1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 ‫- בהשראת אירועים אמיתיים -‬ 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 ‫- אמסטרדם -‬ 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 ‫- העלייה אסורה -‬ 6 00:00:40,583 --> 00:00:41,583 ‫נוסעים יקרים,‬ 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,583 ‫הרכבת הבין-עירונית המגיעה מבריסל‬ ‫הגיעה ליעדה הסופי.‬ 8 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 ‫אנא ודאו שלקחתם את כל חפציכם האישיים.‬ 9 00:00:50,666 --> 00:00:51,750 ‫נוסעים יקרים,‬ 10 00:00:51,833 --> 00:00:56,083 ‫הרכבת הבין-עירונית המגיעה מבריסל‬ ‫הגיעה ליעדה הסופי.‬ 11 00:00:56,166 --> 00:00:59,000 ‫אנא ודאו שלקחתם את כל חפציכם האישיים.‬ 12 00:01:13,583 --> 00:01:15,958 ‫- השבוי -‬ 13 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 ‫כן. טוב, ביי.‬ 14 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 ‫- משטרה -‬ 15 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 ‫חדר המבצעים רוצה שנרחיק כייסים מכיכר דאם.‬ 16 00:01:35,666 --> 00:01:37,291 ‫קיבלנו עוד דיווח מהמקומיים?‬ 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 ‫כן, אידיוטים מעצבנים.‬ 18 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 ‫כייסים? ברצינות.‬ 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 ‫בגלל זה אני רוצה להיכנס לחקירות.‬ 20 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 ‫עבודת בילוש?‬ 21 00:01:57,041 --> 00:02:00,416 ‫- מלון מטיילים -‬ 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 ‫היי.‬ 23 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 ‫- הרפובליקה הבולגרית -‬ 24 00:02:10,458 --> 00:02:11,583 ‫- פטרוב‬ ‫איליאן אדמיר -‬ 25 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 ‫ברוך שובך, מר פטרוב. מה שלומך?‬ 26 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 ‫עדיין עייף ומרושש.‬ 27 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 ‫כמוני כמוך.‬ 28 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 ‫באת לעבוד שוב?‬ ‫-כן.‬ 29 00:02:25,875 --> 00:02:27,625 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 30 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 ‫- מרשם רפואי -‬ 31 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 ‫היי, מותק.‬ 32 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 ‫היי, מותק, הגעת בשלום?‬ 33 00:02:49,125 --> 00:02:52,875 ‫כן. הנסיעה הייתה בסדר, רק קצת ארוכה.‬ 34 00:02:53,458 --> 00:02:55,916 ‫אתה נשמע ממש רחוק.‬ 35 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 ‫כן, מצטער. נראה שאיבדתי את האזניות.‬ 36 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 ‫באמת? זה מבאס.‬ 37 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 ‫לגמרי.‬ 38 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 ‫שיט, זה דבר די יקר.‬ 39 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 ‫כן.‬ 40 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 ‫אתה תהיה שם לא מעט זמן,‬ ‫אולי כדאי שתקנה אזניות חדשות.‬ 41 00:03:11,708 --> 00:03:13,500 ‫כן, אני אחשוב על זה.‬ 42 00:03:14,666 --> 00:03:17,875 ‫דרך אגב, לקחתי את העלונים הבוקר.‬ 43 00:03:21,125 --> 00:03:22,541 ‫איזה עלונים?‬ 44 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 ‫בשביל הדירה.‬ 45 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 ‫זה נראה נהדר.‬ 46 00:03:28,083 --> 00:03:32,208 ‫הם אמרו שאם נזדרז עם המקדמה,‬ ‫נוכל לבחור את הדירה הכי טובה.‬ 47 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 ‫כן. רק צריך לשלם את המקדמה.‬ 48 00:03:37,833 --> 00:03:38,875 ‫מה קרה?‬ 49 00:03:38,958 --> 00:03:42,041 ‫שום דבר. אני פשוט מבואס בגלל האזניות שלי.‬ 50 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 ‫כן, אני מבינה.‬ 51 00:03:46,958 --> 00:03:48,000 ‫היי…‬ 52 00:03:49,458 --> 00:03:50,666 ‫אתה שומע את זה?‬ 53 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 ‫כן.‬ 54 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 ‫אני כבר מתגעגעת אליך, מותק.‬ 55 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 ‫תתקשר שוב הערב?‬ 56 00:04:01,875 --> 00:04:04,916 ‫בטח, מותק. נדבר בקרוב.‬ 57 00:04:05,000 --> 00:04:05,875 ‫ביי.‬ 58 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 ‫שלום.‬ 59 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 ‫היי.‬ 60 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 ‫היי, אחר צהריים טובים.‬ 61 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 ‫אני מחפש איירפודס.‬ 62 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 ‫אוקיי, בטח.‬ 63 00:04:40,708 --> 00:04:44,875 ‫כן, הוא יעזור לך עם זה. בסדר?‬ ‫-טוב, תודה.‬ 64 00:04:44,958 --> 00:04:46,083 ‫על לא דבר.‬ 65 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 ‫… האחרון שנשאר במחיר הזה.‬ 66 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 ‫לוקאס.‬ 67 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 ‫היי, בדקו את זה עבורך.‬ 68 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 ‫הוא מת, או…‬ 69 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 ‫לא, ממש לא. הסוללה פשוט הייתה גמורה.‬ 70 00:05:16,250 --> 00:05:18,583 ‫איך אפשר לעזור?‬ ‫-אני מחפש איירפודס.‬ 71 00:05:18,666 --> 00:05:22,250 ‫איירפודס? בטח. יש לי כמה במחסן.‬ 72 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 ‫כן, אני כבר בא.‬ 73 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 ‫אז אם תרצה, נוכל לשים סוללה חדשה,‬ ‫ואז הוא אמור להיות כמו חדש.‬ 74 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 ‫כמה זמן זה לוקח בדרך כלל?‬ ‫-עשר דקות, מקסימום.‬ 75 00:05:40,000 --> 00:05:42,375 ‫נשמע טוב.‬ ‫-כן? יופי, אני כבר חוזר.‬ 76 00:05:48,708 --> 00:05:50,708 ‫אימא, תפסיקי להיראות כזאת נזקקת.‬ 77 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 ‫תרצה את הדגם החדש ביותר, או את הדגם הקודם?‬ 78 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 ‫החדש ביותר.‬ ‫-בטח.‬ 79 00:05:58,708 --> 00:06:00,750 ‫אני אביא לך אותם.‬ ‫-תודה.‬ 80 00:06:01,583 --> 00:06:04,791 ‫את יודעת מה הדבר הכי טוב‬ ‫ב"אכול כפי יכולתך"?‬ 81 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 ‫את תמיד מקבלת מספיק אוכל.‬ 82 00:06:07,666 --> 00:06:09,333 ‫משלמים מחיר נמוך יחסית.‬ 83 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 ‫את יודעת מה מצחיק?‬ 84 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 ‫אם תזמיני יותר מדי ולא תאכלי,‬ ‫תצטרכי לשלם על זה.‬ 85 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 ‫ושם הם מרוויחים כסף.‬ 86 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 ‫כן, בגלל זה אני לא מחליפה את הסלטים שלי.‬ 87 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 ‫בבקשה.‬ 88 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 ‫שיהיה יום טוב.‬ 89 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 ‫אחר צהריים טובים. אפשר לעזור לך?‬ 90 00:06:55,750 --> 00:06:59,166 ‫אדוני, אתה לא אמור להשאיר שם‬ ‫את החפצים שלך.‬ 91 00:07:02,291 --> 00:07:04,000 ‫כולם על הרצפה.‬ 92 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 ‫כולם על הרצפה!‬ 93 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 ‫זו הטריטוריה שלי.‬ 94 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 ‫כולם על הרצפה.‬ 95 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 ‫אף אחד לא יוצא החוצה.‬ 96 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 ‫כולם לשכב על הרצפה.‬ 97 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 ‫אף אחד לא יוצא החוצה.‬ 98 00:07:24,083 --> 00:07:25,625 ‫כולם למטה.‬ 99 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 ‫אף אחד לא רוצה להקשיב לי.‬ 100 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 ‫בואי.‬ 101 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 ‫אל תזוזו. אף אחד לא יוצא.‬ 102 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 ‫הם חייבים להקשיב לי. כולם.‬ 103 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 ‫בואי.‬ 104 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 ‫כולם נשארים בפנים. תשכבו על הרצפה.‬ 105 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 ‫תשכבו.‬ 106 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 ‫לא לזוז. היי! תישארו במקום. היי!‬ 107 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 ‫אתה צריך לדבר על זה עם העירייה, לא איתנו.‬ 108 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 ‫אתה יודע איך זה עובד…‬ 109 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 ‫כולם צריכים לשכב על הרצפה. תשכבו, כולכם.‬ 110 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 ‫בוא.‬ 111 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 ‫חדר מבצעים, מצב חירום!‬ 112 00:08:26,958 --> 00:08:27,833 ‫דברי, 14-11.‬ 113 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 ‫אנשים בורחים‬ ‫מהאפל סטור בליידספליין. חשד לשוד.‬ 114 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 ‫אני חושבת שנורו יריות.‬ 115 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 ‫אמרת שנורו יריות?‬ ‫-תיכנסו!‬ 116 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 ‫כל השוטרים במרכז העיר,‬ 117 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 ‫נדרש סיוע בזירת שוד מזוין‬ ‫בחנות אפל בליידספליין.‬ 118 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 ‫תמשיכו לזוז!‬ ‫-תיכנסו פנימה!‬ 119 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 ‫תיכנסו פנימה!‬ 120 00:08:44,791 --> 00:08:46,958 ‫אין עדיין תמונה של המצב.‬ 121 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 ‫הרבה עוברי אורח. צאו מהאזור!‬ 122 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 ‫תתרחקו! תיכנסו פנימה.‬ 123 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 ‫תישארו בפנים! תיכנסו פנימה!‬ ‫קדימה. תישארו בפנים.‬ 124 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 ‫תישארו בפנים!‬ ‫-תיכנסו! זוזו!‬ 125 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 ‫אף אחד לא יוצא החוצה.‬ 126 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 ‫תשכבו על הרצפה.‬ 127 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 ‫זו הטריטוריה שלי.‬ 128 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 ‫תיכנסו לארון. עכשיו.‬ ‫-קדימה.‬ 129 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 ‫אף אחד לא יוצא החוצה.‬ 130 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 ‫תישארו כאן! אל תצאו!‬ 131 00:09:27,583 --> 00:09:30,041 ‫חבר'ה! זוזו!‬ ‫-פנו את הדרך, זוזו!‬ 132 00:10:03,791 --> 00:10:04,708 ‫ידיים, אחי.‬ 133 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 ‫ידיים.‬ 134 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 ‫מה?‬ 135 00:10:08,625 --> 00:10:13,416 ‫שים את הידיים מאחורי הגב,‬ ‫תישאר למטה ותסתום, אוקיי?‬ 136 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 ‫אוקיי, לא לזוז.‬ 137 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 ‫ניתן לזהות אדם אחד, חמוש,‬ ‫לבוש בבגדי הסוואה.‬ 138 00:10:47,625 --> 00:10:48,958 ‫דרושה עוד תגבורת.‬ 139 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 ‫חדר מבצעים,‬ ‫הוא לובש משהו שעשוי להיות חומר נפץ.‬ 140 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 ‫תישאר למטה, אחי.‬ 141 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 ‫אלוהים.‬ 142 00:11:37,250 --> 00:11:40,416 ‫חדר מבצעים, יורים לעברנו.‬ ‫שוטרים מתבקשים להתרחק מהאזור.‬ 143 00:11:40,500 --> 00:11:43,666 ‫תסגרו לגמרי את כיכר ליידספליין.‬ ‫איפה היחידה ללוחמה בטרור?‬ 144 00:11:43,750 --> 00:11:45,000 ‫עשר דקות מהמקום.‬ 145 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 ‫פצועים? הרוגים? כמה חמושים?‬ ‫חמוש אחד, לעת עתה.‬ 146 00:11:48,875 --> 00:11:51,541 ‫שוד, פיגוע, טרור? מה לומר?‬ 147 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 ‫את מי אנחנו צריכים?‬ 148 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 ‫את כולם.‬ 149 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 ‫- חדר פיקוד, היחידה ללוחמה בטרור -‬ 150 00:12:02,333 --> 00:12:03,625 ‫וינסטון.‬ 151 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 ‫כן, הבנתי.‬ 152 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 ‫תן לי עשר שניות.‬ 153 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 ‫היי.‬ 154 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 ‫בואו הנה. אבא צריך ללכת.‬ 155 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 ‫אני אוהב אתכם.‬ 156 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 ‫תחזור עוד מעט?‬ ‫-תמיד.‬ 157 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 ‫אוקיי.‬ 158 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 ‫אני אוהב אותך.‬ 159 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 ‫אני יודעת.‬ 160 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 ‫היי.‬ 161 00:12:35,833 --> 00:12:36,791 ‫היי.‬ 162 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 ‫תיזהר.‬ 163 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 ‫בטח.‬ 164 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 ‫קח.‬ 165 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 ‫קריאה לכל היחידות, אירוע בדרגת עדיפות אחת.‬ 166 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 ‫תקשורת מינימלית, בבקשה.‬ 167 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 ‫14-11, לוחמה בטרור בדרך. נסו לתפוס מחסה.‬ 168 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 ‫תקרית בכיכר ליידספליין.‬ 169 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 ‫כל שאר היחידות, אל תיכנסו לליידספליין.‬ ‫תסגרו את כל הגישה לכיכר.‬ 170 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 ‫אף אחד לא נכנס לליידספליין.‬ ‫אני חוזרת, האזור נסגר.‬ 171 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 ‫מי שנמצא בזירה, בבקשה ללבוש אפודים.‬ 172 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 ‫מרכז שליטה ומעקב, אתה מקשיב?‬ ‫-כן.‬ 173 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 ‫כל המצלמות על האפל סטור.‬ ‫-קיבלתי.‬ 174 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 ‫המתן.‬ 175 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 ‫סליחה.‬ 176 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 ‫כן?‬ ‫-קייס, זו קרינה.‬ 177 00:13:51,791 --> 00:13:56,708 ‫תוכל להגיע לחדר הבקרה בהקדם האפשרי?‬ ‫יש חשד לאירוע בני ערובה בחנות אפל.‬ 178 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 ‫אני בדרך.‬ 179 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 ‫שחמט.‬ 180 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 ‫מצטער, חבר, התפקיד קורא לי.‬ 181 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 ‫אחי.‬ 182 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 ‫קום.‬ 183 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 ‫קום, אחי.‬ 184 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 ‫קום.‬ 185 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 ‫בוא.‬ 186 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 ‫אני רוצה מנהל משא ומתן.‬ 187 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 ‫אני רוצה לדבר.‬ 188 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 ‫אני רוצה מתווך.‬ 189 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 ‫או שאפוצץ הכול.‬ 190 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 ‫מה הבעיה שלכם? תנסו אותי! קדימה!‬ 191 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 ‫קיבינימט.‬ ‫-פאק.‬ 192 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 ‫אל תזוז.‬ 193 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 ‫שב.‬ 194 00:15:29,625 --> 00:15:30,791 ‫אל תזוז.‬ 195 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 ‫אדוני?‬ 196 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 ‫אני הולך למות?‬ 197 00:16:16,208 --> 00:16:18,291 ‫רק תקשיב. אל תדבר, אוקיי?‬ 198 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 ‫- קליטת דיווח וכוח משימה -‬ 199 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 ‫משטרה 112. מהו מצב החירום?‬ 200 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 ‫אני בחנות.‬ 201 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 ‫בחנות אפל.‬ 202 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 ‫אני רוצה לדבר עם מנהל משא ומתן.‬ 203 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 ‫סליחה, מי אתה?‬ 204 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 ‫אני מחזיק בבני הערובה.‬ ‫אני רוצה לדבר עם מנהל משא ומתן, אוקיי?‬ 205 00:16:38,833 --> 00:16:41,833 ‫מתווך. אני רוצה את האדם המתאים.‬ ‫ראיתם את זה, נכון?‬ 206 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 ‫אני רציני. אני רוצה מישהו שמבין עניין.‬ 207 00:16:44,958 --> 00:16:46,791 ‫קרינה? את רואה את זה?‬ 208 00:16:46,875 --> 00:16:49,000 ‫בלי שטויות, או שהכול יתפוצץ.‬ 209 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 ‫הלו? את שומעת אותי? הלו!‬ 210 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 ‫כן, אני שומעת אותך.‬ 211 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 ‫אתה רוצה לדבר עם מנהל משא ומתן, נכון?‬ 212 00:16:55,750 --> 00:16:57,958 ‫כן, הרגע אמרתי לך.‬ 213 00:16:58,041 --> 00:16:59,833 ‫כדי לנהל משא ומתן.‬ 214 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 ‫אנחנו משיגים לך מנהל משא ומתן.‬ 215 00:17:02,250 --> 00:17:05,916 ‫טוב. יש לכם את המספר שלי, נכון?‬ ‫שהוא יתקשר אליי עכשיו.‬ 216 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 ‫הם יחזרו אליי.‬ 217 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 ‫מה נעשה עכשיו?‬ 218 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 ‫אנחנו חייבים לצאת מכאן.‬ ‫-גברת.‬ 219 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 ‫אנחנו צריכים להיות בשקט, טוב?‬ 220 00:17:42,708 --> 00:17:46,833 ‫הוא לא יודע שאנחנו כאן.‬ ‫אם נלחש, הוא לא ישמע אותנו.‬ 221 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 ‫אבל אם נפתח את הדלת, נמות.‬ 222 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 ‫אימא, בבקשה.‬ 223 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 ‫למי פה יש טלפון?‬ 224 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 ‫טוב, שלי שם בחוץ.‬ 225 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 ‫אפשר?‬ ‫-כן.‬ 226 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 ‫משטרה 112. מה מצב החירום שלך?‬ 227 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 ‫מדבר מינגוס.‬ 228 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 ‫אנחנו מתחבאים בארון בתוך האפל סטור.‬ 229 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 ‫יש בחור עם רובה בחנות.‬ 230 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 ‫אתה בארון באפל סטור? איפה בדיוק?‬ 231 00:18:45,583 --> 00:18:48,375 ‫בקומת הקרקע, מול המעלית.‬ 232 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 ‫אני עובד כאן. הכנסתי אותם לארון.‬ 233 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 ‫אוקיי. כמה אתם?‬ 234 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 ‫ארבעה.‬ 235 00:18:56,083 --> 00:18:57,125 ‫- 4 אנשים. חנות אפל -‬ 236 00:18:57,208 --> 00:18:58,375 ‫אתם בטוחים שם?‬ 237 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 ‫אדוני?‬ 238 00:19:05,125 --> 00:19:06,375 ‫הלו?‬ 239 00:19:06,458 --> 00:19:07,583 ‫לא.‬ 240 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 ‫יכולים לראות אתכם? מישהו יודע שאתם שם?‬ 241 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 ‫לא, הדלת נעולה.‬ 242 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 ‫אפשר לפתוח אותה רק עם כרטיס עובד.‬ 243 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 ‫טוב, הבנתי.‬ 244 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 ‫וראית את החשודים, מינגוס?‬ 245 00:19:18,916 --> 00:19:20,583 ‫כמה יש שם?‬ 246 00:19:20,666 --> 00:19:23,625 ‫פאק. היה רק אחד, אני חושב. נכון?‬ ‫-כן.‬ 247 00:19:23,708 --> 00:19:26,708 ‫כן, חד משמעית.‬ ‫-כן, אחד. עם רובה.‬ 248 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 ‫אבל ראיתי אנשים בורחים למעלה, לקפטריה.‬ 249 00:19:29,583 --> 00:19:32,458 ‫כן, מינגוס. אנחנו יודעים. אנחנו בקשר איתם.‬ 250 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 ‫בינתיים זה קריטי‬ ‫שלא תמשכו תשומת לב, אוקיי?‬ 251 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 ‫תישארו רגועים‬ ‫ותוודאו שכולם ממשיכים להסתתר. זה הכי בטוח.‬ 252 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 ‫החבר'ה שלנו בחוץ,‬ ‫אנחנו מנסים לקבל תמונה ברורה של המצב.‬ 253 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 ‫אנחנו עובדים על זה.‬ 254 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 ‫ליידספליין משמאל.‬ 255 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 ‫כן, אני מוודא שיש לך קו ראייה טוב.‬ 256 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 ‫זולו הגיע ויש לו עיניים על היעד.‬ ‫אתם יכולים לעקוב יחד, חדר מבצעים.‬ 257 00:19:58,375 --> 00:20:01,000 ‫אנחנו רואים שני שוטרים בכיכר.‬ 258 00:20:01,083 --> 00:20:03,625 ‫בהחלט הייתי מוציא אותם משם.‬ 259 00:20:11,333 --> 00:20:14,666 ‫היי, החבר'ה האלה תקועים.‬ ‫אנחנו חייבים להוציא אותם.‬ 260 00:20:15,791 --> 00:20:20,791 ‫80-14 חדר מבצעים.‬ ‫שוטרים לכודים בכיכר. הם בסכנה גדולה.‬ 261 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 ‫אם הם לא יכולים לבוא אלינו,‬ ‫נלך אליהם. אנחנו מתקדמים.‬ 262 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 ‫כל הכוחות, עמדת המתנה.‬ 263 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 ‫חדר מבצעים,‬ ‫הרכב עושה דרכו לכיוון בניין הירש.‬ 264 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 ‫המצב יציב בשלב זה,‬ ‫אך ייתכן שיתפתח במהירות.‬ 265 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 ‫אנחנו מבקשים מכולם לשמור מרחק.‬ 266 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 ‫בוא, אחי, בוא. קדימה!‬ 267 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 ‫בוא הנה.‬ 268 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 ‫מוכן?‬ 269 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 ‫כן, השוטרים מתקדמים יחד.‬ 270 00:22:13,875 --> 00:22:14,791 ‫בוא.‬ 271 00:22:18,250 --> 00:22:20,250 ‫אל תעשה שום דבר טיפשי, אה?‬ 272 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 ‫שב.‬ 273 00:22:27,750 --> 00:22:28,625 ‫שב.‬ 274 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 ‫כדי שיוכלו לראות אותך.‬ 275 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 ‫קוראים לי איליאן.‬ 276 00:22:59,958 --> 00:23:00,958 ‫אני מבולגריה.‬ 277 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 ‫היי. לא אכפת לי, גבר.‬ 278 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 ‫היי.‬ ‫-טוב, דברי איתי.‬ 279 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 ‫אדם אחד בתוך האפל סטור בליידספליין‬ 280 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 ‫עם נשק אוטומטי בו הוא ירה כבר כמה פעמים.‬ 281 00:23:28,541 --> 00:23:32,541 ‫ככל הנראה ארבעה אנשים‬ ‫מסתתרים בארון בקומת הקרקע.‬ 282 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 ‫יש לו לפחות בן ערובה אחד,‬ ‫ויש אנשים שלכודים בקומות שמעל.‬ 283 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 ‫בערך 40 או 50 איש.‬ ‫-אוקיי.‬ 284 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 ‫יש לנו קשר איתם?‬ ‫בטוח שהם לא מוחזקים כבני ערובה?‬ 285 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 ‫כן, הם איתנו בטלפון.‬ 286 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 ‫הם בטוחים כרגע, הוא כנראה לא יודע שהם שם.‬ 287 00:23:48,083 --> 00:23:50,750 ‫אבל אם הוא יעלה למעלה…‬ ‫-אוקיי.‬ 288 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 ‫הם צריכים לצאת משם כמה שיותר מהר.‬ 289 00:23:52,708 --> 00:23:55,666 ‫בדיקת קשר. ואלרי, את שומעת?‬ ‫-כן, קייס. שומעת.‬ 290 00:23:55,750 --> 00:23:57,291 ‫הוא ביקש מנהל משא ומתן.‬ 291 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 ‫הוא ביקש מנהל משא ומתן?‬ ‫-כן.‬ 292 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 ‫זה עוד לא קרה לי אף פעם.‬ 293 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 ‫איפה אתה רוצה להתארגן?‬ ‫-כאן.‬ 294 00:24:06,000 --> 00:24:09,583 ‫תנתבו את כל שאר השיחות לזאנסטאט.‬ ‫אנחנו נשארים כאן.‬ 295 00:24:09,666 --> 00:24:12,125 ‫מנהלי המו"מ ישבו שם.‬ 296 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 ‫בבקשה.‬ 297 00:24:13,458 --> 00:24:15,166 ‫מה זה?‬ ‫-אתה צריך להתקשר.‬ 298 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 ‫ראש העיר בחופשה והמפכ"ל בדרך.‬ 299 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 ‫למה אני צריך להתקשר?‬ ‫-זה הנוהל.‬ 300 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 ‫להוציא את כולם‬ ‫ולעצור את הפושע, זה הנוהל שלי.‬ 301 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 ‫קייס? לוחמה בטרור כמעט הגיעו. עוד דקה.‬ 302 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 ‫- משטרה -‬ 303 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 ‫חבר'ה, בדיקת קשר.‬ 304 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 ‫בדיקת קשר.‬ 305 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 ‫בדיקת קשר.‬ ‫-שומעים היטב.‬ 306 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 ‫מי אחראי?‬ ‫-דאבל זירו. הסוכנות.‬ 307 00:24:54,958 --> 00:24:55,791 ‫לעזאזל.‬ 308 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 ‫ברוך הבא, וינסטון.‬ ‫סליחה שנאלצנו להתקשר אליך.‬ 309 00:24:58,416 --> 00:25:00,166 ‫תגיד את זה לאשתי, דאבל זירו.‬ 310 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 ‫אשלח למאיה פרחים כשזה ייגמר, בסדר?‬ 311 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 ‫פרחים? תצטרך לקנות את כל הפרחים בקוקנהוף‬ ‫כדי לפצות על זה.‬ 312 00:25:07,125 --> 00:25:10,833 ‫תקשיב, בערך 40 איש לכודים בקומה העליונה.‬ 313 00:25:10,916 --> 00:25:12,625 ‫הם צריכים לצאת משם במיידי.‬ 314 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 ‫ברגע שיהיו לנו תוכניות המבנה,‬ ‫אני רוצה ניתוח טקטי. אחר כך אנחנו נכנסים.‬ 315 00:25:18,208 --> 00:25:19,333 ‫לא לפני כן.‬ 316 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 317 00:25:21,458 --> 00:25:24,500 ‫צוות אלפא, להתכונן לכניסה.‬ ‫בראבו וצ'ארלי יחליפו‬ 318 00:25:24,583 --> 00:25:27,958 ‫את השוטרים במדים.‬ ‫אנחנו מכסים את כל הזירה.‬ 319 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 ‫העדיפות כרגע, פינוי מיידי‬ ‫של כל אזורי השירות והמשרדים. ברור?‬ 320 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 ‫אוקיי, קיבלתי.‬ 321 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 ‫צריך להוציא את השוטרים במדים.‬ ‫קדימה, זוזו.‬ 322 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 ‫אחורה.‬ 323 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 ‫יש לנו את תוכניות המבנה?‬ ‫-כן, כמעט את כולן.‬ 324 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 ‫כמעט? מה חסר?‬ 325 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 ‫של חנות אפל עצמה.‬ ‫נראה שלאף אחד אין התוכניות.‬ 326 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 ‫תתקשרו לאמריקה, תעלו את הבוס הגדול של אפל.‬ ‫אני רוצה את תוכניות המבנה עכשיו.‬ 327 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 ‫דלתא בעמדה.‬ 328 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 ‫אקו בעמדה.‬ 329 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 ‫אבה. אני שמחה לראות אותך כאן.‬ 330 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 ‫קייס, כל מנהלי המו"מ מגיעים.‬ 331 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 ‫תיהנו, חבר'ה. יצאתי. אני נוסע לליידס.‬ 332 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 ‫ליידספליין משמאל בשעה עשר.‬ 333 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 ‫כשאנחנו…‬ 334 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 ‫חדר מבצעים, ננמיך קצת ונשמור מרחק בטוח.‬ 335 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 ‫אוקיי, לין, את ראשונה.‬ ‫-מה אנחנו יודעים?‬ 336 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 ‫אירוע בני ערובה, המניע לא ידוע.‬ ‫ככל הנראה חמוש אחד.‬ 337 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 ‫אוקיי. זה כל מה שאני צריכה.‬ 338 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 ‫את צריכה לדעת‬ ‫שהוא ביקש מפורשות מנהל משא ומתן.‬ 339 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 ‫איפה אתה רוצה שנתמקם?‬ ‫-שם.‬ 340 00:27:15,416 --> 00:27:19,583 ‫בבית המשוגעים הזה?‬ ‫-אני יודע, אבל אני רוצה שכולם יהיו יחד.‬ 341 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 ‫תוכנית פעולה נוכחית.‬ 342 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 ‫יכול להיות שהצלפים שלנו‬ ‫לא יצליחו לפגוע בו דרך הזכוכית העבה.‬ 343 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 ‫בנוסף לכל, יש עליו מטען נפץ,‬ ‫והוא מחזיק הדק ביד.‬ 344 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 ‫אז לחסל אותו מרחוק זו לא אופציה.‬ 345 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 ‫אבל לתת לו לצאת עם חומר נפץ‬ ‫זה עוד יותר גרוע.‬ 346 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 ‫הוא צריך לצאת בלי חומר נפץ,‬ 347 00:27:37,375 --> 00:27:40,958 ‫או שנכריח אותו לצאת‬ ‫ונפעיל עליו לחץ עד שהוא יתקפל.‬ 348 00:27:41,041 --> 00:27:43,791 ‫אני אוציא אותו משם, 100 אחוז.‬ 349 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 ‫לין.‬ 350 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 ‫תפסי אותו.‬ 351 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 ‫חדר מבצעים? דאבל זירו בזירה.‬ 352 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 ‫בדיקת קשר. אקו, בראבו, איך מתקדם הפינוי?‬ 353 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 ‫קיבלתי, כמעט סיימנו.‬ 354 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 ‫היי. כולם מוכנים?‬ 355 00:28:19,375 --> 00:28:22,416 ‫יש לנו את התוכניות, כדי שנוכל לעלות למעלה?‬ 356 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 ‫לא.‬ ‫-פאק.‬ 357 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 ‫זה הוא?‬ ‫-כן.‬ 358 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 ‫תתמקמו.‬ ‫-קיבלתי.‬ 359 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 ‫- אירוע בני ערובה בליידספליין -‬ 360 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 ‫- אירוע אלים בחנות אפל -‬ 361 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 ‫וילקו.‬ ‫-לין.‬ 362 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 ‫ראשל.‬ ‫-לין.‬ 363 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 ‫סליחה, אדוני.‬ 364 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 ‫אדוני?‬ 365 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 ‫אדוני, אני צריך את התרופה שלי.‬ 366 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 ‫למה? איזו תרופה?‬ 367 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 ‫אני צריך לקחת אותה שלוש פעמים ביום.‬ 368 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 ‫זה בתיק הגב שלי.‬ 369 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 ‫- מחייג… -‬ 370 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 ‫כן?‬ ‫-זו לין, משטרת אמסטרדם.‬ 371 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 ‫ביקשת מנהל משא ומתן.‬ 372 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 ‫נכון.‬ 373 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 ‫מה?‬ 374 00:30:22,083 --> 00:30:24,041 ‫הוא מראה לנו מי הבוס?‬ 375 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 ‫כן, אלה.‬ 376 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 ‫תודה.‬ 377 00:31:15,875 --> 00:31:17,166 ‫תודה רבה.‬ 378 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 ‫סליחה, אדוני.‬ 379 00:31:21,833 --> 00:31:23,750 ‫הידיים שלי ממש כואבות.‬ 380 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 ‫תסתובב.‬ 381 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 ‫תודה. תודה רבה.‬ ‫-תשתוק!‬ 382 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 ‫תן לי את הידיים שלך.‬ ‫שים את הידיים מאחורי הגב.‬ 383 00:31:49,375 --> 00:31:51,416 ‫תודה על התרופה.‬ ‫-אמרתי לך לשתוק.‬ 384 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 ‫שתוק!‬ 385 00:31:53,166 --> 00:31:55,208 ‫תישאר למטה. תסתום את הפה.‬ 386 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 ‫לין מדברת.‬ 387 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 ‫כן, שלום.‬ 388 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 ‫היי, תודה שחזרת אליי.‬ 389 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 ‫אני מבינה שביקשת מנהל משא ומתן.‬ 390 00:32:19,291 --> 00:32:20,583 ‫כן, נכון.‬ 391 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 ‫זו אני. שמי לין.‬ ‫-כן, כבר אמרת את זה.‬ 392 00:32:25,458 --> 00:32:27,791 ‫כבר פעמיים.‬ ‫-איך לקרוא לך?‬ 393 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 ‫לא משנה. תמציאי משהו. את גם ככה תגלי.‬ 394 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 ‫אוקיי.‬ 395 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 ‫אני שמחה לדבר איתך.‬ 396 00:32:36,000 --> 00:32:38,875 ‫אני יכול פשוט להגיד לך‬ ‫מה את יכולה לעשות בשבילי?‬ 397 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 ‫זה כל העניין, לא?‬ 398 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 ‫או שלא?‬ ‫-הוא בא.‬ 399 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 ‫אל תניחי שאני טיפש.‬ 400 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 ‫אני חושבת שמצאנו את עצמנו במצב מסוים‬ ‫ואנחנו צריכים לנסות…‬ 401 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 ‫אני לא נמצא בשום מצב.‬ 402 00:32:58,166 --> 00:33:02,333 ‫את זאת שנמצאת במצב.‬ ‫אני אגיד לך בדיוק מה אני רוצה.‬ 403 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 ‫את הדרישות שלי.‬ ‫-בבקשה, בגלל זה התקשרתי.‬ 404 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 ‫כן.‬ 405 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 ‫אוקיי.‬ 406 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 ‫אני רוצה 200 מיליון בביטקוין ומעבר חופשי.‬ 407 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 ‫מאתיים מיליון?‬ 408 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 ‫כן, מה? את לא חירשת או משהו, נכון?‬ 409 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 ‫לא, רק רציתי לבדוק‬ 410 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 ‫ששמעתי אותך נכון.‬ ‫זאת אומרת, זה די הרבה כסף.‬ 411 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 ‫הרבה כסף?‬ 412 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 ‫זה לא הרבה בשבילכם!‬ ‫בשבילכם, זה רק כסף לחנייה.‬ 413 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 ‫אבל בשבילי,‬ ‫על מה שעשיתם לי, 200 מיליון זה כלום.‬ 414 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 ‫אתם יוצאים מזה בזול.‬ 415 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 ‫יש לי מספיק חומר נפץ לכל הכיכר,‬ ‫את שומעת אותי?‬ 416 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 ‫אני מבינה, אני…‬ 417 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 ‫הוא ניתק.‬ 418 00:33:50,416 --> 00:33:52,125 ‫תשכב. תישאר על הרצפה.‬ 419 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 ‫הוא אומר שהוא יפוצץ את כל המקום.‬ 420 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 ‫לעזאזל. אני לא אמור להיות כאן.‬ 421 00:34:07,500 --> 00:34:10,250 ‫אם לא היית מעכב אותי כאן‬ ‫עם הלפטופ המזדיין הזה…‬ 422 00:34:10,333 --> 00:34:13,416 ‫לא רציתי להישאר. היית צריך לשתוק.‬ 423 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 ‫אתה איתו?‬ 424 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 ‫היי.‬ 425 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 ‫מה?‬ ‫-תפסיק.‬ 426 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 ‫זה בולשיט.‬ 427 00:34:23,958 --> 00:34:25,375 ‫זו לא אשמתו.‬ 428 00:34:25,875 --> 00:34:29,000 ‫ברור שהוא לא איתו. אתה מבין את זה, נכון?‬ 429 00:34:46,916 --> 00:34:47,875 ‫סליחה.‬ 430 00:34:51,083 --> 00:34:52,125 ‫סליחה, אדוני.‬ 431 00:34:54,208 --> 00:34:55,208 ‫מה?‬ 432 00:34:56,833 --> 00:34:58,666 ‫דיברת עם המשטרה, לא?‬ 433 00:35:01,125 --> 00:35:02,333 ‫מה הם אמרו?‬ 434 00:35:05,625 --> 00:35:07,666 ‫כמה כסף ביקשת?‬ 435 00:35:07,750 --> 00:35:08,833 ‫הרבה.‬ 436 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 ‫בסדר?‬ 437 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 ‫מספיק כדי לשלם על הכול.‬ 438 00:35:17,333 --> 00:35:18,583 ‫אתה יודע למה?‬ 439 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 ‫כי כולם ניסו לדפוק אותי.‬ 440 00:35:22,375 --> 00:35:25,125 ‫המשטרה, משרד המשפטים, הממשלה.‬ 441 00:35:25,208 --> 00:35:27,916 ‫כולם ניסו לדפוק אותי. נגמרו לי החיים!‬ 442 00:35:28,000 --> 00:35:29,291 ‫הם הרסו אותי!‬ 443 00:35:29,375 --> 00:35:30,958 ‫כולם ניסו לדפוק אותי!‬ 444 00:35:31,458 --> 00:35:32,750 ‫אני מבין.‬ 445 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 ‫אבל בבקשה, אני לא רוצה להסתבך איתך, אחי.‬ 446 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 ‫לא.‬ 447 00:35:44,916 --> 00:35:46,583 ‫אתה לא תדפוק אותי.‬ 448 00:35:47,250 --> 00:35:51,250 ‫כי אני אומר לך עכשיו, אם תנסה משהו,‬ 449 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 ‫אני אהרוג אותך.‬ 450 00:35:55,250 --> 00:35:56,916 ‫ואם הם ינסו משהו,‬ 451 00:35:57,541 --> 00:35:59,291 ‫אני אפוצץ את הבניין הזה.‬ 452 00:36:01,291 --> 00:36:02,541 ‫אח שלי.‬ 453 00:36:12,791 --> 00:36:13,791 ‫תחייך.‬ 454 00:36:30,000 --> 00:36:30,833 ‫מה זה?‬ 455 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 ‫מאיפה השגנו את זה?‬ ‫-מסתבר שהוא שלח את זה לאיי-טי-5.‬ 456 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 ‫שזה לא יתפרסם.‬ 457 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 ‫אבה, תראה את התמונה הזאת.‬ 458 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 ‫יחידת החבלנים איתך?‬ ‫-פאק.‬ 459 00:36:48,625 --> 00:36:51,791 ‫אנחנו צריכים לדעת איזה חומר זה.‬ ‫אתה יכול לבדוק?‬ 460 00:36:51,875 --> 00:36:53,166 ‫המתן.‬ 461 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 ‫אז?‬ 462 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 ‫לפי הסימון, זו תחמושת אימונים.‬ 463 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 ‫אימונים?‬ 464 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 ‫אז... זה לא יתפוצץ?‬ ‫-נקווה שלא.‬ 465 00:37:07,291 --> 00:37:11,541 ‫אבל מי אמר שהכיתוב נכון?‬ ‫-כרגיל, אתה לא עוזר.‬ 466 00:37:11,625 --> 00:37:15,333 ‫אני צריך לעבוד עם מה שאני רואה. אתה יודע‬ 467 00:37:15,416 --> 00:37:18,125 ‫מה יש לו בתיקים האלה?‬ ‫-לא. למה?‬ 468 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 ‫בוא נגיד שיש פיצוץ.‬ 469 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 ‫והתיקים האלה מלאים בחומרי נפץ.‬ 470 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 ‫כל חנות אפל תתמוטט.‬ ‫-לא רק החנות.‬ 471 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 ‫במקומך הייתי מרחיק יותר את האנשים שלי.‬ 472 00:37:30,666 --> 00:37:32,458 ‫למרבה המזל, אתה לא אני.‬ 473 00:37:34,833 --> 00:37:36,375 ‫שמעת את זה, קייס?‬ 474 00:37:36,958 --> 00:37:37,833 ‫שמעתי.‬ 475 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 ‫מיקום מושלם.‬ 476 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 ‫המפקד.‬ ‫-היי.‬ 477 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 ‫אוקיי. אני צריך שתי תוכניות.‬ 478 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 ‫אחת, לפנות את הקומה העליונה מהר ובשקט.‬ 479 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 ‫אוקיי.‬ ‫-שתיים, כניסה מהירה לקומת הקרקע.‬ 480 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 ‫יש עליו חומר נפץ.‬ 481 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 ‫אין לי מושג אם זה אמיתי או לא.‬ ‫אי אפשר לדעת מכאן.‬ 482 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 ‫אבל יש לו שם בן ערובה אחד‬ ‫וארבעה אנשים שמסתתרים בארון.‬ 483 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 ‫והוא לא יודע?‬ 484 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 ‫עוד לא.‬ 485 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 ‫אני מצטער.‬ 486 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 ‫רק רציתי לעזור לך. איך יכולתי לדעת…‬ 487 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 ‫לא, זה בסדר.‬ 488 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 ‫שום דבר פה לא באשמתך, אני יודע את זה.‬ 489 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 ‫לא התכוונתי. אני מצטער.‬ 490 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 ‫אני מינגוס, דרך אגב.‬ 491 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 ‫לוקאס.‬ 492 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 ‫אני בנטה.‬ 493 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 ‫אני סוף.‬ 494 00:39:16,291 --> 00:39:17,666 ‫וזו ה…‬ 495 00:39:24,208 --> 00:39:26,041 ‫יש לך ילדים, מינגוס?‬ 496 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 ‫כן, בן.‬ 497 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 ‫נייג'ל, הוא ממש…‬ 498 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 ‫הוא בחור נהדר.‬ 499 00:39:36,791 --> 00:39:39,458 ‫התכוונו לראות המשחק של אייאקס הערב.‬ 500 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 ‫ואתה?‬ 501 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 ‫יש לך ילדים?‬ ‫-לא.‬ 502 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 ‫יש לי חברה נהדרת, אבל… טוב…‬ 503 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 ‫כן, זה קצת מסובך.‬ 504 00:39:56,041 --> 00:39:59,333 ‫היינו אמורים לצאת היום לארוחת ערב.‬ 505 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 ‫היא בטח תוהה איפה אני.‬ 506 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 ‫היא בטח שונאת אותי עכשיו.‬ 507 00:40:51,250 --> 00:40:53,791 ‫- מחייג -‬ 508 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 ‫הלו?‬ ‫-מינגוס, זה מארק, אני מהמשטרה.‬ 509 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 ‫מינגוס, אני אהיה איש הקשר שלך‬ ‫מעכשיו, אוקיי?‬ 510 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 ‫אני קרוב מאוד.‬ ‫אני חונה בליידספליין, מול החנות.‬ 511 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 ‫אוקיי.‬ 512 00:41:13,458 --> 00:41:15,416 ‫מה שלומכם שם?‬ 513 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 ‫אנחנו בסדר, כן. אני מניח.‬ 514 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 ‫יש לו בני ערובה בחנות?‬ 515 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 ‫בטוח יש לו, אחרת הייתם כבר נכנסים.‬ 516 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 ‫אנחנו מדברים איתו. המשא ומתן רק התחיל.‬ 517 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 ‫אנחנו עושים כמיטב יכולתנו‬ ‫כדי לגמור עם זה, מינגוס.‬ 518 00:41:32,041 --> 00:41:35,083 ‫נשאיר את הקו הזה פתוח, אבל תהיו בשקט.‬ 519 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 ‫אוקיי.‬ 520 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 ‫אני לא חושב שהוא יודע שאנחנו כאן.‬ 521 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 ‫למיטב ידיעתי, הוא לא יודע עליכם.‬ 522 00:41:42,708 --> 00:41:45,500 ‫ויש מוזיקה בחנות, זה עוזר.‬ 523 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 ‫שיט.‬ 524 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 ‫בינתיים יש.‬ 525 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 ‫מה זאת אומרת בינתיים?‬ 526 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 ‫המוזיקה נכבית בסגירה, ב-21:00.‬ 527 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 ‫האזעקה פועלת אם יש בפנים אנשים.‬ 528 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 ‫אוקיי.‬ 529 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 ‫ידועה לך דרך‬ ‫להשאיר את האורות והמוזיקה פועלים יותר זמן?‬ 530 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 ‫לא, זה מנוהל מרחוק, מארצות הברית.‬ 531 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 ‫טוב, אני אבדוק את זה.‬ 532 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 ‫שים את הטלפון על שקט,‬ ‫ועל מצב של חיסכון בסוללה.‬ 533 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 ‫תכבה כל דבר שגומר את הסוללה, ברור?‬ 534 00:42:15,666 --> 00:42:16,916 ‫אוקיי.‬ 535 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 ‫קייס, האורות והמוזיקה‬ ‫נכבים אוטומטית ב-21:00.‬ 536 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 ‫אנחנו צריכים ליצור קשר עם אפל.‬ 537 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 ‫הכסף שלי אצלך?‬ ‫-תקשיב, האורות והמוזיקה עלולים להיכבות.‬ 538 00:42:47,666 --> 00:42:52,416 ‫החנות הייתה אמורה להיסגר,‬ ‫אבל בגלל שאתם בפנים, האזעקה עלולה לפעול.‬ 539 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 ‫אבל זה לא אנחנו, אוקיי?‬ 540 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 ‫זה קורה אוטומטית, זה נורמלי לחלוטין.‬ 541 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 ‫בוא.‬ 542 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 ‫תקשיבי, כל המקום יתפוצץ.‬ 543 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 ‫אל תשקרי לי, לין.‬ 544 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 ‫אל תשקרי לי, אוקיי?‬ 545 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 ‫אני לא משקרת. אתה יכול לסמוך עליי.‬ 546 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 ‫אני נשבעת, כלום לא יקרה.‬ ‫כל עוד נמשיך לדבר, כלום לא יקרה.‬ 547 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 ‫בבקשה, לא.‬ ‫-אתה מאמין לי?‬ 548 00:43:23,541 --> 00:43:24,625 ‫אל תעשה את זה, אדוני.‬ 549 00:43:24,708 --> 00:43:26,958 ‫בוא לא נעשה שום דבר שנתחרט עליו.‬ 550 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 ‫סליחה, מה בדיוק נכבה בתשע בערב?‬ 551 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 ‫אלה רק האורות והמוזיקה.‬ 552 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 ‫זה נוהל רגיל. אנחנו לא שולטים באזעקה.‬ 553 00:43:37,625 --> 00:43:39,250 ‫אני נשוי, אדוני.‬ 554 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 ‫בבקשה אל תעשה את זה.‬ 555 00:43:41,458 --> 00:43:42,750 ‫אל תעשה את זה, אדוני.‬ 556 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 ‫בבקשה. בבקשה אל תעשה את זה.‬ 557 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 ‫בבקשה.‬ 558 00:43:59,791 --> 00:44:03,958 ‫בסדר, קחו בחשבון שמשהו עלול לקרות.‬ ‫בבקשה שמרו על מרחק בטוח.‬ 559 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 ‫בבקשה תישאר איתי.‬ ‫תישאר רגוע, שום דבר לא יקרה.‬ 560 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 ‫אתה רואה?‬ 561 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 ‫אין אזעקה. את לא צריכה לשקר.‬ 562 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 ‫לא, אני לא יודעת למה…‬ 563 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 ‫פאק, קייס.‬ ‫מה שאני אומרת לו חייב להיות נכון.‬ 564 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 ‫תמתין על הקו בבקשה. קייס!‬ 565 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 ‫אפל עוזרים. המוזיקה והאורות יישארו דולקים.‬ 566 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 ‫הם מעבירים אלינו את שידור המצלמות שלהם.‬ 567 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 ‫נהדר. והתוכניות?‬ ‫-הם על זה,‬ 568 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 ‫אבל הם במקומות שונים בארה"ב. זה הפרוטוקול.‬ 569 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 ‫זה יכול לקחת דקות או שעות, אם אין לנו מזל.‬ ‫הם עושים כמיטב יכולתם.‬ 570 00:45:10,625 --> 00:45:12,375 ‫קיבלנו את הפיד מהחנות.‬ 571 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 ‫כדאי שאת תתקשרי אליו?‬ 572 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 ‫לא נראה שהוא סומך עלייך כשהוא ניתק.‬ 573 00:45:30,541 --> 00:45:32,000 ‫אני אזכה בחזרה באמונו.‬ 574 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 ‫כן?‬ ‫-היי.‬ 575 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 ‫הכול בסדר?‬ 576 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 ‫למה שלא יהיה בסדר?‬ 577 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 ‫טוב, ניתקת די בכעס.‬ 578 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 ‫כי שיקרת. זה לא מוצא חן בעיניי.‬ 579 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 ‫אני מבינה, אבל אני חייבת להסתמך‬ ‫על המידע שקיבלתי, אוקיי?‬ 580 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 ‫שמעתי על כיבוי האורות והמוזיקה,‬ ‫ועל האזעקה.‬ 581 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 ‫וחשבתי שאני חייבת ליידע אותך, כמובן.‬ 582 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 ‫אני לא רוצה שתיבהל.‬ 583 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 ‫כן, אוקיי.‬ 584 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 ‫אבל יש לך את הכסף שלי?‬ 585 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 ‫אני יכולה לאשר‬ ‫שאנחנו משקיעים בזה מאמצים רבים.‬ 586 00:46:26,916 --> 00:46:30,166 ‫אני רוצה ביטקוין.‬ ‫אני מקווה שאת יודעת מה זה ביטקוין, כן?‬ 587 00:46:30,250 --> 00:46:31,708 ‫כן, ברור שאני יודעת.‬ 588 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 ‫היי, זה נהיה לא נעים‬ ‫שאני לא יודעת איך לקרוא לך.‬ 589 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 ‫זה מרגיש כל כך לא אישי.‬ 590 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 ‫דאבל איי. פשוט תקראי לי דאבל איי.‬ 591 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 ‫טוב, תודה. דאבל אי, שם יפה.‬ 592 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 ‫לא, חכי. לא… לא אי. איי.‬ 593 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 ‫דאבל איי, באנגלית.‬ 594 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 ‫באנגלית. דאבל איי.‬ 595 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 ‫את מדברת אנגלית, נכון, לין?‬ 596 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 ‫בטח, אני מדברת אנגלית.‬ ‫-יופי.‬ 597 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 ‫למרות שנולדתי וגדלתי באמסטרדם.‬ 598 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 ‫אני מרגישה שגם אתה.‬ ‫אתה מדבר במבטא אמסטרדמי קל.‬ 599 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 ‫זה לא קשור אליי. זה קשור אלייך,‬ ‫ולמה שאת הולכת לעשות בשבילי.‬ 600 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 ‫בהחלט נדבר על זה,‬ ‫כי אני מקווה מאוד שנמצא דרך לצאת מזה,‬ 601 00:47:17,791 --> 00:47:18,625 ‫דאבל איי.‬ 602 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 ‫אה, כן?‬ 603 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 ‫מי אמר שאני רוצה לצאת מזה?‬ 604 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 ‫טוב…‬ 605 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 ‫אני מניחה שאתה עושה את זה‬ ‫כי אתה רוצה להשיג משהו, נכון?‬ 606 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 ‫להשיג? פשוט, נכון?‬ 607 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 ‫מאתיים מיליון בביטקוין ומעבר חופשי.‬ 608 00:47:35,583 --> 00:47:36,666 ‫ואז הכול יהיה בסדר.‬ 609 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 ‫אז מה התוכנית, דאבל איי?‬ ‫איך אתה רוצה שנדאג למעבר שלך?‬ 610 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 ‫איך אתה רוצה לעשות את זה?‬ 611 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 ‫מכונית מהירה וליווי שקט לכביש איי-10.‬ 612 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 ‫לכביש המהיר איי-10?‬ 613 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 ‫ואז מה?‬ 614 00:47:51,958 --> 00:47:55,916 ‫אז את צריכה להישבע לי שלא תעקבו אחריי.‬ 615 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 ‫ואנחנו נברח.‬ ‫-אנחנו?‬ 616 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 ‫אני והחבר שלי פה.‬ 617 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 ‫החבר שלך?‬ 618 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 ‫אתה רוצה לקחת אותו איתך?‬ ‫-רוצה?‬ 619 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 ‫הוא בא.‬ 620 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 ‫ברגע שאהיה בטוח ולא תעקבו אחריי,‬ ‫אני אשחרר אותו.‬ 621 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 ‫תקשיב.‬ 622 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 ‫אתה נמצא שם הרבה זמן.‬ ‫אתה בטח רעב או צמא, או הבחור שאיתך.‬ 623 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 ‫נתתי לו שתייה ותרופות.‬ 624 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 ‫אני שמחה לשמוע.‬ 625 00:48:26,875 --> 00:48:30,416 ‫אתה מטפל בו. איזו תרופה נתת לו?‬ 626 00:48:31,625 --> 00:48:32,708 ‫התרופה שלך.‬ 627 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 ‫מה שם התרופה שלך?‬ ‫-ליסונופריל. ללב.‬ 628 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 ‫אוקיי.‬ 629 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 ‫אתה משגיח עליו?‬ 630 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 ‫אם הוא עד כדי כך חולה?‬ 631 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 ‫אתם צריכים להשגיח עליו.‬ 632 00:48:46,333 --> 00:48:49,250 ‫תעשי את העבודה שלך, ונצא מכאן בקרוב.‬ 633 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 ‫בכל אופן, הוא לא נראה כזה חולה.‬ 634 00:48:53,333 --> 00:48:57,375 ‫זה משהו פנימי, נכון?‬ ‫איך שהוא נראה לא אומר כלום.‬ 635 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 ‫כן, בגלל זה‬ ‫הייתי מזדרז עם הכסף שלי במקומך.‬ 636 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 ‫או שזה ייקח יותר זמן, ואם יקרה לו משהו,‬ 637 00:49:04,250 --> 00:49:06,166 ‫זו תהיה אשמתך, חברה.‬ 638 00:49:06,250 --> 00:49:09,208 ‫באשמתי? זאת חתיכת הגזמה, חבר.‬ 639 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 ‫אתה נכנסת לשם חמוש,‬ ‫עם בן ערובה וכל מיני דברים אחרים, לא אני.‬ 640 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 ‫כן, בסדר. אני מניח שאת צודקת לגבי זה.‬ 641 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 ‫קייס?‬ 642 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 ‫- עובדים ולקוחות לכודים למעלה בקפטריה. -‬ 643 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 ‫- הישארו איתנו לעדכונים! -‬ 644 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 ‫מאיפה זה?‬ ‫-סביר להניח שמישהו בפנים.‬ 645 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 ‫זה מופיע בכמה אתרים וברשתות חברתיות.‬ ‫-שיט.‬ 646 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 ‫אבה, זה דחוף.‬ 647 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 ‫אני מקשיב.‬ 648 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 ‫איזה טמבל העלה פוסט‬ ‫שיש אנשים למעלה בבניין.‬ 649 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 ‫שיט.‬ 650 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 ‫אנחנו צריכים להוציא משם‬ ‫את האנשים האלה במיידי.‬ 651 00:49:46,541 --> 00:49:48,166 ‫אם הוא יקרא שיש…‬ 652 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 ‫כן, פתאום יהיו לו עוד 40 בני ערובה להקריב.‬ 653 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 ‫אנחנו צריכים להיכנס עכשיו ולקחת את הסיכון.‬ 654 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 ‫תדאגו שיסירו את הפוסטים האלה.‬ ‫-קיבלתי.‬ 655 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 ‫צרו קשר עם ספקיות האינטרנט.‬ 656 00:50:01,125 --> 00:50:03,250 ‫למה החרא הזה לוקח כל כך הרבה זמן?‬ 657 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 ‫מינגוס?‬ ‫-כן.‬ 658 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 ‫אנחנו מנסים להשיג‬ ‫את תוכניות המבנה של החנות,‬ 659 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 ‫אבל עדיין לא השגנו אותן.‬ 660 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 ‫אנחנו צריכים להוציא את האנשים למעלה.‬ 661 00:50:13,791 --> 00:50:16,666 ‫אתה מכיר את הדרך המהירה ביותר להגיע לשם?‬ 662 00:50:16,750 --> 00:50:21,666 ‫יש יציאה מאחור שמובילה לנכס הסמוך.‬ 663 00:50:21,750 --> 00:50:23,958 ‫אפשר לעבור דרך החלק האחורי.‬ 664 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 ‫אני יכול לשרטט לך.‬ 665 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 ‫מעולה. בבקשה תעשה את זה.‬ 666 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 ‫תשלח את זה בהקדם האפשרי, טוב?‬ ‫-אוקיי.‬ 667 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 ‫מה אתה עושה?‬ 668 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 ‫הנה זה.‬ 669 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 ‫חבר'ה, בואו הנה.‬ 670 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 ‫ניכנס מהצד האחורי של בניין הירש.‬ 671 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 ‫אנחנו יודעים על חשוד חמוש אחד בפנים.‬ ‫לא ידוע אם יש נוספים.‬ 672 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 ‫יש 40 אזרחים לכודים למעלה.‬ 673 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 ‫אנחנו נחלץ אותם. בשקט.‬ ‫זו המשימה. ברור?‬ 674 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 ‫תישארו ממוקדים, חבר'ה.‬ 675 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 ‫אוקיי. קדימה.‬ 676 00:51:05,208 --> 00:51:07,708 ‫לין, תמשיכי לדבר איתו ככל שתוכלי.‬ 677 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 ‫שימו לב. לוחמה בטרור נכנסים.‬ 678 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 ‫גברתי, אני ממש צריכה ש…‬ 679 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 ‫קייס.‬ 680 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 ‫דיווח ארבע.‬ 681 00:51:21,625 --> 00:51:25,166 ‫הבחורה שפרסמה את זה‬ ‫מסרבת בתוקף להסיר את זה.‬ 682 00:51:25,250 --> 00:51:27,333 ‫מי זו?‬ ‫-איזו משפיענית.‬ 683 00:51:27,416 --> 00:51:30,208 ‫היא קוראת לעצמה "מובילת מחשבה".‬ ‫-תתקשרי אליה.‬ 684 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 ‫כן, קייס ואן זנטן.‬ ‫המפקד הכללי של משטרת אמסטרדם.‬ 685 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 ‫פרסמת פוסט על האנשים באפל סטור?‬ 686 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 ‫יש לך מושג כמה אנשים את מסכנת,‬ ‫פרחחית מטומטמת שכמוך?‬ 687 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 ‫עכשיו תקשיבי לי.‬ 688 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 ‫אם את לא מורידה את זה תוך עשר שניות,‬ ‫אני אישית שולח אלייך צוות מעצר‬ 689 00:51:53,916 --> 00:51:57,750 ‫שיגרור אותך‬ ‫עם שק על הראש המזדיין שלך! זה ברור?‬ 690 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 ‫זה ברור?‬ 691 00:52:00,541 --> 00:52:01,791 ‫אז קדימה!‬ 692 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 ‫מסקרן אותי לדעת.‬ 693 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 ‫מה קרה היום שהביא אותך למצב הזה?‬ 694 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 ‫בסדר, פריסה טקטית.‬ 695 00:52:24,291 --> 00:52:27,666 ‫מה שקרה לא קשור רק למה שקרה היום,‬ ‫את מבינה את זה?‬ 696 00:52:27,750 --> 00:52:29,625 ‫זה נמשך כבר הרבה זמן.‬ 697 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 ‫העוול שאתם גורמים לי שוב ושוב,‬ ‫זה מה שעומד מאחורי כל זה.‬ 698 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 ‫אוקיי.‬ 699 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 ‫כולכם.‬ 700 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 ‫משולש ברמודה הידוע לשמצה שלכם.‬ 701 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 ‫אמצעי ראיית לילה.‬ 702 00:52:43,541 --> 00:52:45,875 ‫הפרקליטות, המשטרה, שלטון החוק.‬ 703 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 ‫כולכם התעללתם בי. כבלתם אותי,‬ 704 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 ‫זרקתם אותי על הרצפה בתא.‬ ‫פגעתם בי, הבנת את זה?‬ 705 00:52:55,083 --> 00:52:56,708 ‫אבל בשלב מסוים, זה נגמר.‬ 706 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 ‫והיום, היום הזה הגיע.‬ 707 00:53:00,875 --> 00:53:03,916 ‫לכן אני רוצה כסף בתור פיצוי עכשיו.‬ 708 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 ‫אני רוצה כסף,‬ 709 00:53:05,208 --> 00:53:09,583 ‫כדי שאוכל לברוח.‬ ‫גם ככה אף אחד לא מקשיב לי כאן.‬ 710 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 ‫אני לא חשוב.‬ 711 00:53:14,666 --> 00:53:16,458 ‫אבל אני כן חשוב, הבנת אותי?‬ 712 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 ‫תסתכלי עליי.‬ ‫-אני מבינה.‬ 713 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 ‫אני מתאמצת מאוד בשבילך. אתה מאמין לי?‬ 714 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 ‫אין לך ברירה, נכון?‬ 715 00:53:24,583 --> 00:53:26,791 ‫את מעמידה פנים שאכפת לך ממני?‬ 716 00:53:26,875 --> 00:53:32,541 ‫את הולכת הביתה אחרי זה, בחזרה לחבר שלך,‬ ‫או לילד שלך, או מי שזה לא יהיה.‬ 717 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 ‫אני רוצה להוציא אותך משם בחיים.‬ 718 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 ‫יש הרבה אנשים שאכפת להם ממך.‬ ‫אני בטוחה בזה,‬ 719 00:53:41,083 --> 00:53:43,500 ‫והם רוצים לראות אותך יוצא מזה.‬ 720 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 ‫זה מה שאני רוצה.‬ 721 00:53:45,708 --> 00:53:47,541 ‫שאתה תעמוד שם בחוץ, בחיים.‬ 722 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 ‫דאבל איי.‬ 723 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 ‫תקראי לי עמאר.‬ 724 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 ‫אוקיי.‬ 725 00:54:00,416 --> 00:54:01,458 ‫עמאר.‬ 726 00:54:01,541 --> 00:54:02,375 ‫- עמאר -‬ 727 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 ‫תודה.‬ 728 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 ‫כמו שאמרתי, אני כאן בשבילך. אוקיי?‬ 729 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 ‫אבל גם בשביל האדון‬ 730 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 ‫שנמצא שם איתך.‬ 731 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 ‫הוא רק בא לחנות כדי לקנות משהו‬ 732 00:54:14,416 --> 00:54:19,125 ‫ואין לו שום קשר לזה.‬ ‫הוא בטח מבועת, אתה לא חושב?‬ 733 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 ‫מה את עושה?‬ 734 00:54:21,875 --> 00:54:23,750 ‫אני לא עושה כלום.‬ 735 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 ‫אני רק רוצה לדעת מה שלומו.‬ 736 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 ‫עמאר עג'אר? ע'-ג'-א'-ר'? שם פרטי עמאר.‬ 737 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 ‫נהג. כן, אני מבינה, בגלל הוואן הזה.‬ 738 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 ‫תאריך לידה? עשרים ואחד לאפריל, 1995.‬ 739 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 ‫גברתי, אתן לך את הקולגה שלי. תמתיני בבקשה.‬ 740 00:54:44,916 --> 00:54:48,291 ‫אתה יכול להמשיך מכאן? ערוץ חמש.‬ ‫הארי, מסך גדול, עכשיו.‬ 741 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 ‫עמאר עג'אר. נולד באמסטרדם, ממוצא סורי.‬ 742 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 ‫עבירות קלות בלבד.‬ ‫הוא חזר לסוריה כשהיה ילד.‬ 743 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 ‫יש לו היסטוריה של בעיות פסיכיאטריות.‬ 744 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 ‫זה הוא.‬ 745 00:55:00,083 --> 00:55:01,666 ‫את צופה, נכון?‬ 746 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 ‫כן.‬ 747 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 ‫עמאר, אנחנו רואים אותך.‬ 748 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 ‫אני רואה אותך.‬ 749 00:55:10,208 --> 00:55:14,458 ‫אז בקרוב תראו מה יקרה‬ ‫אם לא אקבל את הכסף שלי.‬ 750 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 ‫מה שמפתיע אותי זה שאתה דואג לו.‬ 751 00:55:19,791 --> 00:55:20,875 ‫זה מוצא חן בעיניי.‬ 752 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 ‫זה ממש טוב.‬ 753 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 ‫אפילו נתת לו סיגריה.‬ 754 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 ‫כדי שהוא לא ייכנס לפאניקה.‬ 755 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 ‫כן, טוב…‬ 756 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 ‫הוא רק…‬ 757 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 ‫הוא רק בן אדם.‬ 758 00:55:38,166 --> 00:55:39,541 ‫זה מה שרצית לומר, נכון?‬ 759 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 ‫כן, בדיוק.‬ 760 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 ‫בדיוק.‬ ‫-בדיוק.‬ 761 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 ‫הוא בן אדם בדיוק כמוך וכמוני.‬ 762 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 ‫אפשר לפתוח את הדלת.‬ 763 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 ‫משטרה.‬ ‫-תמשיכו ללכת.‬ 764 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 ‫ידיים על הראש.‬ 765 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 ‫ידיים על הראש.‬ 766 00:56:01,791 --> 00:56:03,958 ‫דאבל זירו לבראבו. המקום נקי.‬ 767 00:56:04,041 --> 00:56:06,708 ‫בלי טנגו, רק סיירה. היכונו לפינוי.‬ 768 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 ‫לכיווני, קדימה.‬ ‫-תמשיכו ללכת.‬ 769 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 ‫זוזו.‬ ‫-תמשיכו לזוז. אוקיי, פנוי.‬ 770 00:56:23,416 --> 00:56:25,416 ‫סיימתי לדבר איתך, לין.‬ 771 00:56:44,583 --> 00:56:47,333 ‫היא מדברת יותר מדי.‬ ‫היא עושה לי כאב ראש.‬ 772 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 ‫מינגוס?‬ ‫-כן?‬ 773 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 ‫כולם בטוחים. הוצאנו את כולם מהקפטריה‬ 774 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 ‫הודות למידע שלך, אז תודה.‬ 775 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 ‫אנחנו עושים מאמצים גדולים עבורכם, טוב?‬ ‫-טוב.‬ 776 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 ‫מארק, כמה זמן זה ייקח?‬ 777 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 ‫אנחנו עושים כמיטב יכולתנו, מינגוס.‬ ‫תאמין לי.‬ 778 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 ‫הם עדיין עובדים על זה.‬ 779 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 ‫כל הכבוד, צוות.‬ 780 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 ‫תאספו את החבר'ה. יש קפה והזמנו 100 פיצות.‬ 781 00:57:35,750 --> 00:57:39,125 ‫ואיך הולך המשא ומתן?‬ ‫-הוא לגמרי בלתי צפוי.‬ 782 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 ‫זה ייקח זמן.‬ 783 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 ‫אל תדאג, כבר התקשרתי לקוקנהוף.‬ 784 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 ‫בסדר. קחו הפסקה. הפיצה בדרך.‬ 785 00:57:58,583 --> 00:58:00,083 ‫זה שלך?‬ 786 00:58:02,000 --> 00:58:03,583 ‫זאת אשתי.‬ 787 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 ‫אתה רוצה לדבר איתה?‬ 788 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 ‫אל תחשוב שאתה ברוס לי.‬ 789 01:00:13,125 --> 01:00:16,875 ‫אתה יודע, אשתי רוצה שאקנה בית.‬ 790 01:00:17,583 --> 01:00:19,708 ‫מה שבחיים לא נוכל להרשות לעצמנו, אז…‬ 791 01:00:21,041 --> 01:00:22,583 ‫באתי לכאן לעבוד.‬ 792 01:00:23,791 --> 01:00:25,083 ‫כמה חודשים.‬ 793 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 ‫אני מרוויח קצת כסף.‬ 794 01:00:29,375 --> 01:00:31,166 ‫זה לא מספיק, אבל…‬ 795 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 ‫אבל אני אוהב אותה.‬ 796 01:00:34,541 --> 01:00:36,541 ‫ואם היא רוצה את הבית הזה…‬ 797 01:00:38,958 --> 01:00:41,000 ‫אעשה כמיטב יכולתי בשביל…‬ 798 01:00:41,666 --> 01:00:43,666 ‫בשבילה, בשבילנו.‬ 799 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 ‫היא ממש מודאגת עכשיו.‬ 800 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 ‫אין לך מישהו שדואג לך?‬ 801 01:00:58,125 --> 01:01:00,166 ‫אני לא מישהו ששווה לדאוג לו.‬ 802 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 ‫זו אשמתי.‬ 803 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 ‫גם אני יכול להשיג רובה.‬ 804 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 ‫להיכנס לחנות, לקחת מישהו כבן ערובה.‬ 805 01:01:15,291 --> 01:01:18,666 ‫אבל זה תמיד יהיה בן הערובה הלא נכון. תמיד.‬ 806 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 ‫מישהו שלא מגיע לו לפחד כל כך או להיהרג.‬ 807 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 ‫לא הגיע לי שיתייחסו אליי בצורה הזאת.‬ 808 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 ‫אני מבין את זה. אני מכיר את ההרגשה.‬ 809 01:01:31,291 --> 01:01:33,041 ‫הם מתייחסים אליך כמו חרא.‬ 810 01:01:33,125 --> 01:01:34,125 ‫הממשלה.‬ 811 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 ‫אתה משלם כל מה שהם רוצים שתשלם.‬ 812 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 ‫אבל הם רודפים אחריך‬ ‫עם כל המיסים הנוספים האלה.‬ 813 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 ‫ובסוף אין לך כלום.‬ 814 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 ‫אני יודע.‬ 815 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 ‫כאן…‬ 816 01:01:48,500 --> 01:01:49,791 ‫כאן, אני כלום.‬ 817 01:01:50,916 --> 01:01:53,458 ‫אבל איפשהו, עם הכסף הזה, אני…‬ 818 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 ‫אני אהיה כמו מלך.‬ 819 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 ‫אני אעזור לאנשים שנמצאים באותו מצב כמוני.‬ 820 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 ‫אני אהיה מלך כמו רובין הוד.‬ 821 01:02:03,291 --> 01:02:04,875 ‫אתה מכיר את רובין הוד?‬ 822 01:02:05,750 --> 01:02:08,000 ‫נראה אם הכסף הזה באמת יעשה אותי מאושר.‬ 823 01:02:15,500 --> 01:02:18,791 ‫אני רק חושש מאוד שלא תצא מזה בשלום.‬ 824 01:02:21,250 --> 01:02:22,666 ‫הם עלולים לירות בך.‬ 825 01:02:24,000 --> 01:02:27,208 ‫זה בטח המקום הכי גרוע שיכולת לבחור.‬ 826 01:02:29,041 --> 01:02:30,291 ‫אני לא פוחד.‬ 827 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 ‫יש לי אותך.‬ 828 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 ‫יש לך אותי, כן.‬ 829 01:02:37,416 --> 01:02:39,791 ‫אבל בוא נגיד שהם לא יתנו לך את הכסף.‬ 830 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 ‫אתה תהרוג אותי, ואז מה?‬ 831 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 ‫ואז הם ינצחו.‬ 832 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 ‫והם יפסידו.‬ 833 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 ‫אתה רוצה קפה?‬ 834 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 ‫בטח.‬ 835 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 ‫מינגוס?‬ 836 01:03:30,166 --> 01:03:33,958 ‫הוא מתקרב אליכם לאט.‬ ‫תוודא שכולם ישמרו על שקט.‬ 837 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 ‫הוא בא. אם הוא ייכנס, תרביץ לו עם זה.‬ 838 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 ‫איפה הכי כואב?‬ 839 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 ‫הלב שלי.‬ 840 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 ‫אימא.‬ 841 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 ‫מארק.‬ ‫-כן?‬ 842 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 ‫סוף לא מרגישה טוב.‬ 843 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 ‫מה זאת אומרת?‬ 844 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 ‫היא כל הזמן מתעלפת.‬ 845 01:04:27,916 --> 01:04:30,041 ‫היא מחזיקה את היד על החזה.‬ 846 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 ‫קייס, אבה, אישה שמסתתרת בארון‬ ‫עשויה להיות בעיצומו של התקף לב.‬ 847 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 ‫זו עלולה להיות בעיה רצינית.‬ 848 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 ‫לין?‬ 849 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 ‫תתקשרי אליו ותמשיכי לדבר כמה שתוכלי.‬ ‫-כן.‬ 850 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 ‫שוטר. אני צריך רופא מהר.‬ 851 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 ‫הבנתי.‬ ‫-אוקיי.‬ 852 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 ‫היי, לין. אנחנו רק עושים הפסקת קפה.‬ 853 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 ‫טוב לשמוע.‬ 854 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 ‫מה אתם עושים?‬ 855 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 ‫מארק?‬ ‫-אני מקשיב.‬ 856 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 ‫דיברתי עם קייס.‬ 857 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 ‫אם זה התקף לב,‬ 858 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 ‫אנחנו נכנסים במלוא הכוח עכשיו.‬ 859 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 ‫רק אם זה בוודאות, כי נהיה בסכנה רצינית.‬ 860 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 ‫הבנתי, קיבלתי.‬ 861 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 862 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 ‫אני צריך את חוות דעתך.‬ ‫-בסדר.‬ 863 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 ‫מינגוס, יש לי כאן רופאה.‬ 864 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 ‫היי מינגוס. היא מחוסרת הכרה או ערה?‬ 865 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 ‫לא, היא ערה.‬ 866 01:05:35,416 --> 01:05:37,125 ‫הכאב מתפשט?‬ 867 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 ‫הכאב מתפשט?‬ ‫-לא.‬ 868 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 ‫לא.‬ 869 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 ‫הוא קצת בעייתי, את יודעת?‬ 870 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 ‫נראה שהוא רוצה מאוד לחזור לאשתו.‬ 871 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 ‫הוא קצת מודאג.‬ 872 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 ‫כן, אני מתארת לעצמי.‬ 873 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 ‫כן, וגם את צריכה לדאוג.‬ 874 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 ‫את תצטרכי להתקשר לאשתו‬ ‫ולהגיד לה שהוא לא חוזר הביתה.‬ 875 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 ‫בוא לא נניח דבר כזה.‬ 876 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 ‫בוא נמשיך לדבר.‬ 877 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 ‫היא מרגישה מיוזעת? השפתיים שלה כחולות?‬ 878 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 ‫כן, מיוזעת, כן, אבל בלי שפתיים כחולות.‬ 879 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 ‫אתה מרגיש את הדופק שלה?‬ 880 01:06:14,125 --> 01:06:17,250 ‫יש בשעון שלי מד דופק. אני יכול למדוד אותו.‬ 881 01:06:17,333 --> 01:06:18,458 ‫קדימה.‬ 882 01:06:18,541 --> 01:06:20,625 ‫אז על מה את רוצה לדבר?‬ 883 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 ‫טוב, אתה מבקש הרבה כסף.‬ 884 01:06:24,041 --> 01:06:25,791 ‫זה לא סתם סכום.‬ 885 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 ‫מה אתה מקווה לעשות איתו?‬ ‫-מה?‬ 886 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 ‫אתה רוצה חלק ממנו או משהו?‬ ‫-לא.‬ 887 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 ‫תודה. אני סתם סקרנית.‬ 888 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 ‫פשוט יש לי יותר מדי בעיות, את מבינה?‬ 889 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 ‫אני לא עומד בזה יותר.‬ 890 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 ‫אני לא רוצה לסבול יותר.‬ ‫-אני מבינה.‬ 891 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 ‫אתה לא רוצה לדבר על זה מתישהו עם מישהו?‬ 892 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 ‫יש מומחים שיכולים לעזור לך.‬ 893 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 ‫נגמר הזמן לדיבורים, לין. כן.‬ 894 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 ‫דיברתי עם עובדים סוציאליים‬ ‫עד שנגמר לי האוויר.‬ 895 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 ‫הם סתם מהנהנים ומחייכים.‬ 896 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 ‫אבל בסוף,‬ ‫הם פשוט דוחקים אותך יותר ויותר לפינה.‬ 897 01:07:14,166 --> 01:07:16,000 ‫יצאתי משם מדוכא יותר.‬ 898 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 ‫אוקיי.‬ 899 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 ‫כן. אוקיי.‬ 900 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 ‫כן.‬ 901 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 ‫- מודד… -‬ 902 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 ‫היי, עמאר. נניח סתם…‬ 903 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 ‫נניח עכשיו‬ ‫שאתה פשוט יוצא משם בשקט ובקור רוח.‬ 904 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 ‫מה הדבר הכי גרוע שקרה כאן בעצם?‬ 905 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 ‫את רוצה שאני אסגיר את עצמי?‬ 906 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 ‫את רוצה שאצא החוצה?‬ 907 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 ‫זה בחיים לא יקרה.‬ ‫-למה לא?‬ 908 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 ‫כי אני תמיד מסיים את מה שהתחלתי.‬ 909 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 ‫עברתי את נקודת האל-חזור.‬ 910 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 ‫הדופק סדיר?‬ 911 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 ‫- מודד…‬ ‫דופק 117 פעימות לדקה -‬ 912 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 ‫כן. כן, זה נשאר אותו הדבר.‬ 913 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 ‫בסדר, מינגוס. תקשיב.‬ 914 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 ‫זו רק חרדה, התקף חרדה.‬ 915 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 ‫אין סיבה לדאגה.‬ 916 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 ‫זה לא הלב שלך, בסדר?‬ 917 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 ‫מצטערת.‬ ‫-לא.‬ 918 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 ‫אין לך על מה להצטער.‬ 919 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 ‫אבה, לפי מה שהרופאה יכולה לקבוע מרחוק,‬ ‫זה לא התקף לב.‬ 920 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 ‫אני חוזר, לא התקף לב.‬ 921 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 ‫טוב, לעצור, חבר'ה.‬ 922 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 ‫חתיכת כלבה מזדיינת!‬ 923 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 ‫מה זה היה?‬ 924 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 ‫פאק. טעות שלי.‬ 925 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 ‫כולם לכבות כוונות.‬ 926 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 ‫רצית שיירו בי?‬ 927 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 ‫קום. הרגע ראיתי את זה, נכון?‬ ‫-עמאר?‬ 928 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 ‫את חושבת שאני טיפש? ראיתי נקודה ירוקה.‬ 929 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 ‫מה? מה קורה?‬ 930 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 ‫אני נשבע.‬ 931 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 ‫אני אירה בו את כל הכדורים שלי, אוקיי?‬ 932 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 ‫תקשיב, עמאר.‬ 933 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 ‫אתה שם, מוכן לפעולה,‬ ‫עם נשק, מטענים ובן ערובה.‬ 934 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 ‫חשבת שסתם יהיה שוטר שכונתי שיעמוד בפינה‬ 935 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 ‫ויעצור את התנועה? בחייך, בן אדם!‬ 936 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 ‫כולם נמצאים שם בחוץ.‬ ‫וכן, יש להם כוונות לייזר.‬ 937 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 ‫כל עוד תמשיך לדבר, לא יקרה לך כלום.‬ 938 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 ‫אני מבטיחה.‬ 939 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 ‫לכי להזדיין, לין. לך להזדיין.‬ 940 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 ‫אני רוצה מנהל משא ומתן גבר.‬ ‫כדי שזה יהיה ענייני.‬ 941 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 ‫האדם הבא שיתקשר אליי הוא גבר.‬ 942 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 ‫עוד פעם.‬ 943 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 ‫- מותק‬ ‫אנחנו חושבים עליך. -‬ 944 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 ‫היא יודעת מה אתה עושה?‬ ‫-ברור.‬ 945 01:10:09,125 --> 01:10:10,958 ‫זה בכל מקום בחדשות, היא לא טיפשה.‬ 946 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 ‫אם רק החבר שלנו שם‬ ‫היה יכול לחכות שני לילות…‬ 947 01:10:14,875 --> 01:10:18,666 ‫זה היה חוסך הרבה טרחה.‬ ‫-משהו אחר היה צץ.‬ 948 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 ‫זה תמיד כזה עמוס, נכון?‬ 949 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 ‫יש הרגשה כאילו העולם נעשה מטורף יותר.‬ 950 01:10:25,916 --> 01:10:28,375 ‫לא מספרים לך את זה בריאיון.‬ 951 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 ‫אתה לא יודע שאתה לא תילחם רק ברעים,‬ ‫אלא גם במשפחה שלך.‬ 952 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 ‫כן, הפסדתי את הקרב הזה בגדול כבר מזמן.‬ 953 01:10:39,166 --> 01:10:40,500 ‫אתה דרמטי.‬ 954 01:10:42,500 --> 01:10:43,916 ‫אבל איך זה?‬ 955 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 ‫החודש הראשון היה נהדר.‬ 956 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 ‫יוצאים, מסיבות, בנות.‬ 957 01:10:51,791 --> 01:10:53,000 ‫אבל עם הזמן…‬ 958 01:10:54,416 --> 01:10:56,708 ‫אתה מבין שאתה מתגעגע למישהו.‬ 959 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 ‫מישהו שתמיד יהיה שם.‬ 960 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 ‫מישהו שאפשר לחלוק איתו דברים.‬ 961 01:11:11,916 --> 01:11:13,250 ‫אבל בכל אופן…‬ 962 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 ‫תראה לאן הגענו.‬ 963 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 ‫מבחינתי, אין יותר טוב מזה. אבל אתה…‬ 964 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 ‫תטפל בהם כמו שצריך.‬ 965 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 ‫תודה.‬ 966 01:11:32,083 --> 01:11:35,291 ‫וואו, זה טעים. תודה, גבר.‬ 967 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 ‫קח.‬ 968 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 ‫אני לא חושב שזה חכם.‬ ‫-הסיכון גדול מדי.‬ 969 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 ‫לין…‬ ‫-תפסתי אותו, וילקו.‬ 970 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 ‫תפסתי אותו.‬ 971 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 ‫וגם הוא יודע את זה.‬ 972 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 ‫זו גם הסיבה שהוא לא רוצה אותך יותר.‬ 973 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 ‫תן לי שעה.‬ 974 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 ‫מקסימום. והוא יצא מהחנות.‬ ‫-זה מסוכן מדי, לין.‬ 975 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 ‫הוא לא יירה בו כשהוא שומע אותי.‬ 976 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 ‫הוא קרא לי "חברה".‬ ‫-הוא רוצה גבר.‬ 977 01:12:29,500 --> 01:12:31,125 ‫מה דעתך?‬ 978 01:12:31,208 --> 01:12:34,125 ‫אני חושבת שיש לך סיכוי איתו, בהחלט.‬ 979 01:12:34,208 --> 01:12:36,541 ‫עשית עבודה טובה עם בן הערובה.‬ 980 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 ‫הצלחת להגיע אליו.‬ 981 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 ‫אבל הוא גם משוגע וגם לא משוגע.‬ 982 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 ‫הוא לחלוטין בלתי צפוי.‬ 983 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 ‫וזה הופך אותו למסוכן.‬ ‫-נכון.‬ 984 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 ‫אני יודעת. ברור שיש לו עבר.‬ 985 01:12:49,375 --> 01:12:52,708 ‫הוא צריך להיות מטופל בבריאות הנפש,‬ ‫אבל הוא הבעיה שלנו עכשיו.‬ 986 01:12:52,791 --> 01:12:56,333 ‫הוא זקוק לעזרה,‬ ‫וזה חלק מהעבודה שלנו כמנהלי מו"מ.‬ 987 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 ‫תן לי שעה.‬ 988 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 ‫חצי שעה.‬ 989 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 ‫לין, אנחנו לא יכולים להסתכן.‬ 990 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 ‫את יודעת את זה.‬ 991 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 ‫ומה הוא אומר בין השורות? למה הוא מתכונן?‬ 992 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 ‫שהוא לא ישרוד.‬ 993 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 ‫כן?‬ 994 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 ‫עמאר, זה וילקו. גם אני מהמשטרה.‬ 995 01:13:42,458 --> 01:13:45,666 ‫אני הקולגה של לין, איתה דיברת קודם.‬ 996 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 ‫ביקשת מנהל משא ומתן גבר.‬ 997 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 ‫ואתה גבר? אתה בטוח?‬ 998 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 ‫כן. אני גבר.‬ 999 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 ‫גבר נותן תשובות.‬ 1000 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 ‫אז? מתי אני מקבל את מה שביקשתי?‬ 1001 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 ‫אנחנו עושים כמיטב יכולתנו.‬ ‫אתה יודע שכל כך הרבה כסף לוקח זמן.‬ 1002 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 ‫אנחנו צריכים למצוא איפשהו 200 מיליון.‬ 1003 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 ‫המומחים הפיננסיים שלנו מטפלים בזה.‬ 1004 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 ‫זו לא תשובה ברורה, אז אתה לא גבר אמיתי.‬ 1005 01:14:10,791 --> 01:14:11,916 ‫אתה יודע…‬ 1006 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 ‫אם אתה לא יכול לעשות את זה, פשוט תגיד לי.‬ 1007 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 ‫אבל גם אתה תצטרך לשאת בתוצאות.‬ 1008 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 ‫כמו גבר.‬ 1009 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 ‫אתם רואים את זה, נכון?‬ 1010 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 ‫אתם לא לוקחים אותי ברצינות?‬ 1011 01:14:28,500 --> 01:14:32,250 ‫תשאל מה הוא רוצה להשיג עם זה.‬ ‫בכל מקרה, תתייחס אליו ברצינות.‬ 1012 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 ‫אני לגמרי לוקח אותך ברצינות, גבר.‬ ‫מה אתה מנסה להשיג, עמאר?‬ 1013 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 ‫תקשיב, אם אני מת, אני מת כמו לוחם.‬ 1014 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 ‫זה מה שהוא רוצה?‬ 1015 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 ‫זה מה שאתה רוצה? למות?‬ 1016 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 ‫כי…‬ 1017 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 ‫אז נוכל להפסיק לחפש את הכסף.‬ ‫זה יחסוך הרבה זמן.‬ 1018 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 ‫זה יחסוך הרבה זמן,‬ ‫זה יכול היה להיעשות מזמן.‬ 1019 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 ‫אז שיירו בי.‬ 1020 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 ‫הכדורים הקטנים שלכם לא יפגעו בי.‬ 1021 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 ‫אם אני משחרר, כל האנשים שלכם בחוץ יתפוצצו.‬ 1022 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 ‫זה לא ידיר שינה מעיניך,‬ ‫או מעיניה של לין, לאף אחד לא יהיה אכפת.‬ 1023 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 ‫קיבינימט עם זה.‬ 1024 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 ‫בואו נספור לאחור.‬ 1025 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 ‫עשר, תשע, שמונה…‬ 1026 01:15:17,500 --> 01:15:21,375 ‫תחזיר אותו לכאן ועכשיו.‬ ‫תשאל איזו מכונית הוא רוצה.‬ 1027 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 ‫חמש…‬ 1028 01:15:22,875 --> 01:15:25,166 ‫עמאר, אנחנו מתאמצים מאוד עבורך.‬ 1029 01:15:25,250 --> 01:15:27,583 ‫אתה רוצה מכונית מילוט. איזו מכונית?‬ 1030 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 ‫אחת.‬ 1031 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 ‫אני רוצה לימוזינה.‬ 1032 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 ‫לימוזינה?‬ ‫אתה רוצה לימוזינה בתור מכונית מילוט?‬ 1033 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 ‫שמעת אותי. לימוזינה האמר שחורה.‬ 1034 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 ‫אתם התחלתם את זה, אני רק משתף פעולה.‬ ‫תעשה את זה עכשיו, גבר.‬ 1035 01:15:49,666 --> 01:15:51,166 ‫אתה לא רוצה בצבע ורוד?‬ 1036 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 ‫לא.‬ 1037 01:15:54,291 --> 01:15:55,958 ‫באמת חשבתי על זה.‬ 1038 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 ‫אבל תביא לי את השחורה.‬ 1039 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 ‫בסדר, עמאר. בסדר.‬ 1040 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 ‫לימוזינה? הוא היה רציני.‬ 1041 01:16:11,000 --> 01:16:12,291 ‫תישאר על הקו.‬ 1042 01:16:20,750 --> 01:16:21,875 ‫לימוזינה?‬ 1043 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 ‫אם נלך, נלך בסטייל.‬ 1044 01:16:31,416 --> 01:16:33,291 ‫תבקש מים, בבקשה.‬ 1045 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 ‫תבקש מים.‬ 1046 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 ‫יש לי רד בול.‬ 1047 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 ‫לא, זה לא טוב ללב שלי.‬ 1048 01:16:45,750 --> 01:16:47,458 ‫הם חייבים לעשות מה שאתה רוצה.‬ 1049 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 ‫אתה אחראי.‬ 1050 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 ‫תבקש מים.‬ 1051 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 ‫במקום מים,‬ ‫הוא מבקש לימוזינה מזדיינת. איזה אידיוט!‬ 1052 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 ‫איזה אידיוט!‬ 1053 01:17:05,333 --> 01:17:07,583 ‫תבקש קצת פאקינג מים.‬ 1054 01:17:09,166 --> 01:17:10,583 ‫או שפשוט תירה בי.‬ 1055 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 ‫תביאו לנו מים. כמה בקבוקים זה בסדר.‬ 1056 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 ‫בסדר, עמאר. בסדר.‬ 1057 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 ‫תודה.‬ 1058 01:17:26,833 --> 01:17:29,250 ‫פשוט ידעתי שהם חייבים להקשיב לך.‬ 1059 01:17:29,791 --> 01:17:33,875 ‫שתוק, או שאתקע לך כדור מזדיין בראש, הבנת?‬ 1060 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 ‫יש לך כבר משהו?‬ 1061 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 ‫כן?‬ ‫-עמאר?‬ 1062 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 ‫המים במקום.‬ 1063 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 ‫בדיוק כפי שביקשת.‬ 1064 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 ‫כמה בקבוקים.‬ 1065 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 ‫הרובוט עוזב.‬ 1066 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 ‫אנחנו מתרחקים.‬ 1067 01:18:57,208 --> 01:18:58,458 ‫אתה שם, עמאר?‬ 1068 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 ‫אנחנו לוקחים את המים.‬ 1069 01:19:03,708 --> 01:19:06,083 ‫אל תנסו כלום, אחרת הכול יתפוצץ.‬ 1070 01:19:07,791 --> 01:19:10,541 ‫תמשיך לדבר איתי והכול יהיה בסדר.‬ 1071 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 ‫תסתובב.‬ 1072 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 ‫בוא.‬ 1073 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 ‫תסתובב.‬ 1074 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 ‫קום.‬ 1075 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 ‫זוז.‬ 1076 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 ‫עצור.‬ 1077 01:20:24,458 --> 01:20:26,708 ‫חדר מבצעים, אנחנו רואים את דלת הכניסה.‬ 1078 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 ‫אנחנו נסוגים. הצלפים מכוונים אליו.‬ 1079 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 ‫כן, אנחנו רואים שני גברים. תהיו מוכנים.‬ 1080 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 ‫מינגוס?‬ 1081 01:20:35,000 --> 01:20:39,666 ‫אם אני אומר "לשכב",‬ ‫אני רוצה שכולכם תשכבו על הרצפה מיד, טוב?‬ 1082 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 ‫מה… מה עומד לקרות?‬ 1083 01:20:43,625 --> 01:20:46,708 ‫מינגוס, בלי שאלות כרגע, תקשיב, בבקשה.‬ 1084 01:20:46,791 --> 01:20:49,333 ‫אם אני אצעק "לשכב", כולכם תשכבו מיד.‬ 1085 01:20:49,416 --> 01:20:54,125 ‫נוציא אתכם ברגע שזה יהיה בטוח. הקולגות שלי‬ ‫מהיחידה ללוחמה בטרור ייתנו מילת קוד.‬ 1086 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 ‫אתם יכולים לפתוח את הדלת‬ ‫רק כשתשמעו את המילה הזאת. הבנת?‬ 1087 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 ‫מה מילת הקוד?‬ 1088 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 ‫השבוי.‬ 1089 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 ‫בלי שטויות, וילקו.‬ 1090 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 ‫לא ננסה כלום, עמאר.‬ 1091 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 ‫תרגיש חופשי לקחת את זה.‬ 1092 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 ‫אף אחד לא יפגע בך.‬ 1093 01:21:17,583 --> 01:21:20,666 ‫בוא נישאר רגועים. אתה יכול לקחת את זה.‬ 1094 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 ‫לך תביא את זה.‬ 1095 01:21:38,541 --> 01:21:39,750 ‫תרים את זה.‬ 1096 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 ‫אני לא יכול.‬ 1097 01:22:02,958 --> 01:22:04,000 ‫אני לא יכול.‬ 1098 01:22:05,041 --> 01:22:06,208 ‫קיבינימט.‬ 1099 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 ‫לשכב, עכשיו! תשכבו על הרצפה!‬ 1100 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 ‫מה זה היה, לעזאזל?‬ 1101 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 ‫שמאלה!‬ 1102 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 ‫תחפה עליו.‬ 1103 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 ‫אל תתקרבו! שמרו על קו ירי, שמרו מרחק!‬ 1104 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 ‫תוציא את הבחור הזה.‬ 1105 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 ‫תתרחקו.‬ 1106 01:23:05,541 --> 01:23:07,083 ‫תשמרו על קו ירי.‬ 1107 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 ‫תתרחקו, חבר'ה!‬ 1108 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 ‫לסגת.‬ 1109 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 ‫זה לא נראה טוב.‬ ‫-לא, זה לא טוב.‬ 1110 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 ‫הוא בכלל בחיים?‬ ‫-חדר מבצעים, הוא שוכב בכיכר.‬ 1111 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 ‫עמאר, אתה שומע אותי? דבר אליי.‬ 1112 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 ‫אני עדיין כאן. אתה שומע אותי?‬ 1113 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 ‫אלפא, זה דאבל זירו.‬ ‫המצב בחנות אפל בטוח לעת עתה.‬ 1114 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 ‫אין פיצוץ.‬ 1115 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 ‫אל תתקרבו עד שחומר הנפץ על הגופה ייבדק.‬ 1116 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 ‫יחידת החבלנים, להתקרב לגופה.‬ 1117 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 ‫לכו להוציא את האנשים האלה מהארון.‬ 1118 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 ‫חבר'ה…‬ 1119 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 ‫כל היחידות.‬ 1120 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 ‫בן הערובה יצא מהבניין בריצה, ואחריו החוטף,‬ 1121 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 ‫שנפגע מרכב של היחידה ללוחמה בטרור.‬ 1122 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 ‫כולם מתבקשים להישאר בעמדותיהם‬ ‫עד להודעה נוספת. רות סוף.‬ 1123 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 ‫זה יגרום המון צרות, אתה יודע את זה, נכון?‬ 1124 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 ‫אחלה אקשן, גבר.‬ 1125 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 ‫אתה בסדר?‬ 1126 01:25:27,500 --> 01:25:28,416 ‫כן.‬ 1127 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 ‫כן, אני חושב שכן.‬ 1128 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 ‫רפלקסים מעולים.‬ 1129 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 ‫אני שמח שהוא לא התפוצץ.‬ 1130 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 ‫אני חושב שהרבה אנשים רוצים לדבר איתך.‬ 1131 01:25:44,708 --> 01:25:46,375 ‫אני לא יכול ללכת הביתה וזהו?‬ 1132 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 ‫למאיה ולילדים?‬ 1133 01:25:53,791 --> 01:25:56,000 ‫לא עד מחר בבוקר, לצערי.‬ 1134 01:26:20,208 --> 01:26:21,166 ‫אדוני?‬ 1135 01:26:23,291 --> 01:26:24,666 ‫אתה בסדר?‬ 1136 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 ‫זה בסדר, זה נגמר.‬ 1137 01:26:29,208 --> 01:26:30,208 ‫סליחה.‬ 1138 01:26:32,041 --> 01:26:34,750 ‫סליחה, זה בסדר. אתה בטוח עכשיו.‬ 1139 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 ‫באמת?‬ ‫-כן. אני מבטיח.‬ 1140 01:26:39,500 --> 01:26:42,000 ‫ניקח אותך לתחנת המשטרה, בסדר?‬ 1141 01:26:50,458 --> 01:26:51,500 ‫בוא נלך.‬ 1142 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 ‫שוטר.‬ 1143 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 ‫משטרה.‬ ‫-משטרה.‬ 1144 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 ‫משטרה. תשמיעו קול.‬ 1145 01:27:38,833 --> 01:27:40,166 ‫בבקשה.‬ 1146 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 1147 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 ‫השבוי.‬ 1148 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 ‫תפתחו.‬ 1149 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 ‫תפתחו.‬ 1150 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 ‫אין צורך.‬ 1151 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 ‫צאו החוצה.‬ 1152 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 ‫אתם יכולים לצאת.‬ 1153 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 ‫צאו החוצה.‬ ‫-מכאן.‬ 1154 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 ‫זה בטוח. בואו.‬ ‫-תתקדמו.‬ 1155 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 ‫אתה בסדר?‬ ‫-נפצעת?‬ 1156 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 ‫נפצעת?‬ 1157 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 ‫מכאן. בואו אחריי, בבקשה.‬ 1158 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 ‫זה נגמר.‬ 1159 01:28:26,583 --> 01:28:28,125 ‫הם יוצאים.‬ ‫-כן.‬ 1160 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 ‫מינגוס.‬ 1161 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 ‫עזרת להם לעבור את זה. עבודה מצוינת.‬ 1162 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 ‫אתה גם עזרת לי מאוד. תודה רבה.‬ 1163 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 ‫מחר בתשע בבוקר, תחקיר במטה.‬ 1164 01:29:39,458 --> 01:29:41,583 ‫אבל קודם תישני קצת, כן?‬ 1165 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 ‫אם זה אפשרי בכלל.‬ 1166 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 ‫היי, אל תשכחי.‬ 1167 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 ‫בזמן שהמשכת לדובב אותו,‬ 1168 01:29:54,791 --> 01:29:58,125 ‫הצלחנו להביא‬ ‫את כל האנשים האלה למקום מבטחים.‬ 1169 01:30:00,791 --> 01:30:01,833 ‫תודה.‬ 1170 01:30:07,458 --> 01:30:09,375 ‫נתראה מחר בבוקר.‬ 1171 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 ‫כן.‬ 1172 01:30:25,833 --> 01:30:28,541 ‫תיכנס בבקשה, ואני אסיע אותך הביתה.‬ 1173 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 ‫מה לעזאזל?‬ 1174 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 ‫- משטרה -‬ 1175 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 ‫החוטף הועבר לבית החולים‬ ‫כשהוא פצוע קשה מאוד‬ 1176 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 ‫ומת למחרת.‬ 1177 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 ‫ב-31 במרץ 2022, קיבלו בן הערובה‬ ‫וארבעת האנשים שהסתתרו בארון‬ 1178 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 ‫את סיכת הגיבור על אומץ לב מהעיר אמסטרדם.‬ 1179 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 ‫לאחר ארבעה חודשים של חקירה, קבעה הפרקליטות‬ 1180 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 ‫שלוחם היחידה ללוחמה בטרור‬ ‫פעל באופן חוקי כשגרם להתנגשות,‬ 1181 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 ‫והוא לא יועמד לדין.‬ 1182 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 ‫מניעו של החוטף לא פוענח עד היום.‬ 1183 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 ‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬