1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,875 [piosenka „If You Don’t Want My Love”] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 FILM OPARTY NA FAKTACH 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,583 NIE WSIADAĆ 6 00:00:40,666 --> 00:00:45,583 [komunikat] Drodzy podróżujący. Pociąg z Brukseli skończył bieg. 7 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 Prosimy o zabranie bagaży. 8 00:00:50,666 --> 00:00:53,291 [ten sam komunikat powtarzany po angielsku] 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,750 [pod nosem] Już, już. 10 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 [policjantka] Tak. Dobrze, pa. 11 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 POLICJA 12 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 Centrala każe przegonić kieszonkowców z Placu Dam. 13 00:01:35,666 --> 00:01:39,333 - Mieszkańcy się skarżą? - [wzdycha] Tak. Wkurzające dupki. 14 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 [policjant] Kieszonkowcy? Boże. 15 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 Dlatego chcę przenieść się do dochodzeniówki. 16 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 [policjantka] Serio? 17 00:02:00,500 --> 00:02:02,333 [dalszy ciąg piosenki z głośników] 18 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Dzień dobry. 19 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPUBLIKA BUŁGARII 20 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 [po angielsku] Jak się pan ma, panie Petrov? 21 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Nadal zmęczony i biedny. 22 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 To tak samo jak ja. 23 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 - Znów praca? - Tak. 24 00:02:25,875 --> 00:02:27,375 - Proszę. - Dziękuję. 25 00:02:28,375 --> 00:02:29,708 [piosenka się urywa] 26 00:02:30,208 --> 00:02:31,291 [piknięcie drzwi] 27 00:02:32,166 --> 00:02:33,333 [trzask drzwi] 28 00:02:36,666 --> 00:02:38,500 [dzwonek telefonu] 29 00:02:44,833 --> 00:02:48,541 - [po bułgarsku] Cześć, skarbie. - [żona] Dojechałeś bezpiecznie? 30 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Tak. Podróż była w porządku, tylko trochę długa. 31 00:02:53,541 --> 00:02:55,916 Mówisz jakby z oddali. 32 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Przepraszam. Zgubiłem słuchawki. 33 00:02:59,000 --> 00:03:00,958 Naprawdę? To niedobrze. 34 00:03:01,750 --> 00:03:02,958 Bardzo niedobrze. 35 00:03:03,041 --> 00:03:06,083 - Cholera. Były drogie. - Wiem. 36 00:03:07,291 --> 00:03:10,958 Trochę tam pobędziesz. Kup sobie nowe. 37 00:03:11,041 --> 00:03:13,041 Mhm. Pomyślę o tym. 38 00:03:14,666 --> 00:03:17,625 Odebrałam rano broszury. 39 00:03:21,125 --> 00:03:22,083 Jakie broszury? 40 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Mieszkań. 41 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 Wyglądają świetnie. 42 00:03:28,083 --> 00:03:31,875 Powiedzieli, że jeśli wpłacimy zaliczkę, możemy wybrać najlepsze. 43 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 No tak. Zaliczkę. 44 00:03:35,375 --> 00:03:37,750 [w oddali: „Feeling Good” Michaela Bublé] 45 00:03:37,833 --> 00:03:38,875 Co ci? 46 00:03:38,958 --> 00:03:42,166 Nic. Jestem zły przez te słuchawki. 47 00:03:42,250 --> 00:03:43,791 Jasne, rozumiem. 48 00:03:43,875 --> 00:03:45,916 - [muzyka staje się głośniejsza] - Hmm. 49 00:03:47,000 --> 00:03:48,208 Hej… 50 00:03:49,625 --> 00:03:50,666 Słyszysz? 51 00:03:50,750 --> 00:03:51,666 [śmieje się] 52 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Tak. 53 00:03:55,208 --> 00:03:57,958 [żona wzdycha] Już za tobą tęsknię, skarbie. 54 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Zadzwonić wieczorem? 55 00:04:01,875 --> 00:04:03,250 [Petrov] Jasne, skarbie. 56 00:04:03,833 --> 00:04:05,875 - Pogadamy wieczorem. - Pa. 57 00:04:05,958 --> 00:04:07,958 [ciąg dalszy piosenki] 58 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 Dzień dobry. 59 00:04:30,916 --> 00:04:33,583 - [Petrov] Dzień dobry. - Dzień dobry. 60 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 [po angielsku] Chcę kupić AirPodsy. 61 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Dobrze. 62 00:04:40,708 --> 00:04:44,875 - On panu pomoże. - Dziękuję. 63 00:04:44,958 --> 00:04:45,875 Proszę. 64 00:04:45,958 --> 00:04:47,958 [szum rozmów] 65 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 [sprzedawca] …jedyny w tej cenie. 66 00:05:07,708 --> 00:05:11,458 [po holendersku] Lukas. Ech, sprawdziliśmy go. 67 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 Padł zupełnie czy… 68 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 [parska] Nie, tylko bateria jest do wymiany. 69 00:05:16,250 --> 00:05:18,583 - [po ang.] Słucham pana. - Szukam AirPodsów. 70 00:05:18,666 --> 00:05:21,666 AirPodsów? Jasne. Mam je na zapleczu. 71 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 [po holendersku] Tak, już idę. 72 00:05:27,333 --> 00:05:28,666 [wzdycha] 73 00:05:29,500 --> 00:05:33,416 Możemy wymienić baterię. Będzie jak nowy. 74 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 - Ile to potrwa? - Góra dziesięć minut. 75 00:05:40,000 --> 00:05:42,083 - [Lukas] Dobra. - Super, zaraz wracam. 76 00:05:48,708 --> 00:05:50,833 Mamo, nie zachowuj się tak, proszę. 77 00:05:51,833 --> 00:05:52,666 [matka wzdycha] 78 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 [po ang.] Chce pan te najnowszej generacji czy poprzedniej? 79 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 - Te najnowsze. - Dobrze. 80 00:05:58,708 --> 00:06:00,333 - Przyniosę. - Dziękuję. 81 00:06:01,583 --> 00:06:04,958 [policjant po holendersku] Co jest najlepsze w „jesz, ile chcesz”? 82 00:06:05,041 --> 00:06:06,416 Zawsze się najesz. 83 00:06:07,666 --> 00:06:08,791 Niewiele płacisz. 84 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 I wiesz, co jest zabawne? 85 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Jeśli zamówisz za dużo i tego nie zjesz, i tak za to zapłacisz. 86 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 Na tym zarabiają te restauracje. 87 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 Dlatego wolę jeść swoje sałatki. 88 00:06:20,333 --> 00:06:22,333 [niepokojąca muzyka] 89 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 Proszę. 90 00:06:30,208 --> 00:06:31,208 [piknięcie] 91 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Miłego dnia. 92 00:06:38,833 --> 00:06:40,833 [odgłos ciężkich kroków] 93 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 [po holendersku] Dzień dobry. W czym mogę pomóc? 94 00:06:55,750 --> 00:06:58,708 Och, proszę pana, nie wolno zostawiać tu rzeczy. 95 00:07:02,291 --> 00:07:04,583 Wszyscy na ziemię. [ciężko dyszy] 96 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Wszyscy na ziemię! 97 00:07:10,166 --> 00:07:12,375 To moje terytorium. 98 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 - Wszyscy na ziemię. - [krzyki] 99 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Nikt stąd nie wychodzi. 100 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Połóżcie się na ziemi. 101 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 Nikt stąd nie wychodzi. 102 00:07:24,083 --> 00:07:25,625 Wszyscy na ziemię! 103 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 [napastnik] Nikt mnie nie słucha. 104 00:07:29,375 --> 00:07:31,041 [odgłosy bieganiny] 105 00:07:33,250 --> 00:07:34,916 [krzyk w tle] 106 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 [matka] Chodź. 107 00:07:39,666 --> 00:07:42,500 [napastnik] Stać! Nikt stąd nie wychodzi. 108 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 [do siebie] Muszą mnie słuchać. Wszyscy. 109 00:07:46,708 --> 00:07:49,125 - [napastnik krzyczy w tle] - Szybko. 110 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Wszyscy zostają w środku. Połóżcie się na ziemi. 111 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 - Na ziemię! - [paniczne okrzyki] 112 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Zostańcie tutaj! Hej! 113 00:07:58,000 --> 00:07:59,750 - [strzały] - [piski] 114 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 - Proszę to zgłosić w ratuszu. - [mieszkaniec] Dobrze. 115 00:08:02,833 --> 00:08:03,916 Zna pan procedurę… 116 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 [napastnik] Wszyscy mają leżeć. Na ziemię! 117 00:08:12,625 --> 00:08:14,000 [sprzedawca] Chodź. 118 00:08:14,791 --> 00:08:16,666 [krzyki napastnika w tle] 119 00:08:22,750 --> 00:08:24,000 [piski, panika] 120 00:08:25,750 --> 00:08:27,833 - Centrala, alarm! - [dyżurna] Mów, 14-11. 121 00:08:27,916 --> 00:08:30,708 Ludzie wybiegają z Apple Store przy Leidseplein. 122 00:08:30,791 --> 00:08:32,291 Chyba słyszałam strzały. 123 00:08:32,375 --> 00:08:34,500 - [dyżurna] Strzały? - [policjant] Do środka! 124 00:08:34,583 --> 00:08:36,583 Do wszystkich jednostek w centrum. 125 00:08:36,666 --> 00:08:40,625 Napad z bronią w Apple Store przy Leidseplein. Potrzebna pomoc. 126 00:08:40,708 --> 00:08:43,958 - [policjantka] Biegnij! - [policjant] Do środka! Schowajcie się! 127 00:08:44,916 --> 00:08:46,958 Jeszcze nie widzę, co się dzieje. 128 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Jest tu dużo gapiów. Opuścić teren! 129 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Uciekajcie! Do środka! 130 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Schowajcie się do środka! Nie wychodźcie! 131 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - Do środka! - [policjantka] Szybko! 132 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 [napastnik] Nikt stąd nie wychodzi! 133 00:09:01,750 --> 00:09:02,875 Na ziemię. 134 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 To moje terytorium. 135 00:09:07,208 --> 00:09:10,333 - [sprzedawca] Szybko, do schowka. - [matka] Chodź. 136 00:09:13,958 --> 00:09:15,708 [napastnik] Nikt stąd nie wychodzi. 137 00:09:18,291 --> 00:09:19,416 [piknięcie] 138 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 [napastnik] Stój! Nie wychodź! 139 00:09:27,583 --> 00:09:29,458 - [policjant] Szybko! - Uciekajcie! 140 00:09:31,333 --> 00:09:33,916 [trzymająca w napięciu muzyka] 141 00:09:36,416 --> 00:09:37,541 [muzyka cichnie] 142 00:09:37,625 --> 00:09:39,708 [odgłosy paniki w tle] 143 00:09:39,791 --> 00:09:41,791 [posapuje nerwowo] 144 00:09:41,875 --> 00:09:43,416 [cicha muzyka pop w tle] 145 00:10:03,791 --> 00:10:04,708 Ręce, bracie. 146 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 Ręce. 147 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 [po ang.] Co? 148 00:10:07,291 --> 00:10:08,541 [szczęk broni] 149 00:10:08,625 --> 00:10:13,416 [napastnik po angielsku] Ręce na plecach. Leż i morda w kubeł, jasne? 150 00:10:18,958 --> 00:10:20,958 [niepokojąca muzyka] 151 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 Nie ruszaj się. 152 00:10:35,000 --> 00:10:36,625 [wycie syren w oddali] 153 00:10:44,291 --> 00:10:47,625 [po holendersku] To uzbrojony mężczyzna w odzieży kamuflażowej. 154 00:10:47,708 --> 00:10:48,708 Wyślij ludzi. 155 00:10:52,083 --> 00:10:53,875 Może mieć przy sobie bombę. 156 00:10:59,833 --> 00:11:01,833 [ciężko oddycha] 157 00:11:19,208 --> 00:11:20,833 [po ang.] Nie wstawaj, bracie. 158 00:11:24,333 --> 00:11:26,250 [ponura muzyka] 159 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Jezu. 160 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 [po holendersku] Strzela do nas. Niech nikt tu nie podchodzi. 161 00:11:40,500 --> 00:11:42,916 Zamknijcie Leidseplein. Gdzie DSI? 162 00:11:43,958 --> 00:11:45,000 Dziesięć minut. 163 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 - Ranni, zabici? Ilu uzbrojonych? - Na razie jeden. 164 00:11:48,875 --> 00:11:51,541 Napad czy atak terrorystyczny? Co mam mówić? 165 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Kogo potrzebujemy? 166 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 Wszystkich. 167 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 DZIAŁANIA OPERACYJNE DSI 168 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 Mówi Winston. 169 00:12:04,125 --> 00:12:05,750 - Tak, rozumiem. - [wzdycha] 170 00:12:13,666 --> 00:12:14,708 Dajcie mi chwilę. 171 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Hej. 172 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Chodźcie tu. Tata musi jechać. 173 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 Kocham was. 174 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 - [dziecko] Szybko wrócisz? - Jak zawsze. 175 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 Dobra. 176 00:12:28,958 --> 00:12:29,791 Kocham cię. 177 00:12:31,333 --> 00:12:32,166 Wiem. 178 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 Hej. 179 00:12:35,833 --> 00:12:36,791 Hej. 180 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Uważaj na siebie. 181 00:12:39,625 --> 00:12:40,458 Będę. 182 00:12:41,625 --> 00:12:43,875 [budująca napięcie muzyka] 183 00:12:44,416 --> 00:12:46,458 [wycie syreny] 184 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 [kolega] Masz. 185 00:12:57,916 --> 00:12:59,500 [pies ujada] 186 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 [dyżurna 2] Informacja dla jednostek w sprawie priorytetowego incydentu. 187 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Ograniczcie komunikację. 188 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, DSI jest w drodze. Nie wychylajcie się. 189 00:13:10,625 --> 00:13:12,750 [z radia] Incydent przy placu Leidseplein. 190 00:13:13,875 --> 00:13:15,875 [wycie syren] 191 00:13:17,708 --> 00:13:20,500 Reszta jednostek ma nie wchodzić na Leidseplein. 192 00:13:20,583 --> 00:13:22,541 Zamknąć dostęp do placu. 193 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 Nikt nie wchodzi na Leidseplein. Powtarzam. Plac został zamknięty. 194 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 Jednostki na miejscu mają nosić kamizelki. 195 00:13:29,958 --> 00:13:31,916 - Monitoring, słyszycie? - Tak. 196 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 - Kamery na Apple Store. - Ustawiam. 197 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 Czekajcie. 198 00:13:39,625 --> 00:13:42,000 - [muzyka cichnie] - [dzwonek telefonu] 199 00:13:46,916 --> 00:13:47,875 [odchrząkuje] 200 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Przepraszam. 201 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 - Halo. - Kees, tu Karina. 202 00:13:51,791 --> 00:13:56,208 Możesz przyjechać do pracy? Mamy zakładników w Apple Store. 203 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 Już jadę. 204 00:14:00,708 --> 00:14:02,458 [ponura muzyka] 205 00:14:08,958 --> 00:14:09,958 [Kees] Szach-mat. 206 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Wybacz, praca wzywa. 207 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 [dyszy nerwowo] 208 00:14:25,750 --> 00:14:28,208 [z trudem łapie oddech] 209 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 [napastnik po angielsku] Bracie. Bracie. 210 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 Wstań. 211 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 Wstań, bracie. 212 00:14:36,291 --> 00:14:37,708 [po holendersku] Wstań. 213 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Chodź. 214 00:14:52,416 --> 00:14:54,416 [zbliżające się syreny] 215 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 Chcę negocjatora. 216 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 Chcę rozmawiać. 217 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 Chcę mediatora. 218 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Albo wysadzę wszystko w powietrze. 219 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 Jaki macie problem? No chodźcie tutaj! 220 00:15:10,375 --> 00:15:12,291 - [strzał] - [policjant] Ja pierdolę. 221 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 Siedźcie tam, siedźcie. 222 00:15:19,291 --> 00:15:21,291 [trzymająca w napięciu muzyka] 223 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 [po angielsku] Usiądź. 224 00:15:29,625 --> 00:15:30,791 Zostań tutaj. 225 00:15:59,541 --> 00:16:00,958 [muzyka cichnie] 226 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 Proszę pana. 227 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 Czy ja umrę? 228 00:16:16,208 --> 00:16:18,291 Słuchaj. Nic nie mów. 229 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 ZGŁOSZENIA 230 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 [po holendersku] Policja. W czym mogę pomóc? 231 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 [napastnik] Jestem w sklepie. 232 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 W Apple Store. 233 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 Chcę rozmawiać z negocjatorem. 234 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 Kim pan jest? 235 00:16:35,000 --> 00:16:38,791 Mam zakładnika i chcę rozmawiać z negocjatorem. 236 00:16:38,875 --> 00:16:41,833 Z mediatorem, właściwą osobą. Widzieliście to, nie? 237 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 Mówię poważnie. Chcę gadać z kimś kompetentnym. 238 00:16:44,958 --> 00:16:46,291 Karina. Widzisz to? 239 00:16:46,375 --> 00:16:48,291 Bez numerów, bo wysadzę sklep. 240 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Halo! Słyszy mnie pani? 241 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 Słyszę. 242 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 Chce pan rozmawiać z negocjatorem, tak? 243 00:16:55,750 --> 00:16:57,958 Tak, przecież mówię. 244 00:16:58,041 --> 00:16:59,166 Chcę negocjować. 245 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Sprowadzimy negocjatora. 246 00:17:02,250 --> 00:17:05,916 Dobrze. Macie mój numer. Niech do mnie zadzwoni. 247 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 [po angielsku] Oddzwonią. 248 00:17:19,791 --> 00:17:21,791 [niepokojąca muzyka] 249 00:17:29,208 --> 00:17:30,333 [szeptem] Co robimy? 250 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 - Musimy stąd wyjść. - Proszę pani. 251 00:17:40,666 --> 00:17:42,583 Musimy być bardzo cicho. 252 00:17:42,666 --> 00:17:46,000 Nie wie, że tu jesteśmy. Szepczmy, żeby nas nie usłyszał. 253 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 Jeśli otworzymy drzwi, zginiemy. 254 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mamo, proszę cię. 255 00:17:57,375 --> 00:17:59,916 [matka wzdycha, siąka] 256 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Macie telefon? 257 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 Mój został tam. 258 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 - Mogę? - Tak. 259 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 Policja. W czym mogę pomóc? 260 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 [szeptem] Mówi Mingus. 261 00:18:37,750 --> 00:18:40,125 Ukrywamy się w schowku w Apple Store. 262 00:18:40,208 --> 00:18:41,875 Jest tu mężczyzna z bronią. 263 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 W schowku w Apple Store? Gdzie dokładnie? 264 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 [Mingus] Na parterze, naprzeciwko windy. 265 00:18:48,458 --> 00:18:50,666 Pracuję tu. Zabrałem ze sobą ludzi. 266 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 [dyżurna] Dobrze. Ilu was jest? 267 00:18:53,541 --> 00:18:54,958 [Mingus] Cztery osoby. 268 00:18:56,791 --> 00:18:59,625 - [dyżurna] Jesteście tam bezpieczni? - Eee… 269 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 Proszę pana? 270 00:19:05,125 --> 00:19:05,958 Halo. 271 00:19:06,750 --> 00:19:07,583 Nie. 272 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 [dyżurna] Ktoś was widzi? Ktoś wie, że tam jesteście? 273 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 Nie. Drzwi są zamknięte. 274 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 Tylko pracownicy mogą je otworzyć kartą. 275 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Dobrze, rozumiem. 276 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 Mingus, widziałeś napastników? 277 00:19:18,916 --> 00:19:20,000 Ilu ich jest? 278 00:19:20,666 --> 00:19:23,625 - Kurde. Chyba jeden. Tak? - Tak. 279 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 Jeden. I ma broń. 280 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 Ale widziałem ludzi uciekających do kantyny. 281 00:19:29,583 --> 00:19:31,666 [dyżurna] Tak, mamy z nimi kontakt. 282 00:19:34,000 --> 00:19:36,625 Nie możecie zwracać na siebie uwagi. 283 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 Zachowajcie spokój i się ukrywajcie. Tak będzie najlepiej. 284 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 Mamy ludzi przed sklepem. Próbujemy zrozumieć sytuację. 285 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Pracujemy nad tym. 286 00:19:48,666 --> 00:19:50,250 [pilot 1] Leidseplein po lewej? 287 00:19:50,333 --> 00:19:53,500 [pilot 2] Tak. Lecę tak, żebyś miał dobry widok. 288 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 [pilot 1] Jesteśmy. Możecie korzystać z naszej kamery. 289 00:19:58,375 --> 00:20:00,291 Widzimy dwoje naszych na placu. 290 00:20:01,083 --> 00:20:03,041 Trzeba ich stamtąd zabrać. 291 00:20:05,541 --> 00:20:06,833 [dramatyczna muzyka] 292 00:20:11,333 --> 00:20:14,166 Są w potrzasku. Musimy ich wyciągnąć. 293 00:20:15,791 --> 00:20:19,166 Centrala, na placu są funkcjonariusze. 294 00:20:19,250 --> 00:20:20,791 Są w niebezpieczeństwie. 295 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 Jeśli nie mogą do nas podejść, to my pójdziemy po nich. Ruszamy. 296 00:20:27,208 --> 00:20:28,958 [z radia] Bądźcie w gotowości. 297 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Centrala, auto jedzie w stronę budynku Hirsch. 298 00:20:42,208 --> 00:20:45,083 Jest spokojnie, ale wszystko może się zmienić. 299 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Niech nikt się nie zbliża. 300 00:20:54,791 --> 00:20:56,583 [warkot helikoptera] 301 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 [po angielsku] Chodź, bracie. 302 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 [po holendersku] Chodź. 303 00:21:17,375 --> 00:21:19,375 [warkot helikoptera] 304 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 Gotowy? 305 00:21:37,416 --> 00:21:39,000 [niewyraźne komunikaty z radia] 306 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 [z radia] Tak, funkcjonariusze idą za samochodem. 307 00:21:51,500 --> 00:21:53,250 [niepokojąca muzyka] 308 00:22:13,875 --> 00:22:14,791 [napastnik] Chodź. 309 00:22:18,250 --> 00:22:20,250 [po angielsku] Nie rób nic głupiego. 310 00:22:24,666 --> 00:22:25,541 Siadaj. 311 00:22:27,750 --> 00:22:28,625 Siadaj. 312 00:22:31,666 --> 00:22:32,791 Żeby cię widzieli. 313 00:22:41,791 --> 00:22:43,791 [cicha muzyka pop w tle] 314 00:22:52,208 --> 00:22:53,708 Mam na imię Ilian. 315 00:22:59,875 --> 00:23:00,958 Jestem z Bułgarii. 316 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 Hej, nie obchodzi mnie to. 317 00:23:16,166 --> 00:23:18,166 [szum rozmów] 318 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Cześć. - Co się dzieje? 319 00:23:23,000 --> 00:23:26,208 W Apple Store przy Leidseplein jest mężczyzna z bronią. 320 00:23:26,291 --> 00:23:28,458 Strzelił kilka razy. 321 00:23:28,541 --> 00:23:32,041 Cztery osoby schowały się w schowku na parterze. 322 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 Ma co najmniej jednego zakładnika. Na piętrze ukryło się więcej osób. 323 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 - Z 40, może 50. - Dobra. 324 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 Mamy z nimi kontakt? Na pewno nie są zakładnikami? 325 00:23:43,333 --> 00:23:44,791 Tak, mamy ich na linii. 326 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 On nie wie, że tam są. 327 00:23:48,083 --> 00:23:50,333 - Ale jeśli pójdzie na górę… - Dobra. 328 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Muszą się stamtąd wydostać. 329 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 - Sprawdzam łączność. Valerie? - Słyszę. 330 00:23:55,791 --> 00:23:57,291 Poprosił o negocjatora. 331 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 - Sam poprosił? - Tak. 332 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 [Kees] A to nowość. 333 00:24:02,583 --> 00:24:04,666 - Gdzie cię ulokować? - Tutaj. 334 00:24:06,000 --> 00:24:09,583 Przekierujcie zgłoszenia do Zaanstadu. My zostaniemy tutaj. 335 00:24:09,666 --> 00:24:11,041 Negocjatorzy będą tam. 336 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Trzymaj. 337 00:24:13,458 --> 00:24:15,166 - [Kees] Co to? - Masz zadzwonić. 338 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 Burmistrz wyjechał, a komisarz jest w drodze. 339 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 - Dlaczego ja mam dzwonić? - Taki protokół. 340 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Mój protokół to wyciągnięcie ludzi i aresztowanie gościa. 341 00:24:23,750 --> 00:24:26,041 Kees, DSI będzie tam za minutę. 342 00:24:26,583 --> 00:24:28,875 - [dramatyczna muzyka] - [wycie syren] 343 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 POLICJA 344 00:24:44,583 --> 00:24:46,166 [szum rozmów z radia] 345 00:24:46,250 --> 00:24:48,416 - Sprawdźmy łączność. - [głos 1] Sprawdzam. 346 00:24:48,500 --> 00:24:50,416 - [głos 2] Sprawdzam. - [Winston] Działa. 347 00:24:51,875 --> 00:24:53,791 - Kto dowodzi? - Zero Zero. 348 00:24:54,958 --> 00:24:55,791 Cholera. 349 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Cześć. Przepraszam, że cię ściągnęliśmy. 350 00:24:58,416 --> 00:25:02,583 - [Winston] Przeproś moją żonę. - Po wszystkim wyślę Mayi kwiaty. 351 00:25:02,666 --> 00:25:06,375 Kwiaty? Będziesz musiał wykupić cały Keukenhof. 352 00:25:06,458 --> 00:25:10,833 - [kolega się śmieje] - Słuchaj, na piętrze ukrywa się 40 osób. 353 00:25:10,916 --> 00:25:12,625 Muszą szybko stamtąd uciec. 354 00:25:13,416 --> 00:25:17,000 Gdy dostaniemy plany pięter, zrobimy analizę taktyczną. 355 00:25:17,083 --> 00:25:18,125 Potem wejdziemy. 356 00:25:18,208 --> 00:25:19,333 Nie wcześniej. 357 00:25:19,416 --> 00:25:20,875 - Cześć. - Cześć. 358 00:25:21,458 --> 00:25:26,166 Alfa, szykujcie się do wejścia. Bravo i Charlie, zastąpicie mundurowych. 359 00:25:26,250 --> 00:25:27,958 Przejmujemy cały teren. 360 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Najważniejsza jest ewakuacja lokali i biurowców. Jasne? 361 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 [Winston] Tak. 362 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 Musimy zastąpić mundurowych. Idziemy. 363 00:25:35,416 --> 00:25:36,833 [dramatyczna muzyka] 364 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Wycofaj się. 365 00:25:43,458 --> 00:25:45,166 [budująca napięcie muzyka] 366 00:25:45,250 --> 00:25:47,291 [niewyraźne komunikaty z radia] 367 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 - Plany pięter? - Mamy prawie wszystkie. 368 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Których brakuje? 369 00:25:55,333 --> 00:25:57,291 Apple Store. Nikt ich nie ma. 370 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Dzwoń do USA, do szefa Apple. Muszę szybko mieć te plany. 371 00:26:13,041 --> 00:26:14,708 [snajper 1] Delta na miejscu. 372 00:26:24,500 --> 00:26:26,000 [snajper 2] Echo na miejscu. 373 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Abe. Dobrze, że jesteś. 374 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 Kees, wszyscy negocjatorzy już jadą. 375 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Bawcie się dobrze. Jadę na Leidse. 376 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 [pilot 1] Leidseplein jest na dziesiątej. 377 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 [niewyraźna odpowiedź] 378 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 [pilot 1] Centrala, zejdziemy w dół i zachowamy dystans. 379 00:26:55,291 --> 00:26:57,083 [klikanie klawiatury] 380 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 - Lynn, jesteś jedynką. - Co wiemy? 381 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 Zakładnik, nieznany motyw, jeden sprawca. 382 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Dobra. Tyle potrzebuję. 383 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 Sam poprosił o negocjatora. 384 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - Gdzie się rozkładamy? - Tam. 385 00:27:15,416 --> 00:27:19,000 - W tym wariatkowie? - Wszyscy mają być razem. 386 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Plan jest taki. 387 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 Snajperzy mogą w niego nie trafić przez grube szyby. 388 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 Ma na sobie bombę i trzyma detonator. 389 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Nie można zdjąć go na odległość. 390 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 Ale nie może też łazić z bombą. 391 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 Musi wyjść bez niej 392 00:27:37,375 --> 00:27:40,958 albo go stamtąd wykurzymy i tak zmęczymy, że się podda. 393 00:27:41,041 --> 00:27:43,125 Sprawię, że stamtąd wyjdzie. 394 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn. 395 00:27:46,750 --> 00:27:47,625 Dorwij go. 396 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 [dramatyczna muzyka] 397 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 Centrala, Zero Zero jest na miejscu. 398 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Sprawdzam łączność. Echo, Bravo, jak ewakuacja? 399 00:28:14,916 --> 00:28:16,666 [snajper 1] Prawie wszystko gotowe. 400 00:28:17,666 --> 00:28:19,291 Gotowi? 401 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 [Winston] Mamy plany pięter, żeby wejść na górę? 402 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 - Nie. - [Winston] Kurwa. 403 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 - To on? - [Winston] Tak. 404 00:28:28,291 --> 00:28:30,000 - Na miejsca. - [Winston] Tak jest. 405 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 [muzyka narasta i cichnie] 406 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 ZAKŁADNICY NA PLACU LEIDSEPLEIN 407 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 ATAK W APPLE STORE 408 00:28:43,708 --> 00:28:46,000 [cicha muzyka pop w tle] 409 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - Wilco. - Lynn. 410 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 - Rachelle. - Lynn. 411 00:29:15,750 --> 00:29:17,750 [budująca napięcie muzyka] 412 00:29:27,333 --> 00:29:28,750 [po angielsku] Proszę pana. 413 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 Proszę pana. 414 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 Muszę wziąć lekarstwo. 415 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Po co? Jakie lekarstwo? 416 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 Biorę je trzy razy dziennie. 417 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 Jest w moim plecaku. 418 00:30:00,375 --> 00:30:02,958 [dzwonek telefonu] 419 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 - [po holendersku] Halo. - Mówi Lynn z policji. 420 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 Prosił pan o negocjatora. 421 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 Zgadza się. 422 00:30:16,625 --> 00:30:18,041 [sygnał zerwanego połączenia] 423 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 [Lynn] Co? 424 00:30:22,083 --> 00:30:23,750 Pokazuje nam, kto tu rządzi? 425 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 [po angielsku] Tak, to. 426 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Dziękuję. 427 00:31:15,875 --> 00:31:17,000 Bardzo dziękuję. 428 00:31:18,708 --> 00:31:19,666 Przepraszam. 429 00:31:21,833 --> 00:31:23,750 Bardzo bolą mnie ręce. 430 00:31:25,291 --> 00:31:26,125 Odwróć się. 431 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 - Bardzo dziękuję. - Zamknij się! 432 00:31:42,375 --> 00:31:44,958 Daj ręce. Trzymaj je na plecach. 433 00:31:49,375 --> 00:31:51,416 - [Ilian] Dziękuję za lekarstwo. - Milcz. 434 00:31:51,500 --> 00:31:54,625 [po holendersku] Cisza! [po ang.] Nie ruszaj się i milcz. 435 00:32:06,208 --> 00:32:08,083 [sygnał połączenia] 436 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Mówi Lynn. 437 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 [napastnik] Cześć. 438 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 Dziękuję, że oddzwoniłeś. 439 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 Prosiłeś o negocjatora. 440 00:32:19,291 --> 00:32:20,208 Tak. 441 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 - To ja. Mam na imię Lynn. - Już to mówiłaś. 442 00:32:25,458 --> 00:32:27,541 - Dwa razy. - Jak masz na imię? 443 00:32:28,833 --> 00:32:32,708 To nieważne. Wymyśl jakieś. I tak się dowiecie. 444 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 [Lynn] Dobrze. 445 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Cieszę się, że rozmawiamy. 446 00:32:36,000 --> 00:32:38,625 Mogę ci powiedzieć, co macie dla mnie zrobić? 447 00:32:40,125 --> 00:32:43,583 Hę? Bo o to tutaj chodzi, prawda? 448 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 - Czy nie? - [Mingus] Idzie. 449 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 Ćśś. 450 00:32:48,166 --> 00:32:50,458 [napastnik] Nie zakładaj, że jestem głupi. 451 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 [Lynn] Mamy problem, który powinniśmy spróbować… 452 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 - [napastnik] Ja nie mam problemu. - Ćśś. 453 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 [napastnik] To ty go masz. Powiem ci, czego chcę. 454 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 - Moje żądania. - [Lynn] Powiedz. Dlatego dzwonię. 455 00:33:06,833 --> 00:33:09,125 [napastnik] Tak. Dobra. 456 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 Chcę 200 milionów w bitcoinach i wolną drogę ucieczki. 457 00:33:15,500 --> 00:33:16,583 Dwieście milionów? 458 00:33:17,500 --> 00:33:20,083 Tak. Głucha jesteś? 459 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 [Lynn w oddali] Nie. Tylko chcę się upewnić, 460 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 że dobrze cię usłyszałam, bo to dużo pieniędzy. 461 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 Dużo pieniędzy? 462 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 Dla was to niewiele! To zwykłe drobniaki! 463 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 Ale dla mnie 200 milionów to nic za to, co mi zrobiliście. 464 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 Idę wam na rękę. 465 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 Mam tyle materiałów wybuchowych, że wysadzę cały plac. 466 00:33:43,958 --> 00:33:46,166 - Rozumiem… - [sygnał zerwanego połączenia] 467 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 Rozłączył się. 468 00:33:50,416 --> 00:33:52,291 [po angielsku] Siedź tu. Nie wstawaj. 469 00:33:55,041 --> 00:33:57,125 [niepokojąca muzyka] 470 00:33:57,875 --> 00:34:00,333 [szeptem] Powiedział, że wysadzi cały budynek. 471 00:34:02,041 --> 00:34:02,875 [matka wzdycha] 472 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 Kurwa. Nie powinno mnie tu być. 473 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 Gdybym nie zgodził się na wymianę baterii… 474 00:34:10,333 --> 00:34:12,916 Nie chciałem zostawać. Po co mnie namówiłeś? 475 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 Współpracujesz z nim? 476 00:34:16,541 --> 00:34:17,375 Hej. 477 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 - Co? - [matka] Przestań. 478 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 Pieprzysz głupoty. 479 00:34:23,958 --> 00:34:25,375 [córka] To nie jego wina. 480 00:34:25,875 --> 00:34:28,375 To oczywiste, że z nim nie współpracuje. 481 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 [muzyka narasta i cichnie] 482 00:34:46,916 --> 00:34:48,291 [po angielsku] Przepraszam. 483 00:34:51,083 --> 00:34:52,125 Proszę pana. 484 00:34:54,208 --> 00:34:55,041 Co? 485 00:34:56,833 --> 00:34:58,583 Rozmawiał pan z policją, tak? 486 00:35:01,125 --> 00:35:02,333 Co powiedzieli? 487 00:35:05,625 --> 00:35:07,208 Ile pieniędzy pan zażądał? 488 00:35:07,750 --> 00:35:08,666 Dużo. 489 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Jasne? 490 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 Tyle wystarczy mi na wszystko. 491 00:35:17,333 --> 00:35:18,375 Wiesz dlaczego? 492 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 Bo chcieli mnie wydymać. 493 00:35:22,375 --> 00:35:25,125 Policja, wydział sprawiedliwości, rząd. 494 00:35:25,208 --> 00:35:27,916 Chcieli mnie wydymać! Moje życie się skończyło! 495 00:35:28,000 --> 00:35:30,500 Zniszczyli mnie! Chcieli mnie wydymać! 496 00:35:31,458 --> 00:35:32,750 Rozumiem. 497 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 Ale ja nie chcę cię wydymać, bracie. 498 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 [niepokojąca muzyka] 499 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 Nie. 500 00:35:44,916 --> 00:35:46,583 Nie wydymasz mnie. 501 00:35:47,250 --> 00:35:51,250 Bo jeśli będziesz coś kombinował, 502 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 to cię zabiję. 503 00:35:55,250 --> 00:35:56,916 A jeśli oni będą kombinować, 504 00:35:57,541 --> 00:35:59,458 wysadzę ten budynek w powietrze. 505 00:36:01,291 --> 00:36:02,333 Bracie. 506 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 Uśmiech. 507 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 [pstryknięcie] 508 00:36:29,916 --> 00:36:31,416 [Kees po holendersku] Co to? 509 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 - Skąd to zdjęcie? - Wysłał je do AT5. 510 00:36:36,125 --> 00:36:37,916 Niech go nie publikują. 511 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Abe. Spójrz na to zdjęcie. 512 00:36:42,500 --> 00:36:44,250 - Są tam saperzy? - Kurwa. 513 00:36:47,541 --> 00:36:48,541 [gwiżdże] 514 00:36:49,333 --> 00:36:51,791 [Kees] Sprawdźcie, co to za bomba. 515 00:36:51,875 --> 00:36:52,708 [Abe] Czekaj. 516 00:36:55,500 --> 00:36:56,333 Co to? 517 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 Takie napisy mają bomby do ćwiczeń. 518 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Do ćwiczeń? 519 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 - Nie wybuchnie? - Mam taką nadzieję. 520 00:37:07,291 --> 00:37:10,791 - Ale napisy mogą być podrobione. - Jak zwykle nie pomogłeś. 521 00:37:10,875 --> 00:37:13,291 [prycha] Mówię, co widzę. 522 00:37:14,250 --> 00:37:17,708 - Co ma w torbach? - Nie wiem. A co? 523 00:37:18,208 --> 00:37:23,000 Załóżmy, że nastąpi detonacja, a w torbach są materiały wybuchowe. 524 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 - [Abe] Apple Store się zawali. - [saper] Nie tylko on. 525 00:37:26,333 --> 00:37:28,416 Na twoim miejscu odsunąłbym ludzi. 526 00:37:30,541 --> 00:37:32,166 Nie jesteś na moim miejscu. 527 00:37:34,833 --> 00:37:35,791 Słyszałeś, Kees? 528 00:37:36,958 --> 00:37:37,833 Tak. 529 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 [Winston] Stop! 530 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Idealna pozycja. 531 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 - [Winston] Szefie. - Cześć. 532 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 Potrzebuję dwóch planów. 533 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 Musimy szybko i po cichu wyprowadzić ludzi na piętrze. 534 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 - [Winston] Dobra. - I musimy szybko wejść na parter. 535 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 Ma na sobie bombę. 536 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 Nie wiemy, czy jest prawdziwa. Stąd tego nie widać. 537 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 Ale ma tam jednego zakładnika, a w schowku ukrywają się cztery osoby. 538 00:38:13,791 --> 00:38:14,875 Nie wie o nich? 539 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Jeszcze nie. 540 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Przepraszam. 541 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Chciałem pomóc. Skąd miałem wiedzieć… 542 00:38:38,666 --> 00:38:39,750 Już spoko. 543 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 Wiem, że to nie twoja wina. 544 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 Poniosło mnie. Przepraszam. 545 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 Mam na imię Mingus. 546 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 Lukas. 547 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 Bente. 548 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 Soof. 549 00:39:16,291 --> 00:39:18,416 To moja… [tłumi szloch] 550 00:39:24,291 --> 00:39:25,458 Masz dzieci? 551 00:39:26,625 --> 00:39:28,166 [wzdycha] Tak, syna. 552 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Nigela. Jest bardzo… 553 00:39:32,416 --> 00:39:34,958 Heh. To świetny dzieciak. 554 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 Mieliśmy obejrzeć dziś mecz Ajaxu. 555 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 [Soof] A ty? 556 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - Masz dzieci? - Nie. 557 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 Mam świetną dziewczynę, ale… 558 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 To trochę skomplikowane. 559 00:39:56,041 --> 00:39:58,250 Wieczorem mieliśmy iść na kolację. 560 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 Pewnie zastanawia się, gdzie jestem. 561 00:40:03,333 --> 00:40:05,916 Pewnie mnie nienawidzi. Heh. 562 00:40:08,125 --> 00:40:09,458 [ponura muzyka] 563 00:40:27,416 --> 00:40:29,416 [niewyraźne komunikaty z radia] 564 00:40:50,583 --> 00:40:52,583 [sygnał połączenia] 565 00:40:53,875 --> 00:40:55,625 [wibracje telefonu] 566 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 - [szeptem] Halo. - Mówi Mark z policji. 567 00:41:05,375 --> 00:41:07,916 Będę waszym kontaktem. 568 00:41:08,000 --> 00:41:12,041 Jestem blisko. Zaparkowałem naprzeciwko sklepu. 569 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 [Mingus] Dobra. 570 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Jak się trzymacie? 571 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 Chyba dajemy radę. 572 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 Ma zakładników w sklepie? 573 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 Pewnie ma, bo inaczej byście weszli. 574 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 Rozmawiamy z nim. Prowadzimy negocjacje. 575 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 Robimy, co możemy, żeby to się zakończyło. 576 00:41:32,041 --> 00:41:34,458 Będziemy na linii, ale siedźcie cicho. 577 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Dobrze. 578 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 Chyba nie wie, że tu jesteśmy. 579 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 [Mark] Też myślę, że o was nie wie. 580 00:41:42,708 --> 00:41:44,916 I pomaga to, że w sklepie gra muzyka. 581 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Cholera. 582 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 Teraz gra. 583 00:41:50,500 --> 00:41:52,250 Co masz na myśli? 584 00:41:52,333 --> 00:41:56,125 [Mingus cmoka] Wyłącza się o 21, gdy zamykamy sklep. 585 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 Włączy się alarm, jeśli ktoś będzie w środku. 586 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 [Mark] Dobra. 587 00:42:01,291 --> 00:42:04,708 Możemy zrobić coś, żeby światła i muzyka się nie wyłączyły? 588 00:42:04,791 --> 00:42:07,958 Nie, steruje nimi centrala w USA. 589 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 [Mark] Dobra, sprawdzę to. 590 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Wycisz telefon i włącz oszczędzanie baterii. 591 00:42:12,583 --> 00:42:15,416 Wyłącz wszystko, co zżera baterię. 592 00:42:15,500 --> 00:42:16,333 Dobrze. 593 00:42:19,833 --> 00:42:20,833 [piknięcie] 594 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Kees, światło i muzyka wyłączają się o 21.00. 595 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 Musimy zadzwonić do Apple. 596 00:42:28,375 --> 00:42:29,458 [sygnał połączenia] 597 00:42:29,541 --> 00:42:31,250 [dzwonek telefonu] 598 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 - Macie moje pieniądze? - Światło i muzyka mogą się wyłączyć. 599 00:42:47,666 --> 00:42:51,833 Zamykają sklep o 21.00, więc włączy się alarm, bo tam jesteście. 600 00:42:52,833 --> 00:42:54,708 To nie my, jasne? 601 00:42:54,791 --> 00:42:57,333 Takie mają ustawienia. To normalne. 602 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 Chodź, chodź, chodź. 603 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 [napastnik] Zaraz wszystko wybuchnie. 604 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 Nie okłamuj mnie, Lynn. 605 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Nie kłam, jasne? 606 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 [Lynn] Nie kłamię. Możesz mi zaufać. 607 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 Obiecuję, że nic się nie stanie, jeśli będziesz ze mną rozmawiał. 608 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 - Nie zabijaj mnie. - [Lynn] Wierzysz mi? 609 00:43:23,541 --> 00:43:24,375 Nie rób tego. 610 00:43:24,458 --> 00:43:26,958 [Lynn] Nie róbmy niczego, czego będziemy żałować. 611 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 [szeptem] Przepraszam, co wyłącza się o 21.00? 612 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 [Lynn] Tylko światło i muzyka. 613 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 To standardowa procedura. Nie sterujemy alarmem. 614 00:43:37,625 --> 00:43:39,000 [po angielsku] Mam żonę. 615 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 Nie rób tego. 616 00:43:41,458 --> 00:43:42,666 Nie rób tego. 617 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 Proszę, nie rób tego. 618 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 Proszę. 619 00:43:54,875 --> 00:43:56,875 [niewyraźne komunikaty z radia] 620 00:43:59,791 --> 00:44:03,958 [pilot 1] Coś może się stać. Zachowajcie bezpieczną odległość. 621 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 [Lynn] Nie rozłączaj się. Zachowaj spokój. Nic się nie stanie. 622 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Widzisz? 623 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 Alarm się nie włączył. Nie okłamuj mnie. 624 00:44:42,208 --> 00:44:45,166 - Nie. Nie wiem, dlaczego… - [sygnał zerwanego połączenia] 625 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Kurwa, Kees. Nie mogę go okłamywać. 626 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 [po angielsku] Chwileczkę. Kees! 627 00:44:55,666 --> 00:44:58,375 [po holendersku] Apple włączyło światło i muzykę. 628 00:44:58,458 --> 00:45:00,416 Udostępnią nam też obraz z kamer. 629 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 - Super. A plany pięter? - Szukają ich. 630 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 Są w innym miejscu. Taki protokół. 631 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 Może to potrwać kilka minut albo kilka godzin. Ale się starają. 632 00:45:10,625 --> 00:45:12,375 [dyżurny] Mamy obraz ze sklepu. 633 00:45:20,333 --> 00:45:22,500 [stukot klawiatury] 634 00:45:24,958 --> 00:45:26,000 Będziesz dzwonić? 635 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 Chyba ci nie ufa. Rozłączył się. 636 00:45:30,541 --> 00:45:32,000 Przekonam go do siebie. 637 00:45:34,166 --> 00:45:35,083 [wzdycha] 638 00:45:37,958 --> 00:45:39,375 [sygnał połączenia] 639 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 - [napastnik] Halo. - Hej. 640 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 Wszystko w porządku? 641 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 A dlaczego nie? 642 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Rozłączyłeś się w złości. 643 00:46:03,291 --> 00:46:05,416 [napastnik] Kłamałaś. Nie podoba mi się to. 644 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 Rozumiem, ale działam na podstawie informacji, które dostaję. 645 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 Usłyszałam o świetle, muzyce i alarmie. 646 00:46:14,458 --> 00:46:18,833 Pomyślałam, że cię poinformuję. Nie chciałam, żebyś się przestraszył. 647 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Spoko. 648 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 Macie moje pieniądze? 649 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 Mogę potwierdzić, że je załatwiamy. 650 00:46:26,916 --> 00:46:30,166 Chcę bitcoiny. Mam nadzieję, że wiesz, co to jest. 651 00:46:30,250 --> 00:46:31,708 Jasne, że wiem. 652 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 Łatwiej by mi się z tobą rozmawiało, gdybym znała twoje imię. 653 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 Teraz jest tak bezosobowo. 654 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 AA. Mów na mnie AA. 655 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Dobrze, EE. Ładne imię. 656 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 Chwila, nie EE, tylko AA. 657 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Mów na mnie AA. 658 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 Podwójne A. AA. 659 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Nie znasz angielskiego? 660 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 - Znam. - [napastnik] To dobrze. 661 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 Ale urodziłam się w Amsterdamie. 662 00:47:04,625 --> 00:47:09,208 Czuję, że ty też. Mówisz z amsterdamskim akcentem. 663 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 Nie gadajmy o mnie, tylko o tym, co masz dla mnie zrobić. 664 00:47:13,541 --> 00:47:18,625 Porozmawiamy o tym, bo mam nadzieję, że wszyscy wyjdą z tego cało, AA. 665 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 [AA] Tak? 666 00:47:21,041 --> 00:47:22,875 Kto powiedział, że chcę wyjść? 667 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 Ale… 668 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 Myślę, że robisz to, bo chcesz coś osiągnąć. 669 00:47:29,916 --> 00:47:31,416 [AA] Osiągnąć? Tak po prostu? 670 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 Chcę 200 milionów w bitcoinach i drogę ucieczki. 671 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 To mi wystarczy. 672 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 Co do tej drogi ucieczki. Masz jakiś pomysł? 673 00:47:40,708 --> 00:47:42,000 Jak chcesz to zrobić? 674 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Szybkie auto i eskorta na autostradę A10. 675 00:47:47,166 --> 00:47:48,041 Na A10? 676 00:47:50,583 --> 00:47:51,416 A co potem? 677 00:47:51,958 --> 00:47:55,916 Będziecie musieli mi obiecać, że za mną nie pojedziecie. 678 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 - I uciekniemy. - Kto? 679 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Ja i mój kolega. 680 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 [Lynn] Twój kolega? 681 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 - Chcesz go ze sobą zabrać? - Czy chcę? 682 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 Pojedzie ze mną. 683 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Gdy będę pewny, że za mną nie jedziecie, wypuszczę go. 684 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 Słuchaj. 685 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 Trochę tam siedzicie. Pewnie chcecie zjeść albo się napić. 686 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Dałem mu picie i lekarstwo. 687 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 To dobrze. 688 00:48:26,875 --> 00:48:28,041 Opiekujesz się nim. 689 00:48:28,125 --> 00:48:29,791 Co to było za lekarstwo? 690 00:48:31,625 --> 00:48:36,625 - [po angielsku] Twój lek. Co to jest? - Lizynopryl na serce. 691 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 [Lynn] Dobrze. 692 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 [po holendersku] Obserwujesz go? 693 00:48:42,416 --> 00:48:43,875 Czy dobrze się czuje? 694 00:48:43,958 --> 00:48:45,791 Ty się tym zajmij. 695 00:48:46,333 --> 00:48:49,083 Wykonaj swoją pracę, a szybko stąd wyjdziemy. 696 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 I nie wygląda na chorego. 697 00:48:53,333 --> 00:48:56,666 To problem z sercem. Może tego po nim nie widać. 698 00:48:57,875 --> 00:49:00,125 Dlatego musisz szybko załatwić kasę. 699 00:49:00,833 --> 00:49:02,500 Jeśli będziesz to przeciągać 700 00:49:02,583 --> 00:49:05,666 i coś mu się stanie, to będzie twoja wina, koleżanko. 701 00:49:05,750 --> 00:49:09,208 [prycha] Moja? Trochę cię poniosło, kolego. 702 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 Nie ja siedzę tam uzbrojona razem z zakładnikiem. 703 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Dobra, masz rację. 704 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 Kees. 705 00:49:21,833 --> 00:49:25,083 PRACOWNICY I KLIENCI UKRYWAJĄ SIĘ W KANTYNIE. 706 00:49:25,166 --> 00:49:26,833 NIEDŁUGO WIĘCEJ INFORMACJI! 707 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 - Skąd to? - Pewnie od kogoś w środku. 708 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 - Krąży po internecie. - Kurwa. 709 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Abe, to pilne. 710 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 [Abe] Mów. 711 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 Jakaś idiotka opublikowała informację, że w kantynie są ludzie. 712 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 [Abe] Kurwa. 713 00:49:43,666 --> 00:49:46,083 Musimy szybko ich stamtąd wydostać. 714 00:49:46,583 --> 00:49:48,166 Jeśli przeczyta, że… 715 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 Nagle będzie miał 40 dodatkowych zakładników. 716 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 Musimy zaryzykować i tam wejść. 717 00:49:54,000 --> 00:49:57,125 - Niech usuną te posty. - Dobra. 718 00:49:58,458 --> 00:50:00,375 Zadzwoń do dostawców internetu. 719 00:50:01,125 --> 00:50:02,958 [szeptem] Dlaczego to tyle trwa? 720 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - [Mark] Mingus. - Słucham. 721 00:50:06,666 --> 00:50:11,166 [Mark] Próbujemy zdobyć plany pięter, ale jeszcze ich nie mamy. 722 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 Musimy iść po ludzi na piętrze. 723 00:50:13,791 --> 00:50:16,041 Wiesz, jak najszybciej się tam dostać? 724 00:50:16,750 --> 00:50:21,666 Z tyłu są drzwi prowadzące do budynku obok. 725 00:50:21,750 --> 00:50:23,708 Można wejść od tyłu. 726 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 Mogę narysować wam mapę. 727 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 [Mark] Super. Zrób to. 728 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 - Wyślij mi ją szybko. - Dobrze. 729 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 Co robisz? 730 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 [sygnał SMS] 731 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 [Winston] Mamy mapę. 732 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 Chłopaki, zbiórka. 733 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Wejdziemy do budynku od południowej strony. 734 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 W środku jest uzbrojony napastnik. Nie wiemy, czy działa sam. 735 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 Na piętrze jest uwięzionych 40 osób. 736 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 Wyciągniemy ich po cichu. To nasza misja. Jasne? 737 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Skupcie się. 738 00:50:59,750 --> 00:51:00,666 Dobra, Idziemy. 739 00:51:05,208 --> 00:51:07,125 Lynn, zagaduj go. 740 00:51:08,500 --> 00:51:10,500 Uwaga. DSI wchodzi do środka. 741 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Proszę pani, naprawdę musi pani… 742 00:51:14,291 --> 00:51:15,416 [wzdycha] Kees. 743 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Czwórka. 744 00:51:21,625 --> 00:51:25,166 Dziewczyna nie chce usunąć posta. 745 00:51:25,250 --> 00:51:27,333 - Kim ona jest? - Influencerką. 746 00:51:27,416 --> 00:51:30,208 - Mówi, że jest „osobą opiniotwórczą”. - Dzwoń. 747 00:51:31,750 --> 00:51:32,916 [sygnał połączenia] 748 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Mówi Kees van Zanten, komendant policji. 749 00:51:39,083 --> 00:51:41,416 Opublikowałaś post o Apple Store? 750 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Wiesz, bezmózga gówniaro, ile osób może zginąć? 751 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 Posłuchaj mnie. 752 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 Jeśli nie usuniesz tego posta, zaraz wyślę do ciebie funkcjonariuszy, 753 00:51:53,916 --> 00:51:57,416 którzy wyciągną cię z domu z torbą na łbie. Czy to jasne? 754 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 Zrozumiałaś? 755 00:52:00,541 --> 00:52:01,625 Więc go usuń! 756 00:52:07,875 --> 00:52:09,666 [Lynn] Tak się zastanawiam. 757 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 Co się dziś wydarzyło, że musiałeś to zrobić? 758 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 [Winston] Formacja taktyczna. 759 00:52:24,291 --> 00:52:27,666 [AA] Nie chodzi tylko o to, co wydarzyło się dzisiaj. 760 00:52:27,750 --> 00:52:29,625 Trwa to od dłuższego czasu. 761 00:52:30,666 --> 00:52:34,333 Chodzi o to, jak niesprawiedliwie mnie traktujecie. 762 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 [Winston] Dobra. 763 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 Wy wszyscy. 764 00:52:40,041 --> 00:52:41,791 Wasza niechlubna trójca. 765 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 [Winston] Noktowizory. 766 00:52:43,541 --> 00:52:45,875 [AA] Prokurator, policja i rząd. 767 00:52:45,958 --> 00:52:48,208 - Znęcaliście się nade mną. - [pikanie] 768 00:52:48,291 --> 00:52:50,166 Zakuliście mnie w kajdanki. 769 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 Wrzuciliście mnie do celi. Skrzywdziliście mnie. 770 00:52:55,083 --> 00:52:56,708 Ale to się skończy. 771 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 Dziś jest ten dzień. 772 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 Te pieniądze będą rekompensatą. 773 00:53:04,000 --> 00:53:07,000 Potrzebuję ich, żeby uciec. 774 00:53:07,083 --> 00:53:09,583 Tutaj i tak nikt mnie nie słucha. 775 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Nie liczę się. 776 00:53:14,875 --> 00:53:16,875 Ale nie można mnie lekceważyć. 777 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 - Zobaczycie. - [Lynn] Rozumiem. 778 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 Staram się dla ciebie. Wierzysz mi? 779 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 Nie masz wyjścia, prawda? 780 00:53:24,583 --> 00:53:26,791 Udajesz, że ci na mnie zależy? 781 00:53:26,875 --> 00:53:32,541 Po wszystkim wrócisz do domu. Do chłopaka czy swojego dziecka. 782 00:53:34,041 --> 00:53:35,125 [pikanie] 783 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Chcę, żebyś wyszedł z tego żywy. 784 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 Jestem pewna, że wielu osobom na tobie zależy. 785 00:53:41,083 --> 00:53:43,000 Chcą, żebyś wyszedł z tego cały. 786 00:53:43,583 --> 00:53:44,500 Też tego chcę. 787 00:53:45,708 --> 00:53:47,541 Żebyś bezpiecznie wyszedł. 788 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 AA. 789 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Mów mi Ammar. 790 00:53:52,625 --> 00:53:54,125 [dramatyczna muzyka] 791 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 Dobrze. 792 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Ammar. 793 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Dziękuję. 794 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 Jak mówiłam, chcę ci pomóc. 795 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 Chcę też pomóc mężczyźnie, 796 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 który z tobą jest. 797 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 Poszedł do sklepu, żeby coś kupić. 798 00:54:14,416 --> 00:54:19,125 Nie ma z tym nic wspólnego. Pewnie jest przerażony, nie sądzisz? 799 00:54:20,208 --> 00:54:21,375 Co robisz? 800 00:54:22,041 --> 00:54:23,750 [Lynn] Nic nie robię. 801 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 Chcę zapytać, jak on się czuje. 802 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 Ammar Ajar? A-J-A-R? Ma na imię Ammar. 803 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Kierowca. Pod sklepem stoi furgonetka. 804 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Data urodzenia? 21 kwietnia 1995 roku. 805 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 Proszę pani, przełączę panią do kolegi. 806 00:54:44,916 --> 00:54:46,291 Przejmij piątkę. 807 00:54:46,375 --> 00:54:47,708 Harry, duży ekran. 808 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Ammar Ajar. Urodzony w Amsterdamie, ma syryjskie korzenie. 809 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 Drobne wykroczenia. Jako dziecko był w Syrii. 810 00:54:56,166 --> 00:54:57,916 Ma problemy psychiczne. 811 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 To on. 812 00:55:00,083 --> 00:55:01,625 [Ammar] Widzicie mnie, prawda? 813 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Tak. 814 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Ammar, widzimy cię. 815 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Ja cię widzę. 816 00:55:10,208 --> 00:55:13,958 To zobaczycie, co mu zrobię, jeśli nie dacie mi pieniędzy. 817 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 [Lynn] Widzę, że się nim opiekujesz. 818 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 Podoba mi się to. 819 00:55:20,958 --> 00:55:22,625 [dramatyczna muzyka] 820 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Dobrze postępujesz. 821 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 Nawet dałeś mu papierosa. 822 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 Nie pozwalasz mu panikować. 823 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Tak, no cóż… 824 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Jest tylko… 825 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 [Lynn] Jest tylko człowiekiem. 826 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 Tak? 827 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 [Ammar] Tak, zgadza się. 828 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 - Właśnie. - [Lynn] Właśnie. 829 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 Jest człowiekiem jak ty i ja. 830 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 [Winston] Otworzyć drzwi. 831 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 - Mamy kontakt. - Idziemy. 832 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Ręce do góry. 833 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Ręce do góry. 834 00:55:58,416 --> 00:56:00,416 [dramatyczna muzyka] 835 00:56:01,791 --> 00:56:05,833 Zero Zero, tu Bravo. Czysto. Brak napastników. Ewakuujemy. 836 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 - Chodźcie. - Nie zatrzymywać się. 837 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 - Ruchy. - Idźcie. Czysto. 838 00:56:18,708 --> 00:56:20,416 [Ilian kaszle] 839 00:56:23,375 --> 00:56:25,416 Nie chce mi się już z tobą gadać. 840 00:56:25,500 --> 00:56:27,291 [muzyka cichnie] 841 00:56:39,458 --> 00:56:41,458 [wzdycha głęboko] 842 00:56:44,583 --> 00:56:47,333 [po angielsku] Za dużo gada. Boli mnie przez nią głowa. 843 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 [niepokojąca muzyka] 844 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - Mingus. - Słucham. 845 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 [Mark] Wszyscy są bezpieczni. Wydostaliśmy ich z kantyny. 846 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 To wszystko dzięki tobie. 847 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - Pracujemy, żeby was wyciągnąć. - [Mingus] Dobra. 848 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mark, jak długo to potrwa? 849 00:57:11,791 --> 00:57:13,875 Robimy, co możemy. Wierz mi. 850 00:57:17,791 --> 00:57:19,416 Próbują nas wyciągnąć. 851 00:57:22,541 --> 00:57:23,750 [wzdycha] 852 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 [Abe] Dobra robota. 853 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 Zbierzcie chłopaków. Mamy kawę i zamówiliśmy sto pizz. 854 00:57:34,625 --> 00:57:38,166 - [parska] A negocjacje? - Jest nieprzewidywalny. 855 00:57:39,208 --> 00:57:40,291 Trochę to potrwa. 856 00:57:43,208 --> 00:57:45,375 Spokojnie. Zamówiłem już kwiaty. 857 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 Zróbcie sobie przerwę. Zaraz będzie pizza. 858 00:57:52,500 --> 00:57:54,583 [dzwonek telefonu] 859 00:57:58,583 --> 00:58:00,083 [po angielsku] To twój? 860 00:58:02,000 --> 00:58:03,583 Dzwoni moja żona. 861 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 [Ammar] Chcesz z nią pogadać? 862 00:58:36,333 --> 00:58:37,416 [dzwonek się urywa] 863 00:58:40,875 --> 00:58:42,416 [ponura muzyka] 864 00:59:02,791 --> 00:59:04,458 [sapie] 865 00:59:14,416 --> 00:59:16,291 [stukot kroków] 866 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 Nie myśl, że jesteś Bruce’em Lee. 867 00:59:46,833 --> 00:59:48,833 [sapie] 868 01:00:13,291 --> 01:00:16,875 Żona chce, żebym kupił dom. 869 01:00:17,583 --> 01:00:19,583 Nie stać nas na niego, więc… 870 01:00:21,041 --> 01:00:22,583 przyjechałem tu do pracy. 871 01:00:23,791 --> 01:00:25,625 Na parę miesięcy. [siąka] 872 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 Trochę zarobiłem. 873 01:00:29,375 --> 01:00:30,541 Za mało, 874 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 ale ją kocham. 875 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 [siąka] 876 01:00:34,541 --> 01:00:36,541 Jeśli chce, żebyśmy kupili dom… 877 01:00:38,958 --> 01:00:40,666 to zrobię, co w mojej mocy. 878 01:00:41,666 --> 01:00:43,666 Dla niej. Dla nas. 879 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 Bardzo się teraz martwi. 880 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 A ktoś martwi się o ciebie? 881 01:00:58,125 --> 01:01:00,166 Nie jestem tego wart. 882 01:01:02,791 --> 01:01:04,333 Sam do tego doprowadziłem. 883 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 Też mogłem kupić broń. 884 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 Wejść do sklepu i wziąć zakładnika. 885 01:01:15,291 --> 01:01:18,666 Ale to zawsze będzie niewłaściwy zakładnik. Zawsze. 886 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Ktoś, kto nie powinien się bać ani ginąć. 887 01:01:24,000 --> 01:01:27,166 Oni nie powinni byli mnie tak traktować. 888 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 Rozumiem. Znam to uczucie. 889 01:01:31,291 --> 01:01:33,041 Traktują cię jak gówno. 890 01:01:33,125 --> 01:01:34,125 Rząd. 891 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 Płacisz wszystko, co ci każą. 892 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 Ale potem wymyślają dodatkowe podatki. 893 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 W końcu nie masz nic. 894 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 Wiem, jak to jest. 895 01:01:45,333 --> 01:01:46,166 Tutaj… 896 01:01:48,500 --> 01:01:49,791 Tutaj jestem nikim. 897 01:01:50,916 --> 01:01:53,458 Ale gdy będę miał tę kasę, to gdzieś będę… 898 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 Będę królem. 899 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 Pomogę ludziom znajdującym się w podobnej sytuacji. 900 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 Będę jak król Robin Hood. 901 01:02:03,291 --> 01:02:04,166 Znasz go? 902 01:02:05,791 --> 01:02:08,000 Sprawdzę, czy kasa mnie uszczęśliwi. 903 01:02:15,500 --> 01:02:18,791 Boję się, że tego nie przeżyjesz. 904 01:02:21,250 --> 01:02:22,666 Mogą cię zastrzelić. 905 01:02:24,000 --> 01:02:26,625 Gorszego miejsca chyba nie mogłeś wybrać. 906 01:02:29,041 --> 01:02:30,291 Nie boję się. 907 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 Mam ciebie. 908 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 Masz mnie. 909 01:02:37,416 --> 01:02:39,416 Ale załóżmy, że nie dadzą ci kasy. 910 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 Zabijesz mnie i co potem? 911 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 Wtedy oni wygrają. 912 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 I przegrają. 913 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 Chcesz kawy? 914 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 Chcę. 915 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 Mingus. 916 01:03:30,166 --> 01:03:33,958 Idzie w waszą stronę. Nie odzywajcie się. 917 01:03:34,458 --> 01:03:35,583 [pojękuje] 918 01:03:36,833 --> 01:03:38,541 Ćśś. 919 01:03:38,625 --> 01:03:40,708 [ciężko oddycha] 920 01:03:45,916 --> 01:03:49,541 Idzie. Jeśli wejdzie, uderz go tym. 921 01:03:51,041 --> 01:03:52,666 Gdzie boli cię najbardziej? 922 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 Serce. 923 01:04:02,958 --> 01:04:05,208 [szum ekspresu] 924 01:04:09,625 --> 01:04:11,125 [stuknięcie] 925 01:04:16,166 --> 01:04:18,583 - [Soof jęczy] - Mamo. Mamo. 926 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - Mark. - Słucham. 927 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Soof źle się czuje. 928 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 Co się dzieje? 929 01:04:24,958 --> 01:04:26,083 Ciągle mdleje. 930 01:04:27,916 --> 01:04:29,666 Trzyma rękę na sercu. 931 01:04:31,375 --> 01:04:33,583 - [Soof mamrocze] - Ćśś. 932 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Kees, Abe, kobieta w schowku chyba ma zawał. 933 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 To może być poważny problem. 934 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 Lynn. 935 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 - Zagaduj go. - Dobra. 936 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Kolego. Potrzebuję lekarza. 937 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 - Robi się. - Dzięki. 938 01:04:52,125 --> 01:04:53,416 [lekarka] Tak? 939 01:04:53,500 --> 01:04:54,833 [dzwonek telefonu] 940 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Cześć, Lynn. Mamy przerwę na kawę. 941 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Miło słyszeć. 942 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 Jak się czujesz? 943 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 - [Abe] Mark. - Słucham. 944 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Rozmawiałem z Keesem. 945 01:05:12,875 --> 01:05:15,416 Jeśli ma zawał, to wejdziemy z pełną mocą. 946 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Ale musimy mieć pewność, bo to duże ryzyko. 947 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Dobra, rozumiem. 948 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 - Cześć. - Cześć. 949 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Potrzebuję konsultacji. - Dobrze. 950 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 [Mark] Mingus, jest ze mną lekarka. 951 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 [lekarka] Cześć. Zemdlała czy jest przytomna? 952 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Jest przytomna. 953 01:05:35,708 --> 01:05:37,125 Ból się rozprzestrzenia? 954 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 - Ból się rozprzestrzenia? - [Soof] Nie. 955 01:05:39,583 --> 01:05:40,958 Szszsz. 956 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 Nie. 957 01:05:42,916 --> 01:05:44,625 Mam z nim problem. 958 01:05:45,125 --> 01:05:47,166 Chyba bardzo chce wrócić do żony. 959 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Martwi się. 960 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Mogę to sobie wyobrazić. 961 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 [Ammar] Też powinnaś się martwić. 962 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 Będziesz musiała powiadomić żonę, że nie wróci do domu. 963 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Jeszcze nic nie wiadomo. 964 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Rozmawiajmy dalej. 965 01:06:03,500 --> 01:06:05,208 [lekarka] Poci się? Ma sine usta? 966 01:06:07,166 --> 01:06:10,375 [Mingus] Poci się, ale usta nie są sine. 967 01:06:10,916 --> 01:06:12,625 [lekarka] Czujesz bicie jej serca? 968 01:06:14,125 --> 01:06:17,041 Mam w zegarku pulsometr. Mogę zmierzyć jej tętno. 969 01:06:17,125 --> 01:06:17,958 Zrób to. 970 01:06:18,541 --> 01:06:20,625 [Ammar] O czym chcesz rozmawiać? 971 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Prosisz o dużą sumę pieniędzy. 972 01:06:24,041 --> 01:06:25,791 O bardzo konkretną sumę. 973 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 - Co chcesz z nią zrobić? - Co? 974 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 - Chcesz trochę? - [Lynn prycha] Nie. 975 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 Dzięki. Pytam z ciekawości. 976 01:06:35,500 --> 01:06:36,916 [dzwonek windy] 977 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 [Ammar] Mam zbyt wiele problemów. 978 01:06:47,958 --> 01:06:49,041 Nie daję już rady. 979 01:06:50,458 --> 01:06:52,708 - Nie chcę już cierpieć. - Rozumiem. 980 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Nie chciałbyś o nich z kimś porozmawiać? 981 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Są specjaliści, którzy mogą ci pomóc. 982 01:07:01,375 --> 01:07:04,250 Czas na gadanie minął, Lynn. 983 01:07:04,333 --> 01:07:07,958 Gadałem z pracownikami opieki społecznej, aż mnie język bolał. 984 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 Tylko przytakiwali i się uśmiechali. 985 01:07:11,291 --> 01:07:16,041 Jeszcze bardziej zagonili mnie w kozi róg. Wyszedłem stamtąd w gorszym humorze. 986 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 [Mingus] Dobra. 987 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Tak. Okej. 988 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Tak. 989 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 MIERZĘ… 990 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Hej, Ammar. Załóżmy… 991 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 Załóżmy, że wyjdziesz stamtąd bardzo cicho i spokojnie. 992 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 No bo co takiego się stało? 993 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 Chcesz, żebym się poddał? 994 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 Mam wyjść na zewnątrz? 995 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 - Nie ma mowy. - Dlaczego nie? 996 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 Bo zawsze kończę to, co zacząłem. 997 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Już nie ma odwrotu. 998 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 [lekarka] Serce bije równo? 999 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Tak, bije równo. 1000 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 [lekarka] Posłuchaj mnie, Mingus. 1001 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 To tylko atak paniki. 1002 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 Nic poważnego. 1003 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 Nie masz zawału. 1004 01:08:23,000 --> 01:08:24,458 - Przepraszam. - [Mingus] Nie. 1005 01:08:24,541 --> 01:08:26,083 Nie masz za co przepraszać. 1006 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Abe, lekarka potwierdziła, że to nie jest zawał. 1007 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 Powtarzam. To nie jest zawał. 1008 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 Alarm odwołany. 1009 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Ty jebana suko! 1010 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 Co się stało? 1011 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Kurwa. Moja wina. 1012 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Wyłączcie lasery. 1013 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 [Ammar] Chcesz, żeby mnie zastrzelili? 1014 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 - Wstań. Widziałem to. - Ammar. 1015 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 [Ammar] Masz mnie za idiotę? Widziałem zieloną kropkę. 1016 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Co? Co się dzieje? 1017 01:09:06,916 --> 01:09:10,583 [Ammar] Przysięgam. Wpakuję w niego cały magazynek. 1018 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Posłuchaj, Ammar. 1019 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 Jesteś przygotowany. Masz broń, bombę i zakładnika. 1020 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 Myślisz, że na rogu stoi policjant 1021 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 i kieruje ruchem? Bez jaj! 1022 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Wszyscy tam są. I tak, mają lasery. 1023 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 Nic ci się nie stanie, jeśli będziesz ze mną rozmawiał. 1024 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Obiecuję. 1025 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Jeb się, Lynn. Jeb się. 1026 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 Chcę gadać z facetem. On będzie poważny. 1027 01:09:37,833 --> 01:09:39,625 Ma do mnie zadzwonić facet. 1028 01:09:40,916 --> 01:09:42,375 [sygnał zerwanego połączenia] 1029 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 [kolega] Znów to samo. 1030 01:09:54,750 --> 01:09:55,750 [sygnał SMS] 1031 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 KOCHANIE MYŚLIMY O TOBIE. 1032 01:10:05,416 --> 01:10:08,291 - Wie, czym się zajmujesz? - Jasne, że tak. 1033 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 Piszą o tym w gazetach. 1034 01:10:11,041 --> 01:10:14,083 Gdyby tylko ten koleś zaczekał dwa dni… 1035 01:10:14,875 --> 01:10:18,291 - Byłoby łatwiej. - [kolega] Wypadłoby coś innego. 1036 01:10:19,625 --> 01:10:21,208 Zawsze mamy dużo pracy. 1037 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 Na świecie jest coraz więcej szaleńców. 1038 01:10:25,916 --> 01:10:28,416 Nie mówią tego na rozmowie kwalifikacyjnej. 1039 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 Myślisz, że będziesz walczył z bandytami, a walczysz też ze swoją rodziną. 1040 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Ja tę walkę przegrałem już dawno temu. 1041 01:10:37,708 --> 01:10:40,291 [śmieje się] Dramatyzujesz. 1042 01:10:41,000 --> 01:10:41,958 [kolega prycha] 1043 01:10:42,500 --> 01:10:43,458 Ale jak to jest? 1044 01:10:44,000 --> 01:10:47,208 - Pierwszy miesiąc był super. - [Winston parska] 1045 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Wyjścia na miasto, imprezy, dziewczyny. 1046 01:10:50,041 --> 01:10:51,083 [śmieje się] 1047 01:10:51,791 --> 01:10:53,083 Ale po jakimś czasie… 1048 01:10:54,416 --> 01:10:56,125 zaczyna ci kogoś brakować. 1049 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 Kogoś, kto na ciebie czeka. 1050 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Kogoś, z kim dzielisz życie. 1051 01:11:11,958 --> 01:11:13,250 [cmoka] Ale nieważne. 1052 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Zobacz, gdzie jesteśmy. 1053 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 Dla mnie nie ma nic lepszego. Ale dla ciebie… 1054 01:11:22,875 --> 01:11:24,000 Dbaj o rodzinę. 1055 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 Dzięki. 1056 01:11:33,250 --> 01:11:35,291 - Macie. Jest pyszna. - [Winston] Dzięki. 1057 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 Trzymaj. 1058 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 - [Wilco] To nie będzie rozsądne. - [Rachelle] Zbyt duże ryzyko. 1059 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 - Lynn… - Mam go w garści. 1060 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 Mam go. 1061 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 On też to wie. 1062 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 Dlatego nie chce z tobą rozmawiać. 1063 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 Daj mi godzinę. 1064 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 - Góra. Wyjdzie z tego sklepu. - To za duże ryzyko. 1065 01:12:19,958 --> 01:12:22,250 Nie zastrzeli go, gdy z nim rozmawiam. 1066 01:12:22,833 --> 01:12:25,000 - Lubi mnie. - [Wilco] Chce gadać z facetem. 1067 01:12:29,333 --> 01:12:30,166 Co myślisz? 1068 01:12:31,208 --> 01:12:33,500 Myślę, że masz szansę go przekonać. 1069 01:12:34,041 --> 01:12:35,958 Dobrze ci poszło z zakładnikiem. 1070 01:12:36,625 --> 01:12:37,583 Słucha cię. 1071 01:12:38,208 --> 01:12:42,541 Ale jest trochę szalony, trochę normalny. Jest nieprzewidywalny. 1072 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 - Dlatego jest niebezpieczny. - Tak. 1073 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Wiem o tym. Jest chory psychicznie. 1074 01:12:49,375 --> 01:12:52,208 Powinien się leczyć, ale to teraz nasz problem. 1075 01:12:52,791 --> 01:12:56,333 Potrzebuje pomocy, a negocjator jej udziela. 1076 01:12:58,375 --> 01:12:59,291 Dajcie mi godzinę. 1077 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Pół godziny. 1078 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Nie możemy ryzykować. 1079 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 Wiesz o tym. 1080 01:13:11,791 --> 01:13:14,625 Co mówi między wierszami? Na co jest gotowy? 1081 01:13:14,708 --> 01:13:17,875 - [stukot drzwi] - Myśli, że nie przeżyje. 1082 01:13:17,958 --> 01:13:19,958 [niepokojąca muzyka] 1083 01:13:28,791 --> 01:13:30,500 [dzwonek telefonu] 1084 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 [Ammar] Halo. 1085 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Mówi Wilco. Też jestem z policji. 1086 01:13:42,458 --> 01:13:45,250 Jestem kolegą Lynn, z którą rozmawiałeś. 1087 01:13:45,958 --> 01:13:47,958 Chciałeś rozmawiać z mężczyzną. 1088 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 Jesteś pewny, że nim jesteś? 1089 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Tak. Jestem mężczyzną. 1090 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 Facet udziela odpowiedzi. 1091 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 To kiedy dostanę to, o co poprosiłem? 1092 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 Robimy, co możemy. Potrzeba czasu, żeby zebrać taką sumę. 1093 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 Musimy znaleźć te 200 milionów. 1094 01:14:04,916 --> 01:14:07,416 Nasi eksperci od finansów się tym zajmują. 1095 01:14:07,500 --> 01:14:09,916 Nie odpowiedziałeś. Nie jesteś facetem. 1096 01:14:10,791 --> 01:14:11,916 Słuchaj… 1097 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 Po prostu powiedz, że tego nie zrobicie. 1098 01:14:15,416 --> 01:14:17,833 Ale będziesz musiał ponieść konsekwencje. 1099 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Jak mężczyzna. 1100 01:14:22,541 --> 01:14:23,583 Widzisz to? 1101 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Myślicie, że żartuję? 1102 01:14:28,500 --> 01:14:31,458 Zapytaj o jego cel. Mów, że traktujesz go poważnie. 1103 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 [Wilco] Traktuję cię poważnie. Po co to wszystko robisz? 1104 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Jeśli mam umrzeć, umrę jako wojownik. 1105 01:14:40,458 --> 01:14:41,333 Tego chce? 1106 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 Tego chcesz? Umrzeć? 1107 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Bo wtedy… [prycha] 1108 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 …przestaniemy szukać kasy i oszczędzimy dużo czasu. 1109 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 Mogliście to zrobić dawno temu. Zaoszczędzilibyście dużo czasu. 1110 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 Niech do mnie strzelają. 1111 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 Wasze małe kulki nic mi nie zrobią. 1112 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Jeśli to upuszczę, zabiję waszych ludzi na zewnątrz. 1113 01:15:07,500 --> 01:15:11,458 Będziecie mogli spać spokojnie. Ty, Lynn czy cała reszta. 1114 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Jebać to. 1115 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 Odliczajmy. 1116 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Dziesięć, dziewięć, osiem… 1117 01:15:17,500 --> 01:15:21,375 Zmień temat. Zapytaj, jakie chce dostać auto. 1118 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 Pięć. 1119 01:15:22,875 --> 01:15:25,166 - Ammar, robimy, co możemy. - Cztery. 1120 01:15:25,250 --> 01:15:27,583 - Trzy, dwa. - Jakie chcesz dostać auto? 1121 01:15:27,666 --> 01:15:28,750 - [mamrocze] - Jeden. 1122 01:15:29,583 --> 01:15:30,583 [muzyka się urywa] 1123 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 Limuzynę. 1124 01:15:38,416 --> 01:15:42,250 Chcesz uciekać limuzyną? 1125 01:15:42,333 --> 01:15:44,875 Słyszałeś. Czarny hummer limo. 1126 01:15:44,958 --> 01:15:46,500 Wy to zaczęliście. 1127 01:15:46,583 --> 01:15:48,875 Ja tylko gram w waszą grę. Zróbcie to. 1128 01:15:49,625 --> 01:15:50,458 Może różowe? 1129 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 Nie. 1130 01:15:54,291 --> 01:15:55,958 Myślałem o różowym. 1131 01:15:56,833 --> 01:15:57,958 Ale chcę czarne. 1132 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 Dobra, Ammar. Dobra, dobra. 1133 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 Limuzyna? Mówił poważnie. 1134 01:16:11,000 --> 01:16:12,333 [Wilco] Nie rozłączaj się. 1135 01:16:20,750 --> 01:16:21,958 [po angielsku] Limuzyna? 1136 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Jeśli umierać, to z przytupem. 1137 01:16:31,416 --> 01:16:33,291 Poproś o wodę. 1138 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 Poproś o wodę. 1139 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 Mam Red Bulla. 1140 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 Nie, jest szkodliwy dla mojego serca. 1141 01:16:45,750 --> 01:16:47,458 Muszą robić, co chcesz. 1142 01:16:48,166 --> 01:16:49,875 [wzdycha] Ty tu rządzisz. 1143 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 [słabo] Poproś o wodę. 1144 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 [po bułgarsku] Prosi o limuzynę zamiast o wodę! Co za pieprzony idiota! 1145 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Idiota! 1146 01:17:05,333 --> 01:17:07,583 [po angielsku] Poproś o cholerną wodę. 1147 01:17:09,166 --> 01:17:10,583 Albo mnie zastrzel. 1148 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 [po holendersku] Przynieście nam wodę. Kilka butelek. 1149 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 [Wilco] Dobrze, Ammar. 1150 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 [po ang.] Dziękuję. 1151 01:17:26,833 --> 01:17:28,666 Wiem, że muszą cię słuchać. 1152 01:17:29,791 --> 01:17:33,333 [po holendersku] Zamknij się albo wpakuję ci kulkę w łeb, jasne? 1153 01:17:45,250 --> 01:17:48,125 [dramatyczna muzyka] 1154 01:18:11,416 --> 01:18:12,708 [muzyka cichnie] 1155 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 [Lynn] Masz coś? 1156 01:18:22,750 --> 01:18:24,083 [sygnał połączenia] 1157 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 - [Ammar] Halo. - Ammar. 1158 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 Woda jest pod drzwiami. 1159 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Jak prosiłeś. 1160 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Kilka butelek. 1161 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 Robot odjeżdża. 1162 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 My trzymamy się z daleka. 1163 01:18:57,208 --> 01:18:58,333 Jesteś tam? 1164 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 Idziemy po wodę. 1165 01:19:03,708 --> 01:19:06,208 Nic nie kombinujcie, bo wszystko wybuchnie. 1166 01:19:07,791 --> 01:19:09,958 Rozmawiajmy, a wszystko będzie dobrze. 1167 01:19:10,041 --> 01:19:12,583 [budująca napięcie muzyka] 1168 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 [po ang.] Odwróć się. 1169 01:19:23,041 --> 01:19:25,166 [po holendersku] Szybko. Odwróć się. 1170 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 [po ang.] Wstań. 1171 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Idź. Idź. 1172 01:19:47,791 --> 01:19:49,791 [trzymająca w napięciu muzyka] 1173 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 - Stój. - Och! 1174 01:20:10,833 --> 01:20:13,083 [warkot helikoptera] 1175 01:20:24,458 --> 01:20:26,500 [pilot 1] Centrala, obserwujemy drzwi. 1176 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 Trochę się cofniemy. Snajperzy mają go na celowniku. 1177 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Tak, widzimy dwóch mężczyzn. Czekamy. 1178 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 [Mark] Mingus. 1179 01:20:35,000 --> 01:20:39,666 Gdy powiem „na ziemię”, natychmiast macie się wszyscy położyć. 1180 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 [Mingus] Co się dzieje? 1181 01:20:43,625 --> 01:20:46,208 Nie zadawaj pytań, tylko słuchaj. 1182 01:20:46,791 --> 01:20:49,333 Mówię „na ziemię”, a wy się kładziecie. 1183 01:20:49,416 --> 01:20:54,125 Wyciągniemy was, gdy będzie bezpiecznie. Koledzy z DSI podadzą wam hasło. 1184 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Otwórz drzwi tylko wtedy, gdy usłyszysz hasło. Dobra? 1185 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 Jak brzmi hasło? 1186 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 iHostage. 1187 01:21:01,583 --> 01:21:02,541 [prycha] 1188 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 Nic nie kombinujcie, Wilco. 1189 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 [Wilco] Nie będziemy. 1190 01:21:10,583 --> 01:21:11,916 Weź wodę. 1191 01:21:12,583 --> 01:21:13,958 Nikt cię nie skrzywdzi. 1192 01:21:17,583 --> 01:21:20,708 Zachowajmy spokój. Woda jest dla was. 1193 01:21:22,708 --> 01:21:23,958 - [po ang.] Weź ją. - Uch. 1194 01:21:38,541 --> 01:21:39,750 Podnieś ją. 1195 01:21:59,875 --> 01:22:02,166 [stęka] Nie mogę. 1196 01:22:02,958 --> 01:22:04,000 Nie mogę. 1197 01:22:04,083 --> 01:22:06,208 [wzdycha] Ja pierdolę. 1198 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 [po holendersku] Na ziemię! Już! 1199 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 [pisk opon] 1200 01:22:38,458 --> 01:22:39,583 Hy! 1201 01:22:40,333 --> 01:22:41,916 [pisk opon] 1202 01:22:44,083 --> 01:22:45,250 [okrzyki] 1203 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 [Kees] Co to kurwa było? 1204 01:22:49,125 --> 01:22:51,916 [okrzyki funkcjonariuszy] 1205 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 Po lewej! 1206 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Osłonić go! 1207 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 [Abe] Odsunąć się! Nie zasłaniajcie linii ognia! 1208 01:23:02,083 --> 01:23:03,333 Niech on się odsunie! 1209 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Odsunąć się. 1210 01:23:05,541 --> 01:23:07,000 Nie zasłaniać linii ognia! 1211 01:23:07,500 --> 01:23:09,083 [szczekanie psów] 1212 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Odsuńcie się! 1213 01:23:12,250 --> 01:23:13,458 [policjant] Wycofać się. 1214 01:23:25,708 --> 01:23:27,958 - [pilot 1] Słabo to wygląda. - [pilot 2] Tak. 1215 01:23:28,041 --> 01:23:31,208 - [z radia] Żyje? - [pilot 2] Centrala, leży na placu. 1216 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 [Wilco] Ammar, słyszysz mnie? Odezwij się. 1217 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 Jestem tutaj. Słyszysz mnie? 1218 01:23:50,541 --> 01:23:52,541 [smutna muzyka] 1219 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Alfa, tu Zero Zero. Sytuacja opanowana. 1220 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 Nie było detonacji. 1221 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Nie podchodźcie, dopóki nie sprawdzą bomby. 1222 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Niech saperzy podejdą do ciała. 1223 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 - Wyciągnijcie ludzi ze schowka. - [odchrząkuje] 1224 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Chłopaki… 1225 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Do wszystkich jednostek. 1226 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 Zakładnik wybiegł z budynku, a porywacz pobiegł za nim. 1227 01:24:33,125 --> 01:24:35,458 Potrąciło go auto DSI. 1228 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Zostańcie wszyscy na swoich pozycjach. Czekajcie na informacje. 1229 01:24:43,708 --> 01:24:45,708 [subtelna muzyka] 1230 01:24:48,833 --> 01:24:50,041 [pukanie] 1231 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 Nieźle narozrabiałeś, wiesz o tym. 1232 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Dobra robota. 1233 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 W porządku? 1234 01:25:27,500 --> 01:25:28,416 Tak. 1235 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Tak myślę. 1236 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 [Erik] Dobry refleks. 1237 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 Cieszę się, że nie wybuchł. 1238 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 Wiele osób chce z tobą porozmawiać. 1239 01:25:44,791 --> 01:25:46,291 [Winston] Mogę wrócić do domu? 1240 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 Do Mayi i dzieci. 1241 01:25:53,791 --> 01:25:55,416 [Erik] Dopiero jutro rano. 1242 01:26:00,541 --> 01:26:01,750 [szczekanie w tle] 1243 01:26:20,208 --> 01:26:21,333 [po ang.] Proszę pana. 1244 01:26:23,208 --> 01:26:24,083 Jest pan cały? 1245 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 Już dobrze, to koniec. 1246 01:26:29,208 --> 01:26:30,208 Przepraszam. 1247 01:26:32,041 --> 01:26:34,750 Przepraszam. Już dobrze. Jest pan bezpieczny. 1248 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 - Jestem? - Tak. Obiecuję. 1249 01:26:39,500 --> 01:26:41,583 Zabierzemy pana na komisariat. 1250 01:26:50,458 --> 01:26:51,500 Chodźmy. 1251 01:26:53,375 --> 01:26:54,791 [po holendersku] Weźcie go. 1252 01:26:56,291 --> 01:26:58,291 [podniosła muzyka] 1253 01:27:10,666 --> 01:27:11,875 [muzyka cichnie] 1254 01:27:13,166 --> 01:27:14,541 [posapuje nerwowo] 1255 01:27:19,416 --> 01:27:21,416 [odgłosy rozmów w tle] 1256 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 [zza drzwi] Policja. Policja. 1257 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Policja. Odezwijcie się. 1258 01:27:38,833 --> 01:27:40,166 [Mingus] Proszę. 1259 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 - Dziękuję. - Dzięki. 1260 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 [policjant] iHostage. 1261 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 - [pukanie] - Otwórzcie. 1262 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Otwórzcie. 1263 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 [piknięcie] 1264 01:27:55,541 --> 01:27:56,958 [policjant] Opuśćcie ręce. 1265 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Wyjdźcie. 1266 01:27:59,541 --> 01:28:00,666 Możecie wyjść. 1267 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 - Chodźcie. - Tędy. 1268 01:28:03,416 --> 01:28:05,708 - Jesteście bezpieczni. - Chodźcie. 1269 01:28:05,791 --> 01:28:07,625 - W porządku? - Jesteście ranni? 1270 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Jesteście ranni? 1271 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 Tędy. Chodźcie za mną. 1272 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 [policjant] Już po wszystkim. 1273 01:28:26,583 --> 01:28:27,875 - Wychodzą. - Dobra. 1274 01:28:34,208 --> 01:28:36,958 [podniosła muzyka] 1275 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 [Mark] Mingus. 1276 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 Przeprowadziłeś ich przez to. Dobra robota. 1277 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 Bardzo mi pomogłeś. Dziękuję. 1278 01:29:30,333 --> 01:29:31,333 [Kees wzdycha] 1279 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Jutro o 9.00 mamy spotkanie w siedzibie głównej. 1280 01:29:39,458 --> 01:29:42,250 - Ale najpierw się wyśpij. - [Lynn prycha] 1281 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 Jeśli to możliwe. 1282 01:29:49,000 --> 01:29:50,083 Pamiętaj. 1283 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 Gdy z nim rozmawiałaś, 1284 01:29:54,791 --> 01:29:58,166 wydostaliśmy stamtąd tych ludzi. 1285 01:30:00,791 --> 01:30:01,833 Dzięki. 1286 01:30:07,458 --> 01:30:09,041 Widzimy się jutro. 1287 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 Tak. 1288 01:30:18,500 --> 01:30:20,500 [subtelna muzyka] 1289 01:30:25,833 --> 01:30:28,000 [policjant] Odwiozę pana do domu. 1290 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 Ja pierdolę! [szlocha] 1291 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 POLICJA 1292 01:33:47,083 --> 01:33:49,083 - [słucha „Feeling Good”] - [szlocha] 1293 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 NAPASTNIK W STANIE KRYTYCZNYM ZOSTAŁ PRZEWIEZIONY DO SZPITALA 1294 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 I NASTĘPNEGO DNIA ZMARŁ. 1295 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 31 MARCA 2022 ROKU ZAKŁADNIK I CZTERY OSOBY ZE SCHOWKA 1296 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 OTRZYMAŁY ODZNAKĘ ZA ODWAGĘ OD WŁADZ AMSTERDAMU. 1297 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 PO 4 MIESIĄCACH ŚLEDZTWA PROKURATOR UZNAŁ, 1298 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 ŻE FUNKCJONARIUSZ DSI POSTĄPIŁ SŁUSZNIE, POWODUJĄC WYPADEK. 1299 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 NIE ZOSTAŁ ZA TO UKARANY. 1300 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 MOTYW NAPASTNIKA POZOSTAŁ NIEZNANY. 1301 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 [piosenka cichnie] 1302 01:40:00,666 --> 01:40:02,666 Napisy: Kamila Krupiński