1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 (靈感來自於真人真事) 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 (阿姆斯特丹) 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,583 (請勿上車) 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,583 親愛的乘客 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,583 由布魯塞爾出發的城際列車 已經抵達終點站 8 00:00:45,666 --> 00:00:49,541 請記得您隨身的行李 9 00:00:50,666 --> 00:00:51,750 親愛的乘客 10 00:00:51,833 --> 00:00:55,666 由布魯塞爾出發的城際列車 已抵達終點站 11 00:00:56,166 --> 00:00:58,416 請記得隨身行李 12 00:01:13,583 --> 00:01:15,958 《i人質危機》 13 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 好,再見 14 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 (警察) 15 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 勤指中心要我們去水壩廣場趕扒手 16 00:01:35,666 --> 00:01:36,916 當地人又報案了? 17 00:01:37,625 --> 00:01:39,333 對,煩人的混蛋 18 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 扒手?沒搞錯吧 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 所以我才想調去偵查組 20 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 幹刑警? 21 00:01:57,041 --> 00:02:00,416 (旅遊飯店) 22 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 (保加利亞) 23 00:02:10,458 --> 00:02:11,583 (佩卓夫伊連阿米爾) 24 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 歡迎回來,佩卓夫先生,你好嗎? 25 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 一樣還是又累又窮 26 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 那我們是同病相憐 27 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 -又是來工作嗎? -對 28 00:02:25,875 --> 00:02:27,625 -請 -謝謝 29 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 (處方藥) 30 00:02:44,833 --> 00:02:46,208 寶貝 31 00:02:46,291 --> 00:02:48,541 寶貝,平安抵達了嗎? 32 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 到了,路程還可以,只是有點長 33 00:02:53,666 --> 00:02:55,916 你的聲音聽起來距離很遠 34 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 對,抱歉,我的耳機好像掉了 35 00:02:59,000 --> 00:03:01,250 不會吧?真麻煩 36 00:03:01,750 --> 00:03:02,958 對啊 37 00:03:03,041 --> 00:03:05,458 該死,耳機很貴耶 38 00:03:05,541 --> 00:03:06,375 對啊 39 00:03:07,333 --> 00:03:11,208 你會在那待一陣子,或許該買副新的 40 00:03:11,708 --> 00:03:13,125 好,我再考慮一下 41 00:03:14,666 --> 00:03:17,875 對了,我今早去拿手冊了 42 00:03:21,125 --> 00:03:22,125 什麼手冊? 43 00:03:23,125 --> 00:03:24,416 公寓廣告 44 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 看起來很棒 45 00:03:28,125 --> 00:03:31,958 他們說只要快點付頭期款 就能挑最好的一間 46 00:03:32,875 --> 00:03:35,208 對,只要頭期款 47 00:03:37,875 --> 00:03:38,833 怎麼了? 48 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 沒什麼,只是耳機弄丟覺得有點悶 49 00:03:42,125 --> 00:03:43,916 嗯,我懂 50 00:03:49,625 --> 00:03:50,541 你有聽到嗎? 51 00:03:52,875 --> 00:03:53,875 有 52 00:03:56,250 --> 00:03:57,750 我已經在想你了,寶貝 53 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 明天也要講電話嗎? 54 00:04:01,875 --> 00:04:04,958 當然,寶貝,下次聊 55 00:04:05,041 --> 00:04:05,875 再見 56 00:04:27,708 --> 00:04:28,541 你好 57 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 你好,午安 58 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 我要買AirPods 59 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 好,沒問題 60 00:04:40,708 --> 00:04:44,875 -好,他會協助你,可以嗎? -好,謝謝 61 00:04:44,958 --> 00:04:45,916 不客氣 62 00:05:07,791 --> 00:05:08,625 盧卡斯 63 00:05:10,083 --> 00:05:11,458 你的電腦檢查好了 64 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 掛了嗎?還是… 65 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 沒事,完全沒掛,只是電池不行了 66 00:05:16,250 --> 00:05:18,500 -請問要找什麼? -我要買AirPods 67 00:05:18,583 --> 00:05:22,250 AirPods?沒問題,後面有幾副 68 00:05:24,708 --> 00:05:26,583 好,我馬上過去 69 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 你要的話,我們可以換新電池 就會完好如初了 70 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 -換電池通常要多久? -頂多十分鐘 71 00:05:40,000 --> 00:05:42,041 -好啊 -很好,我馬上回來 72 00:05:48,708 --> 00:05:50,791 媽,拜託你別再一副需要關懷的樣子 73 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 你要最新版還是前一版? 74 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 -最新版 -沒問題 75 00:05:58,708 --> 00:06:00,291 -我去幫你拿 -謝謝 76 00:06:01,583 --> 00:06:04,375 你知道吃到飽最棒的是什麼嗎? 77 00:06:05,041 --> 00:06:06,458 永遠都能吃到滿足 78 00:06:07,666 --> 00:06:08,916 相較之下費用又比較少 79 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 知道最好笑的是什麼嗎? 80 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 要是點太多卻不吃,就得付錢 81 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 他們就是靠這個賺錢 82 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 對啊,所以我才只吃沙拉 83 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 來 84 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 謝謝光臨 85 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 午安,請問要找什麼? 86 00:06:55,750 --> 00:06:58,875 先生,請不要把東西放那 87 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 所有人都趴在地上 88 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 所有人都趴在地上 89 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 這裡是我的地盤 90 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 所有人都趴在地上 91 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 不准離開 92 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 所有人都趴在地上 93 00:07:21,750 --> 00:07:24,041 不准出去 94 00:07:24,125 --> 00:07:25,625 所有人都趴在地上 95 00:07:27,333 --> 00:07:29,250 沒人願意聽我的話 96 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 快走 97 00:07:39,666 --> 00:07:42,583 待在這,任何人都不准離開 98 00:07:43,083 --> 00:07:44,916 他們必須聽我的,所有人都要 99 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 快啊 100 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 所有人都待在裡面,趴在地上 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 趴下 102 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 待在這裡,喂,待在這 103 00:07:59,833 --> 00:08:02,333 有意見就去找市議會,別找我們 104 00:08:02,833 --> 00:08:03,708 你也知道規則… 105 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 所有人都要趴在地上,你們全部趴下 106 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 過來… 107 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 勤指中心,有緊急狀況 108 00:08:26,958 --> 00:08:27,791 么肆么么,請說 109 00:08:27,875 --> 00:08:30,666 萊頓廣場蘋果商店有人逃竄出門 懷疑有搶案 110 00:08:30,750 --> 00:08:32,291 好像還傳出了槍聲 111 00:08:32,375 --> 00:08:34,500 -你說有槍聲? -進去 112 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 位於市區的所有員警 113 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 請至萊頓廣場蘋果商店 協助處理攜械搶劫案 114 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 -繼續走 -到室內 115 00:08:43,000 --> 00:08:43,958 進去 116 00:08:44,958 --> 00:08:46,958 目前還沒看到現場狀況 117 00:08:47,041 --> 00:08:48,291 有許多圍觀者 118 00:08:48,375 --> 00:08:49,458 快離開這一帶 119 00:08:49,541 --> 00:08:51,583 離開!進入室內! 120 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 待在室內,進去,快點,待在室內 121 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 -待在室內 -進去室內!快點 122 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 所有人都不准出去 123 00:09:01,333 --> 00:09:02,916 趴下 124 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 這是我的地盤 125 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 -進去儲藏室,快點 -快點 126 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 不准出去 127 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 待在這!別走! 128 00:09:27,583 --> 00:09:29,458 -你們快點 -別擋住,快走 129 00:10:03,791 --> 00:10:04,708 手伸出來 130 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 手 131 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 什麼? 132 00:10:08,625 --> 00:10:13,666 雙手放背後 乖乖趴好,閉上嘴巴,知道嗎? 133 00:10:23,500 --> 00:10:24,541 好,別動 134 00:10:44,291 --> 00:10:47,041 我們能看到一個人 攜帶槍械,著迷彩裝 135 00:10:47,125 --> 00:10:48,750 請加派支援 136 00:10:52,041 --> 00:10:53,958 勤指中心,他穿戴著疑似爆裂物 137 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 趴好 138 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 天啊 139 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 勤指中心,我們遭到槍擊 請弟兄們別靠近 140 00:11:40,500 --> 00:11:42,958 徹底封鎖萊頓廣場,特勤隊呢? 141 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 十分鐘後到 142 00:11:45,208 --> 00:11:48,791 -傷亡數?有多少人攜械? -目前只有一名犯人 143 00:11:48,875 --> 00:11:51,250 搶劫?襲擊?恐怖行動? 我該說什麼? 144 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 要找誰幫忙? 145 00:11:54,708 --> 00:11:55,791 所有人 146 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 (特勤隊中心) 147 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 我是溫斯頓 148 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 是,瞭解 149 00:12:13,666 --> 00:12:14,791 等我一下 150 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 抱一個,爸爸得走了 151 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 我愛你們 152 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 -你很快就會回來嗎? -那當然 153 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 好 154 00:12:28,958 --> 00:12:29,791 我愛你 155 00:12:31,333 --> 00:12:32,166 我知道 156 00:12:37,791 --> 00:12:38,708 小心點 157 00:12:39,625 --> 00:12:40,458 沒問題 158 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 來 159 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 呼叫所有單位,關於一級事件 160 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 請盡量將通訊降到最少 161 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 么肆么么,特勤隊出動了 盡量躲在掩體後方 162 00:13:11,125 --> 00:13:12,083 萊頓廣場發生事件 163 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 其他所有單位,請勿進入萊頓廣場 封鎖廣場的所有通路 164 00:13:22,625 --> 00:13:26,875 不准任何人進入萊頓廣場 我重複,封鎖萊頓廣場 165 00:13:26,958 --> 00:13:29,875 現場人員請穿上防彈背心 166 00:13:29,958 --> 00:13:31,916 -監視中心,有聽到嗎? -有 167 00:13:32,625 --> 00:13:34,208 調出所有拍到蘋果商店的監視器 168 00:13:34,291 --> 00:13:35,166 -收到 -待命 169 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 不好意思 170 00:13:50,166 --> 00:13:51,958 -喂? -基斯,我是卡琳娜 171 00:13:52,041 --> 00:13:56,291 你可以盡快到指揮中心嗎? 蘋果商店可能有挾持人質事件 172 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 我這就過去 173 00:14:08,958 --> 00:14:10,041 將軍 174 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 不好意思,我還有正事要做 175 00:14:30,333 --> 00:14:32,208 兄弟 176 00:14:32,291 --> 00:14:33,208 站起來 177 00:14:34,083 --> 00:14:35,125 站起來,兄弟 178 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 起來 179 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 過來 180 00:14:58,250 --> 00:14:59,666 我要找談判專家 181 00:15:00,916 --> 00:15:02,041 我要談判 182 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 我要談判專家 183 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 不然我就炸掉一切 184 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 你們有什麼問題?來找我啊!來啊! 185 00:15:11,041 --> 00:15:11,875 -他媽的 -幹 186 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 待在那別動 187 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 坐下 188 00:15:29,625 --> 00:15:30,666 別亂跑 189 00:16:08,208 --> 00:16:09,041 先生? 190 00:16:12,208 --> 00:16:13,250 我會死嗎? 191 00:16:16,208 --> 00:16:18,208 你只能聽,別說話,知道嗎? 192 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 (來電) 193 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 報案專線,請問有什麼急事? 194 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 我在店內 195 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 蘋果商店內 196 00:16:30,000 --> 00:16:33,125 我想跟談判專家談判 197 00:16:33,208 --> 00:16:34,500 不好意思,你是哪位? 198 00:16:35,000 --> 00:16:38,625 我是挾持人質的人 我想跟談判專家談,知道嗎? 199 00:16:39,125 --> 00:16:41,833 談判專家,我要專責的人 你們有看過,對吧? 200 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 我是認真的,我要專業的人 201 00:16:44,958 --> 00:16:46,291 卡琳娜?你看到了嗎? 202 00:16:46,375 --> 00:16:48,291 別亂來,不然全都會爆炸 203 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 喂?聽得到嗎?喂? 204 00:16:51,916 --> 00:16:53,250 是,我聽到了 205 00:16:53,333 --> 00:16:55,666 你想跟談派專家談,對吧? 206 00:16:55,750 --> 00:16:57,875 對,我剛剛說過了 207 00:16:57,958 --> 00:16:59,250 我要談判 208 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 我們正在幫你找談判專家 209 00:17:02,250 --> 00:17:05,833 那就好,你們有我的號碼吧? 現在就要他打給我 210 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 他們會回電給我 211 00:17:29,208 --> 00:17:30,250 現在該怎麼辦? 212 00:17:37,458 --> 00:17:39,541 -我們得離開這裡 -女士 213 00:17:40,666 --> 00:17:42,708 我們得保持安靜,知道嗎? 214 00:17:43,208 --> 00:17:46,000 他不知道我們在這 只要輕聲細語,他就聽不見 215 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 但要是打開門,我們就死定了 216 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 媽,拜託 217 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 有人有手機嗎? 218 00:18:14,625 --> 00:18:16,166 我的在外面 219 00:18:24,250 --> 00:18:25,916 -能借我嗎? -好 220 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 報案專線,請問有什麼急事? 221 00:18:35,875 --> 00:18:37,125 我叫明格斯 222 00:18:37,750 --> 00:18:40,125 我們正躲在蘋果商店的儲藏室裡 223 00:18:40,208 --> 00:18:41,875 店裡有個人持槍 224 00:18:42,750 --> 00:18:45,500 蘋果商店的儲藏室?詳細位置在哪? 225 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 在一樓,電梯對面 226 00:18:48,458 --> 00:18:50,583 我是這裡的員工 我把他們帶進儲藏室 227 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 好,你們有幾個人? 228 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 四人 229 00:18:56,791 --> 00:18:57,875 你們在裡面安全嗎? 230 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 先生? 231 00:19:05,208 --> 00:19:06,041 喂? 232 00:19:06,916 --> 00:19:08,250 -不安全 -瞭解 233 00:19:08,333 --> 00:19:10,375 有人能看到你們? 有人知道你們在裡面? 234 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 沒有,門上鎖了 235 00:19:12,250 --> 00:19:14,416 要有員工證才能打開 236 00:19:14,916 --> 00:19:15,916 好,瞭解 237 00:19:16,416 --> 00:19:18,833 明格斯,你有看到犯人嗎? 238 00:19:18,916 --> 00:19:20,000 有幾個人? 239 00:19:20,750 --> 00:19:22,625 幹,應該只有一個 240 00:19:22,708 --> 00:19:23,708 -對吧? -對 241 00:19:23,791 --> 00:19:26,291 -對,沒錯 -對,一個,拿著槍 242 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 但我看到有人往樓上餐廳逃跑 243 00:19:29,750 --> 00:19:32,333 是,明格斯,我們知道 我們跟他們有聯絡 244 00:19:34,083 --> 00:19:36,750 你們暫時千萬別引起任何注意 245 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 保持冷靜,確保所有人躲好 這樣對大家最好 246 00:19:42,791 --> 00:19:47,000 我們的人在外面,正在努力瞭解情況 247 00:19:47,500 --> 00:19:48,583 我們在處理了 248 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 萊頓廣場在左邊 249 00:19:50,250 --> 00:19:53,666 是,我在確保你視線良好 250 00:19:53,750 --> 00:19:57,708 Z隊已抵達,看到目標了 勤指中心,你們可以一起看 251 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 我們看到廣場上有兩名員警 252 00:20:01,166 --> 00:20:03,041 我一定會讓他們離開那裡 253 00:20:12,083 --> 00:20:14,166 他們被壓制了,我們必須救他們離開 254 00:20:15,791 --> 00:20:20,791 捌洞么肆呼叫勤指中心 有員警被困在廣場,情況危險 255 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 要是他們過不來 我們就去救他們,我們正在前進 256 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 所有人待命 257 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 勤指中心,車輛朝赫許大樓前進 258 00:20:42,208 --> 00:20:45,208 情況目前很安穩,但可能會出亂子 259 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 請所有人保持距離 260 00:21:04,250 --> 00:21:07,000 過來,兄弟,來… 261 00:21:33,125 --> 00:21:34,000 準備好了嗎? 262 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 是,兩名員警在跟著走了 263 00:22:13,875 --> 00:22:14,791 來 264 00:22:18,250 --> 00:22:20,125 別做傻事,知道吧? 265 00:22:24,666 --> 00:22:25,500 坐下 266 00:22:27,791 --> 00:22:28,625 坐下 267 00:22:31,666 --> 00:22:32,791 這樣他們才能看到你 268 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 我叫伊連 269 00:23:00,083 --> 00:23:00,958 我來自保加利亞 270 00:23:02,625 --> 00:23:03,750 我不在乎 271 00:23:21,500 --> 00:23:22,916 好,說吧 272 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 有一個人在萊頓廣場蘋果商店內 273 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 持有自動武器,已經開槍多次 274 00:23:28,541 --> 00:23:32,125 四人躲在一樓儲藏室裡 275 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 他手上至少有一名人質 而且還有人被困在樓上 276 00:23:36,750 --> 00:23:38,666 -大約40或50人 -好 277 00:23:40,333 --> 00:23:43,250 聯絡上了嗎?他們沒被挾持為人質? 278 00:23:43,333 --> 00:23:44,875 是,我們在和他們通話 279 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 他不知道他們在那 280 00:23:48,083 --> 00:23:50,333 -但要是他碰巧上樓… -好 281 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 他們得離開那裡 282 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 -通訊測試,華萊麗,是否收到? -是,基斯,收到 283 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 他要求找談判專家 284 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 -他要談判專家? -對 285 00:23:59,875 --> 00:24:01,333 這我還是第一次遇到 286 00:24:02,125 --> 00:24:04,083 -你想把指揮部設在哪? -這裡 287 00:24:06,000 --> 00:24:09,166 其他電話都轉接到贊斯塔德 我們要待在這 288 00:24:09,666 --> 00:24:11,041 談判專家就坐那 289 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 給你 290 00:24:13,458 --> 00:24:15,125 -這是什麼? -你得打過去 291 00:24:15,208 --> 00:24:18,083 市長去度假了,局長還在路上 292 00:24:18,166 --> 00:24:20,416 -我為何要打? -規則就是這樣 293 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 救出所有人,逮捕那傢伙 這才是我的規則 294 00:24:23,750 --> 00:24:26,083 基斯?特勤隊快到了,再一分鐘 295 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 (警察) 296 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 各位,通訊測試 297 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 無線電測試 298 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 -無線電測試 -訊號清晰 299 00:24:51,916 --> 00:24:53,708 -誰負責? -洞洞 300 00:24:55,083 --> 00:24:55,916 哇靠 301 00:24:56,000 --> 00:24:58,333 溫斯頓,歡迎 很抱歉不得不打給你 302 00:24:58,416 --> 00:24:59,666 去跟我太太道歉吧,洞洞 303 00:24:59,750 --> 00:25:02,583 等事情結束 我會送花給瑪雅賠罪,可以嗎? 304 00:25:02,666 --> 00:25:03,666 送花? 305 00:25:04,166 --> 00:25:06,625 你得把歐洲花園的花買光 才有辦法賠這次的罪 306 00:25:07,125 --> 00:25:10,916 聽著,有大約40個人 被困在商店樓上 307 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 必須讓他們盡快離開 308 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 等我們一拿到樓層圖 我要戰術分析,然後我們就攻入 309 00:25:18,208 --> 00:25:19,333 在那之前別輕舉妄動 310 00:25:21,500 --> 00:25:26,166 A隊,準備進入 B隊和C隊接手一般員警的任務 311 00:25:26,250 --> 00:25:27,958 我們要負責整個現場 312 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 優先疏散所有餐旅場所 以及辦公室,明白嗎? 313 00:25:31,333 --> 00:25:32,375 好,收到 314 00:25:32,458 --> 00:25:35,333 我們得把一般員警換出來,出發 315 00:25:39,625 --> 00:25:40,666 後退 316 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 -樓層圖呢? -幾乎全都在這了 317 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 幾乎?缺了什麼? 318 00:25:55,333 --> 00:25:57,291 蘋果商店本身的圖,似乎沒人有 319 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 打給美國,打給蘋果的負責人 我立刻就要那些樓層圖 320 00:26:13,166 --> 00:26:14,125 D隊就位 321 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 E隊就位 322 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 艾柏,能在這看到你真開心 323 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 基斯,所有談判專家都到了 324 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 祝你們玩得開心,我要去萊頓廣場了 325 00:26:37,333 --> 00:26:39,041 萊頓廣場在左邊十點鐘方向 326 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 等我們… 327 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 勤指中心,我們會下降一點 並保持適當距離 328 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 -琳茵,你負責帶頭 -狀況如何? 329 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 挾持人質,動機不明,一名犯人 330 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 好,我有這些就夠了 331 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 你要知道他特別指定要找談判專家 332 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 -你要我們待哪? -那邊 333 00:27:15,416 --> 00:27:19,000 -在這間瘋人院? -我知道,但我希望所有人在一起 334 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 目前的行動計畫 335 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 我們的狙擊手可能無法 穿過厚重玻璃擊中他 336 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 他身上貼著炸藥,手裡握著引爆器 337 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 所以沒辦法從遠程解決他 338 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 但讓他帶著炸藥走出來會更慘 339 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 必須讓他不帶炸藥出來 340 00:27:37,375 --> 00:27:40,458 不然我們就把他逼出來 磨到他累垮為止 341 00:27:41,041 --> 00:27:43,125 我百分之百會讓他離開那裡 342 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 琳茵 343 00:27:46,750 --> 00:27:47,583 搞定他 344 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 勤指中心?洞洞抵達現場 345 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 通訊測試 E隊、B隊,疏散進度如何? 346 00:28:14,916 --> 00:28:16,000 訊號清晰,快完成了 347 00:28:18,416 --> 00:28:19,333 大家準備好了嗎? 348 00:28:19,416 --> 00:28:21,916 我們一拿到樓層圖就能進去 拿到了嗎? 349 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 -還沒 -幹 350 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 -是他嗎? -對 351 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 -就位 -收到 352 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 (萊頓廣場發生人質挾持) 353 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 (蘋果商店受暴力震撼) 354 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 -我是威爾可 -我是琳茵 355 00:29:11,666 --> 00:29:12,916 -我是蕾歇兒 -我是琳茵 356 00:29:27,333 --> 00:29:28,166 請問一下 357 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 不好意思 358 00:29:33,583 --> 00:29:35,208 不好意思,我需要吃藥 359 00:29:40,416 --> 00:29:41,875 為什麼?什麼藥? 360 00:29:42,625 --> 00:29:45,083 我一天要吃三次 361 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 藥就在我的背包裡 362 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 (撥號中…) 363 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 -喂? -我是琳茵,阿姆斯特丹警察 364 00:30:10,041 --> 00:30:11,916 你要求找談判專家 365 00:30:15,125 --> 00:30:15,958 沒錯 366 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 什麼? 367 00:30:22,083 --> 00:30:23,666 他是在向我們展現誰是老大嗎? 368 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 對,就是那個 369 00:31:14,458 --> 00:31:15,291 謝謝 370 00:31:15,875 --> 00:31:16,916 感激不盡 371 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 不好意思,先生 372 00:31:21,833 --> 00:31:23,583 我的手真的很痛 373 00:31:25,291 --> 00:31:26,125 轉過來 374 00:31:36,791 --> 00:31:39,125 -謝謝,非常感謝 -閉嘴 375 00:31:42,375 --> 00:31:45,041 手給我,雙手放背後 376 00:31:49,375 --> 00:31:51,416 -謝謝你餵我吃藥 -就叫你閉嘴了 377 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 閉嘴 378 00:31:53,166 --> 00:31:54,625 跪好別動,閉上鳥嘴 379 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 我是琳茵 380 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 喂? 381 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 你好,謝謝你回電 382 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 據說你要找談判專家 383 00:32:19,291 --> 00:32:20,416 是,沒錯 384 00:32:21,083 --> 00:32:24,833 -我就是,我叫琳茵 -你已經說過了 385 00:32:25,458 --> 00:32:27,500 -已經講兩次了 -該怎麼稱呼你? 386 00:32:28,916 --> 00:32:32,708 不重要,隨便你編 反正你終究會發現 387 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 好 388 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 很高興能和你說話 389 00:32:36,000 --> 00:32:38,458 我可以直接告訴你 你能為我做什麼嗎? 390 00:32:40,833 --> 00:32:42,458 講這通電話不就是為了這個嗎? 391 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 -不是嗎? -他來了 392 00:32:48,666 --> 00:32:50,458 別以為我很蠢 393 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 我們現在這個困境,應該要試著… 394 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 我沒有任何困境 395 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 你才有困境,讓我告訴你我要什麼 396 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 -我的要求 -請說,這正是我打給你的目的 397 00:33:06,833 --> 00:33:09,125 是,好 398 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 我要兩億比特幣,還要自由通行 399 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 兩億? 400 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 對,如何?你不是聾子吧? 401 00:33:21,583 --> 00:33:24,333 不是,我只是想確認一下 402 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 我有沒有聽錯,畢竟那可是一大筆錢 403 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 一大筆錢? 404 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 對你們來說不算什麼 對你們來說只是停車費而已 405 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 但和你們對我做的事相比 兩億根本不算什麼 406 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 這樣還算輕饒了 407 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 我的炸藥足夠炸掉整個廣場,懂嗎? 408 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 我明白,我… 409 00:33:48,416 --> 00:33:49,250 他掛了 410 00:33:50,416 --> 00:33:52,125 躺下,別起來 411 00:33:57,916 --> 00:34:00,333 他說要炸掉整個地方 412 00:34:04,666 --> 00:34:06,750 幹,我根本不該在這裡 413 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 要不是你用那台爛筆電把我留在這… 414 00:34:10,333 --> 00:34:12,625 我又不想留下來,你應該閉嘴才對 415 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 你跟他是一夥的嗎? 416 00:34:16,541 --> 00:34:17,375 喂 417 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 -幹嘛? -別說了 418 00:34:21,625 --> 00:34:23,125 你講的狗屁不通 419 00:34:23,958 --> 00:34:25,375 這又不是他的錯 420 00:34:25,875 --> 00:34:28,166 他當然不是跟他一夥的 你看得出來吧? 421 00:34:46,916 --> 00:34:47,750 不好意思 422 00:34:51,083 --> 00:34:52,041 打擾一下,先生 423 00:34:54,250 --> 00:34:55,083 幹嘛? 424 00:34:57,000 --> 00:34:58,541 你跟警察談過了,對吧? 425 00:35:01,208 --> 00:35:02,166 他們怎麼說? 426 00:35:05,625 --> 00:35:07,125 你要多少錢? 427 00:35:07,750 --> 00:35:08,750 很多 428 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 知道嗎? 429 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 足以支付一切的錢 430 00:35:17,333 --> 00:35:18,375 知道為什麼嗎? 431 00:35:19,000 --> 00:35:20,833 因為他們都想搞我 432 00:35:22,416 --> 00:35:25,125 警察、司法部、政府 433 00:35:25,208 --> 00:35:27,875 他們都想搞我,我的人生結束了 434 00:35:27,958 --> 00:35:29,291 他們毀了我 435 00:35:29,375 --> 00:35:30,500 他們都想搞我 436 00:35:31,583 --> 00:35:32,750 我明白 437 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 但拜託你,我並不想搞你,兄弟 438 00:35:43,458 --> 00:35:44,291 對 439 00:35:44,916 --> 00:35:46,333 你不會搞我 440 00:35:47,333 --> 00:35:51,250 因為我現在就告訴你,你要是敢亂來 441 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 我就會殺了你 442 00:35:55,250 --> 00:35:56,916 他們要是敢亂來 443 00:35:57,541 --> 00:35:59,291 我就會炸掉這棟大樓 444 00:36:01,291 --> 00:36:02,333 兄弟 445 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 笑一個 446 00:36:29,083 --> 00:36:29,916 (塑性炸藥) 447 00:36:30,000 --> 00:36:30,833 這是什麼? 448 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 -這是從哪收到的? -他好像寄給了AT5新聞台 449 00:36:36,125 --> 00:36:37,958 別讓這張照片公開 450 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 艾柏,看一下這張照片 451 00:36:42,500 --> 00:36:44,375 -拆彈小組在嗎? -幹 452 00:36:49,333 --> 00:36:51,833 我們得知道那是哪種東西 你可以查查看嗎? 453 00:36:51,916 --> 00:36:52,750 待命 454 00:36:55,791 --> 00:36:56,791 如何? 455 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 從上面寫的字來看,這是練習用炸藥 456 00:37:03,625 --> 00:37:06,000 練習用?所以不會爆炸? 457 00:37:06,083 --> 00:37:07,208 自然是希望不會 458 00:37:07,291 --> 00:37:10,791 -但誰敢說那些字寫得沒錯? -所以你跟平常一樣沒用 459 00:37:11,458 --> 00:37:13,333 我只能看到幾分事實說幾分話 460 00:37:14,250 --> 00:37:18,125 -知道他那些袋子裡裝什麼嗎? -不知道,問這幹嘛? 461 00:37:18,208 --> 00:37:20,166 假設發生爆炸 462 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 而那些袋子裡裝滿炸藥 463 00:37:23,083 --> 00:37:26,166 -整間蘋果商店都會倒塌 -不只蘋果商店 464 00:37:26,250 --> 00:37:28,416 換作是我,就會要手下退得更遠 465 00:37:30,666 --> 00:37:31,750 幸好你不是我 466 00:37:34,833 --> 00:37:35,791 基斯,聽到了嗎? 467 00:37:36,958 --> 00:37:37,833 聽到了 468 00:37:45,458 --> 00:37:46,291 停得正好 469 00:37:49,083 --> 00:37:49,916 隊長 470 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 好,我需要兩個計畫 471 00:37:54,041 --> 00:37:57,666 一:我們得把樓上的人 迅速並安靜地救出來 472 00:37:57,750 --> 00:38:01,875 -好 -二:快速進入一樓 473 00:38:01,958 --> 00:38:03,416 他身上有炸藥 474 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 不確定是不是真的,從這裡看不出來 475 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 但他手上有一名人質 儲藏室裡還躲著四個人 476 00:38:13,791 --> 00:38:15,041 他不知道? 477 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 目前還不知道 478 00:38:32,875 --> 00:38:33,791 對不起 479 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 我只是想幫你,怎麼知道會… 480 00:38:38,666 --> 00:38:39,750 沒關係 481 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 這完全不是你的錯,我知道 482 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 我剛才不是有意的,對不起 483 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 對了,我叫明格斯 484 00:39:04,541 --> 00:39:05,500 我叫盧卡斯 485 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 我叫班琪 486 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 我叫蘇芙 487 00:39:16,541 --> 00:39:17,666 這是我的… 488 00:39:24,333 --> 00:39:25,458 明格斯,你有孩子嗎? 489 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 有,一個兒子 490 00:39:28,791 --> 00:39:30,583 他叫奈久,他很… 491 00:39:33,291 --> 00:39:34,791 他是個很棒的男生 492 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 我們今晚本來要去看阿賈克斯的比賽 493 00:39:42,291 --> 00:39:43,291 你呢? 494 00:39:45,041 --> 00:39:46,583 -有孩子嗎? -沒有 495 00:39:48,625 --> 00:39:51,750 我有一個很棒的女友,但…就是… 496 00:39:53,833 --> 00:39:55,958 總之有點複雜 497 00:39:56,041 --> 00:39:58,625 我們今晚本來要共進晚餐 498 00:40:00,458 --> 00:40:02,291 她一定在納悶我跑去哪了 499 00:40:03,333 --> 00:40:04,916 現在大概很不爽我 500 00:40:51,250 --> 00:40:53,791 (撥號中) 501 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 -喂? -明格斯,我是馬克,我是警察 502 00:41:05,416 --> 00:41:08,416 明格斯,從現在起 由我負責和你聯絡,好嗎? 503 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 我就在附近 車停在萊頓廣場的商店對面 504 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 好 505 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 你們在裡面還好嗎? 506 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 應該還可以吧 507 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 他在店裡有人質嗎? 508 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 一定有,不然你們早就衝進來了 509 00:41:24,958 --> 00:41:28,000 我們正在跟他溝通,談判才剛開始 510 00:41:28,875 --> 00:41:32,083 我們在盡力解決這個問題,明格斯 511 00:41:32,166 --> 00:41:34,458 這條線路會保持暢通,但你們要安靜 512 00:41:36,166 --> 00:41:37,000 好 513 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 他應該不知道我們在這 514 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 據我所知,他不知道有你們在 515 00:41:42,708 --> 00:41:44,916 店內有音樂,這幫了不少忙 516 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 該死 517 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 只是暫時還有而已 518 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 為何只是暫時? 519 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 音樂會在晚上九點打烊時停掉 520 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 要是店內有人,警報就會響 521 00:41:59,458 --> 00:42:00,291 好 522 00:42:01,291 --> 00:42:04,708 有辦法讓燈光跟音樂持續久一點嗎? 523 00:42:04,791 --> 00:42:08,000 沒有,那是由美國中央控制的 524 00:42:08,083 --> 00:42:09,750 好,我會再看看 525 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 把手機調成靜音跟省電模式 526 00:42:12,583 --> 00:42:15,416 關掉所有會耗電的東西,知道嗎? 527 00:42:15,500 --> 00:42:16,333 好 528 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 基斯,燈光和音樂 會在晚上九點自動關閉 529 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 我們得聯絡蘋果 530 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 -我的錢湊到了嗎? -聽著,燈光和音樂可能會關閉 531 00:42:47,666 --> 00:42:51,833 店在這個時間本來應該打烊了 但有你在那邊,警報可能會響 532 00:42:52,875 --> 00:42:54,708 但那不是我們搞的,知道嗎? 533 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 那是自動發生的,完全正常 534 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 過來… 535 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 聽著,這整個地方都會爆炸 536 00:43:09,750 --> 00:43:11,958 別騙我,琳茵 537 00:43:12,041 --> 00:43:13,791 別騙我,知道嗎? 538 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 我沒騙人,你可以相信我 539 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 我發誓不會發生任何事 只要我們繼續談,就不會有事 540 00:43:21,375 --> 00:43:23,541 -拜託別開槍 -你相信我嗎? 541 00:43:23,625 --> 00:43:24,541 別這樣,先生 542 00:43:24,625 --> 00:43:26,541 別做你會後悔的事 543 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 請問一下,晚上九點什麼會關閉? 544 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 只是燈光和音樂而已 545 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 那是標準程序,我們無法控制警報 546 00:43:37,625 --> 00:43:39,041 我有太太,先生 547 00:43:40,250 --> 00:43:41,375 拜託別這樣 548 00:43:41,458 --> 00:43:42,625 別這樣,先生 549 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 拜託,拜託別這樣 550 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 拜託 551 00:43:59,791 --> 00:44:03,958 好,小心可能會出事 請保持安全距離 552 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 請跟我繼續說話 保持冷靜,不會有事的 553 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 看到沒? 554 00:44:39,791 --> 00:44:42,125 沒警報,你實在不該說謊 555 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 不是,我不知道為什麼… 556 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 幹,基斯,你是在幫倒忙 我跟他說的話必須準確無誤 557 00:44:51,125 --> 00:44:52,125 請別掛斷 558 00:44:52,208 --> 00:44:53,041 基斯 559 00:44:55,666 --> 00:44:57,791 蘋果在幫忙,音樂和燈光會持續開著 560 00:44:57,875 --> 00:45:00,416 他們正在把監視器訊號傳給我們 561 00:45:01,125 --> 00:45:04,125 -很好,那樓層圖呢? -他們在處理了 562 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 但放在美國其他地方,這是規定 563 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 可能要幾分鐘,倒楣的話要幾小時 他們已經在盡力了 564 00:45:10,625 --> 00:45:11,875 收到店內的影像訊號了 565 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 該由你打給他嗎? 566 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 他掛斷時好像不信任你 567 00:45:30,541 --> 00:45:31,583 我會贏回他的信任 568 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 -喂? -你好 569 00:45:56,958 --> 00:45:58,250 一切都還好嗎? 570 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 為何會不好? 571 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 你剛才掛斷時還滿生氣的 572 00:46:03,458 --> 00:46:05,458 因為你說謊,我不喜歡 573 00:46:05,541 --> 00:46:09,916 我懂,我明白你為何會那麼想 但我只能依靠我收到的資訊,好嗎? 574 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 我聽說燈光和音樂會關掉 還有警報會響 575 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 想說當然一定要先讓你知道 576 00:46:17,208 --> 00:46:18,416 我不希望你被嚇到 577 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 好 578 00:46:21,416 --> 00:46:23,208 但我的錢湊到了嗎? 579 00:46:23,291 --> 00:46:27,000 我能確認我們很努力在湊了 580 00:46:27,083 --> 00:46:30,250 我要比特幣 希望你知道彼特幣是什麼,對吧? 581 00:46:30,333 --> 00:46:31,708 是,我當然知道 582 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 不知道該怎麼稱呼你實在很不自在 583 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 感覺很冷淡 584 00:46:45,541 --> 00:46:48,458 雙A,叫我雙A就好 585 00:46:48,541 --> 00:46:50,625 好,謝謝,雙E,這名字不錯 586 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 不是,等等,不是…不是E,是A 587 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 雙A,英文 588 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 是英文,雙A 589 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 琳茵,你會說英文吧? 590 00:47:00,041 --> 00:47:02,333 -當然,我會說英文 -那就好 591 00:47:02,416 --> 00:47:04,541 雖然我是在阿姆斯特丹土生土長的 592 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 我總覺得你也是 你說話有點阿姆斯特丹口音 593 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 重點不是我 而是你們跟你要為我做的事 594 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 我們絕對會討論那些事 因為我真的很希望我們能找到出路 595 00:47:17,791 --> 00:47:18,833 雙A 596 00:47:18,916 --> 00:47:19,750 是嗎? 597 00:47:21,041 --> 00:47:22,791 誰說我想脫身了? 598 00:47:24,250 --> 00:47:25,083 這… 599 00:47:25,791 --> 00:47:29,833 我想說你這麼做 是因為你想達成某種目的,對吧? 600 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 目的?很簡單吧? 601 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 兩億比特幣和自由通行 602 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 然後就沒問題了 603 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 雙A,自由通行的部分 你有什麼想法? 604 00:47:40,708 --> 00:47:41,958 你想怎麼進行? 605 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 給我一輛快車 並派人護送到A10公路 606 00:47:47,166 --> 00:47:48,041 到A10公路? 607 00:47:50,583 --> 00:47:51,500 然後呢 608 00:47:52,000 --> 00:47:55,916 然後你們必須發誓不會跟蹤我 609 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 -我們就會逃走 -我們? 610 00:47:58,875 --> 00:48:00,125 我和我這裡的人 611 00:48:04,458 --> 00:48:05,291 你的人? 612 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 -你想帶他一起走? -想? 613 00:48:09,250 --> 00:48:10,250 他非走不可 614 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 等我安全,又確認你們沒跟蹤 就會放他走 615 00:48:15,500 --> 00:48:16,333 聽著 616 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 你在那一段時間了,一定餓了或渴了 或你身邊的那位先生也有可能 617 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 我給他喝過東西和吃藥了 618 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 那真是太好了 619 00:48:26,875 --> 00:48:29,750 你在照顧他,你給他吃什麼藥? 620 00:48:31,625 --> 00:48:32,583 你的藥 621 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 -你的藥叫什麼名字? -賴諾普利,心臟病的藥 622 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 好 623 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 你有多留意他嗎? 624 00:48:42,416 --> 00:48:43,541 如果他病得那麼嚴重? 625 00:48:44,041 --> 00:48:45,833 你才應該留意他 626 00:48:46,333 --> 00:48:48,833 做好你的工作 我們很快就會離開這裡 627 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 反正他看起來病情也不嚴重 628 00:48:53,333 --> 00:48:56,666 他的病在體內,對吧? 跟外表看起來如何無關 629 00:48:57,875 --> 00:49:00,083 對,所以你們才該快點湊到我的錢 630 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 不然就會拖更久,要是他出什麼事 631 00:49:04,250 --> 00:49:05,666 就是你的錯,小妹 632 00:49:06,250 --> 00:49:09,208 我的錯?這就太誇張了,小弟 633 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 攜械闖入挾持人質的是你,不是我 634 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 好吧,這點你確實沒說錯 635 00:49:17,250 --> 00:49:18,083 基斯 636 00:49:21,833 --> 00:49:23,833 (員工和顧客被困在樓上餐廳 暫時安全) 637 00:49:23,916 --> 00:49:25,625 (裡面有我認識的人,真刺激) 638 00:49:25,708 --> 00:49:26,833 (敬請期待最新消息) 639 00:49:27,708 --> 00:49:30,583 -這是哪來的? -很可能是蘋果商店樓上的人 640 00:49:30,666 --> 00:49:33,625 -好幾個網站和社群媒體上都有 -該死 641 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 艾柏,有緊急事件 642 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 請說 643 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 有白癡發文說大樓樓上有人 644 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 該死 645 00:49:43,666 --> 00:49:46,083 我們得盡快救出那些人 646 00:49:46,583 --> 00:49:48,166 要是被他看到有… 647 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 對,他會突然多40名人質能犧牲 648 00:49:51,750 --> 00:49:53,500 我們得立刻冒險攻進去 649 00:49:54,000 --> 00:49:56,041 務必把那些文章刪掉 650 00:49:56,125 --> 00:49:57,166 瞭解 651 00:49:58,458 --> 00:50:00,250 聯絡網路服務供應商 652 00:50:01,125 --> 00:50:02,625 怎麼拖那麼久? 653 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 -明格斯? -是 654 00:50:06,708 --> 00:50:09,416 我們一直在找商店樓層圖 655 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 但目前都還沒拿到 656 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 我們必須救出樓上的人 657 00:50:13,791 --> 00:50:16,041 你知道我們上去最快的路徑嗎? 658 00:50:16,750 --> 00:50:21,958 後面有個出口跟隔壁的房子相連 659 00:50:22,041 --> 00:50:23,833 你們可以從後面穿過去 660 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 我可以畫給你們看 661 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 很好,麻煩你了 662 00:50:28,166 --> 00:50:29,666 盡快傳過來,好嗎? 663 00:50:29,750 --> 00:50:31,125 好 664 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 你在做什麼? 665 00:50:41,416 --> 00:50:42,916 來了 666 00:50:43,000 --> 00:50:44,291 大家集合 667 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 我們要從赫許大樓的背面進入 668 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 我們知道裡面有一名攜械犯人 但不確定是不是只有一名 669 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 有40名平民被困在樓上 670 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 我們要安靜把他們救出來 這就是我們的任務,明白嗎? 671 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 務必保持專注 672 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 好,出發 673 00:51:05,208 --> 00:51:07,125 琳茵,盡量拖住他繼續通話 674 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 注意,特勤隊要進去了 675 00:51:10,583 --> 00:51:13,041 小姐,我真的很需要你… 676 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 基斯 677 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 四線 678 00:51:21,625 --> 00:51:25,250 發文的女生拒絕刪掉文章 679 00:51:25,333 --> 00:51:27,750 -她是什麼人? -某個網紅 680 00:51:27,833 --> 00:51:30,208 -她自稱是“思想領袖” -打給她 681 00:51:36,125 --> 00:51:39,000 喂?我是基斯凡桑登 阿姆斯特丹警局總隊長 682 00:51:39,083 --> 00:51:41,416 有人被困蘋果商店的文是你發的嗎? 683 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 白癡屁孩,知道你危及多少人命嗎? 684 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 給我聽好了 685 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 你要是不在十秒鐘內刪掉文章 我會親自派出逮捕小隊 686 00:51:53,916 --> 00:51:57,291 把你蒙頭抓走,明白嗎? 687 00:51:58,333 --> 00:51:59,375 明白嗎? 688 00:52:00,541 --> 00:52:01,625 那就快給我刪掉 689 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 知道我好奇什麼事嗎? 690 00:52:10,875 --> 00:52:14,250 今天發生了什麼事 才會讓你走到這一步? 691 00:52:21,083 --> 00:52:22,583 好,成戰術陣形 692 00:52:24,291 --> 00:52:27,750 不是只有今天發生什麼事,懂嗎? 693 00:52:28,250 --> 00:52:29,416 已經發生好一陣子了 694 00:52:30,666 --> 00:52:34,166 你們不停對我不公不義,那就是原因 695 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 好 696 00:52:37,541 --> 00:52:38,708 你們所有人 697 00:52:40,000 --> 00:52:41,791 你們那個臭名昭彰的百慕達大三角 698 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 夜視鏡 699 00:52:43,083 --> 00:52:45,875 檢察官、警察、法律 700 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 你們都虐待我、用手銬銬我 701 00:52:50,250 --> 00:52:53,541 把我丟進牢房、冤枉我,懂嗎? 702 00:52:55,083 --> 00:52:56,666 但這總有一天要結束 703 00:52:58,791 --> 00:53:00,375 今天,那一天終於到了 704 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 所以我現在要錢做為補償 705 00:53:04,083 --> 00:53:05,125 我要錢 706 00:53:05,791 --> 00:53:09,583 這樣我才能離開 反正這裡也沒人會聽我的 707 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 我不重要 708 00:53:14,958 --> 00:53:16,875 但我其實很重要,懂嗎? 709 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 -看著我 -我明白 710 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 我正在為你努力,你相信我嗎? 711 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 你也別無選擇,對吧? 712 00:53:24,583 --> 00:53:27,125 你是在假裝關心我嗎? 713 00:53:27,208 --> 00:53:32,541 事情結束後你就會回家 回去找男友、孩子或隨便什麼人 714 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 我想讓你活著離開 715 00:53:37,458 --> 00:53:40,916 我確定一定有很多人關心你 716 00:53:41,416 --> 00:53:43,000 他們會想看到你平安脫身 717 00:53:43,583 --> 00:53:44,500 這對我來說才重要 718 00:53:45,833 --> 00:53:47,541 讓你活著走到外面 719 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 雙A 720 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 叫我安瑪 721 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 好 722 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 安瑪 723 00:54:02,458 --> 00:54:03,291 謝謝你 724 00:54:04,500 --> 00:54:06,791 正如我說的,我是要幫你的,好嗎? 725 00:54:07,416 --> 00:54:10,916 但我也要幫你身邊的那個先生 726 00:54:11,625 --> 00:54:14,333 他只是到店裡買東西 727 00:54:14,416 --> 00:54:18,916 跟這件事毫無關係 他一定很害怕,你不覺得嗎? 728 00:54:20,250 --> 00:54:21,291 你在打什麼主意? 729 00:54:22,000 --> 00:54:23,916 我沒有在打任何主意 730 00:54:26,000 --> 00:54:28,791 我只是想知道他好不好 731 00:54:31,625 --> 00:54:35,250 安瑪阿賈?商賈的賈?名是安瑪 732 00:54:35,333 --> 00:54:38,083 職業司機,我知道,因為那輛廂型車 733 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 出生日期?1995年4月21日 734 00:54:42,250 --> 00:54:44,875 女士,我幫你轉接給同事,請稍候 735 00:54:44,958 --> 00:54:46,291 請接第五頻道 736 00:54:46,375 --> 00:54:47,708 哈利,放上大螢幕 737 00:54:49,500 --> 00:54:53,500 安瑪阿賈,出生在阿姆斯特丹 祖上是敘利亞人 738 00:54:53,583 --> 00:54:56,083 有輕罪前科,幼年時返回敘利亞 739 00:54:56,166 --> 00:54:58,000 有精神病史 740 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 就是他 741 00:54:59,583 --> 00:55:01,041 你正在看,對吧? 742 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 對 743 00:55:04,875 --> 00:55:07,166 安瑪,我們能看到你 744 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 我看到你了 745 00:55:10,208 --> 00:55:13,875 那你很快就會看到 要是我沒拿到錢,他會發生什麼事 746 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 讓我印象深刻的是你在照顧他 747 00:55:20,000 --> 00:55:20,875 我覺得很好 748 00:55:23,208 --> 00:55:24,333 你這樣真的很好 749 00:55:26,333 --> 00:55:27,916 你甚至還給他抽菸 750 00:55:28,583 --> 00:55:30,875 以免他驚慌失措 751 00:55:30,958 --> 00:55:32,916 這個嘛… 752 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 他只是… 753 00:55:36,166 --> 00:55:37,666 他只是凡人 754 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 對吧? 755 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 對,沒錯 756 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 -沒錯 -沒錯 757 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 他跟你我一樣都是人 758 00:55:48,416 --> 00:55:49,333 門可能會打開 759 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 -好,接觸了 -繼續走 760 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 雙手放在頭上 761 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 雙手放在頭上 762 00:56:01,791 --> 00:56:03,458 洞洞呼叫B隊,此處安全 763 00:56:03,541 --> 00:56:05,833 沒有犯人,只有平民,準備疏散 764 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 -跟我一起走 -繼續走 765 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 -快走 -繼續走,好,沒人了 766 00:56:23,416 --> 00:56:25,041 琳茵,我不跟你說話了 767 00:56:44,583 --> 00:56:47,125 她話太多,讓我頭好痛 768 00:56:57,291 --> 00:56:58,458 -明格斯? -什麼事? 769 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 大家都很安全 我們把他們全部救出餐廳了 770 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 多虧了你的情報,所以謝謝你 771 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 -我們正在努力救出你們,知道嗎? -知道 772 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 馬克,還要多久? 773 00:57:11,791 --> 00:57:14,250 我們在盡力而為,明格斯,相信我 774 00:57:17,791 --> 00:57:19,375 他們還在努力 775 00:57:28,208 --> 00:57:29,250 你們做得好 776 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 叫大家集合,有咖啡 我們還訂了一百個披薩 777 00:57:35,750 --> 00:57:38,166 -談判順利嗎? -他的行為完全無法預測 778 00:57:39,208 --> 00:57:40,416 這會需要一點時間 779 00:57:43,208 --> 00:57:45,375 別擔心,我已經聯絡歐洲花園了 780 00:57:46,041 --> 00:57:48,916 好,休息一下,披薩要送來了 781 00:57:58,625 --> 00:57:59,666 是你的手機嗎? 782 00:58:02,500 --> 00:58:03,583 是我太太 783 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 想跟她說話嗎? 784 00:59:25,458 --> 00:59:27,041 別自以為李小龍 785 01:00:13,291 --> 01:00:16,875 話說,我太太要我買房子 786 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 但我們永遠買不起,所以… 787 01:00:21,041 --> 01:00:22,583 我才來這裡工作 788 01:00:23,791 --> 01:00:25,083 幾個月 789 01:00:26,625 --> 01:00:28,000 我賺了一點錢 790 01:00:29,375 --> 01:00:30,500 還不夠 791 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 但我愛她 792 01:00:34,541 --> 01:00:36,541 只要她想要房子 793 01:00:38,958 --> 01:00:40,666 我就會盡我所能 794 01:00:41,666 --> 01:00:43,583 為了她,為了我們 795 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 她現在很擔心 796 01:00:53,041 --> 01:00:55,041 你沒有會為你擔心的人嗎? 797 01:00:58,125 --> 01:01:00,083 我不值得任何人擔心 798 01:01:02,916 --> 01:01:04,333 是我自己的錯 799 01:01:09,833 --> 01:01:11,333 我也能弄把槍 800 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 走進商店,抓個人質 801 01:01:15,291 --> 01:01:18,625 但無論抓誰當人質都不對 802 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 誰都不該那麼害怕,或是被殺 803 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 我也不該受到這種對待 804 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 我明白,我瞭解那種感受 805 01:01:31,333 --> 01:01:33,041 他們把你當垃圾 806 01:01:33,125 --> 01:01:34,166 政府 807 01:01:34,250 --> 01:01:36,583 你付了他們要的所有費用 808 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 但他們還要繼續找你討額外的稅 809 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 最後你一無所有 810 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 我懂那種感覺 811 01:01:45,333 --> 01:01:46,166 在這裡… 812 01:01:48,500 --> 01:01:49,791 在這裡,我什麼都不是 813 01:01:50,958 --> 01:01:53,333 但有那筆錢後,我在別的地方… 814 01:01:54,708 --> 01:01:56,208 我會變得像國王一樣 815 01:01:56,291 --> 01:01:59,291 我會幫助和我一樣狀況的人 816 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 我會像羅賓漢王一樣 817 01:02:03,333 --> 01:02:04,166 知道羅賓漢嗎? 818 01:02:05,791 --> 01:02:07,875 看看那筆錢能不能讓我快樂 819 01:02:15,500 --> 01:02:18,791 我只怕你永遠無法成功 820 01:02:21,250 --> 01:02:22,333 他們可能會射殺你 821 01:02:24,208 --> 01:02:26,625 你挑這個地方 或許能說是最差勁的地點 822 01:02:29,041 --> 01:02:30,166 我不怕 823 01:02:31,625 --> 01:02:32,666 我有你 824 01:02:33,250 --> 01:02:34,375 你有我,確實 825 01:02:37,458 --> 01:02:39,166 但假設他們不給你錢 826 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 你殺了我,然後呢? 827 01:02:44,916 --> 01:02:45,875 然後他們就贏了 828 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 他們也輸了 829 01:03:13,083 --> 01:03:14,041 要喝咖啡嗎? 830 01:03:15,833 --> 01:03:16,666 好啊 831 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 明格斯? 832 01:03:30,166 --> 01:03:33,791 他緩緩朝你們走過去了 請確保所有人保持安靜 833 01:03:45,916 --> 01:03:49,541 他走過來了 要是他進來,就用這個打他 834 01:03:50,833 --> 01:03:52,416 哪裡最痛? 835 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 我的心臟 836 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 媽 837 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 -馬克 -什麼事? 838 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 蘇芙不太舒服 839 01:04:23,208 --> 01:04:24,250 什麼意思? 840 01:04:24,958 --> 01:04:26,291 她時常意識不清 841 01:04:27,916 --> 01:04:29,750 她用手捂著胸口 842 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 基斯、艾柏,儲藏室裡的女性 可能心臟病發作了 843 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 這可能是個嚴重問題 844 01:04:40,041 --> 01:04:40,875 琳茵? 845 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 -打給他,讓他盡量保持在通話中 -好 846 01:04:44,708 --> 01:04:47,583 弟兄,我需要盡快找個醫生過來 847 01:04:47,666 --> 01:04:48,875 -瞭解 -好 848 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 喂?琳茵,我們正在喝咖啡休息 849 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 不錯啊 850 01:05:04,000 --> 01:05:05,083 你還好嗎? 851 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 -馬克? -請說 852 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 我跟基斯談完了 853 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 如果是心臟病發作 854 01:05:14,291 --> 01:05:15,583 我們就要立刻全力攻進去 855 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 但一定要確定才行 因為我們會面臨極大風險 856 01:05:19,166 --> 01:05:20,500 瞭解 857 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 -我需要你的意見 -好 858 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 明格斯,我這裡有醫生 859 01:05:31,166 --> 01:05:33,875 明格斯,她是昏迷還醒著? 860 01:05:33,958 --> 01:05:34,833 她還醒著 861 01:05:35,791 --> 01:05:37,125 疼痛有擴散嗎? 862 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 -疼痛有擴散嗎? -沒有 863 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 沒有 864 01:05:42,916 --> 01:05:44,708 他有點麻煩,你知道嗎? 865 01:05:45,208 --> 01:05:47,500 我覺得他很想回太太身邊 866 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 他有點擔心 867 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 是,我能想像 868 01:05:52,500 --> 01:05:54,750 你也該擔心 869 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 不久後你就得打給他太太 跟她說她先生不會回家了 870 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 先別這麼想 871 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 我們繼續談吧 872 01:06:03,458 --> 01:06:05,208 她會出汗嗎?嘴唇有發青嗎? 873 01:06:07,291 --> 01:06:10,375 有流汗,但嘴唇沒發青 874 01:06:11,041 --> 01:06:12,416 你能量她的心跳嗎? 875 01:06:14,208 --> 01:06:17,958 -我的手錶有心率監測器,能幫她量 -量吧 876 01:06:18,541 --> 01:06:20,208 那你想談什麼? 877 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 你要了一大筆錢 878 01:06:24,000 --> 01:06:25,125 那可不是隨便喊的金額 879 01:06:25,916 --> 01:06:27,458 你想拿來做什麼? 880 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 -你是想殺價之類的嗎? -不是 881 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 謝謝,我只是很好奇 882 01:06:45,916 --> 01:06:47,875 我只是有太多問題了,你知道嗎? 883 01:06:47,958 --> 01:06:49,041 我受夠了 884 01:06:50,541 --> 01:06:52,541 -我不想再受苦了 -我明白 885 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 你不想改天找個人談談嗎? 886 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 有專家可以幫你 887 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 談心的時間已經過去了,琳茵 888 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 我跟社工談到都說破嘴了 889 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 他們只會點頭微笑 890 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 但最後他們也只會把人逼入絕境 891 01:07:14,166 --> 01:07:16,000 我談完後甚至還更憂鬱了 892 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 好了 893 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 好,來 894 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 好 895 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 (讀取中) 896 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 安瑪,假設… 897 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 假設你現在安靜平穩地走出那裡 898 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 這次實際上發生過 最糟糕的事是什麼? 899 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 你要我投降? 900 01:07:46,916 --> 01:07:48,291 你要我出去? 901 01:07:57,541 --> 01:08:00,166 -那是絕對不可能的事 -為什麼? 902 01:08:02,875 --> 01:08:05,291 因為我做事一向有始有終 903 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 我已經沒有回頭路了 904 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 心率正常嗎? 905 01:08:09,458 --> 01:08:10,333 (讀取中) 906 01:08:10,416 --> 01:08:11,416 (每分鐘117下) 907 01:08:11,500 --> 01:08:13,250 是,沒有變化 908 01:08:13,750 --> 01:08:14,958 好,明格斯,你聽好 909 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 她只是焦慮、恐慌發作 910 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 沒什麼好擔心的 911 01:08:20,125 --> 01:08:22,541 不是你的心臟出問題,知道嗎? 912 01:08:23,041 --> 01:08:24,375 -抱歉 -沒事 913 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 你沒什麼好道歉的 914 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 艾柏,醫生從遠端判斷不是心臟病發 915 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 我重複,不是心臟病發 916 01:08:34,291 --> 01:08:35,458 好,所有人退下 917 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 你他媽的下流賤人 918 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 發生什麼事了? 919 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 幹,是我失誤 920 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 所有人關掉雷射 921 01:08:53,250 --> 01:08:55,000 你想害我中槍? 922 01:08:55,500 --> 01:08:58,083 -站起來,我看到了,對吧? -安瑪? 923 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 你覺得我很笨嗎? 我看到身體上有個綠點 924 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 什麼?怎麼回事? 925 01:09:07,083 --> 01:09:07,916 我發誓 926 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 我會把子彈全打在他身上,知道嗎? 927 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 安瑪,聽我說 928 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 你在那裡蓄勢待發 帶著武器、炸藥、人質 929 01:09:16,958 --> 01:09:22,500 你以為只會有交通警察 站在街角指揮交通嗎? 930 01:09:22,583 --> 01:09:23,708 得了吧 931 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 所有人都出動了,沒錯,他們有雷射 932 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 只要你還繼續溝通,就不會有事 933 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 我保證 934 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 去你的,琳茵,去你的 935 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 我要男性談判專家,保持公事公辦 936 01:09:37,833 --> 01:09:39,666 下個打給我的人要是男的 937 01:09:52,458 --> 01:09:53,458 又來了 938 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 (老婆:我們在想你) 939 01:10:05,416 --> 01:10:08,208 -她知道你在做什麼嗎? -當然知道 940 01:10:09,250 --> 01:10:10,958 新聞報得沸沸揚揚,她又不笨 941 01:10:11,541 --> 01:10:14,041 要是裡面那位朋友能再等個兩天… 942 01:10:14,875 --> 01:10:18,333 -就能省很多麻煩了 -那也會出其他事 943 01:10:19,666 --> 01:10:21,125 我們永遠都這麼忙,對吧? 944 01:10:22,791 --> 01:10:24,916 感覺這個世界越來越瘋狂了 945 01:10:25,916 --> 01:10:27,791 面試時可沒人告訴我們 946 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 要等到我們不只要對抗壞人 還得跟家人拉扯時,才會察覺 947 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 我一段時間前就光榮輸掉那場拉扯了 948 01:10:39,208 --> 01:10:40,166 你太浮誇了 949 01:10:42,541 --> 01:10:43,500 但感覺怎麼樣? 950 01:10:44,000 --> 01:10:45,583 第一個月很爽 951 01:10:47,791 --> 01:10:49,958 整天出外玩、派對、女人 952 01:10:51,791 --> 01:10:52,875 但一段時間後 953 01:10:54,458 --> 01:10:56,125 你會發現自己很想某個人 954 01:10:59,041 --> 01:11:00,250 某個一直都在的人 955 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 某個可以分享的人 956 01:11:12,333 --> 01:11:13,166 但總而言之 957 01:11:14,083 --> 01:11:15,375 這就是我們的現況 958 01:11:16,500 --> 01:11:19,500 對我來說,頂多也只是這樣,但你… 959 01:11:22,916 --> 01:11:24,000 好好照顧他們 960 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 謝謝 961 01:11:32,083 --> 01:11:35,291 天啊,真美味,謝啦 962 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 來 963 01:11:41,958 --> 01:11:45,875 -我覺得這樣不太明智 -風險太大了 964 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 -琳茵… -我掌握住他了,威爾可 965 01:12:07,000 --> 01:12:07,833 我掌握住他了 966 01:12:08,333 --> 01:12:10,125 他也知道 967 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 所以他才不想要找你了 968 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 給我一小時 969 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 -最多一小時,他就會走出商店 -那太冒險了,琳茵 970 01:12:19,958 --> 01:12:22,333 他不會聽到我的聲音就開槍射他 971 01:12:22,833 --> 01:12:25,041 -他叫我“小妹”耶 -他想要換男的 972 01:12:29,583 --> 01:12:30,750 你覺得呢? 973 01:12:31,250 --> 01:12:33,500 我覺得你絕對有機會說服他 974 01:12:34,250 --> 01:12:35,958 人質你也處理得很好 975 01:12:36,625 --> 01:12:37,708 你說動他了 976 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 但他既瘋狂,又不瘋狂 977 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 讓人捉摸不透 978 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 -這就讓他很危險 -對 979 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 我知道,他顯然有病史 980 01:12:49,375 --> 01:12:52,208 他應該要歸精神健康體制管理 但他現在是我們的問題 981 01:12:52,833 --> 01:12:56,333 他需要幫助 那是我們談判專家工作的一環 982 01:12:58,458 --> 01:12:59,291 給我一小時 983 01:13:04,333 --> 01:13:05,166 半小時 984 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 琳茵,我們不能冒這個險 985 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 這你也知道 986 01:13:11,791 --> 01:13:14,625 他話中隱含什麼意味? 他準備面對什麼結果? 987 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 他活不過這次 988 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 喂? 989 01:13:39,958 --> 01:13:42,375 安瑪,我是威爾可,我也代表警方 990 01:13:42,458 --> 01:13:45,250 我是琳茵的同事,你跟她通過話 991 01:13:45,875 --> 01:13:47,958 你要求找男談判專家 992 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 你是男人?你確定嗎? 993 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 確定,我是男人 994 01:13:52,750 --> 01:13:54,583 男人會給答案 995 01:13:55,750 --> 01:13:58,125 所以呢?我何時能得到要求的東西? 996 01:13:58,208 --> 01:14:02,000 我們在盡力了 你也知道湊那種錢需要時間 997 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 我們必須想辦法弄出兩億元 998 01:14:04,916 --> 01:14:07,500 我們的財務專家正在處理 999 01:14:07,583 --> 01:14:09,916 不是真正的答案,不是真正的男人 1000 01:14:11,125 --> 01:14:11,958 其實… 1001 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 你們要是辦不到,直接告訴我就好 1002 01:14:15,416 --> 01:14:17,500 但你們也得承擔後果 1003 01:14:19,166 --> 01:14:20,125 像男人一樣 1004 01:14:22,541 --> 01:14:23,750 你們有看到這個吧? 1005 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 你們不把我當一回事嗎? 1006 01:14:28,500 --> 01:14:31,416 問他想達到什麼目的 說你很認真看待他 1007 01:14:32,916 --> 01:14:36,583 我很認真看待你 你想達到什麼目的? 1008 01:14:36,666 --> 01:14:39,583 聽著,我如果要死 也要死得像個勇士 1009 01:14:40,458 --> 01:14:41,333 這就是他要的? 1010 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 這就是你要的嗎?死掉? 1011 01:14:46,083 --> 01:14:47,208 因為… 1012 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 那我們就可以不用湊錢了 這會節省很多時間 1013 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 確實能節省很多時間 早就可以這麼做了 1014 01:14:55,333 --> 01:14:56,750 讓他們開槍射我吧 1015 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 你們的小子彈傷不了我 1016 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 我要是放手 就會炸死你們在外面包圍的小廢物 1017 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 這不會讓你或琳茵輾轉難眠 根本沒人會在乎 1018 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 算了 1019 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 我們來倒數吧 1020 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 十、九、八… 1021 01:15:17,500 --> 01:15:21,416 把他拉回現在這個當下 問他想要哪種車 1022 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 五 1023 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 安瑪,我們很努力在幫你了 1024 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 你說要逃亡車,要哪種車? 1025 01:15:27,666 --> 01:15:28,541 一 1026 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 我要豪華禮車 1027 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 豪華禮車?你要豪華禮車當逃亡車? 1028 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 你也聽到了,我要黑色悍馬豪華禮車 1029 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 這個遊戲是你們開始的 我只是配合一起玩,聽話照做 1030 01:15:49,625 --> 01:15:50,458 不要粉紅色的? 1031 01:15:52,666 --> 01:15:53,500 不要 1032 01:15:54,291 --> 01:15:55,875 我沒想過 1033 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 但給我一輛黑色的 1034 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 好,安瑪,沒問題… 1035 01:16:07,041 --> 01:16:09,416 豪華禮車?他是認真的 1036 01:16:11,000 --> 01:16:12,041 別掛斷 1037 01:16:20,750 --> 01:16:21,666 豪華禮車? 1038 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 要死也要死得有派頭 1039 01:16:31,416 --> 01:16:33,208 拜託你要一些水 1040 01:16:38,250 --> 01:16:39,458 要一些水吧 1041 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 我有紅牛 1042 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 那對我的心臟不好 1043 01:16:45,750 --> 01:16:47,291 他們必須乖乖聽你吩咐 1044 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 你是老大 1045 01:16:51,291 --> 01:16:53,083 要一些水吧 1046 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 他不開口要水 卻要了他媽的豪華禮車,真是白癡 1047 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 真是大白癡 1048 01:17:05,333 --> 01:17:07,708 他媽的跟他們要水啦 1049 01:17:09,166 --> 01:17:10,375 不然就直接開槍打死我 1050 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 給我們一些水,幾瓶應該就夠了 1051 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 好,安瑪,沒問題 1052 01:17:24,375 --> 01:17:25,291 謝謝 1053 01:17:26,833 --> 01:17:28,666 我就知道他們必須聽你的 1054 01:17:29,791 --> 01:17:33,333 閉嘴,不然我就把你爆頭,知道嗎? 1055 01:18:12,791 --> 01:18:14,000 有消息嗎? 1056 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 -喂? -安瑪 1057 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 水在門口 1058 01:18:37,250 --> 01:18:38,458 完全按照你的要求 1059 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 幾瓶水 1060 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 機器人要離開了 1061 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 我們會離得很遠 1062 01:18:57,208 --> 01:18:58,291 安瑪,你還在嗎? 1063 01:19:02,041 --> 01:19:03,208 我們要去拿水了 1064 01:19:03,708 --> 01:19:06,083 別輕舉妄動,不然全部一起爆炸 1065 01:19:07,791 --> 01:19:09,958 繼續跟我講話,一切都會沒事 1066 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 轉身 1067 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 快點 1068 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 轉身 1069 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 站起來 1070 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 走 1071 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 停 1072 01:20:24,458 --> 01:20:25,916 勤指中心,我們看到前門了 1073 01:20:27,375 --> 01:20:30,041 我們要退後了,狙擊手已瞄準他 1074 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 對,我們看到兩人,待命 1075 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 明格斯? 1076 01:20:35,000 --> 01:20:39,666 如果我說“趴下” 就請你們立刻平趴在地上,好嗎? 1077 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 會…會發生什麼事? 1078 01:20:43,625 --> 01:20:46,208 先別問問題,拜託聽我說就好 1079 01:20:46,791 --> 01:20:49,416 如果我喊“趴下”,就請你們立刻趴下 1080 01:20:49,500 --> 01:20:54,250 我們會立刻把你們安全救出來 我的特勤隊弟兄會給你暗號 1081 01:20:54,333 --> 01:20:58,000 聽到暗號才能開門,知道嗎? 1082 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 暗號是什麼? 1083 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 i人質危機 1084 01:21:07,166 --> 01:21:09,083 別輕舉妄動,威爾可 1085 01:21:09,166 --> 01:21:10,500 我們什麼都不會做,安瑪 1086 01:21:10,583 --> 01:21:12,083 儘管把水拿走 1087 01:21:12,583 --> 01:21:13,916 沒人會傷害你 1088 01:21:17,583 --> 01:21:20,291 請保持冷靜,儘管拿水 1089 01:21:22,833 --> 01:21:23,916 去拿水 1090 01:21:38,541 --> 01:21:39,666 撿起來 1091 01:22:00,875 --> 01:22:01,708 我撿不起來 1092 01:22:03,041 --> 01:22:04,000 我撿不起來 1093 01:22:05,041 --> 01:22:05,958 他媽的 1094 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 快趴下!趴下! 1095 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 這他媽的是怎麼回事? 1096 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 左邊! 1097 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 掩護他 1098 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 後退!維持火線!後退! 1099 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 把那傢伙弄出來 1100 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 後退 1101 01:23:05,833 --> 01:23:07,000 維持火線 1102 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 後退!大家後退! 1103 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 後撤 1104 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 -看起來不太妙 -對 1105 01:23:28,000 --> 01:23:30,791 -他還活著嗎? -勤指中心,他躺在廣場上 1106 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 安瑪,你聽得到嗎?快說話 1107 01:23:44,708 --> 01:23:46,625 我還在線上,你聽得到嗎? 1108 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 A隊,我是洞洞 蘋果商店狀況暫時安全 1109 01:24:12,250 --> 01:24:13,458 沒有引爆 1110 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 在爆炸物調查完成前都別靠近 1111 01:24:17,833 --> 01:24:19,208 拆彈小組,接近屍體 1112 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 去把那些人救出儲藏室 1113 01:24:24,333 --> 01:24:25,250 各位… 1114 01:24:25,333 --> 01:24:27,083 呼叫所有單位 1115 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 人質剛剛跑出大樓,挾持犯緊追在後 1116 01:24:33,125 --> 01:24:35,458 他被特勤隊開車撞擊 1117 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 請所有人保持原位 等待進一步通知,通話結束 1118 01:25:00,416 --> 01:25:02,958 這會造成一堆問題,你知道吧? 1119 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 做得好 1120 01:25:25,708 --> 01:25:26,583 你沒事吧? 1121 01:25:27,500 --> 01:25:28,333 沒事 1122 01:25:30,625 --> 01:25:31,458 應該吧 1123 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 剛才反應真快 1124 01:25:36,291 --> 01:25:38,083 很慶幸他沒爆炸 1125 01:25:38,958 --> 01:25:41,750 應該有很多人想跟你說話 1126 01:25:44,875 --> 01:25:46,125 我不能直接回家嗎? 1127 01:25:48,166 --> 01:25:49,666 不能回去找瑪雅和孩子們? 1128 01:25:53,791 --> 01:25:55,791 恐怕到明天早上都不行了 1129 01:26:20,208 --> 01:26:21,041 先生 1130 01:26:23,250 --> 01:26:24,083 你還好嗎? 1131 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 沒事了,結束了 1132 01:26:29,333 --> 01:26:30,166 抱歉 1133 01:26:31,958 --> 01:26:34,750 抱歉,沒事了,你現在安全了 1134 01:26:36,125 --> 01:26:38,916 -真的嗎? -真的,我保證 1135 01:26:39,500 --> 01:26:41,708 我們會帶你去警局,好嗎? 1136 01:26:50,458 --> 01:26:51,291 走吧 1137 01:26:53,375 --> 01:26:54,208 弟兄,麻煩一下 1138 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 -警察 -警察 1139 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 警察,請表明身分 1140 01:27:38,833 --> 01:27:39,958 手機還你 1141 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 -謝謝 -謝謝 1142 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 i人質危機 1143 01:27:44,083 --> 01:27:45,250 開門 1144 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 開門 1145 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 沒必要 1146 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 出來吧 1147 01:27:59,541 --> 01:28:00,666 你們可以出來了 1148 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 -出來吧 -這邊 1149 01:28:03,416 --> 01:28:05,750 -安全了,來吧 -快走 1150 01:28:05,833 --> 01:28:07,291 -你們還好嗎? -有受傷嗎? 1151 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 有受傷嗎? 1152 01:28:09,416 --> 01:28:11,333 這邊,請跟我走 1153 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 結束了 1154 01:28:26,583 --> 01:28:27,916 他們要出來了 1155 01:28:43,541 --> 01:28:44,375 明格斯 1156 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 你讓他們撐過來了,做得非常好 1157 01:28:59,708 --> 01:29:02,541 你也幫了我一大把,感激不盡 1158 01:29:33,500 --> 01:29:36,041 明天早上九點,在總部匯報 1159 01:29:39,458 --> 01:29:41,125 不過先回去睡一覺吧 1160 01:29:42,291 --> 01:29:43,666 如果還睡得著的話 1161 01:29:49,083 --> 01:29:50,125 別忘了 1162 01:29:53,083 --> 01:29:54,791 在你拖著他通話的時候 1163 01:29:54,875 --> 01:29:58,166 我們成功偷偷安全救出了那些人 1164 01:30:00,958 --> 01:30:01,791 謝謝 1165 01:30:07,958 --> 01:30:09,125 明天早上見 1166 01:30:10,708 --> 01:30:11,541 好 1167 01:30:25,833 --> 01:30:28,250 請上車,我會載你回家 1168 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 什麼鬼啊? 1169 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 (警察) 1170 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 (人質挾持犯受重傷被送醫) 1171 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 (隔天死亡) 1172 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 (2022年3月31日 儲藏室裡的四人) 1173 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 (獲阿姆斯特丹市 頒發英雄勇氣勳章) 1174 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 (經過四個月的調查,檢察官結論) 1175 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 (特勤隊探員開車撞擊為合法行為) 1176 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 (不會被起訴) 1177 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 (人質挾持犯的動機始終不明) 1178 01:39:58,666 --> 01:40:03,666 字幕翻譯:韓進