1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,666 --> 00:00:14,916 INSPIRADO EM EVENTOS REAIS 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 AMSTERDÃ 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,125 [música suave animada] 6 00:00:40,666 --> 00:00:44,791 [voz feminina] Queridos passageiros, o trem Intercity vindo de Bruxelas 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,000 na plataforma 1 chegou à última estação. 8 00:00:47,083 --> 00:00:49,000 Pedimos que todos desembarquem. 9 00:00:49,083 --> 00:00:51,166 Não esqueçam suas bagagens. 10 00:00:51,250 --> 00:00:55,375 Queridos passageiros, o trem vindo de Bruxelas chegou à última estação. 11 00:00:55,458 --> 00:00:56,708 Por favor, não esqueçam… 12 00:00:56,791 --> 00:00:58,041 Já vou, já vou. 13 00:01:28,458 --> 00:01:29,625 [mulher] Tá bom, tchau. 14 00:01:32,541 --> 00:01:35,583 Era da Central. Ladrões na Praça Dam, vamos atrás deles. 15 00:01:35,666 --> 00:01:37,333 Os vizinhos deram queixa? 16 00:01:37,416 --> 00:01:39,541 É, são uns cuzões irritantes. 17 00:01:41,791 --> 00:01:44,083 [homem bufa] Batedores de carteira, sério? 18 00:01:44,166 --> 00:01:46,750 Olha, é por isso que quero virar investigador logo. 19 00:01:46,833 --> 00:01:48,250 [mulher] Investigador? Sério? 20 00:01:48,916 --> 00:01:50,833 [homem] A ação de verdade tá nas ruas. 21 00:01:53,708 --> 00:01:56,166 [música animada continua] 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Oi. 23 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPÚBLICA DA BULGÁRIA 24 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 Seja bem-vindo, Sr. Petrov. Tudo bem? 25 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Cansado e sem nenhum tostão. 26 00:02:16,333 --> 00:02:17,375 É, tô nessa também. 27 00:02:18,541 --> 00:02:20,541 - Veio a trabalho de novo? - Vim. 28 00:02:22,500 --> 00:02:23,541 [suspira] 29 00:02:25,791 --> 00:02:27,500 - Prontinho. - [Petrov] Valeu. 30 00:02:28,375 --> 00:02:30,208 [música cessa] 31 00:02:30,291 --> 00:02:32,083 [bipe, fechadura destranca] 32 00:02:36,708 --> 00:02:38,500 [celular tocando] 33 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 RECEITA MÉDICA 34 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 Oi. E aí, amor? 35 00:02:46,375 --> 00:02:48,541 [mulher] Oi, meu amor. Você chegou bem? 36 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Cheguei, a viagem foi boa. Só foi um pouquinho longa. 37 00:02:53,708 --> 00:02:56,333 Eu não tô te ouvindo bem. Onde você tá? 38 00:02:56,416 --> 00:02:57,375 Ah, tá. 39 00:02:57,458 --> 00:02:59,500 Eu perdi meus fones de ouvido. 40 00:02:59,583 --> 00:03:01,625 Sério? Nossa, que merda. 41 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 É, ninguém merece. 42 00:03:03,041 --> 00:03:05,458 Eu sinto muito. Eles são bem caros, né? 43 00:03:05,541 --> 00:03:06,458 São, sim. 44 00:03:07,291 --> 00:03:09,416 Bom, você vai ficar aí por um bom tempo. 45 00:03:10,791 --> 00:03:11,625 [Petrov] Uhum. 46 00:03:12,208 --> 00:03:13,458 Eu vou encontrar. 47 00:03:14,833 --> 00:03:16,166 Ah, e falando nisso, 48 00:03:16,250 --> 00:03:18,166 eu peguei os folhetos hoje de manhã. 49 00:03:21,333 --> 00:03:22,291 Que folhetos? 50 00:03:23,166 --> 00:03:24,416 Do apartamento. 51 00:03:25,916 --> 00:03:27,083 Parece bem legal. 52 00:03:27,625 --> 00:03:30,083 Eles disseram que, se a gente der a entrada logo, 53 00:03:30,166 --> 00:03:32,250 a gente pode escolher um dos melhores. 54 00:03:32,833 --> 00:03:35,333 Que merda, eu tinha esquecido da entrada. 55 00:03:37,708 --> 00:03:38,791 Que que foi? 56 00:03:38,875 --> 00:03:42,083 Não é nada. Tô só chateado com o lance dos fones. 57 00:03:42,166 --> 00:03:43,875 Ah, tá. Entendi… 58 00:03:44,750 --> 00:03:46,500 - Hum… - [música toca ao fundo] 59 00:03:46,583 --> 00:03:47,416 Olha… 60 00:03:49,708 --> 00:03:50,666 Tá ouvindo isso? 61 00:03:52,875 --> 00:03:53,916 Tô. 62 00:03:55,250 --> 00:03:58,166 [mulher] Já tô com saudade, amor. Eu preciso desligar. 63 00:03:58,250 --> 00:04:00,083 A gente se fala de novo à noite? 64 00:04:01,833 --> 00:04:03,250 [Petrov] Com certeza, meu bem. 65 00:04:03,875 --> 00:04:05,875 - A gente se fala mais tarde. - Tá bom. 66 00:04:06,833 --> 00:04:09,333 ["Feeling Good" de Michael Bublé tocando] 67 00:04:27,833 --> 00:04:28,958 [Petrov] Olá. 68 00:04:29,041 --> 00:04:30,416 [homem] Olha esse aqui. 69 00:04:30,500 --> 00:04:31,458 [homem 2] Olá. 70 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Oi, boa tarde. 71 00:04:34,833 --> 00:04:36,416 Eu tô procurando AirPods. 72 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Tá bom, claro. 73 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 [burburinho da loja] 74 00:04:41,083 --> 00:04:43,250 Procura aquele rapaz ali. Ele vai te ajudar. 75 00:04:43,333 --> 00:04:45,208 - Valeu, eu vou lá. - Nada. Boa sorte. 76 00:04:56,583 --> 00:04:59,750 [burburinho da loja continua] 77 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 Lukas… 78 00:05:09,333 --> 00:05:12,041 - Oi. - A gente deu uma olhada nele pra você. 79 00:05:12,125 --> 00:05:14,000 - E aí, ele já era? - [ri] 80 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 Não, só a bateria dele que já era. 81 00:05:16,250 --> 00:05:19,000 - Como posso ajudar? - Ah… Eu tô procurando AirPods. 82 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 AirPods? Claro. 83 00:05:20,166 --> 00:05:22,291 Eu tenho alguns no meu estoque. 84 00:05:24,708 --> 00:05:27,041 - Ah, sim. Eu vou pegar pra você. - É… 85 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 [suspira] 86 00:05:29,458 --> 00:05:32,250 Se quiser, a gente coloca uma bateria nova pra você, 87 00:05:32,333 --> 00:05:33,833 e daí ele vai ficar como novo. 88 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 E quanto tempo isso demora? 89 00:05:35,500 --> 00:05:37,666 Uns dez minutos, no máximo. 90 00:05:38,875 --> 00:05:39,916 Hum? 91 00:05:40,000 --> 00:05:42,208 - Tá, tá bom. - É? Maravilha, eu já volto. 92 00:05:42,291 --> 00:05:43,250 [Lukas] Uhum. 93 00:05:48,833 --> 00:05:51,125 Mãe, não fica ansiosa, por favor. 94 00:05:51,708 --> 00:05:52,666 [mulher suspira] 95 00:05:53,750 --> 00:05:56,916 E você quer o modelo novo ou quer o modelo anterior? 96 00:05:57,000 --> 00:05:58,625 - Hã… O novo. - O mais novo? Tá. 97 00:05:58,708 --> 00:06:00,458 - Vou pegar pra você. - Obrigado. 98 00:06:02,083 --> 00:06:04,250 [homem] Sabe o que é mais legal no rodízio? 99 00:06:05,208 --> 00:06:07,041 A gente sempre come o suficiente. 100 00:06:07,666 --> 00:06:09,583 - E não fica caro. - [mulher] Uhum. 101 00:06:09,666 --> 00:06:11,166 E sabe qual é a pegadinha? 102 00:06:11,250 --> 00:06:14,791 Quem pega comida de mais e não come tudo, paga pelo que não comeu. 103 00:06:14,875 --> 00:06:17,458 E é desse jeito que eles ganham dinheiro. 104 00:06:17,541 --> 00:06:19,833 É. É por isso que eu prefiro as saladas. 105 00:06:20,333 --> 00:06:22,500 [homem] O que tem de especial numa salada? 106 00:06:23,875 --> 00:06:25,875 [música misteriosa] 107 00:06:28,875 --> 00:06:30,125 Prontinho. 108 00:06:30,208 --> 00:06:31,208 [bipe] 109 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Tenha um bom dia. 110 00:06:46,791 --> 00:06:47,666 Boa tarde. 111 00:06:48,166 --> 00:06:49,458 Posso te ajudar? 112 00:06:52,000 --> 00:06:53,375 [suspiro cansado] 113 00:06:55,958 --> 00:06:59,041 Espera aí, o senhor não pode deixar suas coisas aí. 114 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 Todo mundo deita no chão. 115 00:07:04,083 --> 00:07:05,333 [arfa nervosa] 116 00:07:06,625 --> 00:07:08,750 Todo mundo deita no chão! 117 00:07:08,833 --> 00:07:10,208 [música de suspense] 118 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Esse é meu território. 119 00:07:14,041 --> 00:07:16,375 Todo mundo deita no chão. 120 00:07:17,333 --> 00:07:19,500 Ninguém sai dessa loja! 121 00:07:19,583 --> 00:07:21,666 Todo mundo no chão, agora! 122 00:07:21,750 --> 00:07:23,458 Ninguém sai daqui! 123 00:07:24,041 --> 00:07:25,625 Todo mundo no chão! 124 00:07:25,708 --> 00:07:27,250 [burburinho nervoso] 125 00:07:28,083 --> 00:07:29,583 Ninguém tá me ouvindo. 126 00:07:32,416 --> 00:07:34,208 Acham que eu tô brincando, né? 127 00:07:36,041 --> 00:07:38,291 [gritos indistintos] 128 00:07:38,375 --> 00:07:39,583 [rapaz] Corre, corre! 129 00:07:40,791 --> 00:07:43,000 [sequestrador] Ninguém se mexe. Ninguém sai. 130 00:07:43,083 --> 00:07:45,791 Aí, escutem com atenção. Estão me ouvindo? 131 00:07:46,708 --> 00:07:48,291 Ninguém vai sair daqui! 132 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 [baixinho] Ai, meu Deus. 133 00:07:50,083 --> 00:07:53,541 Ninguém vai sair dessa loja. Todo mundo no chão! 134 00:07:53,625 --> 00:07:55,041 [pessoas gritando em pânico] 135 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Fiquem parados! Ei, onde estão indo?! 136 00:07:58,000 --> 00:07:59,750 - [tiros] - [gritos] 137 00:07:59,833 --> 00:08:02,125 Tem falar com a prefeitura, não com a gente. 138 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 Com todo o respeito. 139 00:08:04,250 --> 00:08:05,500 [rapaz] Ele tá armado! 140 00:08:06,125 --> 00:08:09,541 [sequestrador] Todo mundo pro chão! Deitem no chão! 141 00:08:09,625 --> 00:08:11,000 Ninguém sai daqui! 142 00:08:13,041 --> 00:08:14,708 [sussurra] Vem, vem, vem! 143 00:08:19,291 --> 00:08:21,333 [sequestrador] Pro chão! Ei! 144 00:08:24,083 --> 00:08:25,166 [homem] Continuem andando! 145 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 Central, é urgente! 146 00:08:26,958 --> 00:08:28,333 [mulher 2] Prossiga, 14-11. 147 00:08:28,416 --> 00:08:31,000 Tem gente saindo correndo da Apple Store na Leidseplein. 148 00:08:31,083 --> 00:08:33,791 - Possível assalto. Acho que ouvi tiros. - Ouviu tiros? 149 00:08:34,583 --> 00:08:37,708 Todos os colegas no centro, enviem unidades agora. 150 00:08:37,791 --> 00:08:40,625 Assalto à mão armada na Apple Store, na Leidseplein. 151 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 [mulher] Saiam daqui, saiam daqui! 152 00:08:42,500 --> 00:08:43,916 [homem] Vão pra dentro! 153 00:08:44,708 --> 00:08:46,208 Ainda sem visão da ocorrência. 154 00:08:46,291 --> 00:08:48,791 Tem muita gente aqui. Saiam todos daqui! 155 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Saiam daqui, corram! Pra dentro! 156 00:08:51,666 --> 00:08:53,833 Já pra dentro! Vai, rápido! 157 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - Fiquem lá dentro! - Todos pra dentro! Rápido! 158 00:08:57,583 --> 00:09:00,500 - [sequestrador] Me obedeçam! Fiquem aqui! - [ofegando] 159 00:09:01,333 --> 00:09:05,166 E não levem nada pra fora! Esse é o meu território! 160 00:09:05,250 --> 00:09:07,125 [música tensa] 161 00:09:07,208 --> 00:09:08,708 Entrem na despensa. 162 00:09:08,791 --> 00:09:11,166 - Filha, vai. Vai! - [sequestrador] Agora o poder é meu! 163 00:09:11,250 --> 00:09:12,791 [todos ofegando] 164 00:09:12,875 --> 00:09:14,666 [sequestrador] Ninguém sai! 165 00:09:17,166 --> 00:09:18,208 [ofegando] 166 00:09:18,291 --> 00:09:19,416 [bipe] 167 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 [sequestrador] Fiquem aqui! Não saiam! 168 00:09:27,583 --> 00:09:30,333 - Ei, vocês! Saiam! Corram! - Saiam da frente, rápido! 169 00:09:34,000 --> 00:09:35,625 [música intensifica] 170 00:09:36,750 --> 00:09:38,541 [música suaviza e se dissipa] 171 00:09:38,625 --> 00:09:40,791 [gritos na rua] 172 00:09:44,125 --> 00:09:45,666 [ofegando baixinho] 173 00:10:03,916 --> 00:10:05,166 [sequestrador] As mãos. 174 00:10:05,250 --> 00:10:07,208 - Anda! - O quê? 175 00:10:08,875 --> 00:10:13,958 Coloca as mãos nas costas, fica deitado e cala essa boca, tá? 176 00:10:14,583 --> 00:10:16,083 [Petrov continua ofegando] 177 00:10:23,500 --> 00:10:24,875 Aí, não se mexe. 178 00:10:24,958 --> 00:10:26,583 [música tensa suave] 179 00:10:36,708 --> 00:10:38,791 [sirenes ao longe] 180 00:10:38,875 --> 00:10:41,041 [ambos ofegando] 181 00:10:44,458 --> 00:10:47,625 É um homem só. Armado, roupas camufladas. 182 00:10:47,708 --> 00:10:48,916 Mandem reforços pra cá. 183 00:10:49,416 --> 00:10:51,458 [acorde ameaçador] 184 00:10:52,208 --> 00:10:54,375 Central, o homem tá com explosivos! 185 00:11:01,458 --> 00:11:03,458 [ofegando] 186 00:11:19,458 --> 00:11:20,833 Fica no chão, hein? 187 00:11:35,791 --> 00:11:36,750 Merda! 188 00:11:37,250 --> 00:11:40,416 Central, ele tá atirando na gente. Peça que as unidades recuem. 189 00:11:40,500 --> 00:11:42,958 Isolem toda a Leidseplein. Cadê o DSI? 190 00:11:43,875 --> 00:11:45,208 [mulher] Dez minutos. 191 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 Feridos, mortos? Tem quantas pessoas armadas? 192 00:11:47,958 --> 00:11:49,375 Só um homem, por enquanto. 193 00:11:49,458 --> 00:11:51,750 Assalto, ataque, terrorismo? Como classifico? 194 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Quem eu devo chamar? 195 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 Todo mundo. 196 00:11:56,375 --> 00:11:58,208 [celular vibrando] 197 00:11:58,291 --> 00:12:01,500 [menino] Sim, você é. Eles são só atores. 198 00:12:02,250 --> 00:12:03,291 É o Winston. 199 00:12:05,000 --> 00:12:06,166 Tá, entendi. 200 00:12:14,333 --> 00:12:15,375 Já venho. 201 00:12:15,875 --> 00:12:16,708 Ei. 202 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Dá um abraço. O papai tem que ir. 203 00:12:20,583 --> 00:12:21,625 Eu amo vocês, tá? 204 00:12:21,708 --> 00:12:24,291 - [menino] Você volta logo? - Sempre. 205 00:12:27,958 --> 00:12:29,791 Tudo bem. Eu te amo. 206 00:12:31,458 --> 00:12:32,333 Eu sei. 207 00:12:34,208 --> 00:12:35,750 Tchau. 208 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 Ei! 209 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Toma cuidado. 210 00:12:39,583 --> 00:12:40,458 Eu tomo. 211 00:12:41,541 --> 00:12:43,875 [música tensa] 212 00:12:43,958 --> 00:12:46,458 [sirene soando] 213 00:12:50,666 --> 00:12:51,625 [homem] Toma aí. 214 00:12:57,916 --> 00:13:00,041 [cão latindo] 215 00:13:00,125 --> 00:13:01,583 [mulher] Atenção, unidades. 216 00:13:01,666 --> 00:13:05,041 Minimizem a comunicação devido ao incidente de prioridade máxima. 217 00:13:06,291 --> 00:13:08,416 14-11, o DSI tá a caminho. 218 00:13:08,500 --> 00:13:10,041 Tentem se proteger. 219 00:13:10,125 --> 00:13:14,000 [homem] Todas as unidades. Dirijam-se a praça Leidseplein. 220 00:13:14,083 --> 00:13:16,083 [sirenes soando] 221 00:13:17,708 --> 00:13:20,541 Todas as outras unidades, não entrem na Leidseplein. 222 00:13:20,625 --> 00:13:22,750 Fechem todas as ruas de acesso à praça. 223 00:13:22,833 --> 00:13:26,875 Ninguém pode entrar na Leidseplein. Repito: a Leidseplein tá sendo fechada. 224 00:13:26,958 --> 00:13:29,833 Se você está no local, coloque o colete à prova de balas. 225 00:13:29,916 --> 00:13:32,500 - Central de monitoramento, na escuta? - Sim. 226 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 Virem as câmeras pra Apple Store. 227 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 - Entendido. - Esperem. 228 00:13:35,833 --> 00:13:37,750 [música tensa cresce] 229 00:13:39,625 --> 00:13:42,000 - [música suaviza] - [sirenes ao longe] 230 00:13:42,083 --> 00:13:43,458 [celular tocando] 231 00:13:47,958 --> 00:13:49,583 - Desculpa. - [bipe] 232 00:13:50,166 --> 00:13:51,458 - Sim? - Kees, é a Karina. 233 00:13:51,541 --> 00:13:54,208 Pode chegar na sala de controle? A coisa tá feia. 234 00:13:54,291 --> 00:13:56,708 Possível situação com reféns na Apple Store. 235 00:13:57,333 --> 00:13:58,458 Eu estou indo pra lá. 236 00:14:02,541 --> 00:14:04,916 [música tensa suave] 237 00:14:08,458 --> 00:14:09,708 Xeque-mate. 238 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Desculpa. O dever me chama. 239 00:14:16,083 --> 00:14:18,125 [ofegando] 240 00:14:25,750 --> 00:14:28,208 [Petrov continua ofegando] 241 00:14:30,500 --> 00:14:32,208 [sequestrador] Amigo. Ô. 242 00:14:32,291 --> 00:14:33,208 Levanta. 243 00:14:34,250 --> 00:14:35,583 Falei pra levantar. 244 00:14:36,166 --> 00:14:37,125 Levanta. 245 00:14:40,708 --> 00:14:41,750 Vem, vem. 246 00:14:50,125 --> 00:14:52,333 [música tensa suave continua] 247 00:14:54,083 --> 00:14:55,958 [sirenes soando] 248 00:14:58,250 --> 00:15:00,041 Quero um negociador! 249 00:15:01,041 --> 00:15:02,166 Eu quero falar! 250 00:15:02,666 --> 00:15:03,916 Eu quero um mediador! 251 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Ou eu vou explodir tudo! 252 00:15:06,166 --> 00:15:07,958 Qual é o seu problema? Vai logo! 253 00:15:08,041 --> 00:15:08,875 Vai logo! 254 00:15:10,375 --> 00:15:11,708 - [tiro] - [homem] Droga! 255 00:15:12,375 --> 00:15:14,000 [ofegando] 256 00:15:16,583 --> 00:15:18,250 Fiquem aí. Fiquem aí. 257 00:15:19,291 --> 00:15:21,875 [música intensifica] 258 00:15:27,916 --> 00:15:29,541 Senta. Senta aqui. 259 00:15:29,625 --> 00:15:30,666 Fica. 260 00:15:43,166 --> 00:15:44,625 [Petrov ofegando] 261 00:16:08,208 --> 00:16:09,125 Senhor? 262 00:16:12,250 --> 00:16:13,583 Me diz, eu vou morrer? 263 00:16:16,375 --> 00:16:18,708 Só me escuta, não fala, tá? 264 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 [apito] 265 00:16:23,541 --> 00:16:26,000 Central da polícia, qual é o local da emergência? 266 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 [sequestrador] Eu tô na loja. 267 00:16:28,125 --> 00:16:29,458 Aqui na Apple Store. 268 00:16:30,166 --> 00:16:32,666 Eu quero falar com um negociador. 269 00:16:32,750 --> 00:16:34,916 [hesita] Desculpa, mas quem é você? 270 00:16:35,000 --> 00:16:38,625 Eu sou o sequestrador. Eu quero falar com um negociador. 271 00:16:39,125 --> 00:16:41,833 Um mediador. Quero a pessoa certa. Sei que vocês viram. 272 00:16:41,916 --> 00:16:44,416 É sério, tá? Eu quero alguém que entenda disso. 273 00:16:44,958 --> 00:16:48,291 - Karina, tá vendo isso? - Sem gracinha, senão vai tudo pelos ares. 274 00:16:50,541 --> 00:16:51,833 Alô, tá me ouvindo? Alô! 275 00:16:51,916 --> 00:16:55,166 Eu tô ouvindo, eu tô ouvindo. Você quer falar com um negociador. 276 00:16:55,250 --> 00:16:57,708 - Entendi direito? - É, acabei de falar isso, porra! 277 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Eu quero um negociador! 278 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Um minuto, vou procurar um negociador pra você. 279 00:17:02,916 --> 00:17:04,666 Ótimo, você tem meu número, né? 280 00:17:04,750 --> 00:17:06,375 Vocês me ligam agora. 281 00:17:12,000 --> 00:17:13,375 Eles vão me ligar de volta. 282 00:17:17,583 --> 00:17:19,708 [música tensa continua] 283 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 [sussurrando] E agora? 284 00:17:37,291 --> 00:17:38,666 - Temos que sair. - [menina] Mãe. 285 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 Escuta aqui, senhora. 286 00:17:40,041 --> 00:17:42,625 Nós temos que ficar bem quietos, tá bom? 287 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 Ele não sabe que estamos aqui. Se sussurrarmos, ele não vai ouvir. 288 00:17:46,916 --> 00:17:48,250 - Escuta, senhora. - [menina] Mãe. 289 00:17:48,333 --> 00:17:50,375 Se eu abrir a porta, a gente vai morrer. 290 00:17:50,958 --> 00:17:52,166 Mãe, por favor. 291 00:17:55,000 --> 00:17:56,416 [suspira] 292 00:17:58,375 --> 00:17:59,916 [mulher chora] 293 00:18:01,625 --> 00:18:02,750 [suspira] 294 00:18:04,375 --> 00:18:05,666 [suspira] 295 00:18:06,375 --> 00:18:07,875 [acorde tenso] 296 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Quem aqui tem um celular? 297 00:18:14,791 --> 00:18:16,166 Ainda tá na loja. 298 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 Ah, Deus… 299 00:18:24,500 --> 00:18:25,916 - Eu posso usar? - Sim. 300 00:18:31,458 --> 00:18:32,541 [linha chamando] 301 00:18:33,208 --> 00:18:35,291 Central da polícia. Qual é o local da emergência? 302 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 - [chiado] - [sussurrando] Oi, aqui é o Mingus. 303 00:18:38,041 --> 00:18:40,541 A gente se escondeu numa despensa na Apple Store. 304 00:18:40,625 --> 00:18:42,708 Tem um cara aqui na loja, ele tá armado. 305 00:18:42,791 --> 00:18:45,500 Numa despensa da Apple Store? Onde, exatamente? 306 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 No piso térreo, na frente do elevador. 307 00:18:48,541 --> 00:18:51,291 Eu trabalho aqui, tem umas pessoas que eu trouxe pra cá. 308 00:18:51,375 --> 00:18:53,958 Tá bom, e quantas pessoas tem aí, exatamente? 309 00:18:54,041 --> 00:18:54,958 Somos quatro. 310 00:18:57,083 --> 00:18:58,375 Estão seguros aí dentro? 311 00:18:58,458 --> 00:18:59,625 [hesita] 312 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 Senhor? 313 00:19:05,291 --> 00:19:06,375 Alô? 314 00:19:06,458 --> 00:19:07,625 [hesita] Não. 315 00:19:08,250 --> 00:19:11,416 Tá, alguém pode ver vocês? Alguém sabe que estão aí? 316 00:19:11,500 --> 00:19:14,833 A porta tá trancada. Só pode ser aberta com o cartão da equipe. 317 00:19:14,916 --> 00:19:16,291 Certo, entendi. 318 00:19:16,375 --> 00:19:18,916 E, por acaso, você viu os suspeitos, Mingus? 319 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Tem mais de um? 320 00:19:21,250 --> 00:19:23,125 Merda… Só tinha um cara, não era? 321 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 É. 322 00:19:24,750 --> 00:19:26,833 É, a gente só viu um cara com uma arma. 323 00:19:26,916 --> 00:19:29,375 E também vi gente correr lá pra cima, pra cantina. 324 00:19:29,458 --> 00:19:31,666 Sim, Mingus, já sabemos disso. 325 00:19:32,250 --> 00:19:33,958 Já entramos em contato com eles. 326 00:19:34,041 --> 00:19:37,708 Por enquanto, é essencial que vocês não chamem a atenção, tá bom? 327 00:19:37,791 --> 00:19:41,375 Se certifique de que todo mundo fique quieto e fora da vista do suspeito. 328 00:19:41,458 --> 00:19:44,916 Nesse momento, Mingus, a nossa equipe já está lá fora da loja 329 00:19:45,000 --> 00:19:48,583 e está tentando controlar a situação da melhor forma possível. 330 00:19:48,666 --> 00:19:50,250 [piloto 1] A Leidseplein tá à esquerda. 331 00:19:50,333 --> 00:19:53,416 [piloto 2] Tá, vou ficar à esquerda pra você ter uma boa linha de visão. 332 00:19:53,500 --> 00:19:56,625 [piloto 1] Zulu chegou. Alvo à vista. Podem acompanhar, Central. 333 00:19:58,291 --> 00:20:00,291 Também vemos dois policiais na praça. 334 00:20:00,375 --> 00:20:02,000 Eu tiraria eles de lá. 335 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 [diálogos indistintos no rádio] 336 00:20:08,541 --> 00:20:10,166 [música tensa] 337 00:20:12,083 --> 00:20:14,166 Aqueles dois ali estão encurralados. 338 00:20:16,291 --> 00:20:19,166 80-14 pra Central. Tem dois colegas encurralados lá. 339 00:20:19,250 --> 00:20:20,791 Estão correndo grande risco. 340 00:20:22,000 --> 00:20:25,083 Se eles não vierem até a gente, vamos até eles. Vamos avançar. 341 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Vamos pegar eles. 342 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 [homem] Central, o veículo está indo até o prédio Hirsch. 343 00:20:41,625 --> 00:20:44,958 A situação ainda está sob controle, mas pode ficar pior rápido. 344 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Atenção. Mantenham todos longe. 345 00:20:52,041 --> 00:20:54,708 [música tensa suaviza] 346 00:21:04,375 --> 00:21:05,750 Vem comigo. Vem, vem! 347 00:21:05,833 --> 00:21:07,166 Vem logo! 348 00:21:09,458 --> 00:21:10,500 [Petrov ofegando] 349 00:21:18,375 --> 00:21:20,875 [música ameaçadora] 350 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 Pronto? 351 00:21:37,416 --> 00:21:39,000 [ambos ofegando] 352 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 [homem] Tá, nossos colegas estão atrás do carro agora. 353 00:21:58,708 --> 00:22:01,583 [música tensa] 354 00:22:13,458 --> 00:22:14,333 Vem. 355 00:22:17,583 --> 00:22:19,500 Não faz nenhuma idiotice, tá? 356 00:22:24,666 --> 00:22:25,541 Senta. 357 00:22:27,791 --> 00:22:28,625 Senta. 358 00:22:31,833 --> 00:22:33,208 Pra eles verem você. 359 00:22:52,541 --> 00:22:53,958 Meu nome é Ilian. 360 00:23:00,000 --> 00:23:01,916 - E eu sou da Bulgária. - Ô. 361 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 Eu caguei pra isso. 362 00:23:15,791 --> 00:23:19,083 [mulher] Isso mesmo. Mantém o Driebergen na linha. 363 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Oi. - Vamos lá, me conte tudo. 364 00:23:23,000 --> 00:23:25,708 Pelo que sabemos, tem um homem na Apple Store na Leidseplein 365 00:23:25,791 --> 00:23:28,666 com uma arma automática que ele já disparou várias vezes. 366 00:23:29,166 --> 00:23:32,125 Quatro pessoas se esconderam na despensa, no piso térreo. 367 00:23:32,625 --> 00:23:34,583 Ele tá com pelo menos um refém 368 00:23:34,666 --> 00:23:38,041 e tem várias pessoas presas no andar de cima, entre 40 e 50 pessoas. 369 00:23:38,125 --> 00:23:39,000 Tá bom. 370 00:23:39,666 --> 00:23:41,083 Estamos em contato com elas? 371 00:23:41,166 --> 00:23:43,250 Tem certeza de que não estão entre os reféns? 372 00:23:43,333 --> 00:23:45,000 Sim, elas tão na linha. 373 00:23:45,791 --> 00:23:47,333 E estão a salvo, por enquanto. 374 00:23:47,416 --> 00:23:49,708 Ele não sabe que estão lá. Mas só precisa subir… 375 00:23:49,791 --> 00:23:50,750 Tá tudo bem. 376 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Elas têm que sair de lá assim que possível. 377 00:23:52,708 --> 00:23:56,166 - Testando áudio. Valerie, na escuta? - Sim, Kees. Tô te ouvindo. 378 00:23:56,250 --> 00:23:59,250 - E ele também pediu um negociador. - Oi? Ele mesmo pediu? 379 00:23:59,333 --> 00:24:01,291 - É. - Isso é novidade, hein? 380 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 - Onde quer que o centro de comando fique? - Aqui. 381 00:24:06,000 --> 00:24:08,125 Direcione as ocorrências normais para Zaanstad. 382 00:24:08,208 --> 00:24:09,250 Vamos ficar aqui. 383 00:24:09,791 --> 00:24:11,625 E os negociadores ficam lá. 384 00:24:12,208 --> 00:24:14,250 - Toma. - O que que é isso? 385 00:24:14,333 --> 00:24:16,541 Tem que ligar pra eles. O prefeito tá de férias 386 00:24:16,625 --> 00:24:18,083 e o comandante-geral tá vindo. 387 00:24:18,166 --> 00:24:20,416 - E por que temos que ligar? - Porque é o protocolo. 388 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Tirar as pessoas e prender o suspeito, esse é meu protocolo. 389 00:24:23,750 --> 00:24:26,083 Kees? O DSI tá chegando lá. Um minuto. 390 00:24:26,583 --> 00:24:28,875 [música tensa cresce] 391 00:24:31,708 --> 00:24:33,708 [sirenes soando] 392 00:24:46,250 --> 00:24:47,916 [Winston] Vamos testar o áudio. 393 00:24:48,000 --> 00:24:49,416 [homem 1] É, tudo certo. 394 00:24:50,916 --> 00:24:53,041 Tudo pronto. Quem tá no comando? 395 00:24:53,125 --> 00:24:54,208 O Duplo Zero. 396 00:24:54,791 --> 00:24:56,416 Puta merda. O Duplo Zero? 397 00:24:56,500 --> 00:24:58,333 Bem-vindo, Winston, desculpa ter te chamado. 398 00:24:58,416 --> 00:25:00,125 Diz isso pra minha esposa. 399 00:25:00,208 --> 00:25:03,208 Vou mandar flores pra Maya quando tudo isso acabar, tá bom? 400 00:25:03,291 --> 00:25:07,041 Flores? Vai ter que comprar uma plantação de tulipas pra compensar isso. 401 00:25:07,125 --> 00:25:10,958 Escuta, tem umas 40 pessoas presas no andar de cima da loja. 402 00:25:11,041 --> 00:25:12,625 Precisam sair de lá o quanto antes. 403 00:25:13,416 --> 00:25:16,416 Quando tivermos as plantas baixas, quero uma análise tática. 404 00:25:16,500 --> 00:25:18,125 Depois disso, vamos entrar. 405 00:25:18,208 --> 00:25:19,166 Não antes. 406 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 - Oi. - Oi. 407 00:25:21,500 --> 00:25:22,833 Alfa, preparar pra incursão. 408 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 Bravo e Charlie vão substituir os policiais fardados. 409 00:25:26,250 --> 00:25:27,958 Vamos isolar a área inteira. 410 00:25:28,041 --> 00:25:30,750 A prioridade é evacuar todo o comércio e escritórios. 411 00:25:30,833 --> 00:25:32,500 - Entendido? - Tá, entendido. 412 00:25:32,583 --> 00:25:35,333 - Vamos tirar os fardados daqui. Vamos lá. - Tempo! 413 00:25:35,416 --> 00:25:36,833 [música intensa] 414 00:25:39,583 --> 00:25:41,083 Recua, vai. Recua. 415 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Nós já temos as plantas? 416 00:25:52,291 --> 00:25:55,250 - Já, quase todas elas. - Quase todas? Quais faltam? 417 00:25:55,333 --> 00:25:57,291 Da Apple Store. Parece que ninguém tem. 418 00:25:57,375 --> 00:25:59,166 [sirenes soando] 419 00:26:04,708 --> 00:26:07,083 Liga pra matriz e chama o maior chefão da Apple. 420 00:26:07,166 --> 00:26:09,250 Quero essas plantas o quanto antes, tá? 421 00:26:10,083 --> 00:26:12,500 [música tensa continua] 422 00:26:12,583 --> 00:26:14,125 [atirador 1] Delta em posição. 423 00:26:23,833 --> 00:26:25,458 [atirador 2] Delta em posição. 424 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Oi, Abe. Que bom que veio. 425 00:26:29,583 --> 00:26:32,666 Kees, todos os negociadores tão indo pra lá. 426 00:26:34,291 --> 00:26:36,833 Eu vou nessa. Tô indo pra Leidse. 427 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 [piloto 1] A Praça Leidseplein está à esquerda. 428 00:26:39,541 --> 00:26:41,250 [piloto 2] Desce um pouco, vai. 429 00:26:41,833 --> 00:26:44,916 Tá, Central, vamos descer um pouco e manter uma distância segura. 430 00:27:00,083 --> 00:27:01,583 Olá, Lynn. Você é a número um. 431 00:27:01,666 --> 00:27:04,458 - O que a gente sabe? - Há reféns, motivo desconhecido. 432 00:27:04,541 --> 00:27:07,750 - Ele deve estar agindo sozinho. - Tá bem. É suficiente. 433 00:27:07,833 --> 00:27:10,875 Não é só isso. O cara também pediu um negociador, e foi enfático. 434 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - E onde ficamos? - Lá. 435 00:27:13,958 --> 00:27:15,416 [telefones tocando] 436 00:27:15,500 --> 00:27:16,583 Nessa confusão? 437 00:27:16,666 --> 00:27:19,000 É, eu sei, mas eu quero todos fiquem juntos. 438 00:27:19,791 --> 00:27:21,333 Esse é o plano, por enquanto. 439 00:27:21,416 --> 00:27:25,208 Não sabemos se os atiradores podem atingi-lo porque o vidro é grosso. 440 00:27:25,291 --> 00:27:27,791 E o cara também tá com explosivos presos ao corpo. 441 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 E segurando um detonador. 442 00:27:29,708 --> 00:27:32,041 Então executá-lo à distância não é uma opção. 443 00:27:32,125 --> 00:27:35,958 Mas deixar ele sair de lá com esses explosivos é pior ainda. 444 00:27:36,041 --> 00:27:37,791 Então ou ele sai sem os explosivos, 445 00:27:37,875 --> 00:27:41,041 ou forçamos ele a sair e cansamos ele até ele desmaiar. 446 00:27:41,125 --> 00:27:43,125 Eu tiro ele, pode relaxar. 447 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn. 448 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Quero que pegue ele. 449 00:27:50,500 --> 00:27:52,666 [música intensifica] 450 00:28:07,458 --> 00:28:09,625 Central? Duplo Zero no local. 451 00:28:12,250 --> 00:28:14,833 Teste de áudio. Echo, Bravo, e a evacuação? 452 00:28:14,916 --> 00:28:15,875 [homem] Tudo certo. 453 00:28:16,458 --> 00:28:18,333 [Abe] Oi. Winston. 454 00:28:18,416 --> 00:28:19,416 Todos prontos? 455 00:28:19,500 --> 00:28:21,333 Assim que a gente tiver as plantas, vai subir. 456 00:28:21,416 --> 00:28:23,125 - Todo mundo já chegou? - Não. 457 00:28:23,208 --> 00:28:24,125 Merda. 458 00:28:25,291 --> 00:28:26,958 - É ele? - [Winston] É. 459 00:28:28,458 --> 00:28:30,500 - Voltem às posições. - [Winston] Tá bom. 460 00:28:36,541 --> 00:28:38,458 APPLE STORE É ALVO DE VIOLÊNCIA 461 00:29:09,583 --> 00:29:10,416 Wilco. 462 00:29:10,500 --> 00:29:11,541 Lynn. 463 00:29:11,625 --> 00:29:12,958 - Rachelle. - Lynn. 464 00:29:18,416 --> 00:29:21,416 [música tensa suave] 465 00:29:27,500 --> 00:29:28,833 Desculpa, senhor. 466 00:29:30,833 --> 00:29:31,708 Senhor? 467 00:29:34,083 --> 00:29:35,791 Senhor, eu preciso do meu remédio. 468 00:29:40,541 --> 00:29:41,875 Por quê? Que remédio? 469 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 É que eu tenho que tomar três vezes por dia. 470 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 Tá na minha mochila. 471 00:29:56,708 --> 00:29:58,166 [linha chamando] 472 00:30:00,375 --> 00:30:02,125 [telefone tocando] 473 00:30:06,666 --> 00:30:09,375 - Alô? - Aqui é a Lynn, polícia de Amsterdã. 474 00:30:10,166 --> 00:30:11,916 Você pediu um negociador, né? 475 00:30:15,333 --> 00:30:16,541 Pedi. 476 00:30:16,625 --> 00:30:18,041 [chamada cai] 477 00:30:19,083 --> 00:30:20,083 [Lynn] Oi? 478 00:30:21,166 --> 00:30:23,791 [suspira] Ele quer mostrar quem manda? 479 00:30:39,333 --> 00:30:40,416 É, esse mesmo. 480 00:30:58,083 --> 00:30:58,958 [lata abre] 481 00:31:14,791 --> 00:31:17,125 Obrigado. Muito obrigado mesmo. 482 00:31:19,000 --> 00:31:20,291 Olha, senhor… 483 00:31:21,833 --> 00:31:24,000 As minhas mãos tão doendo muito. 484 00:31:25,500 --> 00:31:26,541 Dá meia volta. 485 00:31:35,500 --> 00:31:36,708 [Ilian grunhe] 486 00:31:36,791 --> 00:31:39,333 - Ai, obrigado. Muito obrigado. - Cala a boca! 487 00:31:42,375 --> 00:31:43,916 Me dá suas mãos. 488 00:31:44,000 --> 00:31:45,375 Coloca as mãos pra trás. 489 00:31:47,208 --> 00:31:48,333 [ofegando] 490 00:31:49,458 --> 00:31:53,083 - Muito obrigado pelo remédio. - Mandei calar a boca. Você tá surdo? 491 00:31:53,166 --> 00:31:55,375 Fica aí, e cala a boca, porra. 492 00:31:55,458 --> 00:31:57,333 [ofegando] 493 00:32:06,125 --> 00:32:08,083 [linha chamando] 494 00:32:08,166 --> 00:32:09,375 [celular toca] 495 00:32:11,041 --> 00:32:11,958 É a Lynn. 496 00:32:12,958 --> 00:32:13,833 Ah, oi. 497 00:32:14,333 --> 00:32:16,583 Oi, que bom que você retornou. Obrigada. 498 00:32:17,083 --> 00:32:19,416 Você tinha pedido um negociador, não foi isso? 499 00:32:19,500 --> 00:32:20,583 É, isso mesmo. 500 00:32:21,083 --> 00:32:23,125 Sou eu. Eu me chamo Lynn. 501 00:32:23,208 --> 00:32:25,166 É, você falou. 502 00:32:25,666 --> 00:32:28,083 - Duas vezes. - E como é que eu devo te chamar? 503 00:32:28,708 --> 00:32:29,625 Isso não importa. 504 00:32:30,583 --> 00:32:32,708 Inventa um nome. Vocês vão descobrir mesmo. 505 00:32:32,791 --> 00:32:34,166 Tá bom. 506 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Eu quero falar com você. 507 00:32:36,000 --> 00:32:38,666 Eu posso falar o que você pode fazer por mim? 508 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 Hã? 509 00:32:41,333 --> 00:32:43,083 Porque é disso que se trata. 510 00:32:43,166 --> 00:32:44,583 [abafado] Sim ou não? 511 00:32:44,666 --> 00:32:47,083 - [Mingus sussurra] Ele tá vindo. - Shh… 512 00:32:47,166 --> 00:32:50,291 [sequestrador desdenha] Você sabe que não sou besta. 513 00:32:50,958 --> 00:32:56,041 Olha, eu acho que a gente tem um problema e devia tentar resolver isso juntos. 514 00:32:56,125 --> 00:32:58,583 [sequestrador] Eu não tenho problema nenhum. 515 00:32:58,666 --> 00:33:02,291 Vocês é que têm um problema. Eu vou falar exatamente o que eu quero. 516 00:33:02,375 --> 00:33:04,125 - [porta sacode] - Minhas exigências. 517 00:33:04,208 --> 00:33:06,166 [Lynn] Pode falar, eu tô aqui pra isso. 518 00:33:06,833 --> 00:33:07,833 [sequestrador] É? 519 00:33:08,458 --> 00:33:10,083 Tá bom. 520 00:33:11,208 --> 00:33:14,250 Eu quero 200 milhões em Bitcoins e passagem livre. 521 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 [música tensa continua] 522 00:33:16,000 --> 00:33:17,083 Duzentos milhões? 523 00:33:17,583 --> 00:33:19,000 É, por quê? 524 00:33:19,083 --> 00:33:20,333 Não ouviu o que eu disse? 525 00:33:21,583 --> 00:33:25,916 Ouvi. Eu só quis confirmar se tinha ouvido direito, 526 00:33:26,000 --> 00:33:28,333 porque é uma soma bem alta. 527 00:33:28,416 --> 00:33:30,125 [grita] Uma soma alta? 528 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 Pra vocês, nem é tão alta! 529 00:33:31,750 --> 00:33:33,875 Isso é um trocado pra vocês! 530 00:33:33,958 --> 00:33:36,416 Mas, pra mim, por tudo que fizeram comigo, 531 00:33:37,458 --> 00:33:39,291 200 milhões não são nada. 532 00:33:39,375 --> 00:33:40,625 Vai ser moleza pra vocês. 533 00:33:40,708 --> 00:33:44,000 Escuta. Tenho explosivos pra destruir a praça inteira, entendeu? 534 00:33:44,083 --> 00:33:45,875 - Eu imagino, eu… - [chamada cai] 535 00:33:48,416 --> 00:33:49,375 Já era. 536 00:33:50,541 --> 00:33:52,250 Fica aí. Fica no chão! 537 00:33:57,833 --> 00:34:00,333 [sussurrando] Ele falou que vai explodir o lugar inteiro. 538 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 [arfando nervosas] 539 00:34:05,541 --> 00:34:07,708 Mas que merda! Eu não devia nem tá aqui. 540 00:34:07,791 --> 00:34:10,250 Se não tivesse me segurado por causa daquela merda de notebook… 541 00:34:10,333 --> 00:34:13,041 Eu nem queria entrar aqui, só tinha que ficar quieto. 542 00:34:13,625 --> 00:34:14,750 Ou você tá com ele? 543 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 - [arfa] - Ei! 544 00:34:17,875 --> 00:34:20,208 - O quê? - [mulher] Para com isso. 545 00:34:20,291 --> 00:34:21,500 [menina ofegando] 546 00:34:21,583 --> 00:34:23,625 Isso não ajuda em nada, sabia? 547 00:34:24,125 --> 00:34:25,375 A culpa não é dele. 548 00:34:25,875 --> 00:34:28,416 Claro que ele não tá com o cara. Você não tá vendo? 549 00:34:39,291 --> 00:34:41,958 [música tensa cresce] 550 00:34:45,625 --> 00:34:46,833 [música suaviza] 551 00:34:46,916 --> 00:34:47,791 Senhor. 552 00:34:51,083 --> 00:34:52,166 Com licença, senhor. 553 00:34:54,208 --> 00:34:55,083 Pelo quê? 554 00:34:57,083 --> 00:34:59,041 O senhor falou com a polícia, né? 555 00:35:01,333 --> 00:35:02,791 O que que eles disseram? 556 00:35:05,750 --> 00:35:07,666 Pra quem vai todo este dinheiro? 557 00:35:07,750 --> 00:35:08,916 Pra mim. 558 00:35:11,416 --> 00:35:12,583 Tá bom? 559 00:35:14,875 --> 00:35:17,250 O bastante pra pagar por tudo. 560 00:35:17,333 --> 00:35:18,458 Sabe por quê? 561 00:35:19,375 --> 00:35:21,125 Porque todos tentaram me foder. 562 00:35:22,583 --> 00:35:25,333 A polícia, o sistema de justiça, o governo. 563 00:35:25,416 --> 00:35:28,375 Todos eles tentaram me foder! A minha vida acabou! 564 00:35:28,458 --> 00:35:31,083 Eles destruíram a minha vida. Tentaram me foder! 565 00:35:31,791 --> 00:35:33,083 Olha, eu entendo. 566 00:35:33,750 --> 00:35:34,958 Mas, por favor… 567 00:35:35,500 --> 00:35:37,625 Eu não quero foder com a sua vida, tá? 568 00:35:43,083 --> 00:35:44,000 Não. 569 00:35:45,000 --> 00:35:46,708 Você não vai me foder. 570 00:35:47,666 --> 00:35:51,250 Porque eu garanto pra você que, se tentar alguma coisa, 571 00:35:52,125 --> 00:35:53,375 eu te rasgo no meio. 572 00:35:55,416 --> 00:35:57,166 E se eles tentarem alguma coisa, 573 00:35:57,750 --> 00:35:59,708 eu vou explodir esse prédio inteiro. 574 00:36:01,083 --> 00:36:02,125 Meu irmão. 575 00:36:12,791 --> 00:36:13,750 Sorria. 576 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 [clique da câmera] 577 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 [Kees] O que é isso? 578 00:36:32,166 --> 00:36:33,500 De onde veio isso? 579 00:36:33,583 --> 00:36:36,041 Parece que ele mandou pra emissora AT5, Kees. 580 00:36:36,125 --> 00:36:37,958 Dá um jeito de isso não vazar. 581 00:36:38,041 --> 00:36:41,333 - Tá, pode deixar. - Abe, dá uma olhada nessa foto. 582 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 - O esquadrão antibombas chegou? - Merda. 583 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 [assobio] 584 00:36:48,625 --> 00:36:51,250 [Kees] Temos que saber que tipo de explosivo é. 585 00:36:51,333 --> 00:36:52,291 Espera. 586 00:36:55,750 --> 00:36:56,916 E aí? 587 00:37:00,083 --> 00:37:03,500 Olha, por essa foto, eu diria que são explosivos falsos. 588 00:37:03,583 --> 00:37:04,833 Falsos? 589 00:37:04,916 --> 00:37:07,208 - Então não vão explodir? - Eu espero que não. 590 00:37:07,291 --> 00:37:08,958 Mas não dá pra ter certeza, né? 591 00:37:09,041 --> 00:37:10,791 Ah, como sempre, você é inútil. 592 00:37:11,375 --> 00:37:13,708 Olha só, eu tenho que falar o que eu vejo. 593 00:37:14,458 --> 00:37:16,541 Você sabe o que tem naquelas sacolas? 594 00:37:16,625 --> 00:37:18,125 Não. Por quê? 595 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Digamos que haja uma detonação 596 00:37:21,125 --> 00:37:23,000 e elas estejam cheias de explosivos. 597 00:37:23,083 --> 00:37:24,916 [Abe] A Apple Store vai pelos ares? 598 00:37:25,000 --> 00:37:26,916 [homem] Não só a Apple Store. 599 00:37:27,000 --> 00:37:29,291 Eu afastaria os meus homens, se eu fosse você. 600 00:37:30,750 --> 00:37:32,166 Ainda bem que não é. 601 00:37:34,625 --> 00:37:35,791 Escutou, Kees? 602 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Escutei. 603 00:37:37,916 --> 00:37:39,958 [burburinho] 604 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 [Winston] Aí. 605 00:37:45,458 --> 00:37:46,375 Aí tá bom. 606 00:37:49,041 --> 00:37:50,375 - Chefe. - Oi. 607 00:37:51,291 --> 00:37:53,916 Olha, quero dois planos. 608 00:37:54,000 --> 00:37:57,625 Veja se primeiro dá pra tirar as pessoas da cantina rápido e em silêncio. 609 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 - Tá bom. - Depois, uma incursão rápida no térreo. 610 00:38:01,958 --> 00:38:03,833 Ele tá usando explosivos. 611 00:38:04,833 --> 00:38:06,750 Eu não sei se são reais ou não. 612 00:38:06,833 --> 00:38:08,500 Não temos como avaliar daqui. 613 00:38:09,000 --> 00:38:11,791 Mas ele tá com um refém, e tem quatro pessoas escondidas 614 00:38:11,875 --> 00:38:13,708 numa despensa no térreo, perto dele. 615 00:38:14,291 --> 00:38:15,500 E ele não sabe disso? 616 00:38:16,333 --> 00:38:17,291 Ainda não. 617 00:38:32,625 --> 00:38:33,791 [sussurra] Sinto muito. 618 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Eu só queria ajudar você, sabe? Eu não sabia que… 619 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 [sussurrando] Não, tudo bem. 620 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 A culpa não foi sua, cara. Eu sei disso. 621 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 Eu não falei aquilo a sério. Me desculpa. 622 00:38:55,916 --> 00:38:57,708 A propósito, eu sou o Mingus. 623 00:38:58,958 --> 00:39:00,291 [suspira] 624 00:39:04,541 --> 00:39:05,583 Lukas. 625 00:39:11,583 --> 00:39:12,916 Eu sou a Bente. 626 00:39:14,041 --> 00:39:15,333 Eu sou a Soof. 627 00:39:16,291 --> 00:39:17,666 E essa é minha… 628 00:39:19,000 --> 00:39:20,083 [suspira] 629 00:39:24,125 --> 00:39:25,458 Você tem filhos, Mingus? 630 00:39:27,333 --> 00:39:28,833 [choroso] Sim, tenho um filho. 631 00:39:28,916 --> 00:39:30,583 É o Nigel, ele é… 632 00:39:30,666 --> 00:39:33,416 [respira fundo] 633 00:39:33,500 --> 00:39:34,958 Ele é um garoto incrível. 634 00:39:35,458 --> 00:39:36,583 Ele… 635 00:39:37,083 --> 00:39:38,875 A gente ia ver o jogo do Ajax hoje. 636 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 [Soof] E você? 637 00:39:45,083 --> 00:39:46,583 - Tem filhos? - Não. 638 00:39:47,208 --> 00:39:48,625 [respira fundo] 639 00:39:48,708 --> 00:39:52,375 Eu tenho uma namorada, e ela é ótima, mas é que… 640 00:39:54,333 --> 00:39:55,958 É meio complicado, na verdade. 641 00:39:56,041 --> 00:39:58,458 A gente ia sair hoje à noite pra jantar. 642 00:40:00,500 --> 00:40:02,708 Ela deve tá se perguntando onde eu tô. 643 00:40:02,791 --> 00:40:04,958 [suspira] Ela vai me odiar de novo. 644 00:40:05,833 --> 00:40:06,708 [arfa] 645 00:40:09,541 --> 00:40:12,458 [música tensa suave] 646 00:40:30,000 --> 00:40:31,208 [suspira] 647 00:40:50,416 --> 00:40:52,291 [linha chamando] 648 00:40:53,875 --> 00:40:55,625 [celular vibrando] 649 00:41:00,875 --> 00:41:01,791 [sussurrando] Alô? 650 00:41:01,875 --> 00:41:04,458 Mingus, o meu nome é Mark. Eu sou da polícia. 651 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Mingus, eu sou o seu contato a partir de agora, tá bom? 652 00:41:08,500 --> 00:41:10,833 Eu tô bem perto, estacionado na Leidseplein, 653 00:41:10,916 --> 00:41:12,041 bem em frente à loja. 654 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 Tá bom. 655 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Como tá todo mundo aí? 656 00:41:15,625 --> 00:41:17,208 [Mingus ofega] 657 00:41:17,291 --> 00:41:18,291 Tá tudo bem. 658 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 Ele tem reféns dentro da loja? 659 00:41:22,458 --> 00:41:24,958 Deve ter, né? Senão vocês já tinham entrado aqui. 660 00:41:25,041 --> 00:41:26,500 É, estamos falando com ele. 661 00:41:26,583 --> 00:41:28,291 As negociações começaram. 662 00:41:28,375 --> 00:41:31,958 Estamos fazendo de tudo pra que isso termine o quanto antes. 663 00:41:32,041 --> 00:41:35,166 Enquanto isso, vamos deixar essa linha aberta, mas fiquem em silêncio. 664 00:41:36,166 --> 00:41:37,000 Tá bom. 665 00:41:37,625 --> 00:41:39,541 Acho que ele não sabe que a gente tá aqui. 666 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 Não, até onde eu sei, ele não sabe que vocês estão aí dentro. 667 00:41:42,708 --> 00:41:44,916 E tem música na loja, então isso ajuda. 668 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Merda. 669 00:41:48,541 --> 00:41:49,875 Por enquanto. 670 00:41:51,000 --> 00:41:52,666 Como assim, por enquanto? 671 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 A música desliga na hora da loja fechar, às nove. 672 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 E o alarme vai disparar se ainda tiver gente aqui. 673 00:41:59,500 --> 00:42:00,708 [Mark] Ok. 674 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 Tá bom, sabe se tem algum jeito de manter as luzes e a música ligadas? 675 00:42:05,291 --> 00:42:08,125 Não, não tenho acesso. Tudo da loja é programado nos EUA. 676 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Ok, eu vou cuidar disso. 677 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Deixa o celular no silencioso, na economia de bateria. 678 00:42:13,083 --> 00:42:15,416 Desativa tudo que consome a bateria, tá bom? 679 00:42:15,500 --> 00:42:16,333 Entendi. 680 00:42:20,333 --> 00:42:23,041 Kees, as luzes e a música desligam sozinhas. 681 00:42:23,125 --> 00:42:24,750 Temos que falar com a Apple. 682 00:42:27,250 --> 00:42:29,458 [música tensa suave] 683 00:42:29,541 --> 00:42:31,125 [celular tocando] 684 00:42:43,625 --> 00:42:44,666 Já têm minha grana? 685 00:42:44,750 --> 00:42:47,583 É possível que as luzes e a música desliguem sozinhas. 686 00:42:47,666 --> 00:42:49,125 A loja fecha a essa hora, 687 00:42:49,208 --> 00:42:51,833 mas, como vocês ainda tão aí dentro, o alarme pode disparar. 688 00:42:53,041 --> 00:42:54,708 Mas não é a gente, tá? 689 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Acontece automaticamente, é supernormal. 690 00:42:58,750 --> 00:43:01,041 Vem, vem. Vem, vem. 691 00:43:01,791 --> 00:43:03,791 [música intensifica] 692 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 [sequestrador] Fica calmo. Tudo, tudo aqui vai pelos ares. 693 00:43:09,750 --> 00:43:11,958 Você não deveria mentir pra mim, Lynn. 694 00:43:12,041 --> 00:43:13,958 Não mente pra mim, tá ouvindo? 695 00:43:15,041 --> 00:43:18,375 Eu não tô mentindo. Pode confiar. Não vai acontecer nada. 696 00:43:18,958 --> 00:43:20,791 Continua na linha quando disparar. 697 00:43:20,875 --> 00:43:23,791 Enquanto a gente conversar, nada vai acontecer. Você confia em mim? 698 00:43:23,875 --> 00:43:25,458 - Não faz isso. - [Lynn] Por favor. 699 00:43:25,541 --> 00:43:27,583 Não faça nada de que vá se arrepender. 700 00:43:27,666 --> 00:43:31,458 [sussurrando] Desculpa. O que exatamente desliga às nove? 701 00:43:32,208 --> 00:43:34,375 [Lynn] São só luzes e som. 702 00:43:34,458 --> 00:43:35,750 [música crescendo] 703 00:43:35,833 --> 00:43:37,541 Não controlamos o alarme. 704 00:43:37,625 --> 00:43:39,250 Eu sou casado, senhor. 705 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 Por favor, não faz isso. 706 00:43:41,458 --> 00:43:42,958 Não faz isso, senhor. 707 00:43:43,750 --> 00:43:46,625 Por favor. Por favor, não faz isso. 708 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 Por favor, senhor. 709 00:43:49,041 --> 00:43:50,625 [música cessa de repente] 710 00:43:54,875 --> 00:43:57,041 [música tensa retorna] 711 00:43:59,083 --> 00:44:01,541 [piloto 2] Fiquem atentos, talvez aconteça alguma coisa. 712 00:44:01,625 --> 00:44:03,833 Central, estamos a uma distância segura. 713 00:44:05,833 --> 00:44:09,458 [Lynn] Olha só. Por favor, continua na linha. 714 00:44:10,000 --> 00:44:11,583 - Fica calmo. - [Ilian ofegando] 715 00:44:11,666 --> 00:44:13,833 Não vai acontecer nada. 716 00:44:21,958 --> 00:44:24,208 [música tensa continua] 717 00:44:29,500 --> 00:44:31,666 [Mingus ofegando] 718 00:44:38,500 --> 00:44:40,500 Você viu isso? Sem alarme. 719 00:44:41,458 --> 00:44:42,333 Você mentiu. 720 00:44:42,416 --> 00:44:44,416 Não. Olha, eu não sei o que aconteceu. 721 00:44:44,500 --> 00:44:46,000 - Eu… - [chamada cai] 722 00:44:47,375 --> 00:44:48,458 Merda! 723 00:44:48,541 --> 00:44:51,041 Porra! Não posso dizer uma coisa e acontecer outra! 724 00:44:51,125 --> 00:44:52,541 Por favor, fica na linha. 725 00:44:52,625 --> 00:44:53,750 Kees! 726 00:44:55,125 --> 00:44:58,416 A Apple cuidou disso. As músicas e as luzes vão ficar ligadas. 727 00:44:58,500 --> 00:45:00,416 Vão transmitir as câmeras pra gente. 728 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 [Kees] Tá bom, ótimo. 729 00:45:02,291 --> 00:45:03,291 E as plantas? 730 00:45:03,375 --> 00:45:06,750 É, eles tão atrás disso, mas elas ficam em outro lugar. Protocolo. 731 00:45:06,833 --> 00:45:09,625 Se tivermos sorte pode levar dois minutos. Se não, duas horas. 732 00:45:09,708 --> 00:45:12,791 - Tão fazendo o que podem. - [homem] Recebemos as imagens. 733 00:45:24,458 --> 00:45:26,000 - [Lynn suspira] - Pode ligar pra ele? 734 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 Ele parecia desconfiado quando desligou. 735 00:45:30,541 --> 00:45:32,000 Eu vou convencer ele. 736 00:45:37,791 --> 00:45:39,458 [linha chamando] 737 00:45:46,833 --> 00:45:49,875 [celular tocando] 738 00:45:55,000 --> 00:45:56,416 - Fala. - Oi. 739 00:45:57,000 --> 00:45:58,250 Tá tudo bem por aí? 740 00:45:58,833 --> 00:46:00,250 Por que não estaria? 741 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Ué, você desligou com raiva de mim. 742 00:46:03,208 --> 00:46:05,458 Você mentiu. Eu não gosto disso. 743 00:46:05,541 --> 00:46:07,541 Tá, eu entendo por que você pensa assim. 744 00:46:07,625 --> 00:46:09,916 Mas tenho que me virar com as informações que chegam. 745 00:46:10,000 --> 00:46:13,708 Eu ouvi algo sobre as luzes daí e a música, 746 00:46:13,791 --> 00:46:15,125 e também sobre um alarme. 747 00:46:15,208 --> 00:46:18,750 Pensei que eu tinha que avisar você. Eu não queria te assustar. 748 00:46:18,833 --> 00:46:20,333 Ah, tá bom. 749 00:46:21,541 --> 00:46:23,375 E já arranjou a minha grana? 750 00:46:23,458 --> 00:46:26,958 Olha, posso te garantir que a gente tá se esforçando muito pra isso. 751 00:46:27,041 --> 00:46:28,541 Eu quero Bitcoins, tá? 752 00:46:28,625 --> 00:46:30,250 Sabe o que é Bitcoin, não sabe? 753 00:46:30,333 --> 00:46:31,916 Sei, é claro que eu sei. 754 00:46:33,166 --> 00:46:35,458 Olha só, eu não tô muito à vontade 755 00:46:35,541 --> 00:46:37,708 por não saber o seu nome. 756 00:46:37,791 --> 00:46:40,500 Eu acho que fica muito impessoal. 757 00:46:41,500 --> 00:46:43,500 [música tensa] 758 00:46:45,666 --> 00:46:48,375 Double A. Me chama só de Double A. 759 00:46:49,166 --> 00:46:50,833 Double E. Nome legal. 760 00:46:50,916 --> 00:46:52,500 Não, peraí. Não, não, não, não. 761 00:46:52,583 --> 00:46:54,583 Não é "E", é "A"! 762 00:46:54,666 --> 00:46:56,541 Double "A", como no inglês. 763 00:46:56,625 --> 00:46:59,958 O som do "A" em inglês, Double A. Você fala inglês, não fala? 764 00:47:00,041 --> 00:47:02,416 - Falo, claro que eu falo inglês. - Então? 765 00:47:02,500 --> 00:47:04,541 Aprendi na escola. Você também, né? 766 00:47:04,625 --> 00:47:06,708 Quase todo mundo de Amsterdã aprende. 767 00:47:06,791 --> 00:47:09,708 E eu não sei por quê, mas eu acho que você também é daqui. 768 00:47:09,791 --> 00:47:11,166 Peraí, não se trata de mim. 769 00:47:11,250 --> 00:47:13,458 Se trata de vocês e do que vão fazer por mim. 770 00:47:13,541 --> 00:47:15,750 Com certeza. A gente vai falar disso também, 771 00:47:15,833 --> 00:47:18,958 porque eu espero que a gente possa sair dessa juntos, Double A. 772 00:47:19,041 --> 00:47:19,958 Ah, é? 773 00:47:21,166 --> 00:47:23,333 E quem disse que é isso que eu quero, hein? 774 00:47:24,333 --> 00:47:25,208 Olha, 775 00:47:25,916 --> 00:47:29,833 eu imagino que esteja fazendo isso porque tem um objetivo, né? 776 00:47:29,916 --> 00:47:31,875 Objetivo? É simples, né? 777 00:47:31,958 --> 00:47:35,083 Duzentos milhões em Bitcoins, passagem livre. 778 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 E tudo isso acaba. 779 00:47:36,750 --> 00:47:41,208 O que que você tem em mente, Double A, pra sua passagem livre? 780 00:47:41,291 --> 00:47:42,541 Como você quer fazer? 781 00:47:42,625 --> 00:47:43,958 Um carro rápido 782 00:47:44,625 --> 00:47:46,583 e uma escolta até a rodovia A10. 783 00:47:47,166 --> 00:47:48,708 Até a A10? 784 00:47:50,791 --> 00:47:51,875 E depois? 785 00:47:51,958 --> 00:47:56,500 [hesita] Depois, vocês têm que prometer que não vou ser seguido. 786 00:47:56,583 --> 00:47:58,791 - E que nós vamos fugir. - "Nós"? 787 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Eu e meu amigo aqui. 788 00:48:04,625 --> 00:48:05,583 [Lynn] Seu amigo? 789 00:48:06,458 --> 00:48:07,708 Quer levar ele também? 790 00:48:07,791 --> 00:48:09,000 Quero, sim. 791 00:48:09,500 --> 00:48:10,541 Eu vou levar. 792 00:48:11,500 --> 00:48:13,875 E, se eu estiver seguro e vocês não me seguirem, 793 00:48:13,958 --> 00:48:14,833 aí eu solto ele. 794 00:48:15,416 --> 00:48:16,500 [suspira] Escuta. 795 00:48:17,916 --> 00:48:21,958 Você tá aí faz tempo, deve tá com fome, com sede, e o senhor do seu lado também. 796 00:48:22,541 --> 00:48:24,833 Dei uma bebida pra ele e um remédio. 797 00:48:25,333 --> 00:48:28,041 Ah, é bom saber que você tá cuidando dele. 798 00:48:28,125 --> 00:48:29,875 Que tipo de remédio você deu? 799 00:48:31,125 --> 00:48:32,708 [expira] O seu remédio. 800 00:48:33,208 --> 00:48:34,666 Qual é o nome do seu remédio? 801 00:48:34,750 --> 00:48:36,625 É Lisinopril. É pro coração. 802 00:48:39,375 --> 00:48:40,500 [Lynn] Tá bom. 803 00:48:41,083 --> 00:48:42,333 Tá cuidando bem dele? 804 00:48:42,416 --> 00:48:43,666 Ele tá doente. 805 00:48:44,166 --> 00:48:46,375 Vocês precisam cuidar dele. 806 00:48:46,458 --> 00:48:48,958 Se trabalharem direito, a gente sai logo. 807 00:48:49,041 --> 00:48:50,291 [solta o ar] 808 00:48:50,875 --> 00:48:53,458 E, aliás, ele nem parece tão doente. 809 00:48:53,541 --> 00:48:55,208 [Lynn] Mas é uma coisa interna. 810 00:48:55,291 --> 00:48:56,666 A aparência não importa. 811 00:48:58,041 --> 00:49:00,375 É. Por isso, arranjem a minha grana logo. 812 00:49:00,916 --> 00:49:02,458 Senão, vai demorar mais ainda. 813 00:49:02,541 --> 00:49:05,666 E, se algo acontecer com ele, a culpa vai ser sua, amiga. 814 00:49:05,750 --> 00:49:09,541 [desdenha] Minha culpa? Aí já é um pouco demais, amigo. 815 00:49:09,625 --> 00:49:13,041 Você que tá aí dentro com armas, um refém. Não sou eu, não. 816 00:49:13,125 --> 00:49:15,750 Tá, tá bom. Eu acho que você tem razão. 817 00:49:17,250 --> 00:49:18,083 Kees? 818 00:49:22,333 --> 00:49:23,458 [Kees] Puta merda. 819 00:49:23,541 --> 00:49:26,833 FUNCIONÁRIOS E CLIENTES DA APPLE STORE PRESOS EM CANTINA 820 00:49:27,750 --> 00:49:28,708 De onde veio isso? 821 00:49:28,791 --> 00:49:30,916 Deve ter sido alguém na cantina da loja. 822 00:49:31,000 --> 00:49:33,666 - Saiu em vários sites e nas redes. - Merda. 823 00:49:35,083 --> 00:49:36,125 Abe, é urgente. 824 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 [Abe] Pode falar. 825 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 Um idiota postou num site de fofocas que tem gente no andar de cima do prédio. 826 00:49:41,791 --> 00:49:42,833 Merda! 827 00:49:44,166 --> 00:49:46,458 Olha, temos que tirar todo mundo de lá agora. 828 00:49:46,541 --> 00:49:48,458 Se ele souber que ainda tem gente lá… 829 00:49:48,541 --> 00:49:51,875 É, ele vai conseguir 40 reféns pra sacrificar, é claro. 830 00:49:51,958 --> 00:49:54,041 É arriscado, mas temos que entrar agora. 831 00:49:54,125 --> 00:49:56,625 Vê se remove essas postagens da internet. 832 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Tá bom. 833 00:49:58,458 --> 00:50:01,041 Entra em contato com os provedores de internet. 834 00:50:01,625 --> 00:50:03,375 [sussurrando] Por que demora tanto? 835 00:50:04,375 --> 00:50:05,500 - [Mark] Mingus? - Oi? 836 00:50:05,583 --> 00:50:06,708 [Mingus ofegando] 837 00:50:06,791 --> 00:50:09,875 Escuta. A gente fez o possível pra obter as plantas do prédio, 838 00:50:09,958 --> 00:50:11,166 mas ainda não conseguiu. 839 00:50:11,250 --> 00:50:14,041 A gente tem que entrar agora pra tirar as pessoas lá de cima. 840 00:50:14,125 --> 00:50:16,250 Sabe algum jeito de chegar lá mais rápido? 841 00:50:16,833 --> 00:50:19,708 Sim, sei. A gente tem uma saída aqui nos fundos, 842 00:50:20,291 --> 00:50:22,291 e ela dá acesso ao prédio ao lado. 843 00:50:22,375 --> 00:50:24,583 Vocês podem passar pelos fundos. 844 00:50:24,666 --> 00:50:26,833 Posso fazer um desenho pra explicar. 845 00:50:26,916 --> 00:50:29,666 Isso é ótimo. Faça isso. Manda o quanto antes, tá? 846 00:50:29,750 --> 00:50:30,666 Tá. 847 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 O que foi? 848 00:50:34,208 --> 00:50:36,666 [música tensa] 849 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 [bipe] 850 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 Recebido. 851 00:50:43,083 --> 00:50:44,291 Ei, todo mundo aqui. 852 00:50:44,875 --> 00:50:47,583 A gente vai entrar pelo lado sul do edifício Hirsch. 853 00:50:47,666 --> 00:50:50,041 Sabemos que tem um alvo armado no piso térreo. 854 00:50:50,125 --> 00:50:52,583 Mas não sabemos se tem outros alvos lá dentro. 855 00:50:52,666 --> 00:50:56,083 Tem 40 civis no andar de cima. Temos que tirar eles de lá em silêncio. 856 00:50:56,166 --> 00:50:58,166 Essa é a situação, entenderam? 857 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Fiquem atentos, tá bom? 858 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 Vamos lá. 859 00:51:05,291 --> 00:51:07,750 Lynn, segura ele na linha o quanto puder. 860 00:51:08,625 --> 00:51:10,583 Atenção. O DSI vai entrar. 861 00:51:11,083 --> 00:51:13,500 Por favor, eu preciso muito que a senhora… 862 00:51:14,541 --> 00:51:15,416 Kees. 863 00:51:15,958 --> 00:51:16,875 Linha quatro. 864 00:51:16,958 --> 00:51:18,875 [telefone tocando ao fundo] 865 00:51:22,166 --> 00:51:24,666 A garota que fez a postagem tá se recusando a retirar. 866 00:51:24,750 --> 00:51:26,083 Quem é ela? 867 00:51:26,166 --> 00:51:29,125 É uma influenciadora que se denomina "formadora de opinião". 868 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 Liga pra ela. 869 00:51:31,875 --> 00:51:32,916 [linha chamando] 870 00:51:36,083 --> 00:51:39,500 Alô? Kees van Zanten. Comandante-geral da polícia de Amsterdã. 871 00:51:39,583 --> 00:51:42,458 Fez uma postagem sobre as pessoas na Apple Store? 872 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Você tem ideia de quantas vidas tá colocando em risco, sua imbecil mimada? 873 00:51:47,125 --> 00:51:48,500 Presta muita atenção agora. 874 00:51:48,583 --> 00:51:51,125 Se não retirar em dez segundos da droga do site, 875 00:51:51,208 --> 00:51:53,791 eu vou enviar pessoalmente uma equipe de captura 876 00:51:53,875 --> 00:51:56,291 pra te arrastar de casa com um saco na cabeça, porra! 877 00:51:56,375 --> 00:51:57,416 Você entendeu? 878 00:51:58,458 --> 00:51:59,708 Me responde! 879 00:52:00,666 --> 00:52:01,958 Então tira agora! 880 00:52:04,541 --> 00:52:05,541 [bipe] 881 00:52:08,083 --> 00:52:10,041 Olha, eu queria muito saber… 882 00:52:10,958 --> 00:52:14,250 O que foi que aconteceu hoje pra você fazer isso? 883 00:52:14,333 --> 00:52:15,500 [música pesarosa] 884 00:52:16,500 --> 00:52:17,500 [Double A suspira] 885 00:52:21,250 --> 00:52:22,583 [Winston] Formação tática. 886 00:52:24,375 --> 00:52:27,166 O que aconteceu não vem de hoje. 887 00:52:28,250 --> 00:52:29,791 Tá rolando há muito tempo. 888 00:52:30,666 --> 00:52:33,250 A injustiça a que vocês sempre me submeteram. 889 00:52:33,333 --> 00:52:34,750 Esse é o motivo. 890 00:52:35,666 --> 00:52:36,625 [Winston] Tá bom. 891 00:52:37,541 --> 00:52:38,916 Todos vocês. 892 00:52:40,000 --> 00:52:42,083 Esse triângulo infame de vocês. 893 00:52:42,166 --> 00:52:43,958 [Winston] Visão noturna. 894 00:52:44,041 --> 00:52:46,458 [Double A] O Ministério Público, a polícia, o Estado. 895 00:52:46,541 --> 00:52:48,083 Vocês me maltrataram. 896 00:52:48,583 --> 00:52:51,625 Me algemaram, me jogaram no chão de uma droga de cela. 897 00:52:51,708 --> 00:52:53,166 Foram injustos comigo. 898 00:52:53,250 --> 00:52:55,000 [música tensa] 899 00:52:55,583 --> 00:52:57,083 Mas isso vai acabar. 900 00:52:58,958 --> 00:53:00,791 E o dia disso acabou de chegar. 901 00:53:01,500 --> 00:53:04,041 E agora, eu quero o meu dinheiro como compensação. 902 00:53:04,125 --> 00:53:07,000 Eu quero dinheiro pra poder fugir. 903 00:53:07,083 --> 00:53:09,000 Já que ninguém se importa comigo. 904 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Já que não tenho valor. 905 00:53:14,958 --> 00:53:16,875 Mas, na verdade, eu tenho, entende? 906 00:53:17,458 --> 00:53:18,333 Me aguardem. 907 00:53:18,416 --> 00:53:19,333 [Lynn] Eu entendo. 908 00:53:20,333 --> 00:53:22,583 Eu tô fazendo o que eu posso. Você acredita? 909 00:53:23,166 --> 00:53:24,500 Não tenho escolha, né? 910 00:53:24,583 --> 00:53:27,083 Ou você quer dizer que se importa comigo? 911 00:53:27,166 --> 00:53:28,916 Você vai pra sua casa logo. 912 00:53:29,000 --> 00:53:32,541 Pro seu namorado, pro seu filho, ou sei lá pra quem. 913 00:53:34,041 --> 00:53:35,125 [bipes] 914 00:53:35,708 --> 00:53:37,375 Quero que você saia com vida daí. 915 00:53:37,458 --> 00:53:40,041 Porque ainda tem pessoas que se importam com você, 916 00:53:40,125 --> 00:53:41,041 eu tenho certeza. 917 00:53:41,125 --> 00:53:43,625 E elas querem que você saia dessa sem se machucar. 918 00:53:43,708 --> 00:53:44,916 É o que importa pra mim. 919 00:53:45,958 --> 00:53:47,958 Que você saia logo, em segurança. 920 00:53:48,541 --> 00:53:49,541 Double A? 921 00:53:51,375 --> 00:53:52,625 Me chama de Ammar. 922 00:53:53,125 --> 00:53:55,416 [música tensa cresce] 923 00:53:58,041 --> 00:53:58,958 Tá bom. 924 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Ammar. 925 00:54:02,458 --> 00:54:03,583 Obrigada. 926 00:54:04,666 --> 00:54:06,791 Como eu disse, eu tô do seu lado, tá? 927 00:54:07,875 --> 00:54:11,708 Mas também do lado desse senhor que tá aí com você. 928 00:54:11,791 --> 00:54:14,333 Ele foi até a loja pra comprar alguma coisa hoje 929 00:54:14,416 --> 00:54:16,458 e não tem nada a ver com isso. 930 00:54:17,083 --> 00:54:19,041 Ele deve tá apavorado, você não acha? 931 00:54:20,333 --> 00:54:21,583 O que tá fazendo? 932 00:54:22,208 --> 00:54:24,291 Eu não tô fazendo nada. 933 00:54:24,958 --> 00:54:27,000 Eu só quero saber como ele tá. 934 00:54:30,041 --> 00:54:31,416 [acorde ameaçador] 935 00:54:31,916 --> 00:54:35,416 Ammar Ajar? A-J-A-R? Primeiro nome, Ammar. 936 00:54:35,500 --> 00:54:38,083 Motorista de ônibus. É, eu vi por causa do furgão. 937 00:54:38,166 --> 00:54:41,416 Data de nascimento, 21 de abril de 95. 938 00:54:42,291 --> 00:54:45,083 Senhora, vou passar pra uma das minhas colegas. Continua na linha. 939 00:54:45,166 --> 00:54:47,708 Pode assumir? Canal cinco. Harry. 940 00:54:47,791 --> 00:54:49,416 Na tela, agora. 941 00:54:49,500 --> 00:54:53,708 Ammar Ajar. Nascido em Amsterdã, de origem síria. 942 00:54:53,791 --> 00:54:56,083 Tem contravenções e voltou pra Síria quando criança. 943 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Tem histórico de problemas psiquiátricos. 944 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 É ele. 945 00:55:00,083 --> 00:55:01,375 Você tá me vendo, né? 946 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Tô. 947 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Ammar, a gente tá te vendo. 948 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Eu tô te vendo. 949 00:55:10,958 --> 00:55:14,041 Vai ver o que vai acontecer com ele se não arranjar a grana. 950 00:55:15,041 --> 00:55:18,458 Só o que eu tô vendo agora é que você tá cuidando dele. 951 00:55:18,541 --> 00:55:19,916 [música tensa] 952 00:55:20,000 --> 00:55:20,875 Isso é muito bom. 953 00:55:22,708 --> 00:55:24,250 Isso é ótimo, Ammar. 954 00:55:26,583 --> 00:55:28,500 Você deu até um cigarro pra ele. 955 00:55:29,458 --> 00:55:30,958 Pra ele se acalmar. 956 00:55:31,500 --> 00:55:32,916 Bom… É… 957 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Ele também… 958 00:55:36,666 --> 00:55:39,375 Ele também é humano. É o que você queria dizer? 959 00:55:41,291 --> 00:55:42,625 [Ammar] É, é isso. 960 00:55:45,666 --> 00:55:47,833 Exato, ele é humano, como você e eu. 961 00:55:47,916 --> 00:55:48,916 [acorde dramático] 962 00:55:49,416 --> 00:55:50,541 [Winston] Podem abrir! 963 00:55:51,708 --> 00:55:52,583 Vai, vai. 964 00:55:52,666 --> 00:55:55,708 Polícia. Mãos na cabeça. Mãos na cabeça. 965 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 - [mulher] Não atira. - [homem] Não atira! 966 00:55:58,416 --> 00:56:00,791 [música tensa continua] 967 00:56:02,291 --> 00:56:03,958 Duplo Zero pra Bravo. Liberado. 968 00:56:04,041 --> 00:56:06,833 Sem alvos, só civis. Aguardem evacuação. 969 00:56:09,500 --> 00:56:10,875 [homem] Saiam! Saiam! 970 00:56:13,166 --> 00:56:15,833 - Rápido. - Vai, vai, vai. Liberado. 971 00:56:19,208 --> 00:56:20,333 [Ilian tosse] 972 00:56:23,416 --> 00:56:25,291 Cansei de falar com você, Lynn. 973 00:56:28,750 --> 00:56:31,250 [música tensa suaviza] 974 00:56:40,375 --> 00:56:41,541 [suspira] 975 00:56:44,750 --> 00:56:47,458 Ela fala demais. Me deu dor de cabeça. 976 00:56:51,958 --> 00:56:53,666 [música tensa continua] 977 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - Mingus? - [sussurra] Oi? 978 00:57:00,416 --> 00:57:01,500 Estão todos a salvo. 979 00:57:01,583 --> 00:57:05,791 Tiramos todo mundo da cantina graças à sua informação. Muito obrigado. 980 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - Estamos lutando por vocês, tá bom? - Tá bom. 981 00:57:08,416 --> 00:57:11,958 Mark, quanto tempo isso vai levar? 982 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 Estamos fazendo o que podemos, Mingus. Acredite. 983 00:57:17,791 --> 00:57:19,291 Eles tão tentando. 984 00:57:22,083 --> 00:57:23,750 [respira fundo] 985 00:57:28,208 --> 00:57:30,291 - [Abe] Parabéns, equipe. - [Winston] Valeu. 986 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 Chama todos os rapazes. 987 00:57:31,916 --> 00:57:34,541 Tem café, e pedimos cem pizzas pra vocês. 988 00:57:34,625 --> 00:57:36,583 [ri] E as negociações? 989 00:57:37,250 --> 00:57:39,000 Ele é totalmente imprevisível. 990 00:57:39,500 --> 00:57:40,583 Vai levar um tempo. 991 00:57:43,208 --> 00:57:45,375 Não se preocupa. Já liguei pro Keukenhof. 992 00:57:46,416 --> 00:57:49,250 Agora, descansar. As pizzas já vêm. 993 00:57:52,500 --> 00:57:54,583 [telefone tocando] 994 00:57:58,791 --> 00:58:00,083 É o seu? 995 00:58:02,000 --> 00:58:03,833 A minha esposa tá ligando. 996 00:58:09,083 --> 00:58:10,833 [celular continua tocando] 997 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 Quer falar com ela? 998 00:58:26,875 --> 00:58:28,750 [celular continua tocando] 999 00:58:36,333 --> 00:58:37,416 [para de tocar] 1000 00:58:41,791 --> 00:58:44,291 [música pesarosa] 1001 00:58:52,125 --> 00:58:53,791 Ai, meu Deus… 1002 00:59:02,583 --> 00:59:04,458 [ofegando] 1003 00:59:13,791 --> 00:59:16,291 [música tensa] 1004 00:59:25,541 --> 00:59:27,416 Não vem bancar o Bruce Lee. 1005 00:59:50,375 --> 00:59:52,416 [Soof] Ai, tá me dando calor… 1006 00:59:53,916 --> 00:59:55,500 Nossa, tá esquentando! 1007 01:00:13,416 --> 01:00:17,166 Olha, a minha esposa quer que eu compre uma casa 1008 01:00:17,666 --> 01:00:19,333 que a gente não pode bancar. 1009 01:00:21,125 --> 01:00:23,083 Então eu vim pra cá trabalhar 1010 01:00:23,916 --> 01:00:25,291 por alguns meses. 1011 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 Eu ganhei algum dinheiro. 1012 01:00:29,541 --> 01:00:31,166 Não é o suficiente, mas… 1013 01:00:31,750 --> 01:00:33,041 Eu amo a minha esposa. 1014 01:00:35,166 --> 01:00:36,666 E, se ela quer uma casa… 1015 01:00:38,958 --> 01:00:41,083 eu vou fazer de tudo pra isso, sabe? 1016 01:00:41,833 --> 01:00:43,791 Por ela e por nós. 1017 01:00:47,250 --> 01:00:49,208 E ela tá muito preocupada agora. 1018 01:00:53,208 --> 01:00:55,458 Não tem ninguém preocupado assim com você? 1019 01:00:58,208 --> 01:01:00,250 Eu não sou digno de preocupação. 1020 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 E a culpa é toda minha. 1021 01:01:09,833 --> 01:01:11,833 Eu também podia pegar uma arma, 1022 01:01:13,125 --> 01:01:15,208 entrar numa loja e fazer alguém de refém. 1023 01:01:15,791 --> 01:01:18,541 Mas sempre vai ser o refém errado. Sempre. 1024 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Alguém que não merece sentir tanto medo ou ser morto. 1025 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 Eu não merecia ser tratado do jeito que me trataram. 1026 01:01:27,250 --> 01:01:30,208 Escuta, eu sei como é. Eu já passei por isso. 1027 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 Te tratam feito merda. 1028 01:01:33,375 --> 01:01:34,333 O governo. 1029 01:01:34,416 --> 01:01:36,666 A gente paga tudo que eles mandam pagar, 1030 01:01:36,750 --> 01:01:40,625 e, mesmo assim, eles vão atrás da gente, com mais impostos ainda. 1031 01:01:40,708 --> 01:01:41,958 E a gente acaba sem nada. 1032 01:01:42,541 --> 01:01:43,625 Eu já sei disso. 1033 01:01:45,416 --> 01:01:46,500 Aqui… 1034 01:01:48,666 --> 01:01:50,291 Aqui, eu não sou nada. 1035 01:01:51,000 --> 01:01:53,541 Mas, em algum lugar, com essa grana, eu vou… 1036 01:01:54,750 --> 01:01:56,208 Eu vou ser como um rei. 1037 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 Eu vou ajudar pessoas que estão na mesma situação que eu. 1038 01:02:00,291 --> 01:02:01,500 Eu vou ser como… 1039 01:02:01,583 --> 01:02:03,000 Como um rei Robin Hood. 1040 01:02:03,500 --> 01:02:04,958 Conhece o Robin Hood, né? 1041 01:02:05,958 --> 01:02:08,166 Pra ver se essa grana me satisfaz. 1042 01:02:15,541 --> 01:02:17,041 Eu só tenho medo 1043 01:02:17,958 --> 01:02:19,208 de que você não consiga. 1044 01:02:21,375 --> 01:02:22,750 Eles podem atirar em você. 1045 01:02:24,333 --> 01:02:27,291 Aqui deve ser o pior lugar que você podia ter escolhido. 1046 01:02:29,166 --> 01:02:30,500 Eu não tenho medo. 1047 01:02:31,708 --> 01:02:32,666 Eu tenho você. 1048 01:02:33,375 --> 01:02:34,625 Você tem, eu sei. 1049 01:02:37,666 --> 01:02:39,583 Mas e se eles não te derem a grana? 1050 01:02:41,791 --> 01:02:43,708 Você me mata, e depois? 1051 01:02:45,000 --> 01:02:46,291 Aí eles vencem. 1052 01:02:47,583 --> 01:02:49,041 E eles vão perder. 1053 01:03:13,166 --> 01:03:14,458 Você quer um café? 1054 01:03:15,916 --> 01:03:16,875 Eu quero. 1055 01:03:21,458 --> 01:03:23,458 [música tensa suave] 1056 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 Mingus? 1057 01:03:30,166 --> 01:03:32,708 Ele tá indo lentamente até vocês. 1058 01:03:32,791 --> 01:03:34,375 Façam silêncio absoluto. 1059 01:03:34,458 --> 01:03:37,333 - [Soof] Ai… - Shh. Mãe, calma. Calma. 1060 01:03:39,583 --> 01:03:40,708 [Soof arfando] 1061 01:03:46,625 --> 01:03:49,958 Ó, ele tá vindo. Quando ele entrar aqui, bate nele com isso, tá? 1062 01:03:51,541 --> 01:03:53,333 [Mingus] Ei. Onde tá doendo? 1063 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 Meu coração. 1064 01:03:58,875 --> 01:04:01,500 [música tensa continua] 1065 01:04:03,541 --> 01:04:05,875 [zunido da máquina de café] 1066 01:04:16,666 --> 01:04:18,833 - [Soof geme] - Mamãe. Mãe? 1067 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - Oi, Mark. - Fala. 1068 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 A Soof não tá bem. 1069 01:04:23,708 --> 01:04:24,875 Como assim? 1070 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 Ela tá desfalecendo. 1071 01:04:28,166 --> 01:04:30,041 E ela tá com a mão no peito. 1072 01:04:31,458 --> 01:04:32,666 [Soof geme] 1073 01:04:34,166 --> 01:04:37,291 Kees, Abe, uma mulher na despensa pode estar tendo um infarto. 1074 01:04:37,375 --> 01:04:39,125 Pode ser um problema sério. 1075 01:04:40,041 --> 01:04:40,875 Lynn? 1076 01:04:41,416 --> 01:04:43,250 Liga e segura ele na linha o quanto puder. 1077 01:04:43,333 --> 01:04:44,375 Tá. 1078 01:04:44,875 --> 01:04:47,583 Amigo, eu preciso de um médico aqui. Rápido. 1079 01:04:47,666 --> 01:04:49,291 - Sim, senhor. É pra já. - Ok. 1080 01:04:50,125 --> 01:04:51,875 [música tensa continua] 1081 01:04:52,375 --> 01:04:53,416 Oi? 1082 01:04:53,500 --> 01:04:55,166 [celular tocando] 1083 01:04:58,666 --> 01:05:01,208 Oi, Lynn. Fizemos uma pausa pro café. 1084 01:05:01,291 --> 01:05:03,125 Ah, bom saber. 1085 01:05:04,000 --> 01:05:05,083 Como vocês tão? 1086 01:05:09,541 --> 01:05:11,083 - [Abe] Mark? - Na escuta. 1087 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Eu falei com o Kees. 1088 01:05:12,875 --> 01:05:15,916 Se for um infarto sério, vou entrar com força total agora. 1089 01:05:16,000 --> 01:05:19,125 Mas só se tiver certeza. Meus homens correriam um grande risco. 1090 01:05:19,208 --> 01:05:20,458 Tá bom, entendido. 1091 01:05:22,416 --> 01:05:23,416 [médica suspira] 1092 01:05:23,500 --> 01:05:24,875 - Oi. - Oi. 1093 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Eu preciso da sua opinião. - Tá. 1094 01:05:28,416 --> 01:05:30,541 [Mark] Mingus, eu estou com uma médica. 1095 01:05:30,625 --> 01:05:31,625 [Bente] É o seu coração? 1096 01:05:31,708 --> 01:05:33,958 [médica] Ela tá inconsciente ou tá acordada? 1097 01:05:34,041 --> 01:05:35,458 Ela tá acordada. 1098 01:05:35,541 --> 01:05:37,125 Pergunta se a dor tá se espalhando. 1099 01:05:37,208 --> 01:05:39,708 - A dor tá se espalhando? - [voz fraca] Não. 1100 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 Não, não. 1101 01:05:43,250 --> 01:05:44,875 Ele tá virando um problema. 1102 01:05:45,375 --> 01:05:47,500 Acho que ele quer muito rever a esposa. 1103 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Ele tá um pouco preocupado. 1104 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 É, eu imagino que esteja. 1105 01:05:52,583 --> 01:05:54,750 É, e você devia se preocupar também. 1106 01:05:55,333 --> 01:05:58,458 Logo vai ter que ligar pra esposa e dizer que ele não vai mais voltar. 1107 01:05:58,541 --> 01:06:00,083 Nada de se precipitar. 1108 01:06:01,000 --> 01:06:02,958 Vamos só continuar conversando. 1109 01:06:03,041 --> 01:06:06,000 [médica] Ela tá suando? Os lábios dela estão azuis? 1110 01:06:07,458 --> 01:06:10,791 [Mingus hesita] Suando, sim, mas ela não tá com os lábios azuis. 1111 01:06:10,875 --> 01:06:13,000 [médica] Pode sentir os batimentos dela? 1112 01:06:13,625 --> 01:06:17,041 Tenho um relógio com um monitor cardíaco. Se quiser, posso medir. 1113 01:06:17,125 --> 01:06:17,958 Faça isso. 1114 01:06:18,041 --> 01:06:20,625 Fala. Sobre o que você quer conversar? 1115 01:06:20,708 --> 01:06:24,125 Bom, você pediu muito dinheiro. 1116 01:06:24,208 --> 01:06:25,916 Não é pouca coisa. 1117 01:06:26,000 --> 01:06:27,458 O que vai fazer com ele? 1118 01:06:28,041 --> 01:06:28,916 Ah! 1119 01:06:29,458 --> 01:06:31,291 Quer uma parte também? 1120 01:06:31,375 --> 01:06:32,875 [Lynn ri] Não. 1121 01:06:32,958 --> 01:06:35,416 Obrigada. Só tô curiosa. 1122 01:06:36,375 --> 01:06:37,791 [sineta do elevador] 1123 01:06:45,916 --> 01:06:47,875 [Ammar] Eu tenho muitos problemas. 1124 01:06:47,958 --> 01:06:49,291 Não aguento mais. 1125 01:06:50,541 --> 01:06:52,666 - Eu não quero mais sofrer. - Eu entendo. 1126 01:06:55,125 --> 01:06:58,583 E você não pode falar sobre isso com alguém? 1127 01:06:58,666 --> 01:07:01,291 Tem especialistas que podem te ajudar. 1128 01:07:01,375 --> 01:07:04,541 Chega dessa conversa mole. Tá? 1129 01:07:04,625 --> 01:07:07,958 Eu já me enchi dessa merda de papo furado de assistente social. 1130 01:07:08,041 --> 01:07:10,625 Dessa história de só concordar e sorrir. 1131 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 Só o que eles fazem é encurralar a gente cada vez mais. 1132 01:07:14,166 --> 01:07:16,041 Eu saio ainda mais deprimido. 1133 01:07:16,125 --> 01:07:18,708 [música tensa continua] 1134 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 [Mingus] Tá bom. 1135 01:07:21,041 --> 01:07:22,375 Ei, me dá isso, vai. 1136 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 MEDINDO… 1137 01:07:27,416 --> 01:07:29,750 Tá, Ammar, pensa só. 1138 01:07:31,250 --> 01:07:36,583 E se você saísse daí, bem devagar e calmo? 1139 01:07:37,333 --> 01:07:38,291 O que você acha? 1140 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 Nesse caso, qual é a pior coisa que poderia acontecer? 1141 01:07:44,250 --> 01:07:46,333 Você quer que eu me entregue, Lynn? 1142 01:07:46,916 --> 01:07:48,166 Quer que eu saia? 1143 01:07:57,750 --> 01:07:59,208 Isso nunca vai acontecer. 1144 01:07:59,291 --> 01:08:00,291 Por que não? 1145 01:08:02,750 --> 01:08:05,708 Por que eu sempre termino as coisas que eu começo. 1146 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Não tem mais como voltar atrás. 1147 01:08:08,458 --> 01:08:10,333 [médica] O ritmo continua estável? 1148 01:08:10,416 --> 01:08:11,416 PULSAÇÃO: 117 BPM 1149 01:08:11,500 --> 01:08:13,083 Sim. Sim, tá estável. 1150 01:08:13,875 --> 01:08:15,750 Tá bom. Mingus, presta atenção. 1151 01:08:15,833 --> 01:08:18,666 É só ansiedade. É uma crise de pânico. 1152 01:08:18,750 --> 01:08:20,041 Não precisam se preocupar. 1153 01:08:20,875 --> 01:08:23,041 Não é o seu coração. 1154 01:08:23,125 --> 01:08:24,875 - Desculpa. - [Mingus] Não, imagina. 1155 01:08:24,958 --> 01:08:26,083 Não precisa pedir desculpa. 1156 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Abe, pelo que a médica conseguiu avaliar pelo telefone, não é um infarto. 1157 01:08:32,041 --> 01:08:34,333 Eu repito: não é um infarto. 1158 01:08:34,416 --> 01:08:35,875 Tá. Recuar, pessoal. 1159 01:08:44,375 --> 01:08:46,666 Merda! Vaca filha da puta! 1160 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 O que foi isso? 1161 01:08:49,833 --> 01:08:51,958 Merda! Desculpa, Duplo Zero. 1162 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Desativem os lasers! 1163 01:08:53,250 --> 01:08:55,000 Você quer que eu leve um tiro? 1164 01:08:55,750 --> 01:08:57,250 Eu posso ver, tá bom? Levanta! 1165 01:08:57,333 --> 01:08:58,500 Ammar? 1166 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Acha que sou idiota? Eu vi um ponto verde no meu corpo! 1167 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Pera aí, mas o que que aconteceu? 1168 01:09:03,166 --> 01:09:04,750 [celulares caem] 1169 01:09:04,833 --> 01:09:06,291 [Ammar ofegando] 1170 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 Escuta. Eu juro que vou meter todas as balas nele! 1171 01:09:10,666 --> 01:09:12,583 Eu quero que me escute, tá bom, Ammar? 1172 01:09:12,666 --> 01:09:14,250 Você tá aí e tá com tudo à mão. 1173 01:09:14,333 --> 01:09:18,375 Você tem armas, explosivos e um refém! Sério que não esperava isso? 1174 01:09:18,458 --> 01:09:22,500 Achou que ia ter só um guardinha, parado na esquina, desviando o trânsito? 1175 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Qual que é, cara?! 1176 01:09:23,875 --> 01:09:26,416 Tem de tudo lá fora, sim! Eles têm lasers! 1177 01:09:27,000 --> 01:09:29,916 Mas nada vai te acontecer enquanto a gente conversar. 1178 01:09:30,500 --> 01:09:31,458 Isso eu prometo. 1179 01:09:31,541 --> 01:09:33,583 Foda-se, Lynn. Foda-se! 1180 01:09:33,666 --> 01:09:37,250 Olha, eu quero… Eu quero um homem como negociador. Eu quero papo reto! 1181 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 O próximo que me ligar tem que ser um homem! 1182 01:09:41,000 --> 01:09:42,583 [chamada cai] 1183 01:09:44,208 --> 01:09:46,375 [música tensa continua] 1184 01:09:52,500 --> 01:09:54,166 [homem] E de volta à estaca zero. 1185 01:09:54,750 --> 01:09:56,000 [notificação no celular] 1186 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 ESTAMOS PENSANDO EM VOCÊ 1187 01:10:01,416 --> 01:10:02,875 [suspira] 1188 01:10:05,583 --> 01:10:06,916 Ela sabe o que tá fazendo? 1189 01:10:07,000 --> 01:10:08,333 É claro que sabe. 1190 01:10:09,208 --> 01:10:11,583 Isso já virou manchete, e ela não é burra. 1191 01:10:11,666 --> 01:10:14,125 Se o nosso amigo lá dentro tivesse esperado mais duas noites… 1192 01:10:14,208 --> 01:10:16,416 - [homem ri] - Ia ter poupado muito trabalho. 1193 01:10:16,500 --> 01:10:18,625 Não, alguma outra coisa aconteceria. 1194 01:10:19,833 --> 01:10:21,541 É sempre uma doideira, né, cara? 1195 01:10:22,958 --> 01:10:25,333 Parece que o mundo tá cada vez mais insano. 1196 01:10:25,916 --> 01:10:28,291 Só que não contam isso na entrevista de emprego. 1197 01:10:29,458 --> 01:10:32,583 A gente nem percebe que não luta só contra os bandidos, 1198 01:10:32,666 --> 01:10:34,166 mas contra a família. 1199 01:10:34,250 --> 01:10:37,625 Ah, cara, eu já perdi essa batalha faz muito tempo, e de lavada. 1200 01:10:37,708 --> 01:10:39,000 [Winston ri] 1201 01:10:39,500 --> 01:10:40,458 Que exagero. 1202 01:10:41,083 --> 01:10:42,250 [homem ri] 1203 01:10:42,750 --> 01:10:43,916 Mas como foi? 1204 01:10:44,000 --> 01:10:45,791 Ah, o primeiro mês foi ótimo. 1205 01:10:46,541 --> 01:10:47,875 [Winston ri] 1206 01:10:47,958 --> 01:10:49,958 Loucura, cara. Festas, mulheres. 1207 01:10:50,041 --> 01:10:51,708 [Winston ri] 1208 01:10:51,791 --> 01:10:53,250 Mas aí, com o tempo, 1209 01:10:54,458 --> 01:10:56,125 a gente percebe que falta alguém. 1210 01:10:59,250 --> 01:11:00,791 Pra tá sempre com a gente. 1211 01:11:03,166 --> 01:11:05,375 Pra, tipo, compartilhar as coisas. 1212 01:11:12,083 --> 01:11:13,375 [respira fundo] Beleza. 1213 01:11:14,583 --> 01:11:15,791 Olha só onde a gente tá. 1214 01:11:16,625 --> 01:11:18,500 Não dá pra ficar melhor que isso, né? 1215 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 Mas você… 1216 01:11:23,083 --> 01:11:24,333 Só toma cuidado. 1217 01:11:30,458 --> 01:11:31,833 - É isso aí. - Olha só. 1218 01:11:32,625 --> 01:11:35,875 Ô, maravilha, hein? Beleza? Valeu, cara. 1219 01:11:38,291 --> 01:11:39,833 - Toma aí. - [Winston resmunga] 1220 01:11:42,458 --> 01:11:44,125 [Wilco] Acho que ela se excedeu. 1221 01:11:44,750 --> 01:11:46,583 [Rachelle] É. Ela forçou um pouco a barra, né? 1222 01:11:46,666 --> 01:11:48,416 - Vou falar com ela. - Tá bom. 1223 01:12:04,208 --> 01:12:06,250 - Lynn… - Eu saquei ele, Wilco. 1224 01:12:07,166 --> 01:12:08,375 Eu saquei. 1225 01:12:08,458 --> 01:12:10,333 E ele… Ele sabe disso. 1226 01:12:11,041 --> 01:12:13,583 E é por isso que ele não quer mais falar com você. 1227 01:12:13,666 --> 01:12:14,875 Me dá uma hora. 1228 01:12:15,541 --> 01:12:19,875 - No máximo. E ele vai sair daquela loja. - Olha, é arriscado demais, Lynn. 1229 01:12:20,458 --> 01:12:22,875 Ele não vai matar o cara enquanto fala comigo. 1230 01:12:22,958 --> 01:12:24,416 Ele me chamou de "amiga". 1231 01:12:25,041 --> 01:12:26,791 [Wilco] Lynn, ele quer um homem. 1232 01:12:29,500 --> 01:12:30,791 O que que você acha? 1233 01:12:31,500 --> 01:12:33,875 Eu acho que você tem uma chance boa com ele. 1234 01:12:34,375 --> 01:12:35,958 E você se saiu bem com o refém. 1235 01:12:36,833 --> 01:12:38,125 Você gerou um impacto. 1236 01:12:38,208 --> 01:12:40,583 Mas ele é louco e não é. 1237 01:12:40,666 --> 01:12:42,541 Ele é totalmente imprevisível. 1238 01:12:43,125 --> 01:12:45,333 - E, por isso, ele é perigoso. - É. 1239 01:12:46,333 --> 01:12:47,333 Eu sei. 1240 01:12:47,416 --> 01:12:49,291 É óbvio que ele tem um histórico. 1241 01:12:49,375 --> 01:12:52,875 Que o lugar dele é numa instituição, mas, agora, ele é problema nosso. 1242 01:12:52,958 --> 01:12:54,250 Ele precisa de ajuda. 1243 01:12:54,333 --> 01:12:56,958 E essa é a nossa função como negociadores. 1244 01:12:57,041 --> 01:12:59,291 - [Wilco suspira] - Me dá uma hora. 1245 01:13:00,166 --> 01:13:01,375 [suspira] 1246 01:13:04,333 --> 01:13:05,291 Meia hora. 1247 01:13:07,375 --> 01:13:09,708 Eu acho que não dá pra correr riscos. 1248 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 Sabe disso. 1249 01:13:11,875 --> 01:13:15,166 O que ele quis dizer nas entrelinhas? O que ele tem em mente? 1250 01:13:16,375 --> 01:13:18,125 Que ele não vai sobreviver. 1251 01:13:18,208 --> 01:13:20,208 [música tensa cresce] 1252 01:13:28,875 --> 01:13:30,500 [celular tocando] 1253 01:13:37,625 --> 01:13:38,583 [Ammar] Alô? 1254 01:13:40,000 --> 01:13:42,958 Ammar, meu nome é Wilco. Também sou da polícia. 1255 01:13:43,041 --> 01:13:45,375 Sou colega da Lynn, com quem você tava falando. 1256 01:13:46,083 --> 01:13:47,958 Você pediu pra negociar com um homem. 1257 01:13:48,666 --> 01:13:51,125 E você é homem? Tem certeza? 1258 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Sim. Eu sou homem. 1259 01:13:53,250 --> 01:13:54,916 Um homem dá respostas. 1260 01:13:55,916 --> 01:13:58,166 E aí? Quando eu vou receber o que pedi? 1261 01:13:58,250 --> 01:13:59,791 A gente tá providenciando. 1262 01:13:59,875 --> 01:14:02,291 Mas sabe que uma quantia tão alta não é fácil de arranjar. 1263 01:14:02,375 --> 01:14:04,833 A gente tem que ver de onde tirar os 200 milhões. 1264 01:14:04,916 --> 01:14:07,541 Nossos peritos financeiros tão cuidando disso. 1265 01:14:07,625 --> 01:14:10,583 É, não foi uma resposta clara, então não é homem. 1266 01:14:10,666 --> 01:14:12,708 Há quanto tempo tão cuidando disso? 1267 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 Se você não consegue, é só falar, entendeu? 1268 01:14:15,416 --> 01:14:17,541 Mas vai sofrer as consequências, 1269 01:14:19,250 --> 01:14:20,458 como um homem. 1270 01:14:22,541 --> 01:14:23,833 Você entendeu, né? 1271 01:14:26,166 --> 01:14:27,833 Tá me levando a sério? 1272 01:14:28,500 --> 01:14:31,500 Pergunta o que ele quer com isso e diz que leva ele a sério. 1273 01:14:33,125 --> 01:14:34,666 Eu te levo a sério, cara. 1274 01:14:34,750 --> 01:14:36,666 O que quer conseguir com isso, Ammar? 1275 01:14:36,750 --> 01:14:39,583 Escuta, se for pra eu morrer, então vou morrer lutando. 1276 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 É isso que ele quer? 1277 01:14:42,458 --> 01:14:44,833 E é isso que quer? Quer morrer? 1278 01:14:46,166 --> 01:14:48,000 Porque… [risinho] 1279 01:14:48,083 --> 01:14:51,333 …se for isso, não vou mais atrás da grana. Pouparia muito tempo. 1280 01:14:51,416 --> 01:14:55,375 É, pouparia mesmo, porque isso poderia ter sido feito há muito tempo. 1281 01:14:55,458 --> 01:14:57,333 Então eles podem abrir fogo. 1282 01:14:57,416 --> 01:14:59,375 As suas balas não podem me ferir. 1283 01:15:02,625 --> 01:15:03,916 Tá vendo isso? 1284 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Se eu largar isso aqui, vou explodir todos os seus homenzinhos. 1285 01:15:08,000 --> 01:15:10,208 Você não vai se importar, a Lynn não vai se importar, 1286 01:15:10,291 --> 01:15:11,916 nenhum de vocês vai se importar! 1287 01:15:12,500 --> 01:15:13,375 Foda-se. 1288 01:15:13,958 --> 01:15:14,958 Vou abrir contagem. 1289 01:15:15,041 --> 01:15:17,500 Dez, nove, oito… 1290 01:15:17,583 --> 01:15:20,125 Traz ele de volta agora. Traz ele de volta. 1291 01:15:20,208 --> 01:15:21,875 Pergunta que carro ele quer. 1292 01:15:21,958 --> 01:15:22,958 - …cinco… - Meu Deus… 1293 01:15:23,041 --> 01:15:25,708 Ammar, a gente tá trabalhando duro pra te ajudar. 1294 01:15:25,791 --> 01:15:27,583 Você quer um carro? Qual carro? 1295 01:15:27,666 --> 01:15:30,583 - [Ammar] …um. - Me tira dessa. Por favor, Deus. 1296 01:15:31,458 --> 01:15:34,166 Me proteja. Me proteja, Deus. 1297 01:15:34,250 --> 01:15:35,750 Eu quero uma limusine. 1298 01:15:38,541 --> 01:15:39,958 Uma limusine? 1299 01:15:41,250 --> 01:15:42,750 Uma limusine como carro de fuga? 1300 01:15:42,833 --> 01:15:45,083 Você ouviu. Quero uma limusine Hummer preta. 1301 01:15:45,166 --> 01:15:47,500 Vocês começaram esse joguinho, eu só entrei na onda. 1302 01:15:47,583 --> 01:15:49,125 Resolve essa merda, agora. 1303 01:15:49,750 --> 01:15:51,041 Não quer uma rosa? 1304 01:15:52,875 --> 01:15:53,791 Não. 1305 01:15:54,291 --> 01:15:56,833 - Até pensei a respeito. - [Ilian ofegando] 1306 01:15:56,916 --> 01:15:58,458 Mas eu quero uma preta. 1307 01:15:59,041 --> 01:16:01,083 Ok, Ammar. Ok, ok. 1308 01:16:01,166 --> 01:16:02,041 Ok. 1309 01:16:07,166 --> 01:16:09,500 Uma limusine? Ele falou sério. 1310 01:16:11,541 --> 01:16:12,958 [Wilco] Não desliga! 1311 01:16:13,041 --> 01:16:14,500 [Ammar suspira] 1312 01:16:20,958 --> 01:16:22,375 Uma limusine? 1313 01:16:22,458 --> 01:16:25,416 [solta o ar] Se for pra sair, tem que ter estilo. 1314 01:16:31,625 --> 01:16:33,458 Pede um pouco de água, por favor. 1315 01:16:38,333 --> 01:16:39,458 Pede um pouco de água. 1316 01:16:40,125 --> 01:16:41,583 Eu tenho Red Bull. 1317 01:16:42,166 --> 01:16:44,625 Não, esse negócio faz mal pro meu coração. 1318 01:16:45,875 --> 01:16:47,750 Eles têm que fazer o que você quer. 1319 01:16:48,875 --> 01:16:50,208 Você é quem manda. 1320 01:16:51,750 --> 01:16:53,583 Pede um pouco de água. 1321 01:16:56,000 --> 01:16:59,875 [grita] Em vez de pedir água, ele pediu uma merda de uma limusine. 1322 01:16:59,958 --> 01:17:01,375 Ele é muito idiota! 1323 01:17:01,958 --> 01:17:03,333 Ele é muito idiota! 1324 01:17:05,458 --> 01:17:08,125 Olha, pede um pouco de água, porra. 1325 01:17:09,375 --> 01:17:10,541 Ou atira em mim. 1326 01:17:17,041 --> 01:17:18,833 Tragam um pouco de água pra cá. 1327 01:17:18,916 --> 01:17:20,291 Umas garrafas, pelo menos. 1328 01:17:20,375 --> 01:17:22,416 [Wilco] Tá bom, Ammar. Tá bom. 1329 01:17:24,583 --> 01:17:25,625 Obrigado. 1330 01:17:26,833 --> 01:17:29,333 Eu sabia que eles iam obedecer você. 1331 01:17:29,958 --> 01:17:31,166 Cala essa boca, 1332 01:17:31,250 --> 01:17:33,958 senão eu enfio uma bala na sua cabeça, ouviu? 1333 01:17:36,541 --> 01:17:38,500 [música dramática] 1334 01:18:13,375 --> 01:18:14,416 [Lynn] Já acharam? 1335 01:18:15,333 --> 01:18:16,750 [suspira] 1336 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 [música tensa] 1337 01:18:22,708 --> 01:18:24,000 [linha chamando] 1338 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 - [Ammar] Alô? - Ammar? 1339 01:18:32,125 --> 01:18:33,708 A sua água já foi entregue. 1340 01:18:37,041 --> 01:18:38,000 Como você pediu. 1341 01:18:42,708 --> 01:18:44,000 Algumas garrafas. 1342 01:18:45,458 --> 01:18:47,750 O nosso robô vai se afastar de novo. 1343 01:18:49,125 --> 01:18:50,375 A gente vai recuar. 1344 01:18:57,291 --> 01:18:58,708 Ammar, ainda tá aí? 1345 01:19:02,208 --> 01:19:03,625 A gente vai pegar a água. 1346 01:19:04,416 --> 01:19:06,583 Não inventa, ou vai tudo pelos ares! 1347 01:19:08,291 --> 01:19:11,041 Enquanto você falar comigo, vai ficar tudo bem, tá? 1348 01:19:12,666 --> 01:19:14,666 [música tensa continua] 1349 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 Vira. 1350 01:19:22,791 --> 01:19:23,666 Vai. 1351 01:19:24,166 --> 01:19:25,166 Vira. 1352 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Levanta. 1353 01:19:34,833 --> 01:19:36,125 [Ilian grunhe] 1354 01:19:36,833 --> 01:19:38,583 [música tensa cresce] 1355 01:19:41,250 --> 01:19:42,458 Vai, vai. 1356 01:20:08,250 --> 01:20:09,416 Para. 1357 01:20:13,916 --> 01:20:16,625 [helicóptero sobrevoando] 1358 01:20:24,458 --> 01:20:26,875 [piloto] Central, estamos vendo a porta da frente. 1359 01:20:27,375 --> 01:20:30,041 Vamos recuar mais. Os atiradores têm ele na mira. 1360 01:20:30,791 --> 01:20:33,125 É, vemos dois homens em pé. Preparem-se. 1361 01:20:33,208 --> 01:20:34,333 [Mark] Mingus? 1362 01:20:35,000 --> 01:20:36,375 Olha, se eu gritar "deita", 1363 01:20:36,458 --> 01:20:40,125 quero que todos vocês se deitem no chão imediatamente, tá legal? 1364 01:20:40,708 --> 01:20:43,125 Tá. Tá bom, mas o que que vai acontecer? 1365 01:20:43,625 --> 01:20:47,041 Mingus, não faça perguntas, só me escute agora, ok? 1366 01:20:47,125 --> 01:20:49,708 Se eu gritar "deita", todos têm que deitar na hora. 1367 01:20:49,791 --> 01:20:51,916 Quando for seguro, nós vamos buscar vocês. 1368 01:20:52,000 --> 01:20:54,458 Meus colegas do DSI vão falar uma senha. 1369 01:20:54,541 --> 01:20:58,000 Quando ouvir a senha, pode abrir a porta. Você entendeu? 1370 01:20:58,583 --> 01:20:59,916 Tá, e qual que é a senha? 1371 01:21:00,625 --> 01:21:01,500 iHostage. 1372 01:21:01,583 --> 01:21:03,125 [ofega] 1373 01:21:07,416 --> 01:21:09,041 Não faça nenhuma loucura, Wilco. 1374 01:21:09,125 --> 01:21:12,000 A gente não vai fazer nada. Você pode pegar. 1375 01:21:12,583 --> 01:21:13,916 Ninguém vai te machucar. 1376 01:21:15,125 --> 01:21:17,500 Vamos manter distância. Pode ir lá pegar. 1377 01:21:18,291 --> 01:21:20,708 [música tensa continua] 1378 01:21:22,916 --> 01:21:23,916 Vai pegar. 1379 01:21:39,041 --> 01:21:40,291 Pega logo. 1380 01:21:41,375 --> 01:21:42,791 [ofegando] 1381 01:22:00,791 --> 01:22:02,166 Eu não consigo. 1382 01:22:03,250 --> 01:22:04,208 Não dá. 1383 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Puta merda… 1384 01:22:06,583 --> 01:22:07,916 [bufa] 1385 01:22:12,083 --> 01:22:14,666 [música dramática] 1386 01:22:23,333 --> 01:22:24,458 [Ammar] Ei! 1387 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Deita! Agora, deita! 1388 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 [pneus cantam] 1389 01:22:40,333 --> 01:22:41,916 [freada brusca] 1390 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 [música tensa] 1391 01:22:44,083 --> 01:22:45,250 [cão latindo] 1392 01:22:46,125 --> 01:22:48,000 [Kees] Mas que merda foi essa? 1393 01:22:49,125 --> 01:22:51,916 [policiais gritando indistintamente] 1394 01:22:56,833 --> 01:22:58,166 [homem] Vamos, rápido! 1395 01:22:59,208 --> 01:23:00,166 [Abe] Recuar! 1396 01:23:01,125 --> 01:23:03,333 Mantenham a linha de fogo, recuem! 1397 01:23:04,208 --> 01:23:06,375 Recuem! Pra trás! 1398 01:23:07,500 --> 01:23:09,083 [latidos] 1399 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Recuar! Mantenham a linha de fogo! 1400 01:23:11,083 --> 01:23:13,416 Recuar, pessoal, recuar! 1401 01:23:23,500 --> 01:23:24,666 Vamos lá, vamos lá. 1402 01:23:25,708 --> 01:23:27,083 [piloto 1] Isso não é nada bom. 1403 01:23:27,166 --> 01:23:29,000 [piloto 2] Não é bom. Ele está vivo? 1404 01:23:29,083 --> 01:23:31,208 Central, ele tá caído na rua. 1405 01:23:35,458 --> 01:23:37,916 [música tensa continua] 1406 01:23:40,750 --> 01:23:43,666 [Wilco] Ammar, tá me ouvindo? Fala comigo, cara. 1407 01:23:44,916 --> 01:23:46,583 Eu ainda tô aqui. Tá me ouvindo? 1408 01:23:48,541 --> 01:23:50,458 [música pesarosa] 1409 01:24:08,708 --> 01:24:10,208 Alfa, é o Duplo Zero. 1410 01:24:10,291 --> 01:24:14,000 A situação na Apple Store tá sob controle. Sem detonação. 1411 01:24:14,083 --> 01:24:18,416 Ninguém chega perto do alvo até que os explosivos sejam analisados. 1412 01:24:18,500 --> 01:24:20,000 Esquadrão antibombas, avance! 1413 01:24:20,083 --> 01:24:22,083 Pessoal, tirem todos de perto daí! 1414 01:24:22,166 --> 01:24:23,125 [pigarreia] 1415 01:24:25,291 --> 01:24:27,083 Atenção, todas as unidades. 1416 01:24:27,916 --> 01:24:32,000 O refém acabou de sair correndo do prédio, seguido pelo sequestrador. 1417 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 O sequestrador foi atingido por um veículo do DSI. 1418 01:24:36,041 --> 01:24:40,083 Por favor, permaneçam em suas posições até segunda ordem. Desligo. 1419 01:24:43,708 --> 01:24:45,625 [música melancólica] 1420 01:24:46,833 --> 01:24:47,916 [suspira] 1421 01:24:48,750 --> 01:24:50,041 [batidas na janela] 1422 01:25:00,541 --> 01:25:03,041 Sabe que essa merda vai dar o que falar, né? 1423 01:25:06,166 --> 01:25:07,208 Bom trabalho, cara. 1424 01:25:22,500 --> 01:25:25,125 [música melancólica continua] 1425 01:25:25,708 --> 01:25:26,833 Você tá bem, cara? 1426 01:25:27,625 --> 01:25:28,500 Tô. 1427 01:25:30,708 --> 01:25:31,708 Acho que tô. 1428 01:25:33,041 --> 01:25:34,125 [homem] Boa reação. 1429 01:25:36,291 --> 01:25:38,291 Ainda bem que ele não explodiu. 1430 01:25:39,458 --> 01:25:41,791 Cara, acho que muita gente quer falar com você. 1431 01:25:44,916 --> 01:25:46,541 [Winston] Não posso ir pra casa? 1432 01:25:48,166 --> 01:25:49,958 Pra Maya e pras crianças? 1433 01:25:52,791 --> 01:25:54,916 [homem] Eu acho que só amanhã de manhã. 1434 01:26:00,541 --> 01:26:02,083 [latidos ao fundo] 1435 01:26:20,375 --> 01:26:21,333 [Winston] Senhor? 1436 01:26:23,500 --> 01:26:24,666 O senhor tá bem? 1437 01:26:26,583 --> 01:26:27,958 Tá tudo bem, acabou. 1438 01:26:29,375 --> 01:26:30,291 Desculpa. 1439 01:26:32,041 --> 01:26:34,958 Senhor, tá tudo bem. O senhor tá seguro agora. 1440 01:26:36,000 --> 01:26:38,291 - Eu tô? - Tá. Eu garanto. 1441 01:26:39,541 --> 01:26:42,500 - Vou levar o senhor pra delegacia, tá? - Uhum. 1442 01:26:47,250 --> 01:26:49,416 [música melancólica continua] 1443 01:26:50,458 --> 01:26:51,708 Vamos lá. 1444 01:26:53,375 --> 01:26:54,625 Cuida dele. 1445 01:27:13,166 --> 01:27:15,791 [ambas ofegando] 1446 01:27:18,541 --> 01:27:20,833 [homem] Entramos! Tem gente na despensa! 1447 01:27:25,541 --> 01:27:27,666 Polícia! Polícia! 1448 01:27:28,416 --> 01:27:30,875 - [Bente] O que é isso? - [policial] Gritem se puderem ouvir! 1449 01:27:31,458 --> 01:27:33,208 [respirações ofegantes] 1450 01:27:33,291 --> 01:27:35,375 [música melancólica continua] 1451 01:27:40,416 --> 01:27:42,208 - [Mingus] Toma. - Obrigada. 1452 01:27:42,291 --> 01:27:44,291 - [policial] Podem abrir. - [batidas na porta] 1453 01:27:44,375 --> 01:27:45,500 iHostage! 1454 01:27:46,208 --> 01:27:48,666 [policial 2] Vamos, podem abrir. É da polícia. 1455 01:27:55,666 --> 01:27:58,541 - [policial 1] Tudo certo. Vamos. - [policial 2] Abaixem as armas. 1456 01:28:00,208 --> 01:28:01,083 Venham. 1457 01:28:01,791 --> 01:28:03,333 - Por aqui. - [ofegantes] 1458 01:28:05,125 --> 01:28:06,291 É seguro. 1459 01:28:08,083 --> 01:28:09,333 Tem alguém machucado? 1460 01:28:09,416 --> 01:28:11,291 Por aqui. Venham comigo. 1461 01:28:11,375 --> 01:28:12,708 [latidos] 1462 01:28:14,416 --> 01:28:16,125 [policial] Acabou. Já acabou. 1463 01:28:24,416 --> 01:28:25,416 Por aqui. 1464 01:28:26,291 --> 01:28:27,416 Estamos saindo agora. 1465 01:28:34,208 --> 01:28:36,958 [diálogos indistintos no rádio] 1466 01:28:38,791 --> 01:28:41,291 [música dramática] 1467 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 [Mark] Mingus. 1468 01:28:53,458 --> 01:28:54,958 [respiração pesada] 1469 01:28:56,458 --> 01:28:57,708 Você ajudou eles nessa. 1470 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Meus parabéns. 1471 01:28:59,708 --> 01:29:02,708 E me ajudou muito também. Obrigado por isso. 1472 01:29:21,416 --> 01:29:23,666 [música melancólica] 1473 01:29:33,000 --> 01:29:36,250 Lynn, amanhã vai ter uma reunião na sede, às nove horas. 1474 01:29:39,375 --> 01:29:41,166 Mas, primeiro, vamos dormir, tá? 1475 01:29:42,250 --> 01:29:44,208 - Se é que é possível. - [Lynn bufa] 1476 01:29:48,916 --> 01:29:50,291 Não esquece uma coisa. 1477 01:29:52,875 --> 01:29:55,875 Enquanto manteve ele falando, a gente conseguiu tirar 1478 01:29:55,958 --> 01:29:58,833 todas aquelas pessoas do prédio sem que ele notasse. 1479 01:30:00,916 --> 01:30:01,916 Obrigada. 1480 01:30:02,000 --> 01:30:04,166 [respira fundo] 1481 01:30:07,458 --> 01:30:09,125 Eu vejo você amanhã. 1482 01:30:10,791 --> 01:30:11,666 Tá. 1483 01:30:20,833 --> 01:30:23,500 [música melancólica continua] 1484 01:30:24,583 --> 01:30:25,875 [homem no rádio] Ok. 1485 01:30:25,958 --> 01:30:28,708 [policial] Entra no carro. Você já vai pra casa, tá bom? 1486 01:30:33,083 --> 01:30:34,458 [suspira] 1487 01:30:37,833 --> 01:30:40,458 [homem no rádio] Ok. A situação está sob controle. 1488 01:30:40,541 --> 01:30:42,833 [respiração trêmula] 1489 01:30:43,500 --> 01:30:44,666 [policial] Entendido. 1490 01:30:46,791 --> 01:30:50,916 [no rádio] Os reféns que estavam na loja estão sendo levados para a delegacia… 1491 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 [chorando] Como assim? 1492 01:30:52,458 --> 01:30:54,250 [continua chorando] 1493 01:30:55,083 --> 01:30:57,583 [diálogos indistintos no rádio] 1494 01:31:12,500 --> 01:31:14,625 [música melancólica] 1495 01:33:18,666 --> 01:33:20,666 [música suaviza] 1496 01:33:47,083 --> 01:33:49,083 ["Feeling Good" toca nos fones] 1497 01:33:49,166 --> 01:33:51,166 [chorando] 1498 01:34:12,958 --> 01:34:15,833 ["Feeling Good" continua tocando] 1499 01:34:15,916 --> 01:34:18,250 AMMAR FOI LEVADO AO HOSPITAL GRAVEMENTE FERIDO 1500 01:34:18,333 --> 01:34:21,625 E MORREU NO DIA SEGUINTE. 1501 01:34:22,625 --> 01:34:25,916 EM 31 DE MARÇO DE 2022, O REFÉM E AS QUATRO PESSOAS DA DESPENSA 1502 01:34:26,000 --> 01:34:30,625 RECEBERAM DO PREFEITO O BROCHE DO HERÓI PELA CORAGEM. 1503 01:34:31,833 --> 01:34:34,458 APÓS 4 MESES, O MINISTÉRIO PÚBLICO CONCLUIU 1504 01:34:34,541 --> 01:34:40,958 QUE O AGENTE DO DSI SEGUIU A LEI E NÃO SERIA PROCESSADO. 1505 01:34:43,916 --> 01:34:49,666 A MOTIVAÇÃO DO INCIDENTE NUNCA FOI DESCOBERTA.