olagligt att befria slavar.
557
00:45:38,526 --> 00:45:41,404
Navajoernas långa vandring då?
Det vi gjorde mot dem och apacherna?
558
00:45:41,571 --> 00:45:45,283
Man hör när nån har lärt sig nåt nytt
på samhällskunskapen.
559
00:45:45,450 --> 00:45:50,247
-En man mördades av en polis!
-Det hände inte här.
560
00:45:50,413 --> 00:45:52,916
-Det hände. Räcker inte det?
-Jävla förrädare!
561
00:45:53,083 --> 00:45:58,380
-Det händer hela tiden!
-Vet era föräldrar att ni härjar?
562
00:45:59,756 --> 00:46:04,010
Jag skapade inte covid och är inte
skälet till att ni alla är instängda.
563
00:46:04,177 --> 00:46:06,137
-Ring vem fan du vill.
-Va?
564
00:46:06,304 --> 00:46:08,014
Ring vem fan du vill!
565
00:46:09,766 --> 00:46:11,768
Okej. Lyssna.
566
00:46:11,935 --> 00:46:16,189
{\an8}Jag kör iväg i fem minuter.
När jag kommer ska ni vara borta.
567
00:46:16,356 --> 00:46:18,858
{\an8}Fem minutos. Skingra er!
568
00:46:19,025 --> 00:46:22,612
Michael, du borde vara med oss.
Kom igen.
569
00:46:24,322 --> 00:46:28,868
Black Lives Matter!
Black Lives Matter!
570
00:46:38,295 --> 00:46:42,132
BLACK LIVES MATTER EDDINGTON
Demonstration 27 maj
571
00:46:45,677 --> 00:46:49,681
Mannen som familjens advokat säger
hette George Floyd-
572
00:46:49,848 --> 00:46:51,891
-dödförklarades på sjukhuset.
573
00:46:52,058 --> 00:46:55,312
I dag kallade borgmästaren det
fel på alla sätt.
574
00:46:55,478 --> 00:46:59,357
Det vi såg var fruktansvärt
och helt vansinnigt.
575
00:46:59,524 --> 00:47:02,235
Okej, vad greps han för?
576
00:47:02,402 --> 00:47:06,364
-Nåt med "hyperaktiv delirium".
-Ja, exakt.
577
00:47:06,531 --> 00:47:09,326
Vad händer när videon visar
att han gjorde motstånd?
578
00:47:09,492 --> 00:47:13,163
-Får de tillbaka sina jobb då?
-Såg du det i går?
579
00:47:14,998 --> 00:47:17,500
Mike, såg du det i går?
580
00:47:17,667 --> 00:47:19,753
-Ja.
-Du sa inget?
581
00:47:19,919 --> 00:47:21,796
Är du okej?
582
00:47:23,757 --> 00:47:25,759
Det var överallt.
583
00:47:27,761 --> 00:47:31,681
Herrejesus.
Det är redan kravaller i Minneapolis.
584
00:47:32,390 --> 00:47:38,104
Folk plundrar affärer. Vad bevisas av
att man bränner ner sina kvarter?
585
00:47:39,898 --> 00:47:42,567
TOWNHALLMÖTE I MORGON PÅ PAULA'S
JOE CROSS SOM BORGMÄSTARE
586
00:47:42,734 --> 00:47:45,987
GRATIS MAT OCH MARGARITAS
BEFRIA EDDINGTON FRÅN TYRANNIET!
587
00:47:46,154 --> 00:47:49,282
Vad fan...? Stekt gris?
588
00:47:49,449 --> 00:47:52,243
Vad fan gör de här jävlarna?
589
00:47:52,410 --> 00:47:54,954
{\an8}-Herrejesus.
-Middag kl. 20?
590
00:47:55,121 --> 00:48:01,044
{\an8}Kör de in i kyrkor nu? Titta på det.
Poliserna där låter det bara hända.
591
00:48:01,211 --> 00:48:03,588
Vi måste vara redo.
De kommer hit sen.
592
00:48:03,755 --> 00:48:06,841
-En hop jävla ligister!
-Okej!
593
00:48:08,385 --> 00:48:11,179
Det problemet har vi inte här. Okej?
594
00:48:11,346 --> 00:48:14,182
Det är illa. Det är en hemsk tragedi.
595
00:48:14,349 --> 00:48:17,185
Men det är bara enstaka rötägg.
596
00:48:17,352 --> 00:48:21,231
Vi låter våra ungdomar lätta
på trycket. Michael, är du okej?
597
00:48:22,565 --> 00:48:24,526
Ja.
598
00:48:35,161 --> 00:48:37,622
Jag har inga cash, bro.
599
00:48:38,289 --> 00:48:40,542
Jag ska fixa cash åt dig!
600
00:48:42,669 --> 00:48:45,839
-Min tand är infekterad.
-Hur många bjöd du?
601
00:48:46,005 --> 00:48:48,508
Det borde komma fler.
602
00:48:48,675 --> 00:48:54,305
De demonstrerar vid Round House
i Santa Fe och där borde vi vara.
603
00:48:54,472 --> 00:48:57,267
Vi får inte bli för självgoda.
604
00:48:57,434 --> 00:49:00,311
Ja. Jag håller så klart med om det.
605
00:49:01,062 --> 00:49:04,566
Förlåt, men du kallade dig
antirasist förut-
606
00:49:04,732 --> 00:49:09,279
-och vi kan inte bara ta det. Vet du
vad det skulle krävas och betyda?
607
00:49:09,446 --> 00:49:14,576
För jag är inte heller antirasist,
men nu är vi typ vita kritiker.
608
00:49:14,742 --> 00:49:21,124
Kanske vita förrädare, men målet är
att bli vita abolitionister och...
609
00:49:21,291 --> 00:49:24,294
...förändra institutioner,
demontera vitheten-
610
00:49:24,461 --> 00:49:27,005
-och inte låta vitheten stärkas.
611
00:49:27,172 --> 00:49:30,550
Men vi är typ ljusår ifrån det.
612
00:49:35,221 --> 00:49:37,765
Är du helt jävla efterbliven?
613
00:49:37,932 --> 00:49:41,352
Vad fan pratar du om? Du är vit.
614
00:49:41,519 --> 00:49:45,440
Det gör det härligt krämigt.
Vi lägger i lite oliver-
615
00:49:45,607 --> 00:49:49,319
-och bygger upp smaken.
Ja, allt. Jättebra.
616
00:49:49,486 --> 00:49:53,490
Kapris. Tycker ni om kapris?
Jag tycker om kapris.
617
00:49:53,656 --> 00:49:58,703
Kom ihåg att filma Mikeys befordran
och lägga upp det på TikTok eller...
618
00:50:05,168 --> 00:50:07,754
Innan ni röstar,
kom ihåg Schott Solar.
619
00:50:07,921 --> 00:50:10,965
16 miljarder i anslag åt fanders.
620
00:50:11,132 --> 00:50:14,552
Samma högränteobligationer
som han skryter om här.
621
00:50:14,719 --> 00:50:16,304
Rådsmedlem Garcia...
622
00:50:28,191 --> 00:50:33,404
Begår man självmord kan man inte
begravas på Mossads gravplats.
623
00:50:33,571 --> 00:50:38,159
Han är där för att säga "Det var
inte självmord, vi dödade honom."
624
00:50:42,288 --> 00:50:44,374
Joe?
625
00:50:44,541 --> 00:50:46,292
Det här är svärsonen.
626
00:50:47,669 --> 00:50:49,671
-Joe?
-Ja, hey.
627
00:50:49,837 --> 00:50:53,258
-Förlåt. Jag messade dig.
-Då börjar det.
628
00:50:53,424 --> 00:50:58,555
-Men det kom väl aldrig fram.
-Och bukett. Fårakläder.
629
00:50:58,721 --> 00:51:00,265
Hemskt ledsen.
630
00:51:00,431 --> 00:51:04,394
Svärson? Make? Sheriff? Borgmästare?
631
00:51:05,103 --> 00:51:07,313
Nåja, blivande borgmästare.
632
00:51:07,855 --> 00:51:11,651
-Jaja, vi får se. Joe Cross.
-Förlåt. Hej. Jag heter Vernon.
633
00:51:11,818 --> 00:51:14,195
Vernon?
634
00:51:16,447 --> 00:51:19,325
-Jefferson Peak?
-Ja.
635
00:51:24,372 --> 00:51:27,292
Tjena. Jag heter Joe.
Det här är mitt hem.
636
00:51:27,458 --> 00:51:31,004
Det här är Nicolette
och hennes man Will.
637
00:51:31,170 --> 00:51:34,674
Är ni ungdomar hungriga?
- Hur mycket gjorde du?
638
00:51:34,841 --> 00:51:37,844
Tja...tillräckligt för två.
639
00:51:38,011 --> 00:51:40,763
Det är kallt. Så synd.
640
00:51:45,143 --> 00:51:48,271
Varsågoda och sitt.
- Vill ni sätta er?
641
00:51:52,900 --> 00:51:54,694
Var kommer ni ifrån?
642
00:51:54,861 --> 00:51:58,156
-Ett knytkalas.
-Utan mat.
643
00:52:02,827 --> 00:52:06,080
Jamen, kan jag erbjuda er...nåt?
644
00:52:06,247 --> 00:52:08,583
Nånting?
645
00:52:08,750 --> 00:52:12,378
Nej, vi är proppmätta. Kan jag...?
646
00:52:21,471 --> 00:52:25,516
-De här är fantastiska.
-Lou har gjort allihop.
647
00:52:27,143 --> 00:52:30,480
Hon har gjort såna där
sen hon var tio.
648
00:52:31,564 --> 00:52:33,941
Sen du var tio?
649
00:52:34,108 --> 00:52:37,528
-Det är bara en hobby.
-Alla behöver en hobby.
650
00:52:37,695 --> 00:52:41,157
Mitt livs värsta tider är när jag
inte kan ägna mig åt min hobby.
651
00:52:41,324 --> 00:52:43,785
Och de har sålt jättebra också.
652
00:52:46,162 --> 00:52:50,208
-Den där måste vara ny.
-Den har hängt där i en månad.
653
00:52:52,210 --> 00:52:54,796
Gud talar genom dig.
654
00:52:59,926 --> 00:53:02,553
Förlåt.
655
00:53:06,474 --> 00:53:09,560
Det är Lous pappa.
Ursprungssheriffen.
656
00:53:09,727 --> 00:53:12,188
Han gick bort för sju år sen.
657
00:53:13,022 --> 00:53:15,525
Du var hos honom.
658
00:53:15,692 --> 00:53:19,028
Hans hjärta slutade slå i bröstet.
Tydligen.
659
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Vem vet om han kunde ha överlevt?
660
00:53:23,950 --> 00:53:25,993
Jag vet.
661
00:53:26,160 --> 00:53:30,540
När min pappa dog
nollställdes min hjärna helt.
662
00:53:30,707 --> 00:53:33,376
Han var civilingenjör i DC
och jobbade för regeringen.
663
00:53:33,543 --> 00:53:35,962
Som du också ska göra, va?
När du vinner?
664
00:53:36,129 --> 00:53:40,383
Inte för regeringen. För folket.
665
00:53:40,550 --> 00:53:42,427
Det är tanken.
666
00:53:42,593 --> 00:53:46,472
Din hjärna nollställdes hur?
Vad betyder det?
667
00:53:47,598 --> 00:53:49,016
Sammanbrott.
668
00:53:49,183 --> 00:53:54,689
Fem års experimentell terapi krävdes
för att låsa upp ens minnesfragment.
669
00:53:55,940 --> 00:53:59,485
Varav vissa var
att jag hade hjärntvättats effektivt.
670
00:53:59,652 --> 00:54:01,654
Vi pratade om det här.
671
00:54:04,282 --> 00:54:06,534
Vad var minnena?
672
00:54:10,288 --> 00:54:15,293
Minnen av att ha getts som gåva
av min far till hans kollegor.
673
00:54:15,460 --> 00:54:19,672
Exakt vilka de var vet jag inte.
674
00:54:19,839 --> 00:54:22,341
Jag vet att det var tio andra barn.
675
00:54:22,508 --> 00:54:25,261
Och vi togs in i en privatägd skog
i norra Kalifornien-
676
00:54:25,428 --> 00:54:30,016
-där vi kläddes av nakna
och fotograferades och...
677
00:54:30,892 --> 00:54:33,811
...saker som jag hoppas
att ni inte kan föreställa er.
678
00:54:33,978 --> 00:54:39,442
Sen släppte de oss och jagade oss.
Och jag flydde.
679
00:54:40,234 --> 00:54:42,111
Jag var den enda som kunde fly.
680
00:54:42,820 --> 00:54:46,741
Och det är mina minnen
som nu är extremt tydliga.
681
00:54:48,159 --> 00:54:52,663
Om de jagade er,
varför skulle de släppa er?
682
00:54:54,499 --> 00:54:56,918
Sporten var att fånga oss.
683
00:54:58,419 --> 00:55:00,129
Okej.
684
00:55:01,464 --> 00:55:04,467
Jag vill vara respektfull här.
685
00:55:06,427 --> 00:55:10,598
Men jag förstår inte.
Vilka gjorde det här?
686
00:55:10,765 --> 00:55:14,560
Och du var den enda som lyckades fly?
687
00:55:14,727 --> 00:55:19,190
-Du sa att du var ett barn.
-Din fråga ska få mig att skämmas.
688
00:55:19,357 --> 00:55:22,401
Jag flydde inte själv.
Det kunde jag inte ha gjort.
689
00:55:23,694 --> 00:55:27,782
Joe, du vill att saker
ska vara enkla och prydliga.
690
00:55:29,200 --> 00:55:34,038
Du tänker att för att nåt är ont
så kan det inte finnas kärlek.
691
00:55:34,205 --> 00:55:36,791
Men det finns kärlek.
692
00:55:36,958 --> 00:55:39,460
Det är slaveriet.
693
00:55:39,627 --> 00:55:41,879
Och ondskan är sentimental.
694
00:55:42,046 --> 00:55:45,925
Och en pedofil kan bli förälskad
och hjälpa sitt offer att fly.
695
00:55:46,092 --> 00:55:48,970
Och jag kan inte säga hans namn.
696
00:55:50,972 --> 00:55:54,725
Men han dog "av en överdos"
fem dar efter att han släppt mig.
697
00:55:54,892 --> 00:55:59,146
Och min far som sålde mig
"begick självmord" samma vecka.
698
00:55:59,313 --> 00:56:04,193
Jag förstår. Det är otroligt. Det
låter galet att höra mig säga det.
699
00:56:04,360 --> 00:56:08,614
Min hjärna har inte helt accepterat
att jag pratar om det som hänt mig.
700
00:56:11,117 --> 00:56:12,869
Ja, det är...
701
00:56:15,788 --> 00:56:17,832
...svårt att tro.
702
00:56:23,045 --> 00:56:26,007
Förlåt.
Jag kan inte föreställa mig...
703
00:56:26,173 --> 00:56:28,759
Du kan föreställa dig. Det vet du.
704
00:56:28,926 --> 00:56:33,055
-Det är enklare att inte fatta det.
-Det är ont.
705
00:56:34,307 --> 00:56:37,393
Din far var sentimental.
706
00:56:37,560 --> 00:56:42,148
-Åh... Vad betyder det?
-Ja, vad betyder det?
707
00:56:42,315 --> 00:56:46,485
I kampen mot ondska måste vi bekämpa
förnekelse och förneka förnekelse.
708
00:56:46,652 --> 00:56:48,696
Jag berättade precis min historia.
709
00:56:48,863 --> 00:56:54,368
Will och Nicolette hjälpte varandra
fly från en källare i unga tonåren.
710
00:56:54,535 --> 00:56:57,330
Ni flyger till Bryssel nästa vecka.
711
00:56:57,496 --> 00:57:00,791
De ska vittna
i Internationella brottmålsdomstolen.
712
00:57:00,958 --> 00:57:02,793
Ondska.
713
00:57:02,960 --> 00:57:06,714
Vill du känna ett samhälle,
se på vad det gör med sina barn.
714
00:57:06,881 --> 00:57:10,468
Det som ni två gick igenom...
- Det som din pappa gjorde...
715
00:57:10,635 --> 00:57:15,181
-Ibland ska man bara lyssna.
-Man kan inte bara ignorera!
716
00:57:15,348 --> 00:57:19,685
Snittpedofilen våldför sig
på 50-100 barn under sin livstid.
717
00:57:19,852 --> 00:57:24,732
Per pedofil. Och de får barnen
att tiga så att de tror-
718
00:57:24,899 --> 00:57:29,195
-att det bara är de, att det är nåt
sällsynt som bara händer dem.
719
00:57:29,362 --> 00:57:32,615
Och de fyller barnen med skam-
720
00:57:32,782 --> 00:57:36,827
-för de vill inte att de ska fråga
eller aldrig ens inse att kanske-
721
00:57:36,994 --> 00:57:41,082
-så händer det så ofta
för att det finns ett helt nätverk.
722
00:57:41,248 --> 00:57:45,753
-Att alla dessa demoner samarbetar.
-Okej, okej! Okej! Det räcker.
723
00:57:47,254 --> 00:57:49,882
Jag vet inte ens vad det är... Nej.
724
00:57:50,049 --> 00:57:53,636
Det var likadant i går.
Jag har sovit två timmar på två dar.
725
00:57:53,803 --> 00:57:57,765
Förlåt. Jag kan inte låta dig
göra det här till en huggsexa.
726
00:57:57,932 --> 00:58:02,103
Du vet vad det är.
Det är mot henne själv.
727
00:58:02,269 --> 00:58:04,021
Förlåt.
728
00:58:10,277 --> 00:58:12,321
Klockan är mycket.
729
00:58:12,488 --> 00:58:14,824
Jag ska bara diska det här.
730
00:58:51,193 --> 00:58:53,571
Får jag fråga dig nåt?
731
00:58:58,075 --> 00:59:00,995
Jag har tänkt fråga dig det.
732
00:59:01,162 --> 00:59:04,206
Och jag gör det aldrig igen.
733
00:59:06,667 --> 00:59:10,421
Alla de där sakerna
som du sa där ute...
734
00:59:11,964 --> 00:59:16,844
Alla de där sakerna
som du sa förut...
735
00:59:24,310 --> 00:59:26,395
Gjorde din pappa...?
736
00:59:29,565 --> 00:59:32,568
Gjorde din pappa nånsin...?
737
00:59:36,072 --> 00:59:40,868
Eller...eller var det Ted?
738
00:59:41,035 --> 00:59:45,331
Eller var det Ted?
Var det det? Var det Ted?
739
01:00:36,799 --> 01:00:39,093
JAG FÅR BETALT
OCH JAG SNACKAR SKIT!
740
01:00:41,846 --> 01:00:44,807
{\an8}Portlandpolisen
Tack vare George Soros och ANTIFA!
741
01:01:13,335 --> 01:01:15,671
-Hallå? Ja?
-Kravallerna är här.
742
01:01:15,838 --> 01:01:19,258
-På Broadway, precis utanför.
-Vad? Var? Var?
743
01:01:19,425 --> 01:01:23,762
På Broadway. Precis utanför.
Vi skulle behöva din hjälp här.
744
01:01:23,929 --> 01:01:25,973
-Hallå?
-Var fan är du?
745
01:01:26,140 --> 01:01:29,310
Alla mina fönster är pangade
och jag får ingen...
746
01:01:29,476 --> 01:01:33,731
-Vi måste ställa in townhallmötet.
-Nej. Det måste vi inte, Paula.
747
01:01:33,898 --> 01:01:36,692
-Det är ett blipp. Vi skingrar dem.
-Vad är ett "blipp"?
748
01:01:36,859 --> 01:01:39,403
-Åh nej, mina skyltar.
-Vad är fel?
749
01:01:39,570 --> 01:01:41,197
Jisses!
750
01:01:42,198 --> 01:01:47,161
Ingenting. En hund på vägen.
Jäklar... Jag ringer dig sen.
751
01:01:47,328 --> 01:01:49,246
Vad?
752
01:01:53,375 --> 01:02:03,969
Snuten och Klanen går hand i hand!
Snuten och Klanen går hand i hand!
753
01:02:20,319 --> 01:02:25,282
-Varför är ni inte där ute?
-De filmar. Med oss ser det värre ut.
754
01:02:25,449 --> 01:02:30,746
Jag ska hålla tal i kväll, men mina
två biträden vars enda jobb är att...
755
01:02:30,913 --> 01:02:35,960
-Men varför måste jag gå ut?
-Vi har båda varit där ute.
756
01:02:36,126 --> 01:02:40,422
Vi fick ny info som ändrar
hur vi jobbar. Du måste se det.
757
01:02:40,589 --> 01:02:44,426
De gör oss arga för att filma oss
och använda det mot oss.
758
01:02:49,306 --> 01:02:50,641
Det blir bra.
759
01:02:50,808 --> 01:02:52,726
Våldsam sheriff filmad
av borgmästarens son
760
01:02:58,357 --> 01:02:59,275
Nej!
761
01:02:59,566 --> 01:03:03,362
-Ingen skyddar oss! Vi måste...
-Tyst.
762
01:03:03,529 --> 01:03:07,408
Det är inte alls
som fascisterna i Michigan.
763
01:03:07,574 --> 01:03:10,577
-Förstår du det här?
-Förstår vad?
764
01:03:10,744 --> 01:03:14,331
Du hanterade det i går, men varför
är det tio gånger större i dag?
765
01:03:14,498 --> 01:03:17,376
Det är tio gånger större överallt.
Vad fan?
766
01:03:17,543 --> 01:03:20,796
Missförstå mig inte med vilje.
Jag ställde en normal fråga.
767
01:03:20,963 --> 01:03:25,759
Vad händer? Det är kravaller
mitt framför ögonen på er!
768
01:03:25,968 --> 01:03:28,220
-Och ni kollar era mejl?
-Jag vet!
769
01:03:30,139 --> 01:03:33,892
När vi går in behöver vi riktningar
för utrymning och förflyttning.
770
01:03:34,059 --> 01:03:38,105
Vi kan inte låta Paula ställa in
townhallmötet. Det är för viktigt.
771
01:03:38,272 --> 01:03:42,443
Delstatspolisen sa att de inte kan
skicka folk. Alla är i Albuquerque.
772
01:03:42,609 --> 01:03:46,905
Lyssna.
Håll er lugna. Okej? Och håll ihop.
773
01:03:47,072 --> 01:03:48,532
Ja, sir.
774
01:03:57,124 --> 01:04:00,294
Gå dit bort. Okej?
775
01:04:00,461 --> 01:04:06,050
Vår prioritet är er säkerhet!
Var snälla och gå bort från gatan!
776
01:04:07,009 --> 01:04:10,679
Vi försöker skydda er.
Kan ni slappna av?
777
01:04:13,015 --> 01:04:17,144
Kan du stanna? Vi förstår vilken sida
du står på. Hjälp oss och stanna där.
778
01:04:17,311 --> 01:04:22,107
Allihop, för er egen säkerhet,
var snälla och gå bort från gatan!
779
01:04:22,274 --> 01:04:27,988
-Vi är en fredlig demonstration.
-Ni har inget tillstånd.
780
01:04:28,155 --> 01:04:30,741
Tack för hjälpen,
men vi behöver er inte i dag.
781
01:04:30,908 --> 01:04:35,871
-Ni måste ha tillstånd att vara här.
-Det är faktiskt allmän mark.
782
01:04:36,038 --> 01:04:42,252
-Är du en jävla jurist eller nåt?
-Enligt lagen har vi mötesfrihet.
783
01:04:43,253 --> 01:04:49,134
-Våra myndigheter försvarar mord!
-Vet din pappa att du stökar här?
784
01:04:49,301 --> 01:04:52,679
-Vi pratar på stulen mark.
-Vems stulna mark?
785
01:04:52,846 --> 01:04:57,726
Vi kräver ett avskaffande av
den korrupta, mordiska polisstaten!
786
01:04:57,893 --> 01:05:02,398
-Vad? Vill du se min budget?
-Rör mig fan inte!
787
01:05:02,564 --> 01:05:07,694
Hör nu här, ditt lilla as. Vad fan?
Okej? Du måste hålla käften!
788
01:05:13,200 --> 01:05:17,413
Sheriff! Titta på det här!
Se vad de gjorde.
789
01:05:17,579 --> 01:05:20,082
De tog varor för tusentals dollar.
790
01:05:20,249 --> 01:05:23,502
John, jag vet.
791
01:05:23,669 --> 01:05:28,757
Du kanske inte ska ställa jävla
rasistträdgårdstomtar i din affär!
792
01:05:28,924 --> 01:05:34,221
-Din jävla nazist!
-Jag nazist? Du förstör egendom!
793
01:05:34,388 --> 01:05:38,517
Gloria? Herregud, gumman, det är jag.
Älskling, det är pappa.
794
01:05:38,684 --> 01:05:42,896
Vem fan är du? Bort från mig!
795
01:05:43,063 --> 01:05:47,109
De tog dig ifrån mig.
Det är inte mitt fel, de tog dig.
796
01:05:47,276 --> 01:05:50,696
Michael.
Bryr du dig inte om vad som hände?
797
01:05:50,863 --> 01:05:54,241
Jag frågar dig seriöst,
inte som polis.
798
01:05:54,408 --> 01:05:58,495
Det är skandal, fruktansvärt. Ingen
hatar dåliga poliser mer än poliser.
799
01:05:58,662 --> 01:06:01,331
Onda, jävla rasistpoliser!
800
01:06:01,498 --> 01:06:04,835
Du bär den institutionaliserade
rasismens uniform!
801
01:06:05,002 --> 01:06:08,964
Du vet att du har nazister med dig?
Din familj skäms för dig!
802
01:06:09,131 --> 01:06:12,092
Nej, Michael, inte det.
Får jag bara säga nåt?
803
01:06:12,259 --> 01:06:15,554
Du borde gå med oss.
Vet du varför du inte gör det?
804
01:06:15,721 --> 01:06:20,517
Det här är... Jag vet att jag inte
har upplevt rasism, men det har du!
805
01:06:20,684 --> 01:06:24,480
Det är inte min kamp!
Jag är en hycklare, jag vet det!
806
01:06:24,646 --> 01:06:29,359
Men jag kan bara stå här
och kämpa för rättvisa!
807
01:06:29,526 --> 01:06:33,030
-Så stå med oss!
-Kan du gå ner på knä?
808
01:06:33,197 --> 01:06:34,823
Tyst!
809
01:06:34,990 --> 01:06:38,702
Guy, angrip dem inte.
Ni måste skydda Paula's.
810
01:06:38,869 --> 01:06:43,373
De slår sönder allt. Stick dit nu!
Det är vår prioritet.
811
01:06:48,462 --> 01:06:53,800
Polisvåld i Eddington!
812
01:06:57,554 --> 01:07:00,682
Vet du ens
hur din pappa egentligen är?
813
01:07:00,849 --> 01:07:05,103
-Vet du vad han har gjort?
-Menar du mot din fru?
814
01:07:06,688 --> 01:07:08,982
-Vad?
-Vad?
815
01:07:09,149 --> 01:07:14,154
Din mamma då? Var är hon?
Ställer du dessa frågor?
816
01:07:14,905 --> 01:07:20,077
Din galna horfru då? Hennes tokmorsa
har jämt skickat galen skit till mig!
817
01:07:20,244 --> 01:07:22,371
Det var kanske därför...
818
01:07:22,538 --> 01:07:24,831
Nej, nej! Det var inte... Nej!
819
01:07:24,998 --> 01:07:29,878
Jag...försökte bara
förklara situationen här.
820
01:07:30,045 --> 01:07:32,631
Okej? Alla lugnar ner sig!
821
01:07:32,798 --> 01:07:37,594
Allihop! 8 minuter och 46 sekunder
på marken nu!
822
01:07:37,761 --> 01:07:39,805
Lugna er! Så ja. Okej?
823
01:07:41,056 --> 01:07:44,434
Ja. Så här protesterar man.
824
01:07:47,938 --> 01:07:50,107
John, jag kommer strax!
825
01:07:50,274 --> 01:07:52,985
Jovisst...! Var du ens här?
826
01:07:56,321 --> 01:07:59,575
De slutar inte kräva det de vill ha.
827
01:07:59,741 --> 01:08:05,205
Det här är ett bra budskap.
Fredligt. Inget mer våld.
828
01:08:07,708 --> 01:08:11,211
-Inget mer våld. Men våldet...
-Vad fan?
829
01:08:11,378 --> 01:08:13,380
Våldet gör mig bara arg.
830
01:08:13,547 --> 01:08:17,593
Vill ni dra in polisens anslag?
Då har ni ingen polis att ringa.
831
01:08:17,759 --> 01:08:21,763
Om folk går hem och hämtar sina
skjutvapen och kommer tillbaka-
832
01:08:21,930 --> 01:08:25,517
-och om hotet ser detta,
så går de sin väg.
833
01:08:25,684 --> 01:08:28,478
-De går sin väg.
-Fredligt.
834
01:08:29,688 --> 01:08:32,691
Skit, skit, skit, skit, skit!
Jävla skit.
835
01:08:33,609 --> 01:08:36,987
Det är lugnt. Du klarar det.
Ja, du klarar det.
836
01:08:38,155 --> 01:08:42,034
Hej på er, allihop. Hej.
Det här är roligt att se.
837
01:08:42,200 --> 01:08:47,247
Äntligen, va? Äta tillsammans.
Jag hade nästan glömt hur det var.
838
01:08:47,414 --> 01:08:52,044
Paula, tack snälla för att du
öppnade. Så roligt att se alla.
839
01:08:53,462 --> 01:08:56,048
Hejsan, Ralph.
840
01:08:56,214 --> 01:08:59,009
Det är verkligen roligt att se alla.
841
01:09:09,144 --> 01:09:12,356
Jag hoppades att fler skulle komma.
842
01:09:15,692 --> 01:09:19,488
Men hur ska nån ta sig hit
när man måste vada igenom det där?
843
01:09:20,322 --> 01:09:23,784
Och mina biträden
håller staden säker.
844
01:09:27,454 --> 01:09:33,210
Och ja, protesterna är på riktigt.
Vi har en obalans här i landet.
845
01:09:33,377 --> 01:09:35,754
Och det som hände den där mannen...
Oförsvarligt.
846
01:09:35,962 --> 01:09:40,884
Helt oförsvarligt beteende.
Men jag är inte problemet här. Okej?
847
01:09:41,051 --> 01:09:47,099
Och tror ni det... Tror ni verkligen
att makten ligger hos polisen?
848
01:09:48,725 --> 01:09:54,731
Det är ledarna. Makten ligger
hos det här landets ledare.
849
01:09:54,898 --> 01:09:59,695
Hela vägen ner till ledarna
för det här samhället. Okej?
850
01:09:59,861 --> 01:10:02,114
Vill ni prata om brutalitet?
851
01:10:03,740 --> 01:10:07,119
Jag har hållit vår stad säker
i mer än halva mitt liv.
852
01:10:07,285 --> 01:10:13,375
Men om det är nåt
som jag ärligt talat skäms för-
853
01:10:15,001 --> 01:10:19,881
-så är det att jag teg om nåt
som jag inte skulle ha tigit om.
854
01:10:20,757 --> 01:10:23,969
Okej? Om Ted Garcia, vår borgmästare.
855
01:10:24,803 --> 01:10:29,808
För mannen är rätt och slätt...
856
01:10:32,519 --> 01:10:34,563
...en förbrytare.
857
01:10:36,732 --> 01:10:41,111
Okej?
Ja. Ted Garcia är en sexförbrytare.
858
01:10:42,821 --> 01:10:46,324
Jag vet, jag ser era miner.
Jag vet, okej?
859
01:10:46,491 --> 01:10:50,328
Hur vet jag det? Jag borde veta det.
860
01:10:50,495 --> 01:10:56,334
Min fru. När hon var 16 år gammal
gjorde han henne med barn.
861
01:10:56,501 --> 01:11:01,006
Han tvingade henne att göra abort.
En pytteliten, oskyldig bebis.
862
01:11:01,173 --> 01:11:06,052
Mördad. Ted vände ryggen till.
Hennes liv är förstört.
863
01:11:06,803 --> 01:11:11,433
Teds liv? Han bara stormar fram.
Och för vad?
864
01:11:12,893 --> 01:11:17,939
Om ni väljer om honom som borgmästare
så får ni veta för vad.
865
01:11:18,606 --> 01:11:21,860
Okej? Och se på hans egen fru.
866
01:11:22,027 --> 01:11:25,863
Men det kan ni inte. Varför?
För hon är borta. Hon stack.
867
01:11:26,031 --> 01:11:30,117
Okej, det angår inte mig.
Jag kan bara gissa varför.
868
01:11:30,285 --> 01:11:32,287
Men se till historien.
869
01:11:32,454 --> 01:11:36,332
Och på det han gjorde
mot min fru, min älskling.
870
01:11:36,500 --> 01:11:41,713
Ni... Jag ska säga er en sak.
Det är förbrytarbeteende. Det är det.
871
01:11:41,880 --> 01:11:45,842
Och det värsta är att det är...
872
01:11:52,516 --> 01:11:57,186
Det är våldtäkt.
Låt oss kalla det för vad det är.
873
01:11:57,354 --> 01:12:00,272
För hon var minderårig.
874
01:12:00,440 --> 01:12:03,693
Ted Garcia.
Låt oss kalla honom för det han är.
875
01:12:03,860 --> 01:12:08,865
Och vi säger det och ska fortsätta
säga det under veckorna framöver.
876
01:12:09,032 --> 01:12:11,618
För det är det valet handlar om.
877
01:12:11,784 --> 01:12:16,373
Så rösta på Joe Cross.
Ta tillbaka vårt samhälle.
878
01:12:17,624 --> 01:12:19,876
Rädda vår själ.
879
01:12:26,925 --> 01:12:29,970
-Tack.
-Wow! Är du okej?
880
01:12:30,887 --> 01:12:33,681
-Lägg upp det.
-Okej. Är du säker?
881
01:12:35,267 --> 01:12:38,562
Få mig inte att tänka. Lägg upp det.
882
01:12:38,728 --> 01:12:40,020
Stå upp, slå tillbaka!
883
01:12:40,188 --> 01:12:43,358
-Vad vill vi ha?
-Rättvisa! Nu!
884
01:12:43,525 --> 01:12:49,656
-Om vi inte får det...
-Stäng ner det!
885
01:12:49,865 --> 01:12:56,955
Stäng ner det! Stäng ner det!
Stäng ner det!
886
01:12:57,122 --> 01:12:59,082
önskar du var hääääär!!!
887
01:13:08,008 --> 01:13:14,848
Låt inte ethereumpriset falla
under 201.
888
01:13:31,281 --> 01:13:33,283
skickade ett foto - nu
889
01:14:08,860 --> 01:14:10,695
Älskling?
890
01:14:12,781 --> 01:14:17,369
Jag var tvungen.
Han får inte slippa undan med det.
891
01:14:24,918 --> 01:14:27,587
Älskling, ska den hit?
892
01:14:39,516 --> 01:14:42,602
Snälla. Snälla.
893
01:15:13,633 --> 01:15:15,760
God natt, broder.
894
01:15:39,117 --> 01:15:44,789
Sättet du gjorde det på är vidrigt,
men du har aldrig hjälpt henne mer.
895
01:16:08,104 --> 01:16:11,191
Det här är mitt fjärde meddelande.
896
01:16:12,484 --> 01:16:14,944
Det du har gjort i dag...
897
01:16:15,111 --> 01:16:19,282
Vilken ursäkt du än hittar på
och oavsett när du besinnar dig-
898
01:16:19,449 --> 01:16:25,455
-så har du orsakat förödelse i vårt
hem, för mig och på Facebook-
899
01:16:25,622 --> 01:16:29,417
-med ord som jag inte ens...
900
01:16:29,584 --> 01:16:34,839
Vad säger du? Är ditt liv en saga?
Vem är din skändare? Är det jag?
901
01:16:35,006 --> 01:16:37,300
Säg namnet om du kallar mig lögnare.
902
01:16:37,467 --> 01:16:42,388
Din mor en lögnare. Utan varning.
Och utan ärlighet. Bara bitterhet.
903
01:16:43,848 --> 01:16:45,850
Subba!
904
01:16:53,233 --> 01:16:55,610
ILLEGAL IMMIGRANT HUGGER
AMERIKANSKT BARN I ANSIKTET MED KNIV
905
01:16:55,777 --> 01:16:57,695
DU HATAR DEM FÖR LITE !!
906
01:17:00,490 --> 01:17:03,201
Mitt namn är nu Louise Cross.
907
01:17:03,993 --> 01:17:06,579
Jag föddes som Louise Bodkin.
908
01:17:06,746 --> 01:17:11,292
Och jag talar nu för att dementera
min mans uttalande i går-
909
01:17:11,459 --> 01:17:15,672
-som var lögn. Och en
förfalskning av mitt riktiga liv.
910
01:17:15,839 --> 01:17:20,468
Jag utsattes för övergrepp,
men inte av Ted Garcia.
911
01:17:20,635 --> 01:17:26,516
Det är en lögn som min mor hittat
på och hållit levande med min make.
912
01:17:26,683 --> 01:17:30,061
Men det är inte min skam,
det är min skändares.
913
01:17:30,228 --> 01:17:32,981
Och han var en av miljoner.
914
01:17:33,148 --> 01:17:37,527
Jag är en av miljoner.
Vi är ingen slump.
915
01:17:44,826 --> 01:17:47,620
Hey, sheriff. Är du okej?
916
01:17:47,787 --> 01:17:52,500
Nån ringde om buller hos borg-
mästaren. Han har väl fundraiser.
917
01:17:52,667 --> 01:17:55,962
Är det för känsligt?
Struntar vi i det?
918
01:17:56,129 --> 01:17:59,924
Vi struntar i det, va?
Ja, så klart.
919
01:19:28,888 --> 01:19:30,932
Vad gör du?
920
01:19:31,099 --> 01:19:35,770
Du ska inte gripa mig för våldtäkt?
Det gick inte som du ville, va?
921
01:20:15,143 --> 01:20:17,562
Skruva ner oväsendet!
922
01:21:52,323 --> 01:21:54,283
Du kör åt fel håll!
923
01:22:20,935 --> 01:22:24,397
Nej, jag går in i ditt blod!
Jag blir ditt gift!
924
01:22:49,505 --> 01:22:51,382
Du satte det här i mig!
925
01:22:53,426 --> 01:22:57,138
Nej. Jag höll hennes hand.
926
01:22:57,305 --> 01:23:01,559
Nej, du höll...
Det var precis efter balettlektionen.
927
01:23:01,726 --> 01:23:05,480
Hon bara fortsatte säga
"brödpudding, brödpudding".
928
01:23:05,646 --> 01:23:09,901
Jag sa: "Nej, älskling.
Jag kan inte ge dig dessert."
929
01:23:10,067 --> 01:23:14,197
"Varför släppte du min hand?"
Jag håller den fortfarande.
930
01:23:21,078 --> 01:23:23,372
Det smakar likadant.
931
01:23:25,166 --> 01:23:28,836
Det smakar likadant.
Vin till vatten. Vin till...
932
01:23:29,712 --> 01:23:35,885
Vin till vatten. Ondska.
Ont! Ondska! Varför, varför?
933
01:23:37,553 --> 01:23:41,849
Du förgiftar mig! Jag förgiftar dig!
Jag förgiftar dig!
934
01:23:42,808 --> 01:23:46,979
Jag ska pumpa in det i din mage!
Jag pumpar tills du exploderar!
935
01:23:47,146 --> 01:23:50,983
Jag infekterar ditt hem!
Jag infekterar dig utifrån!
936
01:23:52,485 --> 01:23:59,033
Vill du se mig död?
Vill du se mig död?
937
01:23:59,200 --> 01:24:01,118
Jag ska bli din död!
938
01:24:02,370 --> 01:24:05,581
Era jävlar! Ni förutsåg denna farsot!
939
01:24:06,582 --> 01:24:10,753
Ni vill inte ha mig.
Ni bryr er inte om mig.
940
01:24:13,089 --> 01:24:15,758
Ge tillbaka henne. Ge tillbaka henne.
941
01:26:18,881 --> 01:26:21,133
Eric.
942
01:26:21,300 --> 01:26:24,887
-Ja?
-Vi sa väl absolut ingen i huset?
943
01:26:26,055 --> 01:26:29,141
-Ja, jag vet.
-Vad är det här för handväska då?
944
01:26:30,393 --> 01:26:33,437
-Vilken handväska?
-Kom hit och titta på den.
945
01:26:33,604 --> 01:26:37,149
Tror du att jag inte såg dig
med den unga tjejen?
946
01:26:39,819 --> 01:26:41,278
Eric, du borde vara...
947
01:26:50,454 --> 01:26:52,456
Pappa?
948
01:29:43,627 --> 01:29:46,964
Hej, du har ringt Louise.
Lämna ett meddelande.
949
01:29:47,131 --> 01:29:49,049
Hej, bubbis.
950
01:30:18,746 --> 01:30:23,459
-Legitimation?
-Jag kan ha smittats för nån dag sen.
951
01:30:42,186 --> 01:30:43,437
Ja?
952
01:31:08,629 --> 01:31:10,506
Sheriff.
953
01:31:11,799 --> 01:31:14,218
Du måste vara redo.
954
01:31:14,385 --> 01:31:16,512
Det är riktigt illa.
955
01:31:17,805 --> 01:31:20,849
Men jag tror
att du kan vara borgmästare nu.
956
01:31:22,184 --> 01:31:24,311
Vem är det där?
957
01:31:25,437 --> 01:31:27,731
Han är ny.
Jag tror att det är grannfastigheten.
958
01:31:27,898 --> 01:31:31,527
-Är det Brian? Hans vän?
-Vems vän?
959
01:31:34,363 --> 01:31:36,407
Ja, det måste vara grannen.
960
01:31:42,037 --> 01:31:44,832
-Hej, Tam.
-Hon hittade kroppen.
961
01:31:44,999 --> 01:31:47,543
Hej, sheriff.
962
01:31:47,710 --> 01:31:50,462
-Hittade du den?
-Ja, det gjorde jag, sheriff.
963
01:31:50,629 --> 01:31:52,464
Jag ringde er så fort jag kunde.
964
01:31:52,631 --> 01:31:56,343
Jag gick inte in, men Sammy stack
ifrån mig och han sprang in.
965
01:31:56,510 --> 01:32:00,139
Jag försökte få ut honom så fort
jag kunde, men han var där inne-
966
01:32:00,305 --> 01:32:03,142
-och jag tror han slickade på saker.
Jag försökte få ut honom.
967
01:32:03,892 --> 01:32:06,395
-Jag ringde er så...
-Vad är det där?
968
01:32:06,562 --> 01:32:10,107
-Hon ringde dem också.
-Utifall de behövde se. Jag...
969
01:32:10,274 --> 01:32:12,443
Se vad?
970
01:32:12,609 --> 01:32:15,529
De har väntat utanför.
Det här är väl pueblogränsen.
971
01:32:15,696 --> 01:32:19,408
-Nej, det är det inte. Nix.
-Fast jag tror det.
972
01:32:19,575 --> 01:32:22,536
Det är det. De är på countygränsen.
973
01:32:22,703 --> 01:32:26,623
Det är Sevilla, men på andra sidan
huset är det pueblon. Som hos mig.
974
01:32:28,375 --> 01:32:31,628
STAMOMRÅDE
INGA OBEHÖRIGA
975
01:32:41,972 --> 01:32:45,476
-Är det där Butterfly?
-Ja, "assistent fetknopp".
976
01:32:45,642 --> 01:32:47,644
Och där nere är pueblosheriffen.
977
01:32:47,811 --> 01:32:50,689
-Pueblon har inte sheriffer.
-Han är inte ens polis.
978
01:32:50,856 --> 01:32:54,735
Men han går runt och välsignar saker.
Han styr över allt i pueblon.
979
01:32:54,902 --> 01:32:59,531
Det här angår inte pueblon.
Vi är Eddington. Detta är Eddington.
980
01:33:16,465 --> 01:33:18,008
Vad fan är det där?
981
01:33:18,175 --> 01:33:19,426
INGEN RÄTTVISA
982
01:33:19,593 --> 01:33:23,055
Det har plundrats mer i stan också.
Affärer har slagits sönder.
983
01:33:23,222 --> 01:33:26,683
Det är BLM-snack.
Du har fixat husrannsakan, va?
984
01:33:26,850 --> 01:33:30,395
Det har jag. Den är undertecknad.
Ett bud kommer hit med den.
985
01:33:31,647 --> 01:33:34,399
Men rättsläkarstationen då?
986
01:33:34,566 --> 01:33:38,403
-Jag ville inte få hit dem före dig.
-Jag ringde dem. De är på väg.
987
01:33:39,196 --> 01:33:44,284
Nål i en höstack, men jag hittade
en enda 5,56-hylsa.
988
01:33:44,451 --> 01:33:48,664
Okej. Jaha, vad...
Bara lägg den där på bänken.
989
01:33:50,332 --> 01:33:53,252
Hur många träffar räknar du?
990
01:33:53,418 --> 01:33:56,213
Oroa dig inte för det.
991
01:33:57,256 --> 01:34:01,343
Jag hittade också bra däckspår
där ute. Pickup eller suv.
992
01:34:02,386 --> 01:34:07,349
Vad gör du här? Brottsplatsen är vår
och du kontaminerar den. Stick nu!
993
01:34:11,937 --> 01:34:16,900
Okej, nu fokuserar vi.
Död här. Död där.
994
01:34:17,067 --> 01:34:22,781
Jag försökte hitta övervakningsvideo.
Hårddisken hade tagits.
995
01:34:22,948 --> 01:34:26,577
Det får grafologen kolla.
Titta på E:na.
996
01:34:26,743 --> 01:34:30,914
Okej, men titta här. Vad är detta?
En damhandväska. Guy, kom hit.
997
01:34:31,623 --> 01:34:33,458
Det här är...
998
01:34:35,627 --> 01:34:38,797
Vad gör du? Forensik.
999
01:34:39,965 --> 01:34:42,092
Jävlar.
1000
01:34:42,259 --> 01:34:45,137
Den är besudlad.
Det är för sent. Kolla.
1001
01:34:45,304 --> 01:34:50,517
-Vad bra att ni aldrig hjälper oss.
-Nu kommer ni med alla era resurser?
1002
01:34:50,684 --> 01:34:55,063
-Samma resurser som ni.
-Sarah Allen. Född 2001.
1003
01:34:55,230 --> 01:34:58,275
Det var tjejen som skrek åt dig
under kravallerna.
1004
01:34:58,442 --> 01:35:03,113
-Hon har Black Lives Matter-badgen.
-Allt detta blir avvisat. Du förstår?
1005
01:35:03,280 --> 01:35:05,449
Om du inte hittar en dum domare.
1006
01:35:05,616 --> 01:35:09,620
Har du inget fyllebråk på nåt
av era kasinon? Detta är inte ert.
1007
01:35:09,786 --> 01:35:12,539
Skytten är på stammark.
Det är ett pueblofall.
1008
01:35:12,706 --> 01:35:16,752
Ge mig din bevisning och stick sen.
Offret var här, okej?
1009
01:35:16,919 --> 01:35:19,796
Här begicks våldet. Det är vårt fall.
1010
01:35:19,963 --> 01:35:23,884
-Vi har patronhylsan.
-Grattis. Gör vad du vill med hylsan.
1011
01:35:24,051 --> 01:35:27,346
Det blir inget samarbete.
Vi respekterar er suveränitet.
1012
01:35:27,512 --> 01:35:29,723
-Respektera vår nu.
-Okej.
1013
01:35:29,890 --> 01:35:33,852
Vi ringer FBI och BIA och hör
vad de vill göra. Enkelt.
1014
01:35:34,019 --> 01:35:38,148
Okej. Vi åker och pratar med
den här Sarah Allen, för jag...
1015
01:35:38,315 --> 01:35:41,610
-Vi tar över här.
-Låt honom inte sabba brottsplatsen.
1016
01:35:41,777 --> 01:35:44,071
Vilken brottsplats?
Det är ditt dass nu!
1017
01:35:44,238 --> 01:35:47,824
Assistent Jimenez, är du snäll
och lämnar fastigheten?
1018
01:35:47,991 --> 01:35:49,159
Kom inte för nära.
1019
01:35:49,326 --> 01:35:54,039
-Så du var där med din pojkvän?
-Han är inte...var inte min pojkvän.
1020
01:35:54,206 --> 01:35:57,125
-Jag kände honom knappt.
-Okej, du är i hans hem.
1021
01:35:57,292 --> 01:36:00,837
Du var i hans hem.
Och senare samma kväll är han död.
1022
01:36:01,004 --> 01:36:04,967
-Hans pappa är död. Vad...
-Är de döda? Hur vet du det?
1023
01:36:05,133 --> 01:36:08,011
Vi var där. De är avlidna.
1024
01:36:08,178 --> 01:36:11,306
Och...och din handväska är där.
Var du...?
1025
01:36:11,473 --> 01:36:16,895
Vi kollade dina sociala medier.
Trist nog för dig. Här, ett citat:
1026
01:36:17,062 --> 01:36:23,694
-"Befria era städer, beväpna er."
-Nej, inte så. Inte med vapen.
1027
01:36:23,860 --> 01:36:29,574
Du predikar kravaller och plundring.
Medhjälp till terrorism är terrorism.
1028
01:36:29,741 --> 01:36:34,413
Plundrare och bråkstakar är för sig.
Vi demonstranter deltar inte i det.
1029
01:36:34,579 --> 01:36:35,622
Michael, din sheriff är hos mig
och jag blir
1030
01:36:35,789 --> 01:36:39,167
Bråkstakar planteras av högern
för att se ut som demonstranter-
1031
01:36:39,334 --> 01:36:42,713
-så skraja vita gamla inte klagar
när krigslagarna införs.
1032
01:36:45,924 --> 01:36:50,971
God dag, mina damer och herrar.
Mitt namn är Joe Cross.
1033
01:36:51,138 --> 01:36:54,099
Joseph Cross,
sheriff i Sevilla County.
1034
01:36:55,058 --> 01:36:58,353
I natt runt midnatt-
1035
01:36:58,520 --> 01:37:02,649
-blev borgmästare Ted Garcia
och hans son Eric Garcia-
1036
01:37:02,816 --> 01:37:06,445
-ihjälskjutna med feg krypskytteeld.
1037
01:37:06,611 --> 01:37:09,573
Jag tror att vi har nog med bevis-
1038
01:37:09,740 --> 01:37:14,036
-för att tro att förövaren
var medlem...eller medlemmar-
1039
01:37:14,202 --> 01:37:17,080
-i antifa-terroristgruppen-
1040
01:37:17,998 --> 01:37:22,461
-som efter den tragiska händelsen
i Minneapolis nu sprider kaos.
1041
01:37:22,627 --> 01:37:26,256
{\an8}Till brottslingarna
som begick detta dåd:
1042
01:37:26,423 --> 01:37:31,219
{\an8}Ni får snart veta hur rättvisa
ser ut i Sevilla County.
1043
01:37:31,386 --> 01:37:34,473
{\an8}Då får ni veta
att det inte tolereras.
1044
01:37:35,307 --> 01:37:38,643
{\an8}Och nu ett personligt meddelande
till de individer-
1045
01:37:38,810 --> 01:37:43,982
{\an8}-som tänker ta sin brottslighet
från gatorna och in i folks hem.
1046
01:37:44,149 --> 01:37:47,903
{\an8}Till dem säger jag:
Om livet är er kärt-
1047
01:37:48,070 --> 01:37:50,822
{\an8}-tänk er då noga för-
1048
01:37:50,989 --> 01:37:54,242
{\an8}-för Eddingtonborna
gillar skjutvapen.
1049
01:37:54,409 --> 01:37:57,537
{\an8}Och jag uppmanar dem
att skaffa skjutvapen.
1050
01:37:57,704 --> 01:38:02,292
{\an8}Och de är i sina hem i kväll
med sina skjutvapen laddade.
1051
01:38:02,459 --> 01:38:06,463
Och om ni försöker bryta er in
i deras hem för att stjäla-
1052
01:38:06,630 --> 01:38:11,134
-anlägga bränder
eller begå våld och eller mord-
1053
01:38:11,301 --> 01:38:17,182
-så vill jag att de skjuter ut er
ur sina hem med sina skjutvapen.
1054
01:38:17,349 --> 01:38:19,184
{\an8}DE VITA ÄR VIRUSET
HÄR KOMMER BOTEMEDLET
1055
01:38:19,351 --> 01:38:25,065
Lilla Eddington i New Mexico
utnyttjas nu i internetkretsar-
1056
01:38:25,232 --> 01:38:29,361
-som affischstad för myndighets-
fientligt och polisfientligt våld.
1057
01:38:29,528 --> 01:38:32,239
Albuquerques nya myndighet
för medborgarsäkerhet-
1058
01:38:32,406 --> 01:38:35,283
-som ska avlasta stadens polis-
1059
01:38:35,450 --> 01:38:39,246
-skickar ut obeväpnad personal
bestående av socialarbetare-
1060
01:38:39,413 --> 01:38:44,209
-bostads- och hemlöshetsexperter
och våldsförebyggande samordnare...
1061
01:38:58,098 --> 01:39:00,225
TRUMP LÄT TÅRGASA DEMONSTRANTER
FÖR FOTOTILLFÄLLE UTANFÖR KYRKAN
1062
01:39:03,019 --> 01:39:05,772
Du är här
och betalar skatt till pedofiler.
1063
01:39:05,939 --> 01:39:10,944
{\an8}LAG OCH ORDNING-SHERIFF ÖVERFALLER
DEMONSTRANT I MORDDRABBAD STAD
1064
01:39:12,779 --> 01:39:14,698
{\an8}Det var en olycka.
Jag försökte förklara.
1065
01:39:43,435 --> 01:39:44,478
Tack.
1066
01:39:52,277 --> 01:39:56,114
Jag fick lägga upp en hel dementi
mot hennes video.
1067
01:39:56,281 --> 01:39:58,950
Och hennes telefon ringer inte.
1068
01:40:01,369 --> 01:40:03,288
Vernon har blockerat mig.
1069
01:40:05,665 --> 01:40:08,210
Kan du ringa henne igen
och se om det ringer?
1070
01:40:10,545 --> 01:40:12,255
Jag har provat.
1071
01:40:13,298 --> 01:40:18,512
-Det funkar inte.
-Så vad då? Har hon blockerat dig?
1072
01:40:19,846 --> 01:40:22,432
Har nåt hänt henne?
1073
01:40:26,144 --> 01:40:28,563
Har du betalat telefonräkningen?
1074
01:40:33,193 --> 01:40:35,403
Då har hon blockerat oss.
1075
01:40:42,869 --> 01:40:46,206
Hur träffade hon Vernon?
Presenterade du henne?
1076
01:40:46,373 --> 01:40:51,169
Jag uppmuntrade henne bara
att göra sin egen research.
1077
01:40:51,336 --> 01:40:54,714
Och hon var arg på dig, så jag
tog med henne till Albuquerque-
1078
01:40:54,881 --> 01:40:56,883
-för han skulle föreläsa där.
1079
01:40:57,050 --> 01:41:00,428
Och jag gillade inte allt han sa-
1080
01:41:00,595 --> 01:41:04,057
-men jag var så lättad över
att hon engagerade sig.
1081
01:41:04,224 --> 01:41:08,478
Och jag trodde att hon hade
lyft huvudet ur sanden och...
1082
01:41:19,239 --> 01:41:22,409
MISSTÄNKTA
1083
01:41:53,356 --> 01:41:57,152
-Jag går inte förrän nåt görs.
-Ja, ja.
1084
01:41:57,986 --> 01:42:01,573
Sheriff. Killen sa
att han bara pratar med dig.
1085
01:42:02,574 --> 01:42:07,454
Han undviker blickar som om han var
drogad. Jag såg honom i kravallerna.
1086
01:42:14,252 --> 01:42:19,299
Nästa morgon, efter att jag hade
skickat bilden till han där ute...
1087
01:42:19,466 --> 01:42:23,053
-Till Michael.
-Ja, Michael.
1088
01:42:24,721 --> 01:42:29,309
Morgonen därpå körde jag till Eric
för att se om...
1089
01:42:29,476 --> 01:42:31,603
Du vet...
1090
01:42:31,770 --> 01:42:35,273
För att se om tjejen var kvar där,
om hon hade sovit över eller så.
1091
01:42:36,107 --> 01:42:39,194
-Sarah?
-Ja.
1092
01:42:40,445 --> 01:42:42,822
Då såg jag polisbilarna.
1093
01:42:46,868 --> 01:42:49,788
Du sitter kvar här, okej?
1094
01:42:59,714 --> 01:43:03,385
Guy, gå in dit.
Jag måste ta min mobil.
1095
01:43:09,265 --> 01:43:12,185
Hey! Behöver du nån hjälp?
1096
01:43:14,062 --> 01:43:16,398
-Känner du Michael?
-Nej, nej, nej.
1097
01:43:16,564 --> 01:43:20,026
Jag såg honom prata med Sarah
på en demonstration och...
1098
01:43:21,069 --> 01:43:24,948
Jag menar, han såg ut
som om han kunde döda nån.
1099
01:43:26,491 --> 01:43:27,826
Men det trodde jag så klart inte.
1100
01:43:27,992 --> 01:43:31,037
Vi måste hem till honom nu.
Innan han kan spola ner nåt.
1101
01:43:31,204 --> 01:43:35,458
-Kan jag gå? Måste jag vara här?
-Du kan gå ut, Brian.
1102
01:43:46,761 --> 01:43:50,098
Han är ambitiös. Han har fjäskat
för dig, kommit riktigt nära.
1103
01:43:50,265 --> 01:43:54,769
Han dödar borgmästaren, du vinner
och hjälper honom bli sheriff.
1104
01:43:54,978 --> 01:43:57,272
Jag vet inte.
1105
01:43:57,439 --> 01:44:02,861
-Han kan ha spionerat hela tiden.
-När då? Hans pappa var här först.
1106
01:44:03,027 --> 01:44:05,280
Ja, exakt.
1107
01:44:05,447 --> 01:44:08,742
Jag påstår inte att...
1108
01:44:08,908 --> 01:44:13,580
Jag såg inte ens Michael som svart
förrän allt Black Lives Matter-prat.
1109
01:44:13,747 --> 01:44:16,958
Men här är vi nu. Okej?
Så vem är han nu?
1110
01:44:17,125 --> 01:44:20,253
Är han mest polis eller mest...?
1111
01:44:22,756 --> 01:44:26,176
Men vi behöver bevis.
Det där är motiv.
1112
01:44:26,342 --> 01:44:28,303
Jag har motiv.
1113
01:44:28,470 --> 01:44:33,850
-Eric var inte vit, han var latino.
-Ja. Svarta hatar latinos också.
1114
01:44:34,017 --> 01:44:37,604
Alla andra raser är falska
minoriteter som snor deras bidrag.
1115
01:44:37,771 --> 01:44:41,399
De hatar dem mer än de hatar vita.
1116
01:44:42,150 --> 01:44:44,152
Okej, Mike.
1117
01:44:45,820 --> 01:44:51,034
Det har framförts anklagelser
och vi måste kolla din Instagram.
1118
01:44:51,201 --> 01:44:54,788
-Bara så vi kan rentvå dig.
-Vad då för anklagelser?
1119
01:44:54,954 --> 01:45:00,168
Vi måste titta på dina Instagram-
meddelanden närmare bestämt.
1120
01:45:00,335 --> 01:45:02,962
Och sen är det klart.
1121
01:45:05,882 --> 01:45:08,510
Det är okej. Okej, kom igen.
1122
01:45:15,433 --> 01:45:16,935
-Så...
-Nej, vänta.
1123
01:45:17,101 --> 01:45:21,064
Jag bara dokumenterar att detta
meddelande har öppnats, som du ser.
1124
01:45:21,231 --> 01:45:23,441
Okej. Och...
1125
01:45:32,116 --> 01:45:35,119
Vad då? Ja, jag vet. Eric Garcia, va?
1126
01:45:35,286 --> 01:45:38,498
Mikey, det är Eric Garcia och...
1127
01:45:38,665 --> 01:45:42,377
Med den här tjejen
som du har en koppling till.
1128
01:45:42,544 --> 01:45:45,380
Jag känner henne knappt.
1129
01:45:46,381 --> 01:45:49,133
Säger det nåt?
1130
01:45:49,300 --> 01:45:51,886
Det är dagen innan han sköts, Mike.
1131
01:45:52,053 --> 01:45:56,641
-Och han tar bilder med din tjej.
-Tooley, jag svär vid Gud.
1132
01:45:58,893 --> 01:46:02,438
Mike, hur gammal är tjejen?
1133
01:46:02,605 --> 01:46:06,609
-Jag vet inte. Typ 18.
-Typ 18? Så inte 18?
1134
01:46:06,776 --> 01:46:10,697
Hon är definitivt 18.
Är det vad anklagelsen är?
1135
01:46:10,864 --> 01:46:14,492
Jag känner henne knappt.
Och vi har inte gjort nåt.
1136
01:46:14,659 --> 01:46:18,663
Besvärade det dig inte att få bilden?
Besvärar det dig att se henne så där?
1137
01:46:18,830 --> 01:46:22,917
Det besvärar mig bara för
att nån försökte besvära mig.
1138
01:46:23,084 --> 01:46:27,297
-Men sen glömde jag helt bort det.
-Sheriff?
1139
01:46:27,463 --> 01:46:31,467
-Kan du komma ut, snälla?
-Kan jag komma in, snälla?
1140
01:46:31,634 --> 01:46:34,262
Vi har ett 10-80 i baksätet.
1141
01:46:41,978 --> 01:46:48,484
-Varför lämnades det inte in direkt?
-Jag tänkte lämna in det i kväll.
1142
01:46:49,485 --> 01:46:53,406
Du visste att jag tränade med det.
Du sa åt mig att träna.
1143
01:46:53,573 --> 01:46:56,868
Det är en ren slump, va? Att det är
samma kaliber som mordvapnet?
1144
01:46:57,035 --> 01:47:01,331
Ni kan ge det till ballistikerna
och se att det inte är samma vapen.
1145
01:47:03,207 --> 01:47:07,420
-Vi måste söka igenom bilen.
-Varför? Vapnet låg ju i baksätet.
1146
01:47:07,587 --> 01:47:10,381
Du vet varför. Är det okej?
1147
01:47:10,548 --> 01:47:14,052
-Du behöver inte mitt tillstånd.
-Jag vet, jag bara frågar dig.
1148
01:47:14,218 --> 01:47:18,598
-Jag har inget att dölja, så visst.
-Okej. Vi ger honom lite svängrum.
1149
01:47:18,765 --> 01:47:23,728
Vem? Jag ger inte honom tillstånd.
I helvete heller.
1150
01:47:23,895 --> 01:47:27,190
-Jag litar inte på honom.
-Jag skiter i om du litar på honom.
1151
01:47:27,357 --> 01:47:31,611
Kan inte vår pueblovän göra det?
- Eftersom du är överallt.
1152
01:47:31,778 --> 01:47:35,949
Utomstående, ingen konflikt. Okej?
1153
01:47:37,116 --> 01:47:39,911
Visst. Ja.
1154
01:47:40,078 --> 01:47:42,372
Har du handskar?
1155
01:47:59,973 --> 01:48:02,475
Här är en väska.
1156
01:48:17,156 --> 01:48:19,367
Här är nåt.
1157
01:48:20,868 --> 01:48:23,788
-Vad är det där?
-Vad fan är det?
1158
01:48:23,955 --> 01:48:27,208
-Jag har aldrig sett det förut.
-"Till en fantastisk borgmästare."
1159
01:48:27,375 --> 01:48:30,378
-Står det det?
-Det är hans jävla klocka.
1160
01:48:30,586 --> 01:48:33,297
-Vad fan?
-Får jag gripa honom?
1161
01:48:34,340 --> 01:48:38,594
-Det här känns inte ens på riktigt.
-Upp med händerna, Mike.
1162
01:48:38,761 --> 01:48:41,973
-Vad har jag gjort?
-Hans vapen. Han är avväpnad.
1163
01:48:42,140 --> 01:48:47,103
Vad är det som händer här?
Jag har aldrig sett klockan förut.
1164
01:48:47,270 --> 01:48:49,105
Hey, lugn! Ta det lugnt!
1165
01:48:49,272 --> 01:48:51,691
Okej, gå in i cellen, inspektör.
1166
01:48:57,989 --> 01:49:02,285
Guy, lägg det i bevisförvaret
och skicka geväret till labbet.
1167
01:49:02,452 --> 01:49:06,706
Om jag är gripen så behöver jag
ringa mitt samtal, snälla.
1168
01:49:21,554 --> 01:49:25,933
Sheriff, snälla.
Snälla, gör inte så här mot mig.
1169
01:49:27,477 --> 01:49:29,270
Jag har inte gjort nåt olagligt.
1170
01:49:45,328 --> 01:49:49,332
Farbror Jamie...
Det är jag - Michael.
1171
01:49:51,793 --> 01:49:54,796
Jag är i arresten
på sheriffkontoret i Eddington.
1172
01:49:58,299 --> 01:50:03,304
Jag har precis gripits
och de försöker sätta dit mig.
1173
01:50:06,557 --> 01:50:10,103
De planterar grejer på mig
och de säger-
1174
01:50:10,269 --> 01:50:15,358
-att jag sköt borgmästaren och
hans son och det gjorde jag inte.
1175
01:50:15,525 --> 01:50:16,818
SLOGAN-IDÉER
1176
01:50:16,984 --> 01:50:21,447
Jag kommer att behöva hjälp.
Jag kommer att behöva en advokat.
1177
01:51:04,031 --> 01:51:07,451
Betydelsen av en ljusvaka
är olika för alla.
1178
01:51:07,618 --> 01:51:13,374
Ljusen tänds som en symbol för
ett budskap om stöd mellan oss.
1179
01:51:13,541 --> 01:51:17,962
När mörkret omgav oss blev en god man
och en begåvad yngling-
1180
01:51:18,129 --> 01:51:21,174
-dödade innan de kunde
utföra sitt arbete-
1181
01:51:21,340 --> 01:51:24,510
-mot riktiga framsteg i vår stad.
1182
01:51:24,677 --> 01:51:28,764
Framsteg mot en bättre,
mer rättvis, mer förenad framtid.
1183
01:51:28,931 --> 01:51:33,769
Arbete som vi nu måste få gjort
till deras minne för att hedra dem.
1184
01:52:33,246 --> 01:52:36,040
Bäste mr Cross, ert COVID-19-provsvar
är klart för granskning.
1185
01:52:36,207 --> 01:52:38,793
Var vänlig klicka på länken nedan...
1186
01:52:42,922 --> 01:52:46,175
Hallå? Hjälp!
1187
01:52:47,760 --> 01:52:49,595
Hallå!
1188
01:53:04,443 --> 01:53:08,531
Min dotter stack med en man och
jag tror att de eller nån av dem-
1189
01:53:08,698 --> 01:53:13,202
-har varit här, för när jag kom hem
var alla hennes saker borta.
1190
01:53:13,369 --> 01:53:15,997
Finns det ett skjutvapen i huset?
1191
01:53:16,163 --> 01:53:19,041
Sheriff. Sheriff, är du där?
1192
01:53:19,208 --> 01:53:22,378
-Har du sett denna AR i huset?
-Ingen aning.
1193
01:53:22,545 --> 01:53:26,507
Kan han ha begått morden?
Han heter Vernon Peak.
1194
01:53:28,634 --> 01:53:32,471
-Ja?
-Vi har en containerbrand här bak.
1195
01:53:32,638 --> 01:53:37,351
Han var en färgad man
som mot alla odds blev makthavare.
1196
01:53:38,728 --> 01:53:42,023
Och de mördades av samma system.
1197
01:53:42,982 --> 01:53:47,028
Mördaren är också ett offer för det.
Och jag är en del av det.
1198
01:53:47,194 --> 01:53:50,406
Jag är bara ännu en
privilegierad vit kille-
1199
01:53:50,573 --> 01:53:55,494
-och min uppgift är att lyssna.
Det ska jag göra efter mitt tal-
1200
01:53:55,661 --> 01:53:58,914
-som jag inte har rätt att hålla!
1201
01:53:59,915 --> 01:54:03,336
Denna vaka hålls på stulen mark!
1202
01:54:17,475 --> 01:54:21,062
Jag la in den dumma klockan
och geväret i bevisförvaret.
1203
01:54:21,228 --> 01:54:24,357
Är klockan och geväret dumma?
1204
01:54:24,523 --> 01:54:29,487
-Jag var borta i max en minut.
-Du skulle inte ens gå ut alls.
1205
01:54:33,407 --> 01:54:37,912
-Shit. Var fan är brandsläckaren?
-Jag har provat. Det räckte inte.
1206
01:54:38,079 --> 01:54:43,501
Jag vet. Det här är det nya.
Det hände efter att jag ringt dig.
1207
01:54:43,667 --> 01:54:45,961
Vad fan är det jag tittar på?
1208
01:54:53,469 --> 01:54:56,514
-Vems nyckel är det här? Är den din?
-Nej!
1209
01:54:56,680 --> 01:55:00,351
-Varför låste du upp då?
-Du ser det jag såg.
1210
01:55:00,518 --> 01:55:02,770
Vad ser jag?
Jag vete fan vad jag ser!
1211
01:55:02,937 --> 01:55:07,483
Du bara svamlar, för helvete.
Nån måste ha släppt ut honom.
1212
01:56:08,419 --> 01:56:10,671
VIT MAKT
1213
01:57:07,895 --> 01:57:12,858
Händerna, Mike! Knäpp händerna
i nacken! Händerna i nacken, Mike!
1214
01:57:13,567 --> 01:57:17,279
Vänd dig om och backa mot mig!
1215
01:57:17,446 --> 01:57:19,532
Lägg dig ner, Mike! Ner!
1216
01:57:19,698 --> 01:57:23,035
Nu! Lägg dig ner, för helvete!
Vad fan gör du, Mike?
1217
01:57:23,202 --> 01:57:27,581
Sheriff, han lyssnar inte på mig.
Han bara står där. Jag fattar noll.
1218
01:57:28,290 --> 01:57:33,921
Mike, vad i helvete? Mike.
Hela stället luktar bensin.
1219
01:57:36,215 --> 01:57:38,551
Vad fan, Mike? Snälla du.
1220
01:57:40,511 --> 01:57:42,972
Vad är det här, Mike?
1221
01:57:43,138 --> 01:57:47,476
-Mike! Knäpp händerna i nacken!
-Jag kan inte. Jag kan inte.
1222
01:57:47,643 --> 01:57:50,187
Vad säger du?
1223
01:57:50,354 --> 01:57:54,441
-Vad fan händer här?
-Knäpp händerna i nacken, Mike!
1224
01:57:54,608 --> 01:57:58,779
De sa att om jag pratar eller rör mig
så skjuter de mig.
1225
01:57:58,946 --> 01:58:03,492
Vad gör vi? Rycker vi fram?
Faller vi tillbaka? Kan vi göra det?
1226
01:58:04,451 --> 01:58:08,706
-Det här känns inte alls bra.
-Jag täcker dig. Gå dit och kolla!
1227
01:58:11,041 --> 01:58:14,003
Nej, nej, nej!
1228
01:58:47,202 --> 01:58:51,498
INGEN FRED
1229
02:00:35,144 --> 02:00:37,146
STEKT GRIS
1230
02:03:05,627 --> 02:03:07,713
Stilla!
1231
02:03:09,298 --> 02:03:11,383
Sätt ner väskan.
1232
02:03:19,516 --> 02:03:21,476
Bubbis?
1233
02:03:34,197 --> 02:03:36,825
Jag visste att du skulle komma hem.
1234
02:03:40,162 --> 02:03:43,999
Det är för det jag gjorde, va?
1235
02:03:44,166 --> 02:03:46,376
Jag blir kallad, va?
1236
02:03:47,419 --> 02:03:49,796
Blir jag kallad?
1237
02:03:51,924 --> 02:03:54,384
De kommer efter mig.
1238
02:04:01,558 --> 02:04:03,769
Är det det här jag ska göra?
1239
02:04:03,936 --> 02:04:08,732
Är det det...här jag ska göra?
Vill du att jag ska avsluta det?
1240
02:04:08,899 --> 02:04:10,901
Så...
1241
02:04:12,527 --> 02:04:15,822
Det var Vernon. Och Lou.
1242
02:04:18,116 --> 02:04:21,036
Jag måste sticka.
Jag kan inte vara här.
1243
02:04:23,205 --> 02:04:26,083
Tänk om de kom tillbaka
för att ta oss.
1244
02:04:26,249 --> 02:04:30,087
Om de nu dödade Ted.
Tänk om de ska döda mig.
1245
02:04:31,880 --> 02:04:33,924
Jag dödade Ted.
1246
02:04:34,675 --> 02:04:36,843
Jag gjorde det.
1247
02:04:39,846 --> 02:04:42,891
Vernon...Vernon är en bluff.
1248
02:04:43,058 --> 02:04:46,728
Han var en försåtlig frestelse
och hon lät sig luras...
1249
02:04:47,813 --> 02:04:50,315
...och hon följde med honom.
1250
02:04:51,316 --> 02:04:54,319
Det är jag som har agerat. Jag.
1251
02:04:55,570 --> 02:04:58,156
Jag behövde bara starta det.
1252
02:04:58,323 --> 02:05:03,203
Och nu måste jag avsluta det.
Vi är mitt i det just nu.
1253
02:05:03,370 --> 02:05:05,789
Vi är i historien.
1254
02:05:13,463 --> 02:05:14,965
DOLT NUMMER
1255
02:05:18,260 --> 02:05:20,721
Ser du?
1256
02:05:35,152 --> 02:05:36,903
Ner!
1257
02:05:37,863 --> 02:05:41,992
Min rygg!
Nej! Är det de? Det är de!
1258
02:05:42,159 --> 02:05:46,038
Det är de! Det är Vernon!
De försöker döda mig!
1259
02:07:14,835 --> 02:07:17,879
TAGEN ALLTFÖR TIDIGT
VILA I FRID ERIC
1260
02:09:45,402 --> 02:09:47,279
GUNTHERS PISTOLPALATS
1261
02:10:12,053 --> 02:10:13,054
Stilla!
1262
02:13:43,306 --> 02:13:46,142
Fuck! Jag skjuter, jag skjuter!
1263
02:14:08,706 --> 02:14:10,208
Herregud. Herregud, sheriff.
1264
02:14:10,375 --> 02:14:14,921
Herregud, är du okej?
Sheriff? Sheriff, jag räddade dig.
1265
02:14:15,088 --> 02:14:17,090
Jag räddade dig.
1266
02:14:39,862 --> 02:14:42,282
Jisses. Den här killen är knappt...
1267
02:14:46,202 --> 02:14:49,372
-105. Ta honom till tältet.
-Han kan inte behandlas i tältet.
1268
02:14:49,539 --> 02:14:52,000
Jo, han ska in i smittzonen.
1269
02:14:52,166 --> 02:14:54,836
Det är ändå kört för honom.
1270
02:14:55,003 --> 02:14:58,006
-Galet.
-105. Vad vill du att jag ska säga?
1271
02:15:03,344 --> 02:15:06,723
Herregud. Herregud.
Herregud, sheriff.
1272
02:15:07,515 --> 02:15:11,811
Herregud, är du okej?
Sheriff? Sheriff, jag räddade dig.
1273
02:15:36,753 --> 02:15:39,922
Ett år sedan terroristdådet
i Eddington under protesterna
1274
02:15:41,215 --> 02:15:45,928
ANTIFA-TERRORISTER MÖRDAR BORG-
MÄSTARE, TONÅRING OCH POLISER
1275
02:15:46,095 --> 02:15:50,767
Jag tror stenhårt på sanning,
nödvärn och rätten att bära vapen-
1276
02:15:50,933 --> 02:15:54,395
-och hade svårt att göra det jag var
tvungen till. Men jag tvingades göra-
1277
02:15:54,562 --> 02:15:57,023
-det som vi alla måste göra
när vi måste göra det.
1278
02:15:57,190 --> 02:16:01,361
Vad tror du om Michelle? Big Mike?
Ställer han upp i presidentvalet-
1279
02:16:01,527 --> 02:16:04,739
-eller håller han sig till dietläger
och fortsätter prata om hälsokost-
1280
02:16:04,906 --> 02:16:07,867
-i stället för sin mans krigsbrott
och drönarkrigföring?
1281
02:16:08,034 --> 02:16:12,163
Läget, Gainesville?
Ny husägare i stan.
1282
02:16:12,330 --> 02:16:16,709
Nytt hus, nya vi.
Gator Nation, baby, nu kör vi!
1283
02:16:27,804 --> 02:16:30,723
Jag visar dig resten sen,
så vi inte blir stoppade.
1284
02:16:30,890 --> 02:16:34,977
...sänder ut 18 gigahertz-signalen
i en minut tre gånger som pulser-
1285
02:16:35,144 --> 02:16:42,110
-får lipidnanopartiklar i vaccinet
att svälla och frigöra viruset.
1286
02:16:43,569 --> 02:16:47,782
Men i dag gäller det ett jättekliv
framåt för New Mexicos techindustri.
1287
02:16:47,949 --> 02:16:51,953
Och min svärson, borgmästaren
i Eddington, borgmästare Cross-
1288
02:16:52,120 --> 02:16:55,748
-vill ta tillfället i akt
och rikta ett varmt tack-
1289
02:16:55,915 --> 02:16:59,919
-till SolidGoldMagikarp
för att de som sitt hem har valt-
1290
02:17:00,086 --> 02:17:03,464
-Sevilla County
och Santa Lupe Pueblo-
1291
02:17:03,631 --> 02:17:07,802
-på vars delade mark
detta datacenter nu ligger.
1292
02:17:11,264 --> 02:17:15,518
Vi är nu var för sig och tillsammans
ett av de privilegierade områden-
1293
02:17:15,685 --> 02:17:17,729
-där framtiden byggs.
1294
02:17:17,895 --> 02:17:23,151
Och just nu när onda saker
utan like begås av vår regering-
1295
02:17:23,317 --> 02:17:26,904
-World Economic Forum,
befolkningskontroll-
1296
02:17:27,071 --> 02:17:29,073
-genom sjukdom och vaccin-
1297
02:17:29,240 --> 02:17:32,326
-där virusets skapare
nu ger oss botemedlet.
1298
02:17:32,493 --> 02:17:35,288
Alla vi värdelösa snyltare.
1299
02:17:35,455 --> 02:17:38,458
Möjligheten att i denna mörka stund
forma en ljusare framtid-
1300
02:17:38,624 --> 02:17:41,919
-är något att omhulda.
Och det är välförtjänt.
1301
02:17:42,086 --> 02:17:47,091
Och vi är nu hem för en avancerad
superdatorinfrastruktur-
1302
02:17:47,258 --> 02:17:52,013
-som driver framtiden
för en teknologi som förändrar allt-
1303
02:17:52,180 --> 02:17:55,099
-och löser problem
som vi aldrig har kunnat lösa-
1304
02:17:55,266 --> 02:17:58,478
-samtidigt som vi förbrukar
minst energi och vatten-
1305
02:17:58,644 --> 02:18:02,106
-av alla datacenter i sydvästra USA!
1306
02:18:02,273 --> 02:18:05,359
Ni får inte filma här.
Det är ett privat evenemang.
1307
02:18:05,526 --> 02:18:09,363
Det är tack vare det vi gör inom
soleneergi och det pueblon gör med.
1308
02:18:09,530 --> 02:18:11,574
De bygger sin nya vindkraftspark-
1309
02:18:11,741 --> 02:18:16,287
-och deltar i New Mexicos
370 miljarder dollar-satsning-
1310
02:18:16,454 --> 02:18:18,915
-på förnybar energi.
1311
02:18:19,081 --> 02:18:24,253
Vi driver utvecklingen i vindkraft,
solkraft och geotermisk energi.
1312
02:18:24,420 --> 02:18:28,174
Och snart hoppas guvernören kunna
presentera ett vätgasprojekt också.
1313
02:18:45,358 --> 02:18:49,487
Två byggnader som träffas
av flygplan rasar inte så där.
1314
02:18:49,654 --> 02:18:53,366
Så rasar de när de sprängs.
Man spränger i botten.
1315
02:19:00,414 --> 02:19:04,293
Varför ser jag först nu
att du behöver klippa dig?
1316
02:19:09,590 --> 02:19:11,384
-Hade du en bra dag?
-Ja.
1317
02:19:11,551 --> 02:19:14,136
Jag kan ha druckit lite för mycket.
1318
02:19:15,471 --> 02:19:19,058
Det har aldrig funnits
ett godkänt mRNA-vaccin-
1319
02:19:19,225 --> 02:19:22,562
-och det är inte för att det
inte har gjorts kliniska studier.
1320
02:19:22,728 --> 02:19:27,775
Det är för att det var markanta svåra
biverkningar hos djuren som testades.
1321
02:19:27,942 --> 02:19:31,487
Och deepfakevideon med Uncle Joe
som fick sprutan motsäger inte det.
1322
02:19:31,654 --> 02:19:34,866
Mannen i videon hade armar
som var hårigare än en apas.
1323
02:19:35,032 --> 02:19:39,370
Konstigt att de inte använde sin
AI Picasso för att fixa armarna.
1324
02:19:44,166 --> 02:19:46,752
Förlåt. Förlåt.
1325
02:19:53,926 --> 02:19:56,512
Jag tog lite för mycket rouge.
1326
02:19:57,471 --> 02:20:00,850
Se på det ur min synvinkel.
1327
02:20:01,017 --> 02:20:05,396
Ni vet att jag är en ny advokat
som försöker göra karriär.
1328
02:20:05,563 --> 02:20:10,192
Vissa av er uppför er som om ni
vill lura mig på min första klient.
1329
02:20:13,195 --> 02:20:15,573
Jag säger inte att ni har fel.
1330
02:20:15,740 --> 02:20:18,492
De förtjänar kanske att hängas.
1331
02:20:18,659 --> 02:20:21,704
Men när jag försvarar dem-
1332
02:20:21,871 --> 02:20:25,374
-verkar ni inte behöva
oroa er så mycket för det.
1333
02:20:25,541 --> 02:20:27,209
Jag begär bara...
1334
02:20:27,376 --> 02:20:31,672
RIDDARMÖTET
MED VERNON JEFFERSON PEAK
1335
02:20:31,839 --> 02:20:37,053
De har berövat er er identitet
och berövandet och slaveriet-
1336
02:20:37,219 --> 02:20:39,513
-hindrar er från att förändra nåt-
1337
02:20:39,680 --> 02:20:42,141
-och håller dem precis där de är.
1338
02:20:42,308 --> 02:20:45,603
Men gissa vad. Ni är inte ensamma.
1339
02:20:46,771 --> 02:20:51,359
Gissa vad.
Ert lidande är ingen slump.
1340
02:20:51,525 --> 02:20:55,446
Ni är ingen slump.
Vi är ingen slump.
1341
02:20:56,989 --> 02:20:59,200
Kommer ni att kämpa?
1342
02:21:00,117 --> 02:21:01,953
Jag ska kämpa.
1343
02:21:02,119 --> 02:21:06,207
Jag ska göra det för mig som barn
och för mina kommande barn.
1344
02:21:06,374 --> 02:21:09,460
Och jag ska göra det för era barn
och för era kommande barn.
1345
02:21:09,627 --> 02:21:13,589
Jag ska göra det för deras fysiska
och deras digitala kroppar.
1346
02:21:13,756 --> 02:21:17,760
Och jag kommer att segra,
för jag har befäst mig i Kristus.
1347
02:21:17,927 --> 02:21:22,640
Jag talar om vår herre Jesus.
Med den helige Ande som vår sköld.
1348
02:22:35,170 --> 02:22:37,631
God natt.
1349
02:28:25,104 --> 02:28:28,232
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service