1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:11,500 [muziek van Jalen Ngonda: 'If You Don't Want My Love'] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,708 [omroeptoon] 5 00:00:40,791 --> 00:00:45,583 [omroeper] Beste reizigers, de intercity uit Brussel heeft z'n bestemming bereikt. 6 00:00:45,666 --> 00:00:48,083 We verzoeken alle reizigers uit te stappen. 7 00:00:48,166 --> 00:00:50,583 Vergeet niet uw bagage mee te nemen. 8 00:00:50,666 --> 00:00:53,666 [mededeling wordt in het Engels herhaald] 9 00:01:27,958 --> 00:01:30,583 [agente] Ja, oké. Joe. 10 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 Dat was het OC. Zakkenrollers op de Dam, of we ze kunnen wegjagen. 11 00:01:35,666 --> 00:01:39,416 Heeft de buurt weer gebeld? -Ja, irritante klootzakken. 12 00:01:42,291 --> 00:01:46,958 Zakkenrollers? Kom op. Echt, dit is waarom ik binnenkort opsporing wil doen. 13 00:01:47,041 --> 00:01:48,250 [agente] Recherche? 14 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Hi. 15 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 BULGARIJE 16 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 [Engels] Welkom terug, Mr Petrov. Hoe gaat het? 17 00:02:13,958 --> 00:02:17,375 Nog steeds moe en blut. -U bent niet de enige. 18 00:02:18,291 --> 00:02:20,458 Komt u weer werken? -Ja. 19 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 Alstublieft. -Bedankt. 20 00:02:36,708 --> 00:02:38,500 [telefoon] 21 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 HERHAALRECEPT 22 00:02:44,833 --> 00:02:48,541 [Bulgaars] Hoi, schat. -[vrouw, Bulgaars] Ben je goed aangekomen? 23 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Ja, de reis was prima, alleen een beetje lang. 24 00:02:53,666 --> 00:02:58,916 [vrouw] Je klinkt heel ver weg. -Ja, ik ben m'n oortjes kwijtgeraakt. 25 00:02:59,000 --> 00:03:02,958 Echt? Wat balen. -Ja. 26 00:03:03,041 --> 00:03:07,125 [vrouw] Die dingen zijn nog duur ook. -Ja. 27 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 [vrouw] Je zit daar nog wel een tijdje, dus misschien moet je nieuwe halen. 28 00:03:11,708 --> 00:03:13,458 Ja, ik kijk wel. 29 00:03:14,666 --> 00:03:18,125 [vrouw] Trouwens, ik heb vanochtend de brochures opgehaald. 30 00:03:21,125 --> 00:03:24,416 Brochures? -Voor het appartement. 31 00:03:25,958 --> 00:03:27,916 Het ziet er geweldig uit. 32 00:03:28,000 --> 00:03:32,791 Als we snel de aanbetaling regelen, kunnen we de beste plek kiezen. 33 00:03:32,875 --> 00:03:35,666 Ja, alleen even de aanbetaling regelen. 34 00:03:37,958 --> 00:03:39,916 Wat is er? -Niets. 35 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Ik baal gewoon van m'n oortjes. -Snap ik. 36 00:03:44,083 --> 00:03:46,833 [op de achtergrond klinkt muziek] 37 00:03:46,916 --> 00:03:48,000 [vrouw, lachend] Hé. 38 00:03:49,625 --> 00:03:50,750 Hoor je dat? 39 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Ja. 40 00:03:53,375 --> 00:03:56,166 [muziek van Michael Bublé: 'Feeling Good'] 41 00:03:56,250 --> 00:04:00,083 [vrouw] Ik mis je nu al, schat. Zullen we vanavond weer bellen? 42 00:04:02,000 --> 00:04:05,875 Natuurlijk. Tot dan, schat. -Dag. 43 00:04:27,583 --> 00:04:28,583 Hallo. 44 00:04:30,916 --> 00:04:32,083 Hi. 45 00:04:32,875 --> 00:04:34,458 Hoi, goedemiddag. 46 00:04:34,541 --> 00:04:38,666 [Engels] Ik ben op zoek naar AirPods. -Oké, prima. 47 00:04:40,750 --> 00:04:44,958 Hij kan u verder helpen. -Oké, bedankt. 48 00:04:45,041 --> 00:04:46,458 [geroezemoes] 49 00:05:07,708 --> 00:05:13,000 Lukas. Hé, ehm, hij is nagekeken voor je. -Is het einde verhaal of… 50 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 Zeker niet. Alleen de batterij heeft het wel opgegeven. 51 00:05:16,250 --> 00:05:18,500 [Engels] Kan ik u helpen? -Ik zoek AirPods. 52 00:05:18,583 --> 00:05:22,250 AirPods? Die heb ik achter liggen. 53 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 O ja! Ja, ik kom eraan. 54 00:05:27,333 --> 00:05:28,666 [ze zucht] 55 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 We kunnen er een nieuwe in stoppen, dan is hij weer zo goed als nieuw. 56 00:05:33,916 --> 00:05:37,583 Hoelang duurt zoiets normaal? -Tien minuutjes, max. 57 00:05:40,000 --> 00:05:42,666 Ja, is goed. -Ja? Is goed, dan zie ik je zo. 58 00:05:48,750 --> 00:05:51,083 Mam, doe niet zo needy, please. 59 00:05:53,666 --> 00:05:56,708 [Engels] Wilt u de nieuwste versie of de versie daarvoor? 60 00:05:56,791 --> 00:05:58,625 De nieuwste. -Prima. 61 00:05:58,708 --> 00:06:00,416 Ga ik even pakken. -Bedankt. 62 00:06:01,583 --> 00:06:05,000 [agent] Weet je wat het mooie aan die all-you-can-eats is? 63 00:06:05,083 --> 00:06:07,041 Je eet altijd genoeg. 64 00:06:07,125 --> 00:06:11,041 Je betaalt relatief weinig. Weet je wat de grap is? 65 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Als jij te veel bestelt en dat niet eet, moet je ervoor betalen. 66 00:06:14,875 --> 00:06:17,291 Dat is waar ze geld op verdienen. 67 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Ja, daarom hou ik het ook bij m'n slaatjes. 68 00:06:28,791 --> 00:06:30,125 [Engels] Kijkt u eens. 69 00:06:30,208 --> 00:06:31,375 [piepje] 70 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Fijne dag verder. 71 00:06:46,625 --> 00:06:49,458 Goedemiddag. Kan ik u helpen? 72 00:06:55,583 --> 00:06:59,125 O, meneer, het is niet de bedoeling dat u daar uw spullen neerzet. 73 00:07:02,375 --> 00:07:05,375 Iedereen op de grond. [ademt zwaar] 74 00:07:06,458 --> 00:07:08,125 Iedereen op de grond! 75 00:07:10,333 --> 00:07:12,375 Dit is mijn territorium. 76 00:07:14,125 --> 00:07:17,250 Allemaal op de grond. [kreetjes en rumoer] 77 00:07:17,333 --> 00:07:21,666 Niemand gaat naar buiten. Iedereen op de grond liggen. 78 00:07:21,750 --> 00:07:25,625 Niemand gaat naar buiten. Iedereen blijft liggen! 79 00:07:27,333 --> 00:07:30,125 [dader mompelt] Niemand wil naar mij luisteren. 80 00:07:31,125 --> 00:07:34,208 [spannende muziek] 81 00:07:34,291 --> 00:07:35,958 Kom op. Kom, kom! 82 00:07:39,666 --> 00:07:42,500 Hier blijven. Niemand gaat weg! -Kom op! 83 00:07:42,583 --> 00:07:45,500 Ze moeten naar mij luisteren. Iedereen moet… 84 00:07:46,708 --> 00:07:49,125 [dader schreeuwt op de achtergrond] Kom op. 85 00:07:50,083 --> 00:07:53,833 Iedereen moet binnen blijven. Op de grond liggen. Liggen! 86 00:07:53,916 --> 00:07:55,041 [paniekerige kreten] 87 00:07:55,125 --> 00:07:56,875 Hier blijven. Hé! 88 00:07:56,958 --> 00:07:59,750 Waar gaan jullie heen! [schoten, gegil] 89 00:07:59,833 --> 00:08:04,041 U moet bij de gemeenteraad zijn, niet bij ons. U weet hoe het werkt. 90 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Iedereen op de grond. Allemaal liggen. 91 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 Kom, kom op. 92 00:08:25,750 --> 00:08:27,708 OC, spoed. -Ga uw gang, 14-11. 93 00:08:27,791 --> 00:08:32,375 [agente] Mensen rennen uit de Apple Store. Volgens mij wordt er geschoten. 94 00:08:32,458 --> 00:08:34,500 U zegt dat er is geschoten? 95 00:08:34,583 --> 00:08:37,666 Voor alle collega's in het centrum: met spoed eenheden nodig… 96 00:08:37,750 --> 00:08:40,625 …voor een gewapende overval op de Apple Store Leidseplein. 97 00:08:40,708 --> 00:08:43,958 [agente] Doorlopen, doorlopen! -[agent] Naar binnen! 98 00:08:44,958 --> 00:08:49,416 Nog geen zicht op de situatie. Veel omstanders. Iedereen moet hier weg. 99 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Wegwezen. Naar binnen, naar binnen! 100 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Binnenblijven. Naar binnen! Kom! 101 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 Binnenblijven. -Snel naar binnen. Weg, vlug! 102 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 [dader schreeuwt op de achtergrond] 103 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Dit is mijn territorium. 104 00:09:07,208 --> 00:09:10,666 [fluistert] In de kast, kom. Nu. -Kom op. 105 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 Niemand gaat naar buiten. 106 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 [dader] Blijf hier. Niet weggaan! 107 00:09:27,583 --> 00:09:30,291 [agent] Hé, jongens. Weg. -Aan de kant, wegwezen! 108 00:09:31,333 --> 00:09:33,916 [spannende muziek zwelt aan] 109 00:09:36,416 --> 00:09:37,541 [muziek stopt] 110 00:09:37,625 --> 00:09:39,708 [kreten op de achtergrond] 111 00:09:39,791 --> 00:09:41,500 [gespannen ademhaling] 112 00:10:03,791 --> 00:10:07,208 Handen, bro. Handen. -What? 113 00:10:08,625 --> 00:10:13,791 [Engels] Handen op je rug. Liggen en je bek houden, oké? 114 00:10:23,500 --> 00:10:24,750 Verroer je niet. 115 00:10:35,125 --> 00:10:36,625 [sirenes in de verte] 116 00:10:44,291 --> 00:10:47,041 We zien één man met wapen, camouflagekleding. 117 00:10:47,125 --> 00:10:49,041 Meer collega's deze kant op. 118 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 OC, hij draagt iets van explosieven. 119 00:10:59,833 --> 00:11:01,625 [ademt zwaar] 120 00:11:19,208 --> 00:11:20,833 [Engels] Blijf liggen. 121 00:11:35,791 --> 00:11:37,166 Jezus! 122 00:11:37,250 --> 00:11:40,416 OC, er wordt op ons geschoten. Collega's uit de buurt blijven. 123 00:11:40,500 --> 00:11:42,958 Sluit het hele Leidseplein af. Waar is de DSI? 124 00:11:43,875 --> 00:11:47,208 Tien minuten. -Gewonden, doden? Hoeveel met wapens? 125 00:11:47,291 --> 00:11:48,791 Eén dader, voorlopig. 126 00:11:48,875 --> 00:11:51,458 Overval, aanslag, terreur? Wat moet ik zeggen? 127 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Wie moeten we hebben? 128 00:11:54,708 --> 00:11:55,833 Iedereen. 129 00:12:02,208 --> 00:12:03,375 Met Winston. 130 00:12:04,125 --> 00:12:05,500 Ja, begrepen. 131 00:12:13,666 --> 00:12:15,583 Geef me tien seconden. 132 00:12:15,666 --> 00:12:19,250 Hé. Kom eens hier. Papa moet weg. 133 00:12:20,583 --> 00:12:23,041 Ik hou van jullie. -Kom je snel terug? 134 00:12:23,125 --> 00:12:24,291 Altijd. 135 00:12:27,458 --> 00:12:29,791 Oké. Ik hou van je. 136 00:12:31,333 --> 00:12:32,500 Weet ik. 137 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 Hé. 138 00:12:35,833 --> 00:12:36,833 Hé! 139 00:12:37,791 --> 00:12:40,458 Doe voorzichtig. -Tuurlijk. 140 00:12:44,416 --> 00:12:46,458 [sirene] 141 00:12:51,000 --> 00:12:52,208 Hier. 142 00:12:57,916 --> 00:12:59,500 [wild geblaf] 143 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 [stem via porto] Oproep voor alle eenheden in verband met een prio-1-incident. 144 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Graag de communicatie minimaliseren. 145 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, DSI is onderweg. Probeer in dekking te blijven. 146 00:13:10,625 --> 00:13:13,125 [man via porto] Incident aan het Leidseplein. 147 00:13:13,875 --> 00:13:15,875 [sirenes] 148 00:13:17,708 --> 00:13:20,541 Aan alle andere eenheden: u gaat niet het Leidseplein op. 149 00:13:20,625 --> 00:13:24,000 Sluit alle wegen naar het plein af. Niemand het Leidseplein meer op. 150 00:13:24,083 --> 00:13:26,958 Ik herhaal: het Leidseplein wordt afgesloten. 151 00:13:27,041 --> 00:13:30,375 Trek uw zware vesten aan als u ter plaatse bent. 152 00:13:30,458 --> 00:13:32,541 CCTR, luisteren jullie mee? -Ja. 153 00:13:32,625 --> 00:13:35,166 Zet alle camera's op de Apple Store. -Stand-by. 154 00:13:40,708 --> 00:13:42,000 [telefoon] 155 00:13:47,041 --> 00:13:49,000 [kuchje] Excuus. 156 00:13:50,125 --> 00:13:51,916 Ja? -Kees, Karina hier. 157 00:13:52,000 --> 00:13:54,708 Kan je naar de meldkamer komen? Stront aan de knikker. 158 00:13:54,791 --> 00:13:58,125 Mogelijke gijzeling in Apple Store. -Ik ben onderweg. 159 00:14:08,958 --> 00:14:10,375 Schaakmat. 160 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Sorry, vriend. Plicht roept. 161 00:14:16,083 --> 00:14:18,375 [hij ademt zwaar] 162 00:14:25,750 --> 00:14:28,208 [benauwd gehijg] 163 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 Bro. Bro. 164 00:14:32,291 --> 00:14:35,208 [Engels] Opstaan. Opstaan, bro. 165 00:14:36,291 --> 00:14:37,791 [Nederlands] Opstaan. 166 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Come, come. 167 00:14:52,416 --> 00:14:54,416 [buiten klinken sirenes] 168 00:14:58,250 --> 00:15:00,708 Ik wil een onderhandelaar. 169 00:15:00,791 --> 00:15:03,916 Ik wil praten. Ik wil een bemiddelaar. 170 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Anders blaas ik alles op! 171 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 Wat is jouw probleem? Kom dan. Kom dan! 172 00:15:10,375 --> 00:15:12,291 [schot] [agent] Tyfus! 173 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 Blijf daar. Blijf daar. 174 00:15:19,291 --> 00:15:21,291 [spannende muziek] 175 00:15:27,791 --> 00:15:30,791 [Engels] Zitten. Blijf daar. 176 00:16:08,208 --> 00:16:09,333 [Engels] Meneer? 177 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 Ga ik dood? 178 00:16:16,208 --> 00:16:18,208 Gewoon luisteren, niet praten. 179 00:16:22,250 --> 00:16:25,916 [zoemer] 112 politie. Wat is de locatie van uw noodgeval? 180 00:16:26,000 --> 00:16:29,833 Ik ben in die winkel. In de Apple Store. 181 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 Ik wil met een onderhandelaar spreken. 182 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Sorry, wie bent u? 183 00:16:35,000 --> 00:16:38,958 Ik ben de gijzelnemer. Ik wil met een onderhandelaar spreken, ja? 184 00:16:39,041 --> 00:16:41,833 Een bemiddelaar. Jullie hebben het toch gezien? 185 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 Ik meen het. Ik wil iemand met verstand van zaken. 186 00:16:44,958 --> 00:16:48,875 Karina, kijk je even mee? -Geen grappen. Of alles gaat de lucht in. 187 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Hallo? Hoort u mij? Hallo! 188 00:16:51,916 --> 00:16:55,666 Ja, ik hoor u. U wilt een onderhandelaar spreken, begrijp ik dat goed? 189 00:16:55,750 --> 00:16:59,833 Ja, dat heb ik daarnet toch gezegd? Om te onderhandelen. 190 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 We zijn bezig een onderhandelaar te regelen. 191 00:17:02,250 --> 00:17:06,375 Dat is goed. Jullie hebben nu mijn nummer, toch? Laat hem mij nu bellen. 192 00:17:11,791 --> 00:17:13,375 [Engels] Ze bellen terug. 193 00:17:28,958 --> 00:17:30,791 [fluistert] Wat doen we nu? 194 00:17:37,208 --> 00:17:38,666 We moeten hier weg. -Mama… 195 00:17:38,750 --> 00:17:42,625 [fluistert] Mevrouw. We moeten heel stil blijven. Ja? 196 00:17:42,708 --> 00:17:46,833 Hij weet niet dat we hier zitten. Als we fluisteren, hoort hij ons niet. 197 00:17:46,916 --> 00:17:50,375 Mevrouw, als we die deur opentrekken, zijn we dood. 198 00:17:50,458 --> 00:17:52,125 Mam, alsjeblieft! 199 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Wie heeft er een telefoon? 200 00:18:14,625 --> 00:18:16,166 Ja, die ligt daar nog. 201 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 Mag ik hem even? -Ja. 202 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 112 politie. Wat is de locatie van uw noodgeval? 203 00:18:35,375 --> 00:18:40,125 [fluistert] Hoi, met Mingus. We zitten opgesloten in de kast in de Apple Store. 204 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 Er staat een man in de winkel met een wapen. 205 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 U zit in een kast in de Apple Store? Waar precies? 206 00:18:45,583 --> 00:18:48,416 [Mingus] Begane grond, tegenover de lift. 207 00:18:48,500 --> 00:18:51,291 Ik werk hier. Ik heb ze meegenomen de kast in. 208 00:18:51,375 --> 00:18:54,958 Met hoeveel zitten jullie daar precies? -Vier. 209 00:18:56,791 --> 00:18:59,625 Zitten jullie daar veilig? -Eh… 210 00:19:03,458 --> 00:19:05,958 Meneer? Hallo? 211 00:19:06,750 --> 00:19:08,958 Nee. -Oké. Kan iemand jullie zien? 212 00:19:09,041 --> 00:19:12,166 Weet iemand dat jullie daar zitten? -Nee, de deur is dicht. 213 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 Die kun je alleen openmaken met een personeelspasje. 214 00:19:14,916 --> 00:19:20,000 Oké, duidelijk. En heb je de daders gezien, Mingus? Hoeveel zijn het er? 215 00:19:20,750 --> 00:19:23,750 Fuck, het was er één volgens mij. Toch? -Ja. 216 00:19:23,833 --> 00:19:26,708 Ja, één. Met een geweer. 217 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 Ik zag ook mensen naar boven vluchten, naar de kantine. 218 00:19:29,583 --> 00:19:33,166 Ja, Mingus, dat weten we. Daar hebben we al contact mee. 219 00:19:34,000 --> 00:19:37,166 Voor nu is het cruciaal dat jullie geen aandacht trekken. 220 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 Blijf kalm en zorg dat iedereen daar verborgen blijft. 221 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 Onze mensen staan buiten en we proberen de situatie nu in kaart te brengen. 222 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 We zijn ermee bezig. 223 00:19:48,666 --> 00:19:53,500 [piloot] Leidseplein is links. -Ja, zo heb je een mooie zichtlijn. 224 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 Zulu is gearriveerd en heeft zicht. U kunt meekijken, OC. 225 00:19:58,458 --> 00:20:03,041 We zien nog twee collega's op het plein. Ik zou ze daar weghalen. 226 00:20:05,541 --> 00:20:07,458 [dramatische muziek] 227 00:20:11,333 --> 00:20:14,166 Hé, ze zitten klem. Die gasten moeten mee. 228 00:20:15,791 --> 00:20:19,166 [via porto] 80-14 OC. Er zitten collega's klem op het plein. 229 00:20:19,250 --> 00:20:23,166 Ze lopen risico daar. Als zij niet naar ons komen, gaan wij wel naar hen. 230 00:20:23,250 --> 00:20:25,083 Wij trekken die kant op. 231 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Iedereen op stand-by. 232 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 [piloot] OC, voertuig vertrekt richting het Hirschgebouw. 233 00:20:42,208 --> 00:20:45,333 De situatie is nu nog statisch, maar kan dynamisch worden. 234 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Bewaar voldoende afstand. 235 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 Come, bro, come. Come. 236 00:21:05,833 --> 00:21:06,958 Kom hier! 237 00:21:33,000 --> 00:21:34,208 Ready? 238 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 [piloot] Ja, de collega's lopen mee. 239 00:21:51,500 --> 00:21:53,250 [dreigende klanken] 240 00:22:13,666 --> 00:22:14,791 Come. 241 00:22:18,250 --> 00:22:20,500 [Engels] Niets doms doen, hè? 242 00:22:24,666 --> 00:22:25,833 Zitten. 243 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 Zitten. 244 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 Zo kunnen ze je zien. 245 00:22:52,208 --> 00:22:53,791 Ik heet Ilian. 246 00:23:00,000 --> 00:23:03,916 Ik kom uit Bulgarije. -Dat boeit me niet. 247 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 Hé. -Oké, praat me bij. 248 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 Eén man in de Apple Store Leidseplein… 249 00:23:25,541 --> 00:23:28,416 …met een automatisch wapen waarmee hij al heeft geschoten. 250 00:23:28,500 --> 00:23:32,541 En blijkbaar hebben vier personen zich verstopt in een kast op de begane grond. 251 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 Hij heeft zeker één gijzelaar en er zitten mensen op de verdiepingen erboven. 252 00:23:36,750 --> 00:23:39,000 Iets van 40, 50 man. -Oké. 253 00:23:39,958 --> 00:23:43,250 Is daar contact mee? Weten we zeker dat die niet worden gegijzeld? 254 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 Ja, die hebben we aan de lijn. 255 00:23:45,291 --> 00:23:48,000 Voorlopig zitten ze goed, hij lijkt het niet te weten. 256 00:23:48,083 --> 00:23:50,708 Maar hij hoeft de trap maar op te lopen… -Oké. 257 00:23:50,791 --> 00:23:52,625 Die mensen moeten daar dus snel weg. 258 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 Comms-check. Valerie, hoor je mij? -Ja, Kees. 259 00:23:55,375 --> 00:23:59,791 En hij vraagt om een onderhandelaar. -Híj heeft om een onderhandelaar gevraagd? 260 00:23:59,875 --> 00:24:02,041 Dat heb ik nog nooit meegemaakt. 261 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 Waar wil je het commando? -Hier. 262 00:24:06,000 --> 00:24:09,625 Laat alle gewone meldingen maar via Zaanstad lopen. Wij blijven hier. 263 00:24:09,708 --> 00:24:11,625 En daar komen de onderhandelaars. 264 00:24:12,208 --> 00:24:14,250 Alsjeblieft. -Wat is dit? 265 00:24:14,333 --> 00:24:17,958 Die moet je bellen. De burgemeester is op vakantie en de HC is onderweg. 266 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 Waarom moet ik bellen? -Omdat dat protocol is. 267 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Ze eruit krijgen en de dader aanhouden, dát is mijn protocol. 268 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Kees? DSI is aanrijdend. Eén minuut. 269 00:24:26,583 --> 00:24:28,833 [dramatische muziek] 270 00:24:46,250 --> 00:24:50,083 Mannen, comms-check. [meerdere stemmen via porto] 271 00:24:51,958 --> 00:24:54,208 Wie is de chef? -Dubbel Nul. 272 00:24:55,083 --> 00:24:55,916 Holy shit. 273 00:24:56,000 --> 00:25:00,166 Winston, sorry dat we je moesten bellen. -Dat mag je tegen m'n vrouw zeggen, chief. 274 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 Ik zal Maya wel een bloemetje sturen. 275 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 Bloemetje? Om dit goed te maken, mag je de Keukenhof leegkopen. [collega lacht] 276 00:25:07,125 --> 00:25:10,916 Er zitten zo'n 40 man vast op de verdieping boven die winkel. 277 00:25:11,000 --> 00:25:13,333 Die moeten daar zo snel mogelijk weg. 278 00:25:13,416 --> 00:25:16,500 Zodra de plattegronden er zijn, wil ik een tactische analyse. 279 00:25:16,583 --> 00:25:19,875 Daarna volgt er een go voor actie. Niet eerder. 280 00:25:19,958 --> 00:25:22,833 Hé. -Team Alpha, gereedmaken voor instap. 281 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 Bravo en Charlie lossen de uniformagenten af bij de afzettingen. 282 00:25:26,250 --> 00:25:27,958 We nemen de hele PD over. 283 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Prio op evacuatie van alle horeca en kantoren. Begrepen? 284 00:25:31,333 --> 00:25:35,333 [Winston] Oké, copy. Hé jongens, blauw moet daar weg. Kom op, go. 285 00:25:35,416 --> 00:25:36,833 [spannende muziek] 286 00:25:39,541 --> 00:25:41,083 Achteruit, achteruit. 287 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 Zijn er al plattegronden? -Ja, bijna allemaal. 288 00:25:53,875 --> 00:25:57,291 Bijna? Welke niet? -De Apple Store zelf. Niemand heeft ze. 289 00:26:04,708 --> 00:26:07,083 Bel Amerika zelf, de hoogste baas van Apple. 290 00:26:07,166 --> 00:26:09,250 Ik wil die plattegronden hebben, klaar. 291 00:26:13,166 --> 00:26:14,708 [via porto] Delta in positie. 292 00:26:16,916 --> 00:26:19,583 [stemmen via porto op de achtergrond] 293 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Echo in positie. 294 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Hé, Abe. Fijn dat je er bent. 295 00:26:29,583 --> 00:26:32,541 Kees, alle onderhandelaars komen nu het terrein op. 296 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Veel plezier met ze. Ik ben weg, ik ga naar Leidse. 297 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 [piloot] Leidseplein links op tien uur. 298 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 Ja, OC, wij zakken ietsjes af en blijven op gepaste afstand. 299 00:27:00,041 --> 00:27:02,333 Oké Lynn, jij wordt nummer één. -Wat weten we? 300 00:27:02,416 --> 00:27:05,500 Gijzeling, motief onbekend. Dader handelt alleen. 301 00:27:05,583 --> 00:27:07,250 Oké. Meer wil ik niet weten. 302 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 Hij heeft zelf om een onderhandelaar gevraagd, heel nadrukkelijk. 303 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 Waar wil je ons hebben? -Daar. 304 00:27:15,500 --> 00:27:16,583 In deze drukte? 305 00:27:16,666 --> 00:27:21,125 Ik weet het, maar ik wil gewoon iedereen bij elkaar. Plan van aanpak, voorlopig. 306 00:27:21,208 --> 00:27:24,708 We weten niet of onze schutters hem kunnen raken. Dat glas is loeidik. 307 00:27:24,791 --> 00:27:29,125 Bovendien draagt hij explosieven bij zich en hij heeft een detonator in z'n klauwen. 308 00:27:29,208 --> 00:27:31,416 Dus van afstand uitschakelen is geen optie. 309 00:27:31,500 --> 00:27:35,166 Hem naar buiten laten wandelen met die explosieven is helemáál geen optie. 310 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 Of hij komt eruit zónder explosieven… 311 00:27:37,375 --> 00:27:40,458 …of we roken hem uit, we vermoeien hem tot hij erbij neervalt. 312 00:27:40,541 --> 00:27:43,125 Ik krijg hem eruit, honderd procent. 313 00:27:44,291 --> 00:27:45,708 Lynn. 314 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Zet 'm op. 315 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 [spannende muziek] 316 00:28:07,458 --> 00:28:09,625 OC? Dubbel Nul gearriveerd. 317 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Comms-check. Echo, Bravo, hoe gaat de ontruiming? 318 00:28:14,916 --> 00:28:16,708 [via porto] Check, bijna klaar. 319 00:28:17,791 --> 00:28:21,250 Hé, iedereen ready? -Zodra we de plattegronden hebben. 320 00:28:21,333 --> 00:28:22,833 Heb je ze al? -Nee. 321 00:28:22,916 --> 00:28:24,125 [Winston] Fuck. 322 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 Is dat 'm? -Ja. 323 00:28:28,291 --> 00:28:29,916 Uitgangsstelling. -Copy. 324 00:28:34,291 --> 00:28:36,458 [muziek zwelt aan] 325 00:28:36,541 --> 00:28:37,916 [stilte] 326 00:28:39,208 --> 00:28:42,625 [rustige achtergrondmuziek klinkt door de zaak] 327 00:29:09,583 --> 00:29:11,458 Wilco. -Lynn. 328 00:29:11,541 --> 00:29:12,916 Rachelle. -Lynn. 329 00:29:27,500 --> 00:29:28,916 [Engels] Pardon, meneer. 330 00:29:30,708 --> 00:29:31,916 Meneer? 331 00:29:33,541 --> 00:29:35,791 Ik heb m'n medicijnen nodig. 332 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Wat voor medicijnen? 333 00:29:42,583 --> 00:29:46,625 Ik moet ze drie keer per dag innemen. Ze zitten in m'n rugzak. 334 00:30:00,375 --> 00:30:04,000 [telefoon] 335 00:30:06,583 --> 00:30:09,833 Ja? -Je spreekt met Lynn, politie Amsterdam. 336 00:30:09,916 --> 00:30:11,916 Je had om een onderhandelaar gevraagd. 337 00:30:15,083 --> 00:30:18,041 Klopt. [verbinding verbroken] 338 00:30:18,666 --> 00:30:20,083 [Lynn] Hè? 339 00:30:22,083 --> 00:30:24,708 Wil hij nou laten zien wie de baas is? 340 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 [Engels] Ja, die. 341 00:31:14,375 --> 00:31:16,875 Bedankt. Heel erg bedankt. 342 00:31:18,708 --> 00:31:20,250 Pardon, meneer. 343 00:31:21,833 --> 00:31:23,708 M'n handen doen echt pijn. 344 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 Draai je om. 345 00:31:36,791 --> 00:31:39,083 Heel erg bedankt. -Hou je mond. 346 00:31:42,375 --> 00:31:45,125 Kom, doe je handen op je rug. 347 00:31:49,291 --> 00:31:51,416 Bedankt voor de pillen. -Stil, zei ik. 348 00:31:51,500 --> 00:31:53,083 [Nederlands] Hou je bek! 349 00:31:53,166 --> 00:31:55,208 [Engels] Blijf zo zitten en hou je bek. 350 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 Met Lynn. 351 00:32:12,458 --> 00:32:16,500 Ja, hallo? -Wat fijn dat je terugbelt. Dank je wel. 352 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 Jij had om een onderhandelaar gevraagd, begreep ik. 353 00:32:19,291 --> 00:32:21,000 Ja, dat klopt. 354 00:32:21,083 --> 00:32:26,125 Dat ben ik. Ik ben Lynn. -Ja, dat zei je al. Al twee keer. 355 00:32:26,208 --> 00:32:27,958 En hoe kan ik jou noemen? 356 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 Maakt niet uit. Verzin maar wat, jullie komen er sowieso toch wel achter. 357 00:32:32,791 --> 00:32:35,916 Oké. Ik wil graag met je praten. 358 00:32:36,000 --> 00:32:38,916 Zal ik je gewoon vertellen wat je voor mij kan doen? 359 00:32:40,000 --> 00:32:44,583 Hè? Want daar draait het toch allemaal om? Toch? Of niet? 360 00:32:44,666 --> 00:32:46,625 [Mingus, fluisterend] Hij komt. -Sst. 361 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 [dader] Jullie moeten niet denken dat ik dom ben. 362 00:32:50,958 --> 00:32:55,833 [Lynn] Nou, volgens mij zitten wij met een situatie en moeten we daar samen… 363 00:32:55,916 --> 00:32:59,833 [dader] Ik zit helemaal niet in een situatie. Jíj zit in een situatie. 364 00:32:59,916 --> 00:33:02,291 Ik zal je precies zeggen wat ik wil. 365 00:33:03,541 --> 00:33:06,666 M'n eisen. -Graag, daarvoor bel ik ook. 366 00:33:06,750 --> 00:33:09,125 [dader] Ja. Oké. 367 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 Ik wil 200 miljoen aan bitcoin en een vrije aftocht. 368 00:33:16,000 --> 00:33:17,333 200 miljoen? 369 00:33:17,416 --> 00:33:20,291 Ja, wat? Je bent toch niet doof of zo? 370 00:33:21,666 --> 00:33:25,666 Nee. Ik wilde alleen even zeker weten of ik het goed gehoord had. 371 00:33:25,750 --> 00:33:28,333 Ik bedoel, het is eh… best een aardig bedrag. 372 00:33:28,416 --> 00:33:31,708 Aardig bedrag? Voor jullie is dat niet eens een aardig bedrag. 373 00:33:31,791 --> 00:33:33,875 Voor jullie is het gewoon parkeergeld. 374 00:33:33,958 --> 00:33:38,333 Maar voor mij, voor wat jullie mij hebben aangedaan, is 200 miljoen niks. 375 00:33:38,416 --> 00:33:40,625 Dan komen jullie er nog makkelijk van af. 376 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 Ik heb genoeg explosieven voor het hele Leidseplein, begrijp je? 377 00:33:43,958 --> 00:33:46,041 Ik begrijp je. Ik… [verbinding verbroken] 378 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Weg. 379 00:33:50,416 --> 00:33:52,875 [Engels] Op de grond, blijf daar. 380 00:33:55,041 --> 00:33:57,125 [beklemmende muziek] 381 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 [zacht] Hij zegt dat hij de hele boel gaat opblazen. 382 00:34:04,666 --> 00:34:07,416 Godverdomme, ik had hier niet eens moeten zijn. 383 00:34:07,500 --> 00:34:10,250 Als jij me hier niet had gehouden met die klotelaptop… 384 00:34:10,333 --> 00:34:13,333 Ik wou hier niet eens blijven. Had gewoon je bek gehouden. 385 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 Of hoor je bij hem soms? 386 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 Hé. 387 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 Ja. -Hou eens op. 388 00:34:21,583 --> 00:34:25,791 Dit slaat echt helemaal nergens op. -[kind] Hij kan er toch ook niks aan doen? 389 00:34:25,875 --> 00:34:29,000 Natuurlijk hoort-ie niet bij hem. Dat zie je zelf toch ook wel? 390 00:34:46,916 --> 00:34:48,166 [Engels] Pardon… 391 00:34:51,083 --> 00:34:52,583 Pardon, meneer. 392 00:34:54,208 --> 00:34:55,333 Wat is er? 393 00:34:56,833 --> 00:34:58,625 U belde met de politie, toch? 394 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Wat zeiden ze? 395 00:35:05,125 --> 00:35:08,708 Om hoeveel geld heeft u gevraagd? -Veel. 396 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Oké? 397 00:35:14,791 --> 00:35:17,250 Genoeg om alles te betalen. 398 00:35:17,333 --> 00:35:21,041 Weet je waarom? Omdat ze me allemaal wilden naaien. 399 00:35:22,166 --> 00:35:25,000 Politie, justitie, de overheid. 400 00:35:25,083 --> 00:35:27,708 Ze wilden me allemaal naaien. M'n leven is voorbij. 401 00:35:27,791 --> 00:35:31,375 Ze hebben me naar de kloten gebracht. Ze wilden me allemaal naaien. 402 00:35:31,458 --> 00:35:35,250 Ik snap het, maar alsjeblieft… 403 00:35:35,333 --> 00:35:37,625 Ik wil je niet naaien, vriend. 404 00:35:43,458 --> 00:35:46,458 Nee, jij gaat me niet naaien. 405 00:35:47,416 --> 00:35:49,708 Want ik zeg het je: 406 00:35:49,791 --> 00:35:53,291 Als je iets probeert, vermoord ik je echt. 407 00:35:55,250 --> 00:35:59,375 En als zij iets proberen, blaas ik dit hele gebouw op. 408 00:36:01,291 --> 00:36:02,625 Vriend. 409 00:36:12,791 --> 00:36:13,958 Lachen. 410 00:36:29,833 --> 00:36:30,833 Wat is dit? 411 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 Hoe komen we hieraan? -Heeft-ie zelf naar AT5 gestuurd. 412 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 Zorg ervoor dat dit niet naar buiten komt. 413 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 [via porto] Abe, kijk even mee, die foto. 414 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 Heb jij de EOD daar? -Fuck. 415 00:36:47,541 --> 00:36:48,541 [fluit] 416 00:36:48,625 --> 00:36:51,250 [Kees] We moeten weten wat voor spul dat is. 417 00:36:51,333 --> 00:36:53,166 Kan jij het checken? -[Abe] Stand-by. 418 00:36:55,791 --> 00:36:56,916 En? 419 00:37:00,083 --> 00:37:03,541 Uitgaande van deze opdruk zijn het oefenexplosieven. 420 00:37:03,625 --> 00:37:06,000 Oefen? Dus ze exploderen niet? 421 00:37:06,083 --> 00:37:08,958 Dat zou je hopen. Maar wie zegt dat die opdruk klopt? 422 00:37:09,041 --> 00:37:11,375 Dus zoals gewoonlijk heb ik weer niks aan je. 423 00:37:11,458 --> 00:37:16,541 Ik kan het niet mooier maken dan het is. Weet je al wat hij in die tassen heeft? 424 00:37:16,625 --> 00:37:18,125 Nee. Want? 425 00:37:18,208 --> 00:37:23,000 Stel dat we een detonatie hebben, en die tassen zitten ook vol explosieven. 426 00:37:23,083 --> 00:37:26,166 Dan stort de hele Apple Store in? -Niet alleen de Apple Store. 427 00:37:26,250 --> 00:37:29,625 Dan zou ik m'n mannen maar wat verder terugtrekken als ik jou was. 428 00:37:30,625 --> 00:37:32,000 Gelukkig ben jij mij niet. 429 00:37:34,833 --> 00:37:36,375 Gehoord, Kees? 430 00:37:36,458 --> 00:37:37,833 Is gehoord. 431 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 Ho. 432 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Staat goed. 433 00:37:49,083 --> 00:37:50,375 Chief. -Hoi. 434 00:37:51,166 --> 00:37:53,958 Oké. Ik wil twee plannen. 435 00:37:54,041 --> 00:37:58,333 Eén: kijken of we die mensen boven zo snel mogelijk weg kunnen halen. 436 00:37:58,416 --> 00:38:01,875 Twee: een snelle instap op de begane grond. 437 00:38:01,958 --> 00:38:03,708 Hij draagt explosieven. 438 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 Geen idee of ze echt zijn. Kunnen we vanaf hier niet goed beoordelen. 439 00:38:09,000 --> 00:38:10,625 Hij heeft sowieso één gijzelaar. 440 00:38:10,708 --> 00:38:13,708 En er zitten vier man verstopt in een kast vlak bij hem. 441 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 En dat weet hij niet? 442 00:38:16,458 --> 00:38:17,666 Nog niet. 443 00:38:32,791 --> 00:38:34,375 [fluistert] Het spijt me. 444 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Ik wilde je gewoon goed helpen. Ik wist ook niet… 445 00:38:38,666 --> 00:38:40,000 Nee, het is oké. 446 00:38:40,958 --> 00:38:44,000 Jij kan hier niets aan doen, dat weet ik ook wel. 447 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 Ik meende het niet. Sorry. 448 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 Ik ben Mingus, trouwens. 449 00:39:04,541 --> 00:39:05,625 Lukas. 450 00:39:11,583 --> 00:39:12,916 Ik ben Bente. 451 00:39:14,083 --> 00:39:15,333 Ik ben Soof. 452 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 En dit is mijn eh… 453 00:39:24,041 --> 00:39:25,458 Heb jij kinderen, Mingus? 454 00:39:25,541 --> 00:39:30,583 [geëmotioneerde zucht] Ja, een zoon. Nigel, hij is echt… 455 00:39:33,291 --> 00:39:35,333 Hij is echt een fantastische kerel. 456 00:39:36,958 --> 00:39:38,875 We zouden vanavond naar Ajax gaan. 457 00:39:42,291 --> 00:39:43,500 [Soof] En jij? 458 00:39:45,000 --> 00:39:47,125 Kinderen? -Nee. 459 00:39:48,625 --> 00:39:51,875 Ik heb wel een lieve vriendin. Althans… 460 00:39:53,791 --> 00:39:58,541 Nou ja, het is een beetje ingewikkeld. We zouden samen gaan eten vanavond. 461 00:39:59,958 --> 00:40:02,708 Die vraagt zich waarschijnlijk af waar ik blijf. 462 00:40:02,791 --> 00:40:05,083 Die zal me wel weer haten nu. 463 00:40:08,125 --> 00:40:10,125 [stemmige klanken] 464 00:41:00,958 --> 00:41:01,791 Hallo? 465 00:41:01,875 --> 00:41:04,458 Mingus, je spreekt met Mark. Ik ben van de politie. 466 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Vanaf nu ben ik jouw contactpersoon, oké? 467 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 Ik ben dichtbij, ik sta op het Leidseplein tegenover de winkel. 468 00:41:12,125 --> 00:41:14,833 [Mingus, zacht] Oké. -Houden jullie het nog vol daar? 469 00:41:17,250 --> 00:41:21,875 Nog wel, ja. Denk ik. Heeft hij gijzelaars in de winkel? 470 00:41:21,958 --> 00:41:24,833 Moet wel, anders waren jullie allang binnengevallen, toch? 471 00:41:24,916 --> 00:41:28,791 We zijn met hem in gesprek. De onderhandelingen zijn net begonnen. 472 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 We doen ons best om dit zo snel mogelijk over te laten zijn. 473 00:41:32,041 --> 00:41:35,041 Ondertussen houden we deze lijn open, maar wees stil. 474 00:41:36,166 --> 00:41:39,541 Oké. Volgens mij weet hij niet dat we hier zitten. 475 00:41:39,625 --> 00:41:43,125 [Mark] Voor zover ik het kan zien, heeft hij jullie niet in de gaten. 476 00:41:43,208 --> 00:41:45,583 Er staat muziek aan in de winkel, dus dat helpt. 477 00:41:47,541 --> 00:41:49,750 Shit. Nog wel, ja. 478 00:41:50,500 --> 00:41:52,583 Hoe bedoel je, 'nog wel, ja'? 479 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 [Mingus] De muziek gaat uit na sluitingstijd om negen uur. 480 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 Het alarm gaat af als er nog mensen binnen zitten. 481 00:41:59,500 --> 00:42:05,208 [Mark] Oké. Weet je of we die verlichting en muziek langer aan kunnen houden? 482 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 Nee, dat wordt centraal geregeld vanuit Amerika. 483 00:42:08,041 --> 00:42:12,500 Oké, daar ga ik achteraan. Zet je telefoon op stil, alles op low battery mode. 484 00:42:12,583 --> 00:42:16,333 Zet alles uit wat batterij vreet, ja? -Oké. 485 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Kees, het licht en de muziek gaan automatisch uit om negen uur. 486 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 We moeten contact opnemen met Apple. 487 00:42:29,541 --> 00:42:35,750 [telefoon] 488 00:42:43,541 --> 00:42:44,541 Heb je m'n geld? 489 00:42:44,625 --> 00:42:47,583 Luister, het kan zijn dat zo het licht uitgaat en de muziek. 490 00:42:47,666 --> 00:42:52,541 Normaal is de winkel nu dicht, maar omdat jij daar rondloopt, kan het alarm afgaan. 491 00:42:52,625 --> 00:42:54,708 Maar wij zijn dat niet, oké? 492 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Het gebeurt automatisch. Dat is heel normaal. 493 00:42:58,666 --> 00:43:01,000 Come, come, come. 494 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 [dader] Luister. Alles, álles gaat de lucht in. 495 00:43:09,750 --> 00:43:14,041 Je moet niet liegen tegen mij, Lynn. Niet liegen tegen mij, oké? 496 00:43:14,916 --> 00:43:18,375 Ik lieg niet, je kan me vertrouwen. Echt, er gebeurt niks. 497 00:43:18,458 --> 00:43:21,291 Blijf met me praten als het uitgaat, dan gebeurt er niks. 498 00:43:21,375 --> 00:43:23,500 [Engels] Alstublieft. -[Lynn] Geloof je me? 499 00:43:23,583 --> 00:43:26,958 Doe dit niet. -[Lynn] Doe niks waar je spijt van krijgt. 500 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Sorry, wat gaat er precies uit om negen uur? 501 00:43:31,958 --> 00:43:34,375 [Lynn] Het is gewoon het licht en de muziek. 502 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 Het is een standaardprocedure. Wij besturen het niet. 503 00:43:37,625 --> 00:43:40,125 [Engels] Ik ben getrouwd, meneer. 504 00:43:40,208 --> 00:43:42,875 Doe dit alstublieft niet. 505 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 Alstublieft. Doe het niet. 506 00:43:47,833 --> 00:43:49,000 Alstublieft. 507 00:43:59,625 --> 00:44:02,291 [stem via radio] Oké, aandacht. Er kan wat gebeuren. 508 00:44:02,375 --> 00:44:04,250 Hou veilige afstand, alsjeblieft. 509 00:44:06,291 --> 00:44:08,791 [Lynn] Alsjeblieft, blijf bij me. 510 00:44:08,875 --> 00:44:11,583 Gewoon kalm blijven. Er gaat niets gebeuren. 511 00:44:38,333 --> 00:44:42,125 Zie je wel? Geen alarm. Je liegt. 512 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 Nee, ik weet niet waarom dit… [verbinding verbroken] 513 00:44:47,875 --> 00:44:51,041 Godver, Kees, dit helpt niet. Als ik iets zeg, moet het kloppen. 514 00:44:51,125 --> 00:44:52,375 [Engels] Momentje. 515 00:44:52,458 --> 00:44:53,750 Kees. 516 00:44:55,000 --> 00:44:57,791 Apple werkt inmiddels mee. Muziek en licht blijven aan… 517 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 …en ze zetten de feed van de eigen camera's nu door naar ons. 518 00:45:01,166 --> 00:45:04,041 [Kees] Oké, top. En de plattegronden? -Zijn ze mee bezig. 519 00:45:04,125 --> 00:45:06,458 Die liggen elders in Amerika. Protocol. 520 00:45:06,541 --> 00:45:11,291 Kan twee minuten duren, of een paar uur als we pech hebben. Ze doen hun best. 521 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Kan jij hem wel bellen? 522 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 Hij vertrouwde jou niet echt toen hij ophing. 523 00:45:30,041 --> 00:45:32,000 Ik trek hem wel weer mijn kant op. 524 00:45:41,541 --> 00:45:43,291 [telefoon gaat over] 525 00:45:55,000 --> 00:45:58,250 Ja? -Hé. Gaat het weer een beetje? 526 00:45:58,333 --> 00:46:02,500 Hoezo zou het niet gaan? -Nou, je hing nogal boos op net. 527 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Omdat je loog. Daar hou ik niet van. 528 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 Ik snap dat je dat denkt, maar ik moet het ook doen met de info die ik hier krijg. 529 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 Ik hoorde iets over het licht dat uitging en de muziek en iets over een alarm. 530 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 En ik denk, ik moet het jou meteen laten weten. 531 00:46:17,208 --> 00:46:20,333 Want ik wil niet dat je schrikt. -Ja, oké. 532 00:46:21,416 --> 00:46:23,208 Maar heb je m'n geld al geregeld? 533 00:46:23,291 --> 00:46:26,875 Ik kan je laten weten dat we daar heel hard mee bezig zijn. 534 00:46:26,958 --> 00:46:30,250 Ik wil het in bitcoins, hè. Je weet toch wel wat bitcoins zijn? 535 00:46:30,333 --> 00:46:32,041 Ja, natuurlijk weet ik dat. 536 00:46:33,166 --> 00:46:36,375 Hé, ik merk trouwens dat ik het heel ongemakkelijk vind… 537 00:46:36,458 --> 00:46:39,875 …dat ik je naam niet weet, het voelt zo onpersoonlijk. 538 00:46:45,541 --> 00:46:48,375 Double A. Noem mij maar gewoon Double A. 539 00:46:48,458 --> 00:46:50,583 Oké, dank je wel. Dubbel E, goeie naam. 540 00:46:50,666 --> 00:46:54,000 Nee, wacht. Niet… Nee, nee, nee, niet E. A. 541 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 'Dubbel A' op z'n Engels. 542 00:46:56,625 --> 00:46:59,958 Engels. Double A. Je spreekt toch wel Engels, of niet, Lynn? 543 00:47:00,041 --> 00:47:02,250 Zeker spreek ik Engels. -Nou dan. 544 00:47:02,333 --> 00:47:06,500 Al ben ik geboren en getogen Amsterdammer. Ik heb het gevoel dat jij dat ook bent. 545 00:47:06,583 --> 00:47:09,625 Je spreekt een beetje met een Amsterdams accent. 546 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 Het gaat nu niet om mij. Het gaat om jullie en wat jij voor mij gaat doen. 547 00:47:13,541 --> 00:47:15,291 Daar gaan we het zeker over hebben… 548 00:47:15,375 --> 00:47:18,791 …want ik hoop heel erg dat we hier samen uit gaan komen, Double A. 549 00:47:18,875 --> 00:47:20,041 O, ja? 550 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 Wie zegt dat ik hier uit wil komen dan? 551 00:47:24,250 --> 00:47:29,833 Nou… ik neem aan dat je dit doet omdat je iets wil bereiken, toch? 552 00:47:29,916 --> 00:47:31,875 Bereiken? Simpel, toch? 553 00:47:31,958 --> 00:47:35,125 200 miljoen aan bitcoin en een vrije aftocht. 554 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 En dan zijn we er wel. 555 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 Ja, hoe zie je dat voor je, Double A, die vrije aftocht? 556 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 Hoe wil je die hebben? 557 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Een snelle auto en een vrije begeleiding tot aan de A10. 558 00:47:46,666 --> 00:47:48,041 Tot aan de A10? 559 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 En dan? 560 00:47:51,958 --> 00:47:55,958 Ja, en dan moet jij zweren dat jullie mij niet volgen. 561 00:47:56,041 --> 00:47:57,541 Dan komen wij wel weg. 562 00:47:57,625 --> 00:48:00,208 Wij? -Ik en m'n gast hier. 563 00:48:04,458 --> 00:48:07,708 Je gast? Die wil je meenemen? 564 00:48:07,791 --> 00:48:10,333 Willen? Die gáát mee. 565 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 En als ik veilig ben en jullie volgen mij niet, dan laat ik hem gaan. 566 00:48:15,500 --> 00:48:18,416 Luister… je zit daar al een tijdje. 567 00:48:18,500 --> 00:48:21,958 Misschien krijg je honger of dorst, of die meneer naast je. 568 00:48:22,041 --> 00:48:26,291 Ik heb hem drinken gegeven en medicijnen. -Dat vind ik fijn om te horen. 569 00:48:26,375 --> 00:48:29,958 Dat je goed voor hem zorgt. Wat voor medicijnen waren het? 570 00:48:31,625 --> 00:48:34,541 [Engels] Hoe heten die medicijnen van je? 571 00:48:34,625 --> 00:48:36,625 Lisinopril. Voor m'n hart. 572 00:48:39,166 --> 00:48:42,333 Oké. Let je dan wel een beetje op hem? 573 00:48:42,416 --> 00:48:46,166 Als hij zo ziek is? -O, jíj kan beter op hem letten. 574 00:48:46,250 --> 00:48:49,041 Als jij je werk gewoon doet, zijn we hier zo uit. 575 00:48:50,625 --> 00:48:53,250 Bovendien, zo ziek ziet hij er niet uit. 576 00:48:53,333 --> 00:48:56,666 Nou, zoiets zit vanbinnen, hè? Dat zegt niks, hoe je eruitziet. 577 00:48:57,875 --> 00:49:02,166 Daarom zou ik opschieten met m'n geld, anders duurt het alleen maar wat langer. 578 00:49:02,250 --> 00:49:05,666 En als er straks wat met hem gebeurt, is het jouw schuld, gappie. 579 00:49:05,750 --> 00:49:09,208 Mijn schuld? Nou zou-ie even lekker worden, gappie. 580 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 Jij zit daar met wapens en van alles en een gijzelaar. Ik niet. 581 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Ja, oké. Daar heb jij dan weer gelijk in. 582 00:49:17,083 --> 00:49:18,083 Kees? 583 00:49:27,666 --> 00:49:30,625 Waar komt dit vandaan? -Van iemand boven in de Apple Store. 584 00:49:30,708 --> 00:49:33,833 Het staat al op meerdere websites. -Kut. 585 00:49:34,958 --> 00:49:37,500 Abe, spoed. -[Abe] Luistert. 586 00:49:37,583 --> 00:49:42,250 Een of andere idioot heeft gepost dat er nog mensen boven in het gebouw zitten. 587 00:49:42,333 --> 00:49:43,583 [Abe] Shit. 588 00:49:43,666 --> 00:49:46,125 Oké, die mensen moeten daar zo snel mogelijk weg. 589 00:49:46,208 --> 00:49:48,166 Als hij leest dat daar nog mensen zijn… 590 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 Dan heeft hij er in één klap 40 gijzelaars bij die hij kan opofferen. 591 00:49:51,750 --> 00:49:56,041 Het moet nu. Dan maar meer risico. Zorg dat die berichten verwijderd worden. 592 00:49:56,125 --> 00:49:57,208 Gehoord. 593 00:49:58,458 --> 00:50:01,041 Leg contact met de internetproviders. 594 00:50:01,125 --> 00:50:03,791 [fluistert] Waarom duurt die shit zo lang? 595 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 [Mark via telefoon] Mingus? -Ja. 596 00:50:06,708 --> 00:50:11,166 We zijn druk bezig met de plattegronden van de winkel, maar we hebben ze nog niet. 597 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 We moeten nu die mensen daarboven weghalen. 598 00:50:13,791 --> 00:50:16,666 Weet jij hoe we daar het snelst kunnen komen? 599 00:50:16,750 --> 00:50:21,875 Ja, er zit een uitgang achterin die aansluit op het pand naast ons. 600 00:50:21,958 --> 00:50:24,583 Je kan via de achterkant oversteken. 601 00:50:24,666 --> 00:50:28,083 Ik kan een tekening maken waar die zit. -Helemaal top. Doe dat. 602 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 Stuur zo snel mogelijk door, ja? -Oké. Oké. 603 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 Wat doe je? 604 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 [piepje] 605 00:50:41,625 --> 00:50:44,291 Oké, hij is binnen. Hé mannen, kom er even bij. 606 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Wij gaan zo naar binnen via de zwarte zijde van het Hirschgebouw. 607 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 We hebben beneden één tango met wapen. Geen idee of er meer in het pand zitten. 608 00:50:52,083 --> 00:50:56,083 En boven zitten 40 sierra's klem. Die gaan wij er nu uit halen, in stilte. 609 00:50:56,166 --> 00:50:59,666 Dat is de casus. Duidelijk? Koppies erbij, jongens. 610 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 Oké, let's go. 611 00:51:05,125 --> 00:51:07,708 Lynn, hou hem aan de praat zo lang als je kunt. 612 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 Attentie, DSI gaat instappen. 613 00:51:10,583 --> 00:51:13,500 Mevrouw, ik zou u toch dringend willen… 614 00:51:14,750 --> 00:51:16,791 Kees, intake vier. 615 00:51:21,625 --> 00:51:24,666 Die meid van dat bericht weigert expliciet het eraf te halen. 616 00:51:24,750 --> 00:51:25,833 Wie is dat? 617 00:51:25,916 --> 00:51:29,125 Een of andere influencer die zichzelf een opiniemaker noemt. 618 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 Terugbellen. 619 00:51:31,666 --> 00:51:32,916 [telefoon gaat over] 620 00:51:36,083 --> 00:51:39,000 Ja, Kees van Zanten, algemeen commandant politie Amsterdam. 621 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 Heb jij dat bericht over die mensen in de Apple Store gepost? 622 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Weet jij wel hoeveel mensenlevens jij in gevaar brengt, achterlijke bakvis? 623 00:51:47,125 --> 00:51:51,125 Even goed luisteren. Als je niet binnen tien seconden dat bericht eraf haalt… 624 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 …stuur ik een arrestatieteam naar je toe. 625 00:51:53,625 --> 00:51:58,083 Die gaan je met een zak over je kuttenkop naar buiten trekken. Is dat duidelijk? 626 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Is dat duidelijk? 627 00:52:00,541 --> 00:52:01,708 Oké, doe dan! 628 00:52:07,916 --> 00:52:09,666 Waar ik nieuwsgierig naar ben, hè… 629 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 Wat is er nou vandaag gebeurd dat je daar nu zo zit? 630 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Oké, tactische formatie. 631 00:52:24,208 --> 00:52:28,166 [dader] Wat er gebeurd is, is niet alleen vandaag, snap je? 632 00:52:28,250 --> 00:52:29,625 Het is al een tijdje zo. 633 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 Het onrecht dat jullie me constant hebben aangedaan, daar is dit voor. 634 00:52:35,708 --> 00:52:36,875 [Winston] Oké. 635 00:52:37,541 --> 00:52:41,666 Jullie allemaal. Die hele Bermudadriehoek van jullie. 636 00:52:41,750 --> 00:52:43,000 [Winston] NVG's. 637 00:52:43,083 --> 00:52:45,875 [dader] Het OM, de politie, de rechtsstaat. 638 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 Jullie hebben mij mishandeld, in de handboeien geslagen… 639 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 …in de cel op de grond gegooid. Het is onrecht, snap je? 640 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 Maar ooit houdt het op. 641 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 En vandaag is die dag gekomen. 642 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 Daarom wil ik nu geld als genoegdoening. 643 00:53:04,125 --> 00:53:09,583 Ik wil geld, want dan kan ik weg. Er is hier toch niemand die naar mij luistert. 644 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Ik doe er niet toe. 645 00:53:14,958 --> 00:53:16,875 Maar ik doe er wél toe, begrijp je? 646 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 Let maar op. -Ik begrijp je. 647 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 Ik ben heel hard voor je bezig. Geloof je dat? 648 00:53:22,666 --> 00:53:27,166 Je zal wel moeten, toch? Of wil je soms beweren dat je om me geeft? 649 00:53:27,250 --> 00:53:29,708 Jij gaat straks gewoon weer naar huis toe… 650 00:53:29,791 --> 00:53:32,541 …naar je vriend of naar je kind of weet ik veel. 651 00:53:34,041 --> 00:53:35,125 [piepjes] 652 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Ik wil jou hier levend uit hebben. 653 00:53:37,458 --> 00:53:41,291 Er zijn genoeg mensen die om jou geven, daar ben ik zeker van. 654 00:53:41,375 --> 00:53:44,916 En zij willen jou hier ook uit zien komen. Daar gaat het mij om. 655 00:53:45,875 --> 00:53:49,541 Dat jij straks levend buiten staat, Double A. 656 00:53:51,291 --> 00:53:52,541 Zeg maar Ammar. 657 00:53:57,541 --> 00:53:58,708 Oké. 658 00:54:00,458 --> 00:54:01,500 Ammar. 659 00:54:02,458 --> 00:54:03,666 Dank je wel. 660 00:54:04,500 --> 00:54:07,250 Zoals ik al zei, ik ben hier voor jou, oké? 661 00:54:07,333 --> 00:54:10,916 Maar ook voor die meneer die je daar bij je hebt. 662 00:54:11,583 --> 00:54:16,458 Die kwam vandaag gewoon iets kopen en heeft hier eigenlijk niks mee te maken. 663 00:54:16,541 --> 00:54:19,458 Hij zal zelf ook wel doodsbang zijn, denk je niet? 664 00:54:20,250 --> 00:54:23,833 Wat probeer je? -Ik probeer helemaal niks. 665 00:54:26,041 --> 00:54:29,000 Ik wil alleen graag weten hoe het met hem is. 666 00:54:31,583 --> 00:54:35,166 Ammar Ajar? A-J-A-R? Voornaam Ammar. 667 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Uw chauffeur. Ja, ik snap het, vanwege dat busje. 668 00:54:38,166 --> 00:54:41,083 Geboortedatum? 21-4-95. 669 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Mevrouw, ik zet u in contact met een collega, blijf aan de lijn. 670 00:54:45,083 --> 00:54:47,708 Pak jij 'm over? Kanaal vijf. Harry, RTIC, nu. 671 00:54:49,500 --> 00:54:53,333 Ammar Ajar. Geboren Amsterdam, roots in Syrië. 672 00:54:53,416 --> 00:54:56,083 Paar antecedenten. Als kind terug geweest naar Syrië. 673 00:54:56,166 --> 00:54:59,500 Heeft een verleden van psychische problemen. Dit is hem. 674 00:54:59,583 --> 00:55:01,291 [Ammar] Je kan meekijken, toch? 675 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Ja. 676 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Ammar, we kunnen meekijken. 677 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Ik zie je. 678 00:55:10,208 --> 00:55:14,458 Dan zien jullie ook wat er met hem gebeurt als ik mijn geld niet krijg. 679 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 Wat ik vooral zie, is dat je goed voor hem zorgt. 680 00:55:19,791 --> 00:55:20,875 Dat vind ik fijn. 681 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Dat is heel goed. 682 00:55:26,291 --> 00:55:28,500 Je geeft hem zelfs een sigaret… 683 00:55:28,583 --> 00:55:30,916 …zodat hij niet in paniek raakt. 684 00:55:31,000 --> 00:55:32,916 Ja, nou ja… 685 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Hij is ook eh… 686 00:55:36,166 --> 00:55:39,416 Hij is ook maar een mens. Dat wou je zeggen, toch? 687 00:55:41,291 --> 00:55:44,583 Ja, dat klopt. Precies. 688 00:55:44,666 --> 00:55:47,833 Precies, hij is net zo menselijk als jij en ik. 689 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 [Winston] Deur mag open. 690 00:55:52,291 --> 00:55:54,083 Politie. -Loop door. 691 00:55:54,166 --> 00:55:56,958 Handen op je hoofd. Handen op je hoofd! 692 00:55:58,416 --> 00:56:00,416 [dramatische muziek] 693 00:56:01,791 --> 00:56:03,958 Dubbel Nul voor Bravo. Ruimte is clear. 694 00:56:04,041 --> 00:56:06,750 Geen tango's, alleen sierra's. Stand-by voor evac. 695 00:56:14,166 --> 00:56:15,833 Tempo. Oké, clear. 696 00:56:18,708 --> 00:56:20,416 [gekuch] 697 00:56:23,333 --> 00:56:25,291 Ik ben wel even klaar met je, Lynn. 698 00:56:33,916 --> 00:56:35,583 [stemmige klanken] 699 00:56:44,583 --> 00:56:47,375 [Engels] Ze praat te veel. Ik krijg er koppijn van. 700 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 Mingus? -[fluistert] Ja? 701 00:56:59,708 --> 00:57:03,125 Iedereen is veilig, we hebben iedereen uit de kantine kunnen halen. 702 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 Mede dankzij jouw informatie, dus dank je wel, hè. 703 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 We zijn hard voor jullie bezig, oké? -Oké. 704 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mark, hoelang gaat dit nog duren? 705 00:57:11,791 --> 00:57:14,416 We doen ons uiterste best, Mingus, geloof me. 706 00:57:17,791 --> 00:57:19,583 Ze zijn nog ermee bezig. 707 00:57:22,541 --> 00:57:23,750 [gespannen zucht] 708 00:57:27,666 --> 00:57:29,666 [Abe] Goeie actie, gasten. 709 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 Haal de jongens maar bij elkaar. Er is koffie en we hebben 100 pizza's besteld. 710 00:57:35,750 --> 00:57:39,041 Hoe gaan de onderhandelingen? -Hij is totaal onvoorspelbaar. 711 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 Gaat nog wel even duren. 712 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 Don't worry, ik heb de Keukenhof al gebeld. 713 00:57:46,041 --> 00:57:49,166 Nou, in de rust. Pizza's komen eraan. 714 00:57:52,500 --> 00:57:54,583 [telefoon] 715 00:57:58,583 --> 00:58:00,083 [Engels] Is dat die van jou? 716 00:58:02,000 --> 00:58:03,583 Dat is m'n vrouw. 717 00:58:25,041 --> 00:58:27,375 Wil je met haar praten? 718 00:58:36,333 --> 00:58:37,416 [gerinkel stopt] 719 00:59:02,791 --> 00:59:04,458 [onrustige zucht] 720 00:59:14,416 --> 00:59:16,291 [intense klanken] 721 00:59:24,958 --> 00:59:27,375 Denk niet dat je Bruce Lee bent. 722 00:59:46,833 --> 00:59:48,833 [onrustige zucht] 723 01:00:13,250 --> 01:00:17,416 Weet je, m'n vrouw wil dat ik een huis koop. 724 01:00:17,500 --> 01:00:19,833 Maar dat is veel te duur voor ons… 725 01:00:20,958 --> 01:00:25,041 …dus nu ga ik hier aan het werk, een paar maanden. 726 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 Dan verdien ik wat geld. 727 01:00:29,375 --> 01:00:32,541 Het is niet genoeg, maar ik hou van haar. 728 01:00:34,541 --> 01:00:36,625 En als zij dat huis wil… 729 01:00:38,958 --> 01:00:40,708 …doe ik er alles aan. 730 01:00:41,583 --> 01:00:43,666 Voor haar, voor ons. 731 01:00:47,250 --> 01:00:49,208 Ze is nu ontzettend bezorgd. 732 01:00:53,083 --> 01:00:55,458 Heb jij niemand die zich zorgen om je maakt? 733 01:00:58,083 --> 01:01:00,083 Ik ben dat niet waard. 734 01:01:02,750 --> 01:01:04,333 Het is m'n eigen schuld. 735 01:01:09,833 --> 01:01:11,791 Ik zou ook een wapen kunnen kopen. 736 01:01:12,916 --> 01:01:15,208 Een winkel binnenlopen en iemand gijzelen. 737 01:01:15,291 --> 01:01:18,541 Maar het zal altijd de verkeerde gijzelaar zijn. 738 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Iemand die het niet verdient om zo bang te zijn of te sterven. 739 01:01:24,000 --> 01:01:27,166 Ik verdiende het ook niet om zo behandeld te worden. 740 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 Dat snap ik, ik weet hoe het voelt. 741 01:01:31,208 --> 01:01:34,041 De overheid behandelt je als een stuk vuil. 742 01:01:34,125 --> 01:01:40,041 Je betaalt alles netjes, en toch willen ze altijd dat je nog meer belasting betaalt. 743 01:01:40,125 --> 01:01:43,625 En uiteindelijk hou je niks over. Dat weet ik. 744 01:01:45,291 --> 01:01:46,291 Hier… 745 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 Hier ben ik niets. 746 01:01:50,916 --> 01:01:56,208 Maar met dat geld ben ik straks net een koning. 747 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 Dan zal ik mensen helpen die in dezelfde situatie zitten. 748 01:01:59,791 --> 01:02:04,750 Dan ben ik een soort Robin Hood. Die ken je toch wel? 749 01:02:05,750 --> 01:02:08,541 Dan kan ik kijken of dat geld me gelukkig maakt. 750 01:02:15,000 --> 01:02:18,791 Ik ben alleen heel bang dat het niet zover komt. 751 01:02:21,166 --> 01:02:22,666 Ze kunnen je neerschieten. 752 01:02:24,166 --> 01:02:26,625 Je had geen slechtere plek kunnen kiezen. 753 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 Ik ben niet bang. 754 01:02:31,583 --> 01:02:34,375 Ik heb jou. -Dat is zo. 755 01:02:37,416 --> 01:02:39,666 Maar stel dat ze het geld niet geven. 756 01:02:41,541 --> 01:02:43,833 Dan schiet je me dood, en dan? 757 01:02:44,875 --> 01:02:46,333 Dan hebben zij gewonnen… 758 01:02:47,583 --> 01:02:48,875 …én verloren. 759 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 Wil je koffie? 760 01:03:15,833 --> 01:03:16,916 Ja. 761 01:03:28,708 --> 01:03:33,666 Mingus, hij komt langzaam naar jullie toe. Zorg dat iedereen stil blijft. 762 01:03:33,750 --> 01:03:36,750 [Soof zucht onrustig] Sst. 763 01:03:36,833 --> 01:03:38,541 [Mingus] Ssh. 764 01:03:45,833 --> 01:03:49,958 [fluistert zacht] Hij komt. Als hij binnenkomt, sla je hem hiermee. 765 01:03:51,041 --> 01:03:52,750 Waar heb je het meest pijn? 766 01:03:54,041 --> 01:03:55,458 In m'n hart. 767 01:04:02,958 --> 01:04:05,208 [malende koffiemachine klinkt door] 768 01:04:09,500 --> 01:04:10,583 [zachte tik] 769 01:04:16,791 --> 01:04:18,291 Mama. Mama. 770 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 Mark. -Ja? 771 01:04:21,541 --> 01:04:24,875 Soof wordt niet goed. -Wat bedoel je? 772 01:04:24,958 --> 01:04:26,333 Ze valt steeds weg. 773 01:04:27,916 --> 01:04:29,708 Ze houdt haar hand op haar borst. 774 01:04:31,458 --> 01:04:33,583 [onrustige zucht] Sst. 775 01:04:33,666 --> 01:04:36,083 Kees, Abe, een vrouw in de kast… 776 01:04:36,166 --> 01:04:39,875 …heeft mogelijk een hartaanval, dat kan een serieus probleem zijn. 777 01:04:39,958 --> 01:04:43,791 Lynn? Bel hem en hou hem aan de praat zo lang als je kunt. 778 01:04:44,750 --> 01:04:47,583 Collega. Ik heb hier een arts nodig, en snel. 779 01:04:47,666 --> 01:04:48,875 Ja, begrepen. -Oké. 780 01:04:53,500 --> 01:04:55,208 [telefoon] 781 01:04:58,416 --> 01:05:02,875 Hoi, Lynn. We hebben even een koffiepauze. -Ah, goed om te horen. 782 01:05:03,833 --> 01:05:05,083 Hoe gaat het met je? 783 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 [Abe] Mark? -Luistert. 784 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Ik heb overlegd met Kees. 785 01:05:12,875 --> 01:05:15,875 Als het een hartaanval is, gaan we nu full force naar binnen. 786 01:05:15,958 --> 01:05:19,208 Alleen als het 100 procent zeker is. We lopen daar serieus risico. 787 01:05:19,291 --> 01:05:20,666 Duidelijk, begrepen. 788 01:05:23,500 --> 01:05:24,875 Hoi. -Hé. 789 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 Ik heb je analyse nodig. -Oké. 790 01:05:28,416 --> 01:05:32,208 Mingus, ik heb hier een dokter bij me. -[dokter] Hoi, Mingus. 791 01:05:32,291 --> 01:05:34,833 Is ze bewusteloos of bij kennis? -Ze is bij kennis. 792 01:05:34,916 --> 01:05:38,583 Heeft ze uitstraling van de pijn? -Heb je uitstraling van de pijn? 793 01:05:38,666 --> 01:05:40,958 [Soof, mompelend] Nee. -Sst. 794 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 Nee, nee. 795 01:05:42,875 --> 01:05:45,000 Hij is een beetje een probleemgeval, hè. 796 01:05:45,083 --> 01:05:47,916 Hij wil heel graag terug naar z'n vrouw, geloof ik. 797 01:05:48,000 --> 01:05:51,625 Hij maakt zich een beetje zorgen. -Ja, dat kan ik me voorstellen. 798 01:05:51,708 --> 01:05:54,750 [Ammar] En jij zou je ook zorgen moeten maken. 799 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 Want straks moet jij z'n vrouw zeggen dat haar man niet meer thuiskomt. 800 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Laten we daar niet van uitgaan. 801 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Als wij maar blijven praten. 802 01:06:03,375 --> 01:06:06,041 [dokter] Voelt ze bezweet? Heeft ze blauwe lippen? 803 01:06:07,291 --> 01:06:10,375 Wel bezweet, ja, maar geen blauwe lippen. 804 01:06:11,083 --> 01:06:13,041 [dokter] Kan je het hartritme voelen? 805 01:06:14,125 --> 01:06:16,000 Ik heb een horloge met hartslagmeter. 806 01:06:16,083 --> 01:06:17,958 Ik kan het meten. -Doe maar. 807 01:06:18,041 --> 01:06:20,625 [Ammar] Waar wil je het nog over hebben dan? 808 01:06:20,708 --> 01:06:25,125 Nou, je vraagt om best wat geld. Da's niet zomaar iets. 809 01:06:25,916 --> 01:06:31,333 Wat hoop je ermee te gaan doen? -Ah, wil je ook wat hebben of zo? 810 01:06:31,416 --> 01:06:35,416 Nee, dank je. Ik ben gewoon benieuwd. 811 01:06:45,416 --> 01:06:49,083 Ik heb gewoon te veel problemen, snap je? Ik kan niet meer. 812 01:06:50,458 --> 01:06:52,958 Ik wil niet meer lijden. -Dat begrijp ik. 813 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Kan of wil je daar niet een keer met iemand over praten? 814 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Er zijn specialisten die je kunnen helpen. 815 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 De tijd van praten is voorbij, Lynn. Ja. 816 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 Met al die hulpverlening heb ik al de blaren op m'n tong lopen lullen. 817 01:07:08,041 --> 01:07:11,125 Ze zijn alleen maar aan het knikken en aan het lachen. 818 01:07:11,208 --> 01:07:14,208 Maar uiteindelijk drijven ze je nog meer in een hoekje. 819 01:07:14,291 --> 01:07:16,041 Ik ga daar depressiever weg. 820 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 [Mingus] Oké. 821 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Yes. 822 01:07:27,250 --> 01:07:29,833 [Lynn] Hé, Ammar. Stel nou, hè… 823 01:07:31,166 --> 01:07:37,166 Stel dat je nu gewoon heel rustig en kalm… 824 01:07:37,250 --> 01:07:39,125 …naar buiten loopt. 825 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 Wat is er dan eigenlijk nou feitelijk echt gebeurd? 826 01:07:43,750 --> 01:07:45,833 Wil je dat ik mezelf overgeef? 827 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 Wil je dat ik naar buiten kom? 828 01:07:57,625 --> 01:08:00,291 Dat gaat never nooit gebeuren. -Waarom niet? 829 01:08:02,750 --> 01:08:05,708 Omdat ik altijd afmaak waar ik aan ben begonnen. 830 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Point of no return is allang geweest. 831 01:08:07,958 --> 01:08:10,833 [dokter] Blijft het ritme regelmatig? 832 01:08:10,916 --> 01:08:13,458 Ja. Ja, het blijft gelijk. 833 01:08:13,541 --> 01:08:15,375 [dokter] Oké, Mingus. Luister. 834 01:08:15,458 --> 01:08:20,041 Het is pure angst, een paniekaanval. Niets om je zorgen over te maken. 835 01:08:20,125 --> 01:08:22,750 Het is niet je hart. Oké? 836 01:08:22,833 --> 01:08:24,458 Sorry. -Nee, nee, geeft niet. 837 01:08:24,541 --> 01:08:26,083 Je hoeft geen sorry te zeggen. 838 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Abe, voor zover de dokter kan constateren op afstand, is het geen hartaanval. 839 01:08:31,416 --> 01:08:35,875 Ik herhaal: geen hartaanval. -Oké, stand down, mannen. 840 01:08:44,375 --> 01:08:46,666 Vuile kankerbitch dat je bent! 841 01:08:48,500 --> 01:08:50,875 Wat was dat? -Fuck, dat is mijn schuld. 842 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Iedereen lasers uit. 843 01:08:53,250 --> 01:08:57,250 Wil je me laten afschieten? Opstaan. Ik zie het toch? 844 01:08:57,333 --> 01:08:59,416 Ammar? -Denk je dat ik dom ben of zo? 845 01:08:59,500 --> 01:09:03,083 Ik zie toch een groen puntje? -Hè? Wacht, wat is er? 846 01:09:07,250 --> 01:09:10,541 Ik zweer je, ik schiet al m'n kogels door hem heen, ja? 847 01:09:10,625 --> 01:09:14,333 Luister nou eens even, Ammar. Jij zit daar, je hebt het goed voorbereid. 848 01:09:14,416 --> 01:09:16,916 Je hebt wapens, explosieven, een gijzelaar. 849 01:09:17,000 --> 01:09:21,041 Wat had je dan verwacht? Dat er ergens een wijkagent zou staan… 850 01:09:21,125 --> 01:09:23,708 …die het verkeer zou tegenhouden? Kom op, man! 851 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Ja, er staat van alles buiten. Ze hebben ook lasers. 852 01:09:26,500 --> 01:09:31,458 Zolang wij blijven praten, gebeurt je niks. Dat beloof ik je. 853 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Fuck you, Lynn! Fuck you. 854 01:09:33,500 --> 01:09:36,541 Ik wil een man als onderhandelaar. Ik wil zakelijk. 855 01:09:37,333 --> 01:09:40,083 De volgende die mij belt, is een man! 856 01:09:41,041 --> 01:09:42,375 [verbinding verbroken] 857 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 [DSI-agent Erik] Zitten we weer. 858 01:09:54,750 --> 01:09:56,083 [telefoonmelding] 859 01:10:05,166 --> 01:10:06,916 Weet ze wat je aan het doen bent? 860 01:10:07,000 --> 01:10:10,958 Tuurlijk, joh. Het staat op alle voorpagina's, ze is niet gek. 861 01:10:11,041 --> 01:10:14,791 Had onze vriend daarbinnen nou even twee nachtjes kunnen wachten… 862 01:10:14,875 --> 01:10:16,583 Had mij een hoop gezeik gescheeld. 863 01:10:16,666 --> 01:10:21,541 Dan was er weer wat anders geweest. Het is toch altijd stervensdruk? 864 01:10:22,625 --> 01:10:25,333 Het lijkt wel alsof de wereld steeds gekker wordt. 865 01:10:25,416 --> 01:10:28,875 Dat vertellen ze niet bij het sollicitatiegesprek. 866 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 Dan besef je niet dat je niet enkel vecht met de bad guys, maar ook met je gezin. 867 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Dat gevecht ben ik inmiddels alweer een tijdje geleden grandioos verloren. 868 01:10:37,708 --> 01:10:40,375 [Winston lacht] Dat is best dramatisch. 869 01:10:42,500 --> 01:10:45,666 Maar hoe voelt dat? -De eerste maand helemaal top. 870 01:10:47,291 --> 01:10:51,083 Gewoon losgaan, party's, chicks. [Winston lacht] 871 01:10:51,791 --> 01:10:53,166 Maar na een tijdje… 872 01:10:54,416 --> 01:10:56,708 …besef je toch wel dat je iemand mist. 873 01:10:59,000 --> 01:11:00,541 Iemand die er altijd is. 874 01:11:03,000 --> 01:11:05,375 Iemand om de dingen mee te delen. 875 01:11:12,250 --> 01:11:15,375 Maar goed. Kijk waar we zitten. 876 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 Mooier dan dit wordt het voor mij toch niet. Maar jij… 877 01:11:22,875 --> 01:11:24,416 Wees er maar zuinig op. 878 01:11:30,250 --> 01:11:31,250 Thanks. 879 01:11:32,291 --> 01:11:35,291 Zo, dat is lekker, zeg. Thanks, pik. 880 01:11:38,083 --> 01:11:39,125 Hier. -Ja. 881 01:11:41,958 --> 01:11:44,458 [Wilco, zacht] Het lijkt niet verstandig. 882 01:11:44,541 --> 01:11:48,375 [Rachelle, fluisterend] Het is een te groot risico, echt. 883 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 Lynn… -Ik heb hem, Wilco. 884 01:12:06,916 --> 01:12:09,958 Ik heb hem. En hij weet dat ook. 885 01:12:11,000 --> 01:12:13,583 En dat is ook de reden dat hij jou niet meer wil. 886 01:12:13,666 --> 01:12:17,083 Geef me een uur. Hooguit. En hij loopt zo die winkel uit. 887 01:12:17,166 --> 01:12:19,875 Ja, het risico is te groot, Lynn. 888 01:12:19,958 --> 01:12:22,666 Hij gaat hem heus niet afschieten als hij mij hoort. 889 01:12:22,750 --> 01:12:25,416 Hij noemt mij 'gappie'. -Lynn, hij wil een man. 890 01:12:29,333 --> 01:12:30,166 Wat denk jij? 891 01:12:31,125 --> 01:12:33,916 Ik denk dat je absoluut een kans hebt bij hem. 892 01:12:34,000 --> 01:12:38,125 En je deed het goed met die gijzelaar. Kwam echt binnen. 893 01:12:38,208 --> 01:12:42,541 Maar hij is gek én niet gek. Hij is absoluut onvoorspelbaar. 894 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 En dus gevaarlijk. -Ja. 895 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Dat weet ik. Hij heeft overduidelijk een achtergrond. 896 01:12:49,375 --> 01:12:52,791 Hij hoort bij de GGZ thuis, maar wij zitten nu met het probleem. 897 01:12:52,875 --> 01:12:56,916 Hij heeft hulp nodig en daarvoor zijn we er ook als onderhandelaars. 898 01:12:58,250 --> 01:12:59,291 Geef me een uur. 899 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Een half uur. 900 01:13:07,375 --> 01:13:11,083 Lynn, we kunnen het risico niet lopen. Dat weet jij ook. 901 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 En wat zegt hij tussen de regels door? Waar houdt hij rekening mee? 902 01:13:16,250 --> 01:13:18,125 Dat hij het niet zal overleven. 903 01:13:28,791 --> 01:13:30,500 [telefoon] 904 01:13:37,666 --> 01:13:38,666 [Ammar] Ja? 905 01:13:39,750 --> 01:13:42,375 Ammar, je spreekt met Wilco, ook van de politie. 906 01:13:42,458 --> 01:13:45,833 Ik ben een collega van Lynn, die je net aan de lijn had. 907 01:13:45,916 --> 01:13:48,375 Jij vroeg om een mannelijke onderhandelaar. 908 01:13:48,458 --> 01:13:52,666 En jij bent een man? Weet je dat zeker? -Ja. Ik ben een man. 909 01:13:52,750 --> 01:13:54,583 Een man heeft antwoorden. 910 01:13:55,750 --> 01:13:59,083 Dus? Wanneer krijg ik waar ik om vroeg? -We doen ons best. 911 01:13:59,166 --> 01:14:02,083 Je begrijpt dat zo'n bedrag niet zo snel geregeld is. 912 01:14:02,166 --> 01:14:04,833 We moeten kijken waar we 200 miljoen vandaan halen. 913 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Onze financiële experts zijn ermee bezig. 914 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 Dat is geen duidelijk antwoord, dus geen man. 915 01:14:11,375 --> 01:14:15,333 Nou, als het je niet lukt, moet je het gewoon zeggen, weet je. 916 01:14:15,416 --> 01:14:17,666 Dan draag je ook gewoon de consequenties. 917 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Als een man. 918 01:14:22,541 --> 01:14:23,791 Dit zien jullie, hè? 919 01:14:26,166 --> 01:14:28,333 Nemen jullie mij niet serieus? 920 01:14:28,416 --> 01:14:31,750 Vraag wat hij daarmee wil bereiken. Je neemt hem sowieso serieus. 921 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 Ik neem je sowieso serieus, man. Wat denk je daarmee te bereiken, Ammar? 922 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Als ik ten onder ga, ga ik ten onder als een strijder. 923 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 Is dat wat hij wil? 924 01:14:42,500 --> 01:14:44,958 Is dat wat je wil? Ten onder gaan? 925 01:14:46,166 --> 01:14:51,333 Want eh, tja, dan stop ik nu met dat geld, snap je? Scheelt allemaal een hoop tijd. 926 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 Dan scheelt het inderdaad een hoop, want dit had allang klaar kunnen zijn. 927 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 Laat ze maar schieten dan. 928 01:14:56,875 --> 01:14:59,375 Die kogeltjes van jullie doen me toch niks. 929 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Als ik dit nu loslaat, blaas ik al die mannetjes van jullie op. 930 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 Jij ligt er niet wakker van, Lynn niet, niemand ligt er wakker van, kennelijk. 931 01:15:12,000 --> 01:15:14,958 Fuck it. Laten we aftellen. 932 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Tien, negen, acht… 933 01:15:17,500 --> 01:15:20,083 Haal hem in het hier en nu. Haal hem terug. 934 01:15:20,166 --> 01:15:21,875 Vraag wat voor auto hij wil. 935 01:15:21,958 --> 01:15:25,250 …vijf, vier… -Ammar, we zijn druk bezig, wat ik zei. 936 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 Je wil een vluchtauto. Wat voor type? 937 01:15:27,666 --> 01:15:28,833 …één. 938 01:15:34,000 --> 01:15:35,750 Ik wil een limousine. 939 01:15:38,416 --> 01:15:42,166 Een limousine? Je wil een… limousine als vluchtauto? 940 01:15:42,250 --> 01:15:44,875 Ja, dat hoor je toch? Ik wil een zwarte Hummer Limo. 941 01:15:44,958 --> 01:15:49,458 Jullie zijn dit spelletje begonnen, ik doe gewoon mee. Regel die shit, pik. 942 01:15:49,541 --> 01:15:51,041 Wil je geen roze? 943 01:15:52,666 --> 01:15:55,958 Nee. Daar heb ik wel aan gedacht. 944 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 Maar doe maar die zwarte. 945 01:15:59,041 --> 01:16:02,041 Oké, Ammar. Oké, oké. 946 01:16:07,041 --> 01:16:09,375 Een limousine? Hij meent het echt. 947 01:16:11,000 --> 01:16:12,666 [tegen Ammar] Blijf aan de lijn. 948 01:16:20,666 --> 01:16:21,875 [Engels] Een limousine? 949 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Als we gaan, gaan we in stijl. 950 01:16:31,416 --> 01:16:33,250 Vraag alsjeblieft om water. 951 01:16:38,208 --> 01:16:41,583 Vraag om water. -Ik heb Red Bull. 952 01:16:41,666 --> 01:16:44,625 Dat is niet goed voor m'n hart. 953 01:16:45,750 --> 01:16:47,416 Ze moeten doen wat je wilt. 954 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 Jij bepaalt. 955 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 Vraag om water. 956 01:16:56,000 --> 01:17:01,625 [Bulgaars] Hij vraagt niet om water maar om een limousine. Stomme idioot. 957 01:17:01,708 --> 01:17:03,250 Stomme idioot. 958 01:17:05,333 --> 01:17:07,833 [Engels] Vraag verdomme om water. 959 01:17:09,166 --> 01:17:10,541 Of schiet me gewoon neer. 960 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 [Nederlands] Zorg dat er water komt. Een paar flesjes of zo. 961 01:17:20,375 --> 01:17:22,250 [Wilco] Oké, Ammar. Oké. 962 01:17:24,291 --> 01:17:25,375 [Engels] Dank je. 963 01:17:26,833 --> 01:17:29,625 Ik wist dat ze naar je moesten luisteren. 964 01:17:29,708 --> 01:17:33,916 [Nederlands] Hou je bek, of ik schiet een kankerkogel door je hoofd, ja? 965 01:17:35,041 --> 01:17:36,458 [intense klanken] 966 01:17:45,250 --> 01:17:48,125 [dramatische muziek] 967 01:18:12,791 --> 01:18:14,125 Heb je al iets? 968 01:18:22,666 --> 01:18:24,666 [telefoon gaat over] 969 01:18:29,333 --> 01:18:30,791 [Ammar] Ja? -Ammar? 970 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 Het water staat klaar voor je. 971 01:18:37,166 --> 01:18:38,875 Precies zoals gevraagd. 972 01:18:42,166 --> 01:18:43,625 Meerdere flesjes. 973 01:18:45,458 --> 01:18:47,125 De robot vertrekt weer. 974 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Wij komen niet in de buurt. 975 01:18:57,208 --> 01:18:58,416 Ben je er nog, Ammar? 976 01:19:02,000 --> 01:19:03,625 We gaan het water halen. 977 01:19:03,708 --> 01:19:06,583 Geen gekke dingen, of alles gaat de lucht in. 978 01:19:07,791 --> 01:19:10,583 Als je met mij blijft praten, komt het helemaal goed. 979 01:19:20,208 --> 01:19:21,833 [Engels] Omdraaien. 980 01:19:22,958 --> 01:19:25,166 [Nederlands] Kom. Draaien. 981 01:19:33,125 --> 01:19:34,291 [Engels] Opstaan. 982 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Lopen. 983 01:19:47,791 --> 01:19:49,791 [intense muziek zwelt aan] 984 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Stop. 985 01:20:17,666 --> 01:20:19,916 [helikoptergeluiden] 986 01:20:24,458 --> 01:20:27,291 [piloot] Ja, OC, we hebben zicht op de voordeur. 987 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 We gaan wat meer afstand nemen. EPS heeft hem in het vizier. 988 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Ja, we zien twee mannen staan. Stand-by. 989 01:20:33,208 --> 01:20:36,500 [Mark] Mingus? Mocht ik straks 'liggen' roepen… 990 01:20:36,583 --> 01:20:40,125 …dan wil ik dat jullie onmiddellijk plat op de vloer gaan liggen, oké? 991 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 [fluistert] Wat… wat gaat er gebeuren dan? 992 01:20:43,625 --> 01:20:46,208 Nu even geen vragen stellen. Alleen maar luisteren. 993 01:20:46,291 --> 01:20:48,833 Als ik roep 'liggen', gaan jullie meteen liggen. 994 01:20:48,916 --> 01:20:51,208 Als het veilig is, komen we jullie halen. 995 01:20:51,291 --> 01:20:54,125 Mijn collega's van de DSI geven dan een codewoord. 996 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Als je dat hoort, alleen dán doe je de deur open. Begrepen? 997 01:20:58,083 --> 01:21:01,500 Wat is het codewoord? -iHostage. 998 01:21:07,083 --> 01:21:10,500 Geen gekke dingen, Wilco. -Wij doen niks, Ammar. 999 01:21:10,583 --> 01:21:14,333 Je kan het gewoon pakken. Niemand doet je iets. 1000 01:21:17,083 --> 01:21:20,708 Laten we gewoon kalm blijven. Het ligt er voor jou. 1001 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 [Engels] Ga het halen. 1002 01:21:38,541 --> 01:21:39,583 Oppakken. 1003 01:22:00,666 --> 01:22:02,166 Het lukt niet. 1004 01:22:02,958 --> 01:22:04,041 Het lukt niet. 1005 01:22:05,041 --> 01:22:06,250 Fucking hell. 1006 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Liggen, nu! Liggen. 1007 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 [piepende banden] 1008 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 [Kees] Wat de fuck was dat? 1009 01:22:49,125 --> 01:22:51,916 [geschreeuw van politiemensen] 1010 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 [Abe] Afstand! Vuurlijn houden, afstand! 1011 01:23:02,166 --> 01:23:04,833 Haal die man daar weg. Afstand! 1012 01:23:05,791 --> 01:23:07,416 Vuurlijn houden! 1013 01:23:07,500 --> 01:23:09,083 [geblaf] 1014 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Afstand, jongens, afstand! 1015 01:23:12,250 --> 01:23:13,541 [man] Terugtrekken. 1016 01:23:25,708 --> 01:23:29,000 [piloot] Ziet er niet goed uit. -Ik vraag me af of hij nog leeft. 1017 01:23:29,083 --> 01:23:31,208 OC, hij ligt op het plein. 1018 01:23:40,250 --> 01:23:43,041 [Wilco] Ammar, kun je me horen? Praat tegen me, jongen. 1019 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 Ik ben er nog voor je. Hoor je mij? 1020 01:23:50,541 --> 01:23:52,541 [stemmige muziek] 1021 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Alpha, Dubbel Nul hier. Situatie Apple Store vooralsnog veilig. 1022 01:24:12,250 --> 01:24:14,000 Geen detonatie. 1023 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Niemand naar die tango voordat er onderzoek is gedaan naar de explosieven. 1024 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 EOD naar het lichaam toe! 1025 01:24:20,041 --> 01:24:23,041 Jongens, haal als de sodemieter die mensen uit de kast. 1026 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Bericht aan alle eenheden. 1027 01:24:27,708 --> 01:24:30,333 De gijzelaar is zojuist het pand uit gerend… 1028 01:24:30,416 --> 01:24:32,958 …achtervolgd door de gijzelnemer. 1029 01:24:33,041 --> 01:24:36,458 Deze is geschept door een voertuig van de DSI. 1030 01:24:36,541 --> 01:24:40,791 Iedereen, blijf op uw positie tot nader bericht. Uit. 1031 01:24:43,708 --> 01:24:45,708 [ingetogen muziek] 1032 01:24:48,625 --> 01:24:50,041 [geklop] 1033 01:25:00,416 --> 01:25:03,083 Dit wordt een shitload aan herrie, dat begrijp je. 1034 01:25:06,041 --> 01:25:07,791 Geweldige actie, kerel. 1035 01:25:25,208 --> 01:25:26,541 Ben jij oké? 1036 01:25:27,500 --> 01:25:28,500 Ja. 1037 01:25:30,625 --> 01:25:31,625 Ja, ik denk het. 1038 01:25:32,958 --> 01:25:34,250 [Erik] Goeie reflex. 1039 01:25:36,291 --> 01:25:38,208 Ik ben blij dat hij niet ontploft is. 1040 01:25:38,958 --> 01:25:42,041 Ik geloof dat er heel veel mensen zijn die jou willen spreken. 1041 01:25:44,875 --> 01:25:46,541 [Winston] Kan ik niet naar huis? 1042 01:25:48,166 --> 01:25:49,791 Naar Maya en de kids? 1043 01:25:53,791 --> 01:25:56,500 Ik vrees dat het pas morgenochtend wordt. 1044 01:26:20,208 --> 01:26:21,208 [Engels] Meneer? 1045 01:26:22,916 --> 01:26:24,083 Bent u in orde? 1046 01:26:26,333 --> 01:26:28,375 Het is voorbij. 1047 01:26:29,208 --> 01:26:30,375 Sorry. 1048 01:26:31,958 --> 01:26:35,083 Sorry, rustig maar. U bent nu veilig. 1049 01:26:36,083 --> 01:26:38,916 Echt? -Ja, zeker. 1050 01:26:39,500 --> 01:26:42,500 We brengen u naar het politiebureau, oké? 1051 01:26:50,458 --> 01:26:51,625 Kom maar. 1052 01:26:53,375 --> 01:26:54,541 Collega. 1053 01:27:13,166 --> 01:27:15,791 [angstig gesnik] 1054 01:27:15,875 --> 01:27:19,333 [gebonk en stemmen in de verte] 1055 01:27:25,625 --> 01:27:30,166 Politie. Politie! -Politie, maak jezelf kenbaar. 1056 01:27:38,833 --> 01:27:40,041 Alsjeblieft. 1057 01:27:41,125 --> 01:27:42,208 Dank je wel. -Dank je. 1058 01:27:42,291 --> 01:27:45,333 [geklop] [stem] iHostage. Openmaken. 1059 01:27:46,291 --> 01:27:47,333 Openmaken. 1060 01:27:48,791 --> 01:27:50,000 [piepje van deurslot] 1061 01:27:55,750 --> 01:27:58,541 [politieman] Is niet nodig. Kom maar. 1062 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 Ja, komt u maar, hoor. 1063 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 Komt u maar. -Deze kant op. 1064 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 Het is veilig. Kom maar. -Doorlopen. 1065 01:28:05,958 --> 01:28:08,000 Zijn jullie oké? -Heeft u pijn? 1066 01:28:08,083 --> 01:28:09,333 Heeft u pijn? 1067 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 Deze kant op. Loopt u maar met me mee. 1068 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 Het is voorbij. 1069 01:28:26,458 --> 01:28:28,083 Ze komen naar buiten. -Ja. 1070 01:28:34,208 --> 01:28:36,958 [dramatische muziek] 1071 01:28:43,541 --> 01:28:44,708 Mingus. 1072 01:28:56,458 --> 01:28:59,625 Je hebt ze erdoorheen getrokken, man. Echt geweldig. 1073 01:28:59,708 --> 01:29:02,875 En je hebt mij ook enorm geholpen, dus dank je wel daarvoor. 1074 01:29:33,000 --> 01:29:36,083 Morgenvroeg negen uur debriefing, HB. 1075 01:29:39,458 --> 01:29:41,291 Eerst maar even slapen, hm? 1076 01:29:42,250 --> 01:29:43,791 Voor zover als dat gaat. 1077 01:29:49,000 --> 01:29:50,416 Niet vergeten, hè? 1078 01:29:52,916 --> 01:29:54,750 Doordat jij hem aan de praat hield… 1079 01:29:54,833 --> 01:29:58,166 …hebben we wel al die mensen veilig uit het gebouw kunnen krijgen. 1080 01:30:00,791 --> 01:30:01,916 Thanks. 1081 01:30:07,458 --> 01:30:09,291 Ik zie je morgenochtend. 1082 01:30:10,625 --> 01:30:11,708 Ja. 1083 01:30:18,500 --> 01:30:20,500 [ingetogen muziek] 1084 01:30:25,833 --> 01:30:28,708 Stap maar in, dan breng ik jullie zo weer thuis, oké? 1085 01:30:51,000 --> 01:30:52,500 Wat de fuck? 1086 01:33:47,083 --> 01:33:49,791 [via oortjes klinkt 'Feeling Good']