1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,833 --> 00:00:08,875 [música pop animada] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 INSPIRADA EN HECHOS REALES 5 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 ÁMSTERDAM 6 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 NO ABORDAR 7 00:00:40,583 --> 00:00:44,791 [mujer por altavoz] Damas y caballeros, el servicio Sprinter de las 16:33 8 00:00:44,875 --> 00:00:47,500 a la estación central de Ámsterdam con destino a Schiphol 9 00:00:47,583 --> 00:00:50,458 saldrá de la plataforma 14A. 10 00:00:50,541 --> 00:00:51,750 Queridos usuarios, 11 00:00:51,833 --> 00:00:56,083 el tren que llega de Bruselas ha llegado a su destino final. 12 00:00:56,666 --> 00:00:59,000 Ya voy. Ya voy. 13 00:01:02,291 --> 00:01:04,291 [música pop animada continúa] 14 00:01:13,583 --> 00:01:15,958 iREHÉN 15 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 [mujer] Sí. Okey, adiós. 16 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 POLICÍA 17 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 Era la central. En la plaza Dam hay carteristas. 18 00:01:35,666 --> 00:01:37,291 ¿La gente los reportó? 19 00:01:37,375 --> 00:01:39,666 Sí, idiotas fastidiosos. 20 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 [agente] Los carteristas obviamente. 21 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 La verdad, por eso quiero irme a Investigaciones pronto. 22 00:01:47,083 --> 00:01:49,333 [agente mujer] ¿Investigaciones? ¿En serio? 23 00:01:49,416 --> 00:01:51,250 Toda la acción está en la calle. 24 00:01:57,041 --> 00:02:00,416 HOTEL TRAVEL 25 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Hola. 26 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPÚBLICA DE BULGARIA 27 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 Bienvenido, Sr. Petrov. ¿Cómo está? 28 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Cansado y en quiebra. 29 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Entonces, ya somos dos. 30 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 - ¿Viene por trabajo otra vez? - Sí. 31 00:02:25,875 --> 00:02:27,625 - Aquí tiene. - Gracias. 32 00:02:29,791 --> 00:02:30,708 [pitido] 33 00:02:36,666 --> 00:02:38,500 [celular suena] 34 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 RECETA MÉDICA 35 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Hola, cariño. 36 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 [mujer] Hola, amor. ¿Llegaste a salvo? 37 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Sí, el viaje estuvo bien. Solamente un poco largo. 38 00:02:53,458 --> 00:02:55,916 Te escuchas muy lejos. ¿Estás bien? 39 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Sí, pero al parecer perdí mis auriculares. 40 00:02:59,000 --> 00:03:00,916 ¿En serio? Qué mala suerte. 41 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 Mala suerte. 42 00:03:03,041 --> 00:03:06,250 - Y esos son muy caros. Lo siento. - Sí. 43 00:03:07,208 --> 00:03:10,875 ¿Por qué no te compras otros, amor? Vas a estar ahí un buen rato. 44 00:03:10,958 --> 00:03:13,500 Ajá. Los encontraré. 45 00:03:14,666 --> 00:03:17,875 Por cierto, fui por las hojas de información en la mañana. 46 00:03:21,125 --> 00:03:24,416 - ¿Cuáles hojas? - Para el apartamento. 47 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 Se ve bien. 48 00:03:28,083 --> 00:03:30,791 Dijeron que si nos apresuramos con el pago inicial, 49 00:03:30,875 --> 00:03:32,791 podemos elegir el mejor. 50 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 Claro, solamente el depósito. 51 00:03:35,375 --> 00:03:37,750 [suena música pop en el hotel] 52 00:03:37,833 --> 00:03:38,875 ¿Qué pasa? 53 00:03:38,958 --> 00:03:42,041 Nada. Solo me siento mal por los auriculares. 54 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 Ah, entiendo. 55 00:03:44,083 --> 00:03:45,958 [música pop se intensifica] 56 00:03:46,875 --> 00:03:48,000 Oye… 57 00:03:49,458 --> 00:03:50,666 ¿Escuchas eso? 58 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Sí. 59 00:03:55,250 --> 00:03:57,958 [mujer suspira] Ya te extraño, mi amor. 60 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 ¿Hablamos en la noche? 61 00:04:01,875 --> 00:04:04,916 Por supuesto, amor. Hablamos luego, corazón. 62 00:04:05,000 --> 00:04:05,875 Adiós. 63 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 - Hola. - Hola. 64 00:04:31,041 --> 00:04:32,041 [hombre] Hola. 65 00:04:32,875 --> 00:04:34,166 Hola. Buen día. 66 00:04:34,833 --> 00:04:36,416 Estoy buscando unos AirPods. 67 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Sí, claro. 68 00:04:40,708 --> 00:04:44,875 - Sí, mi compañero lo ayudará. Sí. - Okey. Gracias. 69 00:04:44,958 --> 00:04:46,083 Por nada. 70 00:04:49,291 --> 00:04:51,291 [conversaciones indistintas] 71 00:05:01,833 --> 00:05:03,000 [campana de elevador] 72 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 Lukas. 73 00:05:09,583 --> 00:05:11,458 Ya la revisamos por ti. 74 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 ¿No tiene solución? 75 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 [ríe] Claro que sí. Le está fallando la batería. 76 00:05:16,250 --> 00:05:18,500 - ¿Lo puedo ayudar? - Estoy buscando AirPods. 77 00:05:18,583 --> 00:05:22,250 ¿AirPods? Claro. Tengo algunos en la bodega. 78 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Okey. Sí, excelente. 79 00:05:28,666 --> 00:05:29,916 - [vendedor] Mira. - Okey. 80 00:05:30,000 --> 00:05:33,833 Podemos ponerle otra en este momento, y seguro va a quedar como nueva. 81 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 - ¿Cuánto tiempo va a tomar? - Diez minutos máximo. 82 00:05:40,000 --> 00:05:42,708 - Bueno, está bien. - Perfecto, ahora regreso. 83 00:05:48,708 --> 00:05:50,708 Mamá, no estés de desesperada. 84 00:05:53,625 --> 00:05:57,125 ¿Le gustaría la edición más nueva o quisiera ver la anterior a esa? 85 00:05:57,208 --> 00:05:58,625 - La más nueva. - Sí, claro. 86 00:05:58,708 --> 00:06:00,750 - Iré a buscarlos. - Gracias. 87 00:06:01,583 --> 00:06:04,791 [agente] ¿Sabes qué es lo mejor de todo lo que puedas comer? 88 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 Que siempre comes suficiente. 89 00:06:07,125 --> 00:06:09,333 Y pagas relativamente poco. 90 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 Pero ¿sabes qué es lo curioso? 91 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Que si ordenas demasiado y no te lo comes, tienes que pagarlo. 92 00:06:14,875 --> 00:06:17,291 Y ahí es donde sí ganan dinero. 93 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Sí, es por eso que yo pido ensaladas. 94 00:06:20,333 --> 00:06:22,333 [música de suspenso] 95 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 ¿Listo? 96 00:06:30,208 --> 00:06:31,791 [pitido de pago] 97 00:06:32,375 --> 00:06:34,000 Que tenga un buen día. 98 00:06:46,750 --> 00:06:49,041 ¿Cómo está? ¿Lo puedo ayudar? 99 00:06:55,750 --> 00:06:59,166 Por favor, no puede dejar sus pertenencias ahí. 100 00:07:02,333 --> 00:07:04,583 Que todos se tiren al suelo. 101 00:07:04,666 --> 00:07:05,666 [jadea] 102 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Todo el mundo al suelo. 103 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Ahora este es mi territorio. 104 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 Nadie sale. Todos al suelo. 105 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Nadie va a poder salir de aquí. 106 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Todos los presentes tírense al suelo. 107 00:07:21,750 --> 00:07:23,458 Nadie va a poder salir. 108 00:07:23,541 --> 00:07:25,625 ¡Quiero que todos se tiren al suelo! 109 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Nadie me está escuchando. 110 00:07:32,416 --> 00:07:34,208 [música de suspenso se intensifica] 111 00:07:34,291 --> 00:07:35,958 Ven, ven, ven. ¡Ven! 112 00:07:36,041 --> 00:07:37,541 [mujeres gritan] 113 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 [asaltante] ¡Quietos! Que nadie se mueva. 114 00:07:43,083 --> 00:07:44,916 Que me escuchen. Obedezcan. 115 00:07:45,000 --> 00:07:46,625 ¿Quieren morir? 116 00:07:46,708 --> 00:07:49,125 Le dispararé a quien no haga caso. 117 00:07:49,208 --> 00:07:51,750 - ¡Rápido! - Quédense donde están. 118 00:07:51,833 --> 00:07:54,041 Y tírense al suelo. ¡Al suelo! 119 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 ¡No se muevan! Ey, ¿adónde creen que van? 120 00:07:58,000 --> 00:07:59,750 - [disparos] - [gritos] 121 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 Para eso tiene que ir a quejarse al ayuntamiento. 122 00:08:02,833 --> 00:08:04,208 Ya sabe cómo es… 123 00:08:04,291 --> 00:08:05,500 ¡Ayuda! 124 00:08:05,583 --> 00:08:08,916 [asaltante] Quiero a todos donde pueda verlos. ¿Oyeron? 125 00:08:09,000 --> 00:08:10,125 ¡Atención! 126 00:08:11,083 --> 00:08:13,375 ¿Quieres que te amague en la cabeza? 127 00:08:13,458 --> 00:08:14,708 Ven, ven, ven. 128 00:08:18,791 --> 00:08:19,708 ¡Rápido! 129 00:08:19,791 --> 00:08:21,333 [música de tensión] 130 00:08:24,083 --> 00:08:25,166 [hombre] ¡Vámonos! 131 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 Central, ¡emergencia! 132 00:08:26,958 --> 00:08:27,833 Adelante, 14-11. 133 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 [agente] Hay gente saliendo de la Apple Store. 134 00:08:30,333 --> 00:08:32,333 Podría ser un robo. Creo que hay disparos. 135 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 - ¿Dispararon? - [hombre] ¡Entren! 136 00:08:34,583 --> 00:08:37,916 Unidades en el área del centro, se necesitan urgentemente 137 00:08:38,000 --> 00:08:40,625 por un supuesto robo en la Apple Store Leidseplein. 138 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 [agente 1] ¡No se detengan! 139 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 [agente 2] ¡No salgan! 140 00:08:44,791 --> 00:08:46,958 [agente 1] Aún no puedo ver la situación. 141 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Hay muchos transeúntes. Todo el mundo, aléjese. 142 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 A un lado. Vayan adentro. ¡Corran! 143 00:08:51,666 --> 00:08:53,833 ¡Quédense adentro! ¡Que entren! 144 00:08:53,916 --> 00:08:55,000 ¡Rápido! 145 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - ¡Quédense adentro! - ¡Entren, entren! ¡Ya! 146 00:08:57,583 --> 00:09:01,250 Esto no va a acabar bien si no se quedan quietos. ¡Entiendan! 147 00:09:01,750 --> 00:09:05,166 ¡No toquen nada! Este es mi territorio. 148 00:09:07,208 --> 00:09:09,541 Intenten entrar al armario. Vengan, vengan. 149 00:09:10,208 --> 00:09:13,125 Pero ahora estoy a cargo. Yo soy quien manda. 150 00:09:13,208 --> 00:09:15,458 Y digo que nadie va a salir. 151 00:09:18,291 --> 00:09:19,416 [pitido de cerradura] 152 00:09:20,458 --> 00:09:22,666 [asaltante] ¡Quédate ahí! ¡No salgas! 153 00:09:22,750 --> 00:09:24,708 [música de tensión continúa] 154 00:09:27,583 --> 00:09:30,041 - Chicos, ¡muévanse! ¡Corran! - ¡A un lado! 155 00:09:35,708 --> 00:09:37,541 [música se difumina] 156 00:09:39,791 --> 00:09:41,791 [gritos a lo lejos] 157 00:10:03,791 --> 00:10:05,166 Las manos, hermano. 158 00:10:05,250 --> 00:10:07,208 - Las manos. - ¿Qué? 159 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 Pon las manos en la espalda. 160 00:10:11,166 --> 00:10:13,750 Quédate en el suelo y no abras la puta boca, ¿okey? 161 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 No te muevas. 162 00:10:26,666 --> 00:10:28,666 [música de tensión] 163 00:10:36,708 --> 00:10:38,791 [sirenas a la distancia] 164 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 Podemos ver a un hombre armado vistiendo camuflaje. 165 00:10:47,625 --> 00:10:48,958 Envía apoyo. 166 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 [música dramática] 167 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 Central, trae consigo explosivos. 168 00:11:02,375 --> 00:11:04,375 [respira agitado] 169 00:11:19,208 --> 00:11:20,833 No te muevas, hermano. 170 00:11:35,791 --> 00:11:37,250 [agente 1] ¡Mierda! 171 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 Central, nos están disparando. Que las unidades mantengan distancia. 172 00:11:40,500 --> 00:11:43,666 Cierren Leidseplein. ¿Dónde está DSI? 173 00:11:43,750 --> 00:11:45,000 A diez minutos. 174 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 - ¿Heridos, muertos? ¿Cuántos armados? - Un perpetrador por ahora. 175 00:11:48,875 --> 00:11:51,541 ¿Robo, ataque, terrorismo? ¿Qué les digo? 176 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 ¿A quién llamamos? 177 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 A todos. 178 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 OPERACIONES DSI 179 00:12:02,125 --> 00:12:03,625 Habla Winston. 180 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 Sí, entiendo. 181 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 Denme diez segundos. 182 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Oigan. 183 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Vengan aquí. Tengo que irme. 184 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 Los quiero mucho. 185 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 - [niño] ¿Vas a volver pronto? - Siempre. 186 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 Okey. 187 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 Te amo. 188 00:12:31,208 --> 00:12:32,333 Lo sé. 189 00:12:34,208 --> 00:12:35,750 Adiós. 190 00:12:35,833 --> 00:12:36,791 ¡Oye! 191 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Ten cuidado. 192 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Claro. 193 00:12:41,875 --> 00:12:43,875 [música de tensión] 194 00:12:43,958 --> 00:12:45,958 [sirena] 195 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 [hombre] Ten. 196 00:12:59,541 --> 00:13:02,083 [operadora] Llamando a todas las unidades disponibles. 197 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 Traten de minimizar las comunicaciones debido a un incidente prioridad uno. 198 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, DSI está en camino. Traten de protegerse. 199 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 [hombre] Incidente en Leidseplein. 200 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 [sirenas] 201 00:13:17,708 --> 00:13:20,750 A todas las unidades, no entren a Leidseplein. 202 00:13:20,833 --> 00:13:22,708 Cierren todos los accesos a la plaza. 203 00:13:22,791 --> 00:13:24,625 Nadie debe entrar a Leidseplein. 204 00:13:24,708 --> 00:13:26,833 Repito, Leidseplein está cerrada. 205 00:13:26,916 --> 00:13:29,875 Si están en el lugar, traten de usar sus chalecos antibalas. 206 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 - CCTR, ¿me escuchas? - [hombre] Sí. 207 00:13:32,625 --> 00:13:34,208 Cámaras en la Apple Store. 208 00:13:34,291 --> 00:13:36,000 - [hombre] Enterado. - En espera. 209 00:13:37,833 --> 00:13:40,416 [música de tensión aumenta y termina] 210 00:13:40,500 --> 00:13:42,000 [celular suena] 211 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 [carraspea] 212 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Disculpe. 213 00:13:50,166 --> 00:13:51,916 - ¿Sí? - Hola, Kees. Soy Karina. 214 00:13:52,000 --> 00:13:53,458 Ve a control de operaciones. 215 00:13:53,541 --> 00:13:56,708 Posible situación de rehenes en la Apple Store. 216 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 Voy enseguida. 217 00:14:00,708 --> 00:14:02,458 [música de suspenso] 218 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 [Kees] Jaque mate. 219 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Lo siento, el deber llama. 220 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 [jadea] 221 00:14:19,166 --> 00:14:21,208 [sirenas a la distancia] 222 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 [secuestrador] Hermano, hermano. 223 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 Levántate. 224 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 Levántate, hermano. 225 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 De pie. 226 00:14:38,291 --> 00:14:39,791 [hombre jadea] 227 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Camina, camina. 228 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 [sirenas a la distancia] 229 00:14:52,416 --> 00:14:54,416 [sirenas suenan más cerca] 230 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 Quiero un negociador. 231 00:15:00,958 --> 00:15:03,916 Quiero conversar. Quiero un mediador. 232 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 O voy a hacer volar todo. 233 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 ¿Cuál es su problema? Salgan ya. ¡Que salgan! 234 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 - Carajo. - Mierda. 235 00:15:16,750 --> 00:15:17,708 Camina. 236 00:15:19,291 --> 00:15:21,291 [música de suspenso se intensifica] 237 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 Siéntate, siéntate. 238 00:15:29,625 --> 00:15:30,791 Espera. 239 00:15:44,708 --> 00:15:47,000 [música de suspenso se ralentiza] 240 00:16:01,041 --> 00:16:03,041 [suena música pop en la tienda] 241 00:16:03,708 --> 00:16:04,625 Okey. 242 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 Señor. 243 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 ¿Voy a morir? 244 00:16:16,208 --> 00:16:18,291 Solo escucha. No hables, ¿okey? 245 00:16:22,250 --> 00:16:23,375 LLAMADA EN CURSO 246 00:16:23,458 --> 00:16:25,833 Policía. Dígame dónde tiene lugar su emergencia. 247 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 [secuestrador] Estoy en la tienda. 248 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 En la Apple Store. 249 00:16:29,916 --> 00:16:32,833 Quiero hablar con un negociador. 250 00:16:32,916 --> 00:16:34,916 Disculpe. ¿Quién es usted? 251 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 Estoy a cargo de los rehenes. Quiero hablar con un negociador, ¿okey? 252 00:16:39,291 --> 00:16:41,833 Quiero a una persona con poder. Sé que lo han visto. 253 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 En serio. Quiero a una persona que pueda resolver las cosas. 254 00:16:44,958 --> 00:16:48,708 - Karina, ¿estás viendo esto? - No quiero juegos o este lugar explotará. 255 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Hola, ¿me oyen? ¡Hola! 256 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 Lo escucho. 257 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 Quiere hablar con un negociador, ¿correcto? 258 00:16:55,750 --> 00:16:57,958 Sí, eso te dije, carajo. 259 00:16:58,041 --> 00:16:59,833 ¡Para negociar! 260 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Estamos buscando a un negociador para usted. 261 00:17:02,250 --> 00:17:06,375 Excelente. Ya tienen mi número, ¿no? Desde ahora, ustedes me llaman. 262 00:17:06,458 --> 00:17:08,083 [música de tensión] 263 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 Ellos me van a llamar. 264 00:17:29,208 --> 00:17:30,875 [susurra] ¿Ahora qué hacemos? 265 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 - Hay que salir de aquí. - Señora, no salga. 266 00:17:40,541 --> 00:17:42,625 Tenemos que quedarnos quietos, ¿entiende? 267 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 Él no sabe que estamos aquí. Si susurramos, no va a escucharnos. 268 00:17:47,666 --> 00:17:50,375 Si abrimos la puerta, estamos muertos. 269 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mamá, por favor. 270 00:18:04,375 --> 00:18:06,375 [música de tensión continúa] 271 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 ¿Quién tiene un teléfono? 272 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 Se quedó afuera. 273 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 - ¿Se puede? - Sí. 274 00:18:31,541 --> 00:18:32,541 [tono de llamada] 275 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 Policía, dígame en dónde tiene lugar su emergencia. 276 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 [susurra] Hola, soy Mingus. 277 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 Estamos dentro de un armario en la Apple Store. 278 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 Hay un hombre con un arma en la tienda. 279 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 ¿En un armario en la Apple Store? ¿Dónde exactamente? 280 00:18:45,583 --> 00:18:48,458 En la planta baja frente al elevador. 281 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Yo trabajo aquí. Los traje al armario conmigo. 282 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Okey. ¿Cuántos están ahí escondidos? 283 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 Cuatro. 284 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 [operadora] ¿Están a salvo ahí? 285 00:18:58,458 --> 00:18:59,625 Eh… 286 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 ¿Señor? 287 00:19:05,125 --> 00:19:07,583 - ¿Hola? - No. 288 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 ¿Alguien puede verlos? ¿Alguien sabe que están ahí? 289 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 No. La puerta está cerrada. 290 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 Solo se abre con una tarjeta de empleado. 291 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Okey, entiendo. 292 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 ¿Y tú viste a los perpetradores, Mingus? 293 00:19:18,916 --> 00:19:20,583 - ¿Sabes cuántos son? - Sí. 294 00:19:20,666 --> 00:19:23,708 - Mierda. Solo había uno, creo, ¿verdad? - Sí. 295 00:19:23,791 --> 00:19:26,708 Sí, sí, uno. Está armado. 296 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 Pero vi gente corriendo arriba, a la cafetería. 297 00:19:29,583 --> 00:19:32,458 Sí, Mingus, lo sabemos. Nuestro equipo está afuera. 298 00:19:32,541 --> 00:19:33,916 [acorde de tensión] 299 00:19:34,000 --> 00:19:36,833 Por ahora, es importante que no atraigan su atención. 300 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 Los agentes están llegando. Ellos harán su trabajo con su ayuda. 301 00:19:42,791 --> 00:19:44,333 Mantengan la calma. 302 00:19:44,416 --> 00:19:47,166 No haga ruido y ocúltense. Es lo mejor que pueden hacer. 303 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Trabajamos en ello. 304 00:19:48,666 --> 00:19:51,791 - [piloto 1] Leidseplein a la izquierda. - [piloto 2] Sí, giramos. 305 00:19:51,875 --> 00:19:53,500 De ahí, tienes una buena visión. 306 00:19:53,583 --> 00:19:55,958 Zulu acaba de llegar y lo tiene en la mira. 307 00:19:56,041 --> 00:19:57,708 Puedes echar un vistazo, central. 308 00:19:58,375 --> 00:20:01,000 También vemos a dos colegas en la plaza. 309 00:20:01,083 --> 00:20:03,041 Definitivamente, yo los sacaría de ahí. 310 00:20:05,541 --> 00:20:08,458 [conversaciones indistintas por la radio] 311 00:20:11,333 --> 00:20:14,166 Oye, están acorralados. Deben venir con nosotros. 312 00:20:15,791 --> 00:20:19,166 80-14, central. Hay colegas atrapados ahí. 313 00:20:19,250 --> 00:20:20,791 Están en un grave riesgo. 314 00:20:20,875 --> 00:20:22,916 Necesito que me autoricen a accionar. 315 00:20:23,000 --> 00:20:25,083 Si no vienen a nosotros, iremos por ellos. 316 00:20:25,166 --> 00:20:27,125 [música dramática] 317 00:20:27,208 --> 00:20:29,541 [agente] Están abordando el vehículo. 318 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Central, el vehículo va hacia el edificio Hirsch. 319 00:20:41,625 --> 00:20:43,250 Por ahora todo está en calma. 320 00:20:43,333 --> 00:20:45,541 El vehículo se está aproximando al edificio. 321 00:20:46,791 --> 00:20:49,000 [música dramática se intensifica] 322 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Mantengan a todos lo más lejos posible. 323 00:20:52,041 --> 00:20:54,041 [música dramática se ralentiza] 324 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 Ven, hermano, ven. ¡Ven! 325 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Que vengas aquí. 326 00:21:17,375 --> 00:21:19,875 [música de intriga] 327 00:21:19,958 --> 00:21:22,041 [helicóptero] 328 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 ¿Listo? 329 00:21:42,291 --> 00:21:44,291 [diálogo indistinto en la radio] 330 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 [agente] Sí, sí, sí. Los colegas vienen también. 331 00:22:13,875 --> 00:22:14,791 Ven. 332 00:22:14,875 --> 00:22:17,000 [música de intriga continúa] 333 00:22:18,250 --> 00:22:21,041 [secuestrador] No hagas nada estúpido, ¿okey? 334 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 Siéntate. 335 00:22:27,750 --> 00:22:28,625 Siéntate. 336 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 Aquí podrán verte. 337 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 Me llamo Ilian. 338 00:22:59,958 --> 00:23:00,958 Soy de Bulgaria. 339 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 Oye, no me interesa, amigo. 340 00:23:07,791 --> 00:23:09,791 [música de intriga continúa] 341 00:23:11,125 --> 00:23:13,500 [mujer 1] Enterado, central. Estaremos pendientes. 342 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 [mujer 2] Por favor, revisen que eso quede resuelto 343 00:23:18,250 --> 00:23:19,708 y los quiero en la línea. 344 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Hola, Kees. - Okey, te escucho. 345 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 Hay un hombre en la Apple Store de Leidseplein 346 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 con un arma automática que ha disparado varias veces. 347 00:23:28,541 --> 00:23:32,541 Hay cuatro personas escondidas en un armario en la planta baja. 348 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 Pero al menos tiene un rehén con él. Y hay varias personas en el piso superior. 349 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 - Son como 40 o 50. - Okey. 350 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 ¿Hicimos contacto con ellos? ¿Seguro que no los ha visto? 351 00:23:43,333 --> 00:23:45,541 Sí, los tenemos en la línea. 352 00:23:45,625 --> 00:23:48,000 Están a salvo por ahora. No sabe que están ahí. 353 00:23:48,083 --> 00:23:50,750 - Pero solo es cuestión de que suba y… - Okey. 354 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Hay que sacarlos en cuanto sea posible. 355 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 - Probando. Valerie, ¿puedes oírme? - Te escucho. 356 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Y nos solicitó un negociador. 357 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 - ¿En serio solicitó un negociador? - Sí. 358 00:23:59,875 --> 00:24:02,041 Es la primera vez que escucho eso. 359 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 - ¿Y el centro de mando? - Aquí. 360 00:24:06,000 --> 00:24:08,125 Redirige los reportes normales a Zaanstad. 361 00:24:08,208 --> 00:24:11,041 Estaremos aquí, y los negociadores, allá. 362 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Mira esto. 363 00:24:13,458 --> 00:24:15,125 - ¿Esto qué es? - Debes llamarlos. 364 00:24:15,208 --> 00:24:18,125 El alcalde está de vacaciones y el comisionado, en camino. 365 00:24:18,208 --> 00:24:20,416 - ¿Por qué debo llamarlos? - Es el protocolo. 366 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Sacar a la gente y arrestar al perpetrador es mi protocolo. 367 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 ¿Kees? El DSI ya casi llega. En un minuto. 368 00:24:26,583 --> 00:24:28,583 [sirenas] 369 00:24:29,583 --> 00:24:31,583 [motor de helicóptero] 370 00:24:32,833 --> 00:24:34,833 [música de tensión] 371 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 POLICÍA 372 00:24:44,583 --> 00:24:46,166 [pitido de radio] 373 00:24:46,250 --> 00:24:48,416 - Chicos, probando. - [hombre 1] Verificado. 374 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 [hombre 2] Te escucho, Winston. 375 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 - ¿Quién está a cargo? - Doble Cero. 376 00:24:54,791 --> 00:24:55,916 ¡Dios! ¿Doble Cero? 377 00:24:56,000 --> 00:24:58,333 Bienvenido, Winston. Lamento llamarte. 378 00:24:58,416 --> 00:24:59,666 Dile eso a mi esposa. 379 00:25:00,208 --> 00:25:02,583 Le enviaré flores a Maya cuando esto termine. 380 00:25:02,666 --> 00:25:04,083 ¿Unas flores? 381 00:25:04,166 --> 00:25:07,041 Tendría que ser el parque Keukenhof para compensarlo, jefe. 382 00:25:07,125 --> 00:25:10,916 Te cuento. Hay unas 40 personas en el piso superior de la tienda. 383 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 Tienen que salir enseguida. 384 00:25:13,416 --> 00:25:17,000 Una vez que tengamos los planos, necesito un análisis táctico. 385 00:25:17,083 --> 00:25:19,333 Luego, vamos a entrar. No antes. 386 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 - Hola. - Hola. 387 00:25:21,458 --> 00:25:23,416 Equipo Alfa, prepárate para entrar. 388 00:25:23,500 --> 00:25:25,458 Bravo y Charlie, releven a los uniformados. 389 00:25:25,541 --> 00:25:27,958 Nos haremos cargo. Hay que cubrir toda la escena. 390 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Prioridad: evacuar todas las áreas y las oficinas, ¿entendido? 391 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Sí, te copio. 392 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 Hay que sacar a los uniformados. ¡Ahora! ¡Avancen! 393 00:25:36,916 --> 00:25:38,958 [música de suspenso] 394 00:25:39,541 --> 00:25:41,083 Retírense, retírense. 395 00:25:43,458 --> 00:25:45,166 [diálogo indistinto en la radio] 396 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 - ¿Tenemos los planos? - Todos prácticamente. 397 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 ¿Cómo? ¿Cuáles nos faltan? 398 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 Los del Apple Store. Parece que nadie los tiene. 399 00:26:04,708 --> 00:26:07,083 Llama a EE. UU. Directo al jefe de Apple. 400 00:26:07,166 --> 00:26:09,250 Quiero esos planos ahora, ¿okey? 401 00:26:12,583 --> 00:26:14,708 [francotirador 1] Delta en posición. 402 00:26:19,666 --> 00:26:21,625 [diálogo indistinto en la radio] 403 00:26:24,416 --> 00:26:26,125 [francotirador 2] Eco en posición. 404 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Oye, Abe. Qué bueno que llegaste. 405 00:26:29,583 --> 00:26:32,041 Kees, ya vienen todos los negociadores. 406 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Que te diviertas. Me voy. Nos vemos pronto. 407 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 [piloto 1] Leidseplein a la izquierda. 408 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 [piloto 2] Enterado. 409 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 [piloto 1] Central, descenderemos y mantendremos una distancia apropiada. 410 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 [música de suspenso continúa] 411 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 - Lynn, eres la número uno. - ¿Qué sabemos? 412 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 Que es una situación de rehenes, pero no conocemos el móvil. 413 00:27:05,625 --> 00:27:07,750 Okey, no quiero saber más. 414 00:27:07,833 --> 00:27:10,875 Sí tienes que saber que pidió un negociador explícitamente. 415 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - ¿En dónde nos pondrás? - Allá. 416 00:27:15,416 --> 00:27:16,583 ¿Con todo este ajetreo? 417 00:27:16,666 --> 00:27:19,583 Lo sé, pero los quiero trabajando juntos. 418 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Es un plan provisional. 419 00:27:21,208 --> 00:27:23,500 No sabemos si los francotiradores pueden darle 420 00:27:23,583 --> 00:27:25,208 porque el vidrio es muy grueso. 421 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 También lleva explosivos pegados al cuerpo y un detonador. 422 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Por lo tanto, eliminarlo a distancia no es una opción. 423 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 Dejar que salga con todos esos explosivos sería todavía peor. 424 00:27:35,250 --> 00:27:37,791 Entonces, tiene que salir sin los explosivos, 425 00:27:37,875 --> 00:27:41,041 o lo obligamos a salir y lo cansamos hasta que se desmorone. 426 00:27:41,125 --> 00:27:43,125 Yo voy a sacarlo. Tenlo por seguro. 427 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn. 428 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Ve por él. 429 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 [música de suspenso] 430 00:28:01,500 --> 00:28:03,500 [conversaciones indistintas] 431 00:28:07,500 --> 00:28:09,791 Central, Doble Cero está en la escena. 432 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Probando. Eco, Bravo, ¿cómo va la evacuación? 433 00:28:14,916 --> 00:28:16,791 [francotirador 1] Seguimos revisando. 434 00:28:17,541 --> 00:28:19,208 Hola, ¿todos listos? 435 00:28:19,291 --> 00:28:22,500 En cuanto tengamos los planos, podemos subir. ¿Ya los tienes? 436 00:28:22,583 --> 00:28:23,791 - No. - Carajo. 437 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 - ¿Es él? - [Winston] Sí. 438 00:28:28,291 --> 00:28:30,041 - A sus posiciones. - Entendido. 439 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 [música de suspenso aumenta y termina] 440 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 EL APPLE STORE SUMIDO EN VIOLENCIA 441 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - Wilco. - Lynn. 442 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 - Rachelle. - Lynn. 443 00:29:13,916 --> 00:29:15,666 [diálogo indistinto en la radio] 444 00:29:16,916 --> 00:29:18,333 [música de tensión] 445 00:29:27,416 --> 00:29:28,750 Lo siento, señor. 446 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 ¿Señor? 447 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 Señor, necesito mi medicina. 448 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 ¿Por qué? ¿Qué medicina? 449 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 Tengo que tomarla tres veces al día. 450 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 Está en mi mochila. 451 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 LLAMANDO… 452 00:30:00,375 --> 00:30:02,375 [celular suena] 453 00:30:06,583 --> 00:30:09,416 - ¿Sí? - Soy Lynn, de la policía de Ámsterdam. 454 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 Solicitaste un negociador, ¿no? 455 00:30:12,000 --> 00:30:13,958 [música de tensión continúa] 456 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 Exacto. 457 00:30:16,625 --> 00:30:18,041 [tono de fin de llamada] 458 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 ¿Eh? 459 00:30:20,666 --> 00:30:22,000 [Lynn se queja] 460 00:30:22,083 --> 00:30:24,041 ¿Nos quiere enseñar quién está a cargo? 461 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 Sí, son esas. 462 00:30:43,250 --> 00:30:45,250 [lata de refresco se destapa] 463 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Gracias. 464 00:31:15,875 --> 00:31:17,166 Muchas gracias, señor. 465 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 Oiga, señor. 466 00:31:21,833 --> 00:31:23,750 Mis manos me duelen. 467 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 Date vuelta. 468 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 - Gracias, muchas gracias. - ¡Cállate, cállate! 469 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 Dame las manos. Ponlas detrás de la espalda. 470 00:31:49,291 --> 00:31:51,416 - Gracias por la medicina. - Que te calles. 471 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 ¡Cállate! 472 00:31:53,166 --> 00:31:55,208 No te levantes. ¡Cierra la boca! 473 00:31:55,916 --> 00:31:57,333 [jadea] 474 00:31:57,416 --> 00:31:59,416 [suena música pop en la tienda] 475 00:32:06,083 --> 00:32:08,083 [tono de llamada] 476 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 Soy Lynn. 477 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 Sí, hola. 478 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Hola. Muchas gracias por volver a llamar. 479 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 Solicitó un negociador, ¿no es cierto? 480 00:32:19,291 --> 00:32:20,583 Sí, es cierto. 481 00:32:21,083 --> 00:32:23,208 Soy yo. Me llamo Lynn. 482 00:32:23,291 --> 00:32:25,375 Sí, ya lo dijiste. 483 00:32:25,458 --> 00:32:27,791 - Dos veces. - ¿Y cómo debo llamarlo? 484 00:32:28,708 --> 00:32:29,625 Eso no importa. 485 00:32:30,541 --> 00:32:32,708 Inventa algo. Igual, te vas a enterar. 486 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 [Lynn] Okey. 487 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Bueno, quisiera hablar con usted. 488 00:32:36,000 --> 00:32:38,875 ¿No debo decirte solamente qué hacer por mí? 489 00:32:39,916 --> 00:32:40,750 ¿Mm? 490 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 Porque para eso hice todo esto, ¿sí? 491 00:32:44,166 --> 00:32:46,166 - [secuestrador] ¿O no? - Ya viene. 492 00:32:46,666 --> 00:32:48,083 [música de tensión] 493 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 [secuestrador] No se les ocurra pensar que soy tonto. 494 00:32:50,958 --> 00:32:53,916 [Lynn] Lo que pasa es que creo que tenemos una situación 495 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 y debemos tratar de resolverla juntos. 496 00:32:56,083 --> 00:32:58,083 Yo no tengo ninguna situación. 497 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 Ustedes tienen una situación. 498 00:32:59,916 --> 00:33:02,333 Déjame decirte lo que quiero. 499 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 - Espera. - Sí, claro, por eso llamé. 500 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 [secuestrador] Sí. 501 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 Okey. 502 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 200 millones en bitcoin y libre paso. 503 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 ¿200 millones? 504 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 Sí, ¿por? ¿Estás sorda o qué? 505 00:33:21,583 --> 00:33:24,333 No. Solo quería corroborar 506 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 que escuché correctamente porque es una gran suma. 507 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 ¿Te parece grande? 508 00:33:30,000 --> 00:33:32,166 ¡No es una suma grande para ustedes! 509 00:33:32,250 --> 00:33:33,875 Es cambio para el estacionamiento. 510 00:33:33,958 --> 00:33:36,875 Pero para mí, por todo lo que me han hecho, 511 00:33:36,958 --> 00:33:38,791 200 millones no son nada. 512 00:33:38,875 --> 00:33:41,208 Hasta les estoy regalando el rescate. 513 00:33:41,291 --> 00:33:43,958 Tengo explosivos para volar toda la plaza, ¿entiendes? 514 00:33:44,041 --> 00:33:45,250 Entiendo. Yo… 515 00:33:45,333 --> 00:33:47,416 [tono de desconexión de llamada] 516 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 Colgó. 517 00:33:50,416 --> 00:33:52,250 Tírate al suelo y quédate ahí. 518 00:33:55,041 --> 00:33:57,125 [música sombría] 519 00:33:58,041 --> 00:34:00,333 Dijo que va a hacer volar todo el lugar. 520 00:34:04,625 --> 00:34:07,500 [respira agitado] ¡Mierda! Ni siquiera debería estar aquí. 521 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 Tú me distrajiste con lo de la maldita laptop… 522 00:34:10,333 --> 00:34:13,416 Yo no tendría que estar aquí. ¿Por qué no te callaste? 523 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 ¿O estás de su lado? 524 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 Oye. 525 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 - ¿Qué? - [mamá] Ya basta. 526 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 Eso no ayuda en nada. 527 00:34:23,958 --> 00:34:25,375 No es su culpa. 528 00:34:25,875 --> 00:34:29,000 Obviamente no está con él. Estás de paranoico. 529 00:34:32,125 --> 00:34:34,125 [música siniestra] 530 00:34:41,625 --> 00:34:44,000 [música siniestra se intensifica y difumina] 531 00:34:46,916 --> 00:34:47,875 ¿Señor? 532 00:34:47,958 --> 00:34:49,958 [helicóptero] 533 00:34:51,083 --> 00:34:52,125 Lo siento, señor. 534 00:34:54,208 --> 00:34:55,208 ¿Qué? 535 00:34:56,833 --> 00:34:58,666 Habló con la policía, ¿no? 536 00:35:01,125 --> 00:35:02,333 ¿Qué le dijeron? 537 00:35:05,625 --> 00:35:07,666 ¿Cuánto dinero les pidió? 538 00:35:07,750 --> 00:35:08,833 Mucho. 539 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 ¿Okey? 540 00:35:12,083 --> 00:35:14,208 [música de tensión] 541 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 Suficiente para pagar todo. 542 00:35:17,333 --> 00:35:18,583 ¿Sabes por qué? 543 00:35:19,083 --> 00:35:21,375 Porque todos trataron de joderme. 544 00:35:22,375 --> 00:35:25,125 La policía, el departamento de justicia, el gobierno. 545 00:35:25,208 --> 00:35:27,875 Todos trataron de joderme. ¡Mi vida se acabó! 546 00:35:27,958 --> 00:35:30,958 ¡Ellos arruinaron mi puta vida! ¡Trataron de joderme! 547 00:35:31,458 --> 00:35:32,750 Entiendo. 548 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 Pero, por favor, yo no quiero fastidiarte, hermano. 549 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 No. 550 00:35:44,916 --> 00:35:46,583 No vas a fastidiarme. 551 00:35:47,250 --> 00:35:49,583 Porque te lo digo ahora. 552 00:35:49,666 --> 00:35:51,250 Si intentas algo, 553 00:35:51,958 --> 00:35:53,250 te voy a matar. 554 00:35:55,250 --> 00:35:56,916 Y si ellos intentan algo, 555 00:35:57,541 --> 00:35:59,291 haré volar todo el edificio. 556 00:36:01,291 --> 00:36:02,541 Hermano mío… 557 00:36:12,791 --> 00:36:13,791 Sonríe. 558 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 [música de tensión continúa] 559 00:36:29,916 --> 00:36:30,833 ¿Y esto qué es? 560 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 - ¿De dónde salió? - Al parecer, lo envió al canal AT5. 561 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 Asegúrate de que no se haga público. 562 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 [Kees] Abe, quiero que veas esta foto. 563 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 - ¿Está antibombas? - Mierda. 564 00:36:49,250 --> 00:36:51,250 Necesitamos saber qué dispositivo es. 565 00:36:51,333 --> 00:36:53,166 - Revísalo. - Esperen. 566 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 ¿Y? 567 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 Pues viendo esta foto, yo diría que son explosivos falsos. 568 00:37:03,583 --> 00:37:04,708 ¿Falsos? 569 00:37:04,791 --> 00:37:07,208 - ¿No van a explotar? - Esperaría que no. 570 00:37:07,291 --> 00:37:10,791 - ¿Quién dice que la marca es real? - Y como siempre, no me sirves. 571 00:37:11,541 --> 00:37:13,750 [ríe] No puedo saber solo con verlo. 572 00:37:14,333 --> 00:37:18,125 - ¿Sabes qué tiene en esas bolsas? - No. ¿Por qué? 573 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Digamos que hay una detonación. 574 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 Y en esas bolsas tiene explosivos. 575 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 - ¿La Apple Store vuela en pedazos? - No solo la Apple Store. 576 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 Yo alejaría más a mis hombres si fuera tú. 577 00:37:30,666 --> 00:37:32,166 Por suerte, no eres yo. 578 00:37:34,833 --> 00:37:36,291 ¿Oíste, Kees? 579 00:37:36,958 --> 00:37:37,833 Sí oí. 580 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 [Winston] Alto. 581 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Perfecto. 582 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 - Jefe. - Hola. 583 00:37:51,166 --> 00:37:53,958 Okey. Quiero dos planes. 584 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 Uno: ver cómo podemos sacar a la gente de arriba lo más rápido posible. 585 00:37:57,708 --> 00:37:59,875 - Okey. - Dos… 586 00:37:59,958 --> 00:38:01,875 Una entrada rápida por la planta baja. 587 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 Trae consigo explosivos. 588 00:38:04,833 --> 00:38:06,875 No sabemos si reales o no. 589 00:38:06,958 --> 00:38:08,916 No podemos saberlo estando desde aquí. 590 00:38:09,000 --> 00:38:10,625 Pero tiene un rehén con él 591 00:38:10,708 --> 00:38:13,708 y hay otras cuatro personas escondidas en un armario. 592 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 ¿Y no sabe de ellos? 593 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Aún no. 594 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Disculpa. 595 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Solamente quería ayudarte. No tenía idea de que esto… 596 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 No, detente. 597 00:38:40,958 --> 00:38:44,000 Nada de esto es tu culpa. Eso lo tengo claro. 598 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 No era mi intención decirlo. Lo siento. 599 00:38:56,041 --> 00:38:57,791 Soy Mingus, por cierto. 600 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 Lukas. 601 00:39:11,500 --> 00:39:12,916 Me llamo Bente. 602 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 Soy Soof. 603 00:39:16,291 --> 00:39:18,333 Y ella es mi… [llora] 604 00:39:24,208 --> 00:39:26,041 ¿Tienes hijos, Mingus? 605 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 Sí, un hijo. 606 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Nigel. Él es… 607 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 Es un niño fantástico. 608 00:39:36,791 --> 00:39:39,458 Íbamos a ver el juego del Ajax hoy. 609 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 [Soof] ¿Y tú? 610 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - ¿Tienes hijos? - No. 611 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 Tengo una novia, pero de hecho… 612 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 Sí, es una situación complicada. 613 00:39:56,041 --> 00:39:58,833 Íbamos a ir a cenar juntos esta noche. 614 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 Debe estar preguntándose dónde estoy. 615 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 Ahora me volverá a odiar. 616 00:40:12,541 --> 00:40:14,541 [música de intriga] 617 00:40:29,500 --> 00:40:31,500 [diálogo indistinto en la radio] 618 00:40:50,541 --> 00:40:52,625 [tono de llamada] 619 00:40:53,875 --> 00:40:55,625 [celular vibra] 620 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 - [susurra] Hola. - Mingus, soy Mark. Soy de la policía. 621 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Mingus, soy tu contacto desde este momento, ¿okey? 622 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 Estoy muy cerca. Estoy en Leidseplein, frente a la tienda. 623 00:41:12,125 --> 00:41:14,833 - Okey. - ¿Cómo están todos por allá? 624 00:41:14,916 --> 00:41:16,875 [música de intriga continúa] 625 00:41:17,500 --> 00:41:19,958 Estamos bien, eso creo. 626 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 ¿Tiene rehenes en la tienda? 627 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 Es muy probable, o ya habrían entrado, ¿no? 628 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 Sí, estamos en contacto con él. La negociación apenas comenzó. 629 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 Estamos haciendo todo lo posible para acabar con esto, Mingus. 630 00:41:32,041 --> 00:41:35,041 Mantendremos esta línea abierta, pero no hagan ruido. 631 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Okey. 632 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 Creo que no sabe que estamos aquí. 633 00:41:39,625 --> 00:41:42,250 No, por lo que veo, no tiene idea de que están ahí. 634 00:41:42,333 --> 00:41:44,916 Y además, hay música en la tienda. Eso ayuda. 635 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Carajo. 636 00:41:48,541 --> 00:41:50,416 Al menos por ahora. 637 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 ¿Cómo que por ahora? 638 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 La música se acaba a la hora del cierre, a las 9:00. 639 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 Y la alarma se activa si hay gente adentro. 640 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Okey. 641 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 Dime si hay alguna manera de mantener la música y las luces encendidas. 642 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 No, se programa desde EE. UU. automáticamente. 643 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 Okey, lo voy a revisar. 644 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Pon tu teléfono en silencio y en ahorro de energía. 645 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 Apaga todo lo que consuma batería, ¿sí? ¿Está claro? 646 00:42:15,666 --> 00:42:16,916 Okey. 647 00:42:22,083 --> 00:42:25,333 Kees, las luces y la música se apagan automáticamente a las 9:00. 648 00:42:25,416 --> 00:42:27,166 Nos urge contactar a Apple. 649 00:42:28,291 --> 00:42:29,458 [tono de llamada] 650 00:42:29,541 --> 00:42:31,375 [celular suena] 651 00:42:33,708 --> 00:42:35,750 [suena música pop en la tienda] 652 00:42:39,041 --> 00:42:41,041 [música de tensión] 653 00:42:43,541 --> 00:42:45,083 - ¿Tienes mi dinero? - Escucha. 654 00:42:45,166 --> 00:42:47,583 Es posible que se apaguen las luces y la música. 655 00:42:47,666 --> 00:42:49,125 La tienda cierra a esta hora, 656 00:42:49,208 --> 00:42:51,833 pero como están adentro, la alarma podría sonar. 657 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 Pero no somos nosotros, ¿okey? 658 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Pasa automáticamente. Es algo normal. 659 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 Ven, ven, ven. 660 00:43:03,875 --> 00:43:06,000 [música de tensión se intensifica] 661 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Bueno, ahora todo este lugar va a arder en llamas. 662 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 No debes mentirme, Lynn. 663 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 No debes mentirme, ¿okey? 664 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 No te miento. Puedes confiar en mí. 665 00:43:17,000 --> 00:43:18,375 En serio, no pasa nada. 666 00:43:18,458 --> 00:43:20,625 Sigue hablando conmigo mientras se active. 667 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 - Mientras sigamos hablando, nada pasará. - Por favor. 668 00:43:23,541 --> 00:43:24,625 No haga esto, señor. 669 00:43:24,708 --> 00:43:26,958 Es estándar. No controlamos la alarma. 670 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Disculpen. ¿Qué es lo que se va a activar a las 9:00? 671 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 [Lynn] Solo son las luces y la música. 672 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 Es el procedimiento estándar. No podemos controlar la alarma. 673 00:43:37,625 --> 00:43:39,250 Estoy casado, señor. 674 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 Por favor, no lo haga. 675 00:43:41,458 --> 00:43:42,750 No lo haga, señor. 676 00:43:43,750 --> 00:43:46,416 Por favor. Por favor, no lo haga. 677 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 Por favor, señor. 678 00:43:49,625 --> 00:43:50,625 [pitido] 679 00:43:50,708 --> 00:43:52,708 [luces y acordes de tensión se aparejan] 680 00:43:54,875 --> 00:43:57,208 [piloto 1] Estamos sobrevolando la Apple Store. 681 00:43:57,291 --> 00:43:59,000 No hemos podido ver a nadie. 682 00:43:59,791 --> 00:44:03,958 [piloto 2] Podría pasar algo. Central, mantenemos una distancia sana. 683 00:44:06,291 --> 00:44:08,708 [Lynn] Por favor, quédate conmigo. 684 00:44:08,791 --> 00:44:10,875 Mantén la calma. No va a pasar nada. 685 00:44:13,916 --> 00:44:15,916 [música de tensión] 686 00:44:21,958 --> 00:44:23,625 [acorde de tensión intenso] 687 00:44:28,625 --> 00:44:30,583 [música de tensión se difumina] 688 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 ¿Lo ves? 689 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 No hay alarma. Me mentiste. 690 00:44:42,208 --> 00:44:44,416 No, no sé qué está pasando… 691 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 [tono de llamada desconectada] 692 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Kees, esto no ayuda. Lo que le diga debe ser preciso. 693 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 Quédate en la línea. ¡Kees! 694 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 Apple se hace cargo. Música y luces siguen encendidas. 695 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 Y además, nos están enviando la transmisión de sus cámaras. 696 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 - Okey, perfecto. ¿Y los planos? - Sí, ya están en eso. 697 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 No están en la central americana por protocolo. 698 00:45:06,750 --> 00:45:10,500 Podría tomar un par de minutos o un par de horas. Hacen lo que pueden. 699 00:45:10,583 --> 00:45:12,791 [hombre] Tenemos la transmisión de la tienda. 700 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 ¿Lo llamarás de nuevo? 701 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 No parecía confiar en ti cuando colgó. 702 00:45:30,541 --> 00:45:32,000 Recuperaré su confianza. 703 00:45:37,916 --> 00:45:40,208 [tono de llamada] 704 00:45:46,833 --> 00:45:48,833 [celular suena] 705 00:45:55,000 --> 00:45:58,250 - ¿Sí? - Hola. ¿Está todo bien? 706 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 ¿Por qué no sería así? 707 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Pues es que colgaste el teléfono. 708 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Porque mentiste. Eso no me gusta. 709 00:46:05,500 --> 00:46:07,458 Entiendo. Entiendo por qué lo piensas. 710 00:46:07,541 --> 00:46:09,916 Pero tengo que confiar en lo que me dan. 711 00:46:10,000 --> 00:46:13,708 Escuché que se iban a apagar las luces, la música, 712 00:46:13,791 --> 00:46:15,541 y que sonaría la alarma, y pensé: 713 00:46:15,625 --> 00:46:17,125 "Claro, tengo que avisarle", 714 00:46:17,208 --> 00:46:18,666 porque no quiero asustarte. 715 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Sí, okey. 716 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 ¿Ya conseguiste mi dinero? 717 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 Yo te puedo confirmar que estamos trabajando en eso. 718 00:46:26,916 --> 00:46:30,250 Lo quiero en bitcoin, ¿okey? Sí sabes lo que es un bitcoin, ¿o no? 719 00:46:30,333 --> 00:46:31,708 Sí, claro que lo sé. 720 00:46:33,166 --> 00:46:34,208 Oye, yo… 721 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 La verdad es que me parece un poco incómodo no saber tu nombre. 722 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 Se siente muy impersonal. 723 00:46:39,958 --> 00:46:41,958 [música de intriga] 724 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 Doble A. Solo dime Doble A. 725 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Okey, gracias, Doble E. Lindo nombre. 726 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 No, espera. No, no, no, no. E no. A. 727 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Doble A. ¡Si estás sorda! 728 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 Fui muy claro. Doble A. 729 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Sí hablas español, ¿no, Lynn? 730 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 - Claro que hablo español. - Bueno. 731 00:47:02,166 --> 00:47:04,458 Aunque nací y crecí en Ámsterdam. 732 00:47:04,541 --> 00:47:06,333 Siento que tú también eres de aquí. 733 00:47:06,416 --> 00:47:09,541 Siento que tienes acento de Ámsterdam. 734 00:47:09,625 --> 00:47:11,125 A ver, esto no se trata de mí. 735 00:47:11,208 --> 00:47:13,458 Se trata de ti y de lo que van a hacer por mí. 736 00:47:13,541 --> 00:47:15,208 También vamos a hablar de eso, 737 00:47:15,291 --> 00:47:18,625 porque de verdad espero que podamos salir de esto juntos, Doble A. 738 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 ¿Ah, sí? 739 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 ¿Y quién dice que quiero salir de esto? 740 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 Bueno… 741 00:47:25,750 --> 00:47:27,458 Supongo que estás haciendo esto 742 00:47:27,541 --> 00:47:29,833 porque quieres lograr algo, ¿no? 743 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 ¿Lograr? Simple, ¿no? 744 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 200 millones en bitcoin y libre paso. 745 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 Y quedaremos a mano. 746 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 ¿A qué te refieres con libre paso, Doble A? 747 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 ¿Cómo quieres que sea? 748 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Un auto rápido y un escolta a la A10. 749 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 ¿A la A10? 750 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 ¿Luego qué? 751 00:47:51,958 --> 00:47:56,250 Luego, tienes que prometerme que no me van a seguir. 752 00:47:56,333 --> 00:47:58,791 - Y que nos podremos ir. - ¿Quiénes? 753 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Mi invitado y yo. 754 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 ¿Tu invitado? 755 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 - ¿Quieres llevártelo? - ¿Que si quiero? 756 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 Eso es un hecho. 757 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Y cuando esté a salvo y no me sigan, lo dejaré ir. 758 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 Escucha. 759 00:48:17,625 --> 00:48:19,041 Llevas sentado ahí un rato. 760 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 Debes tener hambre o sed, o tal vez el hombre junto a ti. 761 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Ya le di algo de beber y su medicina. 762 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 Ah, me alegra escucharlo. 763 00:48:26,875 --> 00:48:29,916 Me alegra que lo cuides. ¿Qué clase de medicina le diste? 764 00:48:31,625 --> 00:48:32,708 Tu medicina. 765 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 - Que cómo se llama tu medicina. - Lisinopril. Para el corazón. 766 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 Okey. 767 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Entonces, ¿lo estás cuidando? 768 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 ¿Porque está enfermo? 769 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 Tú eres la que tiene que cuidarlo. 770 00:48:46,333 --> 00:48:49,250 Si haces tu trabajo, pronto saldremos de aquí. 771 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 Además, no se ve tan enfermo. 772 00:48:53,333 --> 00:48:56,666 No importa cómo se vea. Se trata de cómo se siente. 773 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 Sí, por eso apúrate con el dinero. 774 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 De lo contrario, tardará más y si algo le pasa después, 775 00:49:04,250 --> 00:49:05,666 todo va a ser culpa tuya. 776 00:49:05,750 --> 00:49:09,208 [ríe] ¿Estás seguro? Es un poco exagerado, ¿no? 777 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 Tú estás ahí con armas, un rehén y Dios sabe qué más, yo no. 778 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Sí, okey. Creo que tienes razón. 779 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 ¿Kees? 780 00:49:22,458 --> 00:49:24,541 Pero qué estúpida. No puede ser. 781 00:49:24,625 --> 00:49:26,833 EMPLEADOS Y CLIENTES ATRAPADOS EN EL APPLE STORE. 782 00:49:27,666 --> 00:49:28,708 ¿De dónde es esto? 783 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Seguramente de una persona en la Apple Store. 784 00:49:31,083 --> 00:49:33,833 - Está en varios sitios y redes sociales. - ¡Carajo! 785 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Abe, es urgente. 786 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 [Abe] Te escucho. 787 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 Un idiota publicó en un canal famoso que hay personas arriba en el edificio. 788 00:49:42,458 --> 00:49:43,583 ¡Carajo! 789 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 Hay que sacar a todos de ahí de inmediato. 790 00:49:46,541 --> 00:49:48,125 Si se entera que hay personas… 791 00:49:48,208 --> 00:49:51,666 Sí, de inmediato va a saber que tiene otros 40 rehenes que sacrificar. 792 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 Tenemos que entrar y correr el riesgo. 793 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 - Y bajar esas publicaciones de inmediato. - Entendido. 794 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 Llama a los proveedores de Internet. 795 00:50:01,666 --> 00:50:03,250 ¿Por qué tardan tanto? 796 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - [Mark] ¿Mingus? - [Mingus] Sí. 797 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 Mingus, estamos trabajando para conseguir los planos, 798 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 pero todavía no los tenemos. 799 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 Tenemos que entrar ya para sacar a la gente de arriba. 800 00:50:13,791 --> 00:50:15,833 ¿Conoces la manera más rápida de entrar? 801 00:50:16,750 --> 00:50:19,708 [susurra] Hay una salida en la parte trasera 802 00:50:19,791 --> 00:50:21,833 que conecta con la propiedad de al lado. 803 00:50:21,916 --> 00:50:23,958 Pueden cruzar por la parte de atrás. 804 00:50:24,666 --> 00:50:28,083 - Les hago un diagrama de donde está. - Excelente. Sí, haz eso. 805 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 - Envíalo en cuanto puedas, ¿sí? - Sí. Okey. 806 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 ¿Qué haces? 807 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 [notificación] 808 00:50:41,416 --> 00:50:44,291 [Winston] Recibido. Chicos, acérquense. 809 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Vamos a entrar por el lado sur del edificio Hirsch. 810 00:50:47,666 --> 00:50:50,041 Lo que sabemos es que abajo hay un blanco armado. 811 00:50:50,125 --> 00:50:52,000 No sabemos si hay más adentro. 812 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 Hay 40 civiles allá arriba. 813 00:50:54,458 --> 00:50:56,083 Los vamos a sacar discretamente. 814 00:50:56,166 --> 00:50:58,166 Esa es la situación, ¿okey? 815 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Los quiero concentrados. 816 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 Bien, vamos. 817 00:51:01,125 --> 00:51:03,041 [diálogo indistinto en la radio] 818 00:51:05,208 --> 00:51:07,125 Lynn, hay que mantenerlo hablando. 819 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 Atención, DSI va a entrar. 820 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Señora, de verdad necesito que… 821 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Kees. 822 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Línea cuatro. 823 00:51:19,666 --> 00:51:21,541 [música de suspenso] 824 00:51:21,625 --> 00:51:25,250 La chica que publicó el mensaje se niega explícitamente a bajarlo. 825 00:51:25,333 --> 00:51:27,250 - ¿Quién es? - Es una influencer. 826 00:51:27,333 --> 00:51:30,208 - Se hace llamar "creadora de opiniones". - Comunícala. 827 00:51:31,625 --> 00:51:32,916 [tono de llamada] 828 00:51:36,000 --> 00:51:39,500 Sí, Kees van Zanten, comandante de la policía de Ámsterdam. 829 00:51:39,583 --> 00:51:42,458 ¿Tú publicaste ese mensaje sobre la Apple Store? 830 00:51:42,541 --> 00:51:44,166 ¿Sabes a cuántas personas 831 00:51:44,250 --> 00:51:47,041 estás poniendo en peligro, maldita egoísta? 832 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 Ahora, escucha con atención. 833 00:51:48,750 --> 00:51:51,125 Si no borras esa publicación en diez segundos, 834 00:51:51,208 --> 00:51:53,375 yo personalmente voy a enviar a un equipo 835 00:51:53,458 --> 00:51:56,500 para sacarte arrastrando de tu casa con una bolsa en la cabeza. 836 00:51:56,583 --> 00:51:57,750 ¿Te queda claro? 837 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 ¿Te queda claro? 838 00:52:00,541 --> 00:52:01,791 ¡Hazlo, entonces! 839 00:52:05,041 --> 00:52:06,958 [pitido de terminación de llamada] 840 00:52:07,875 --> 00:52:09,666 [Lynn] Tengo curiosidad 841 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 sobre qué fue lo que ocurrió para llevarte adonde estás. 842 00:52:18,208 --> 00:52:20,208 [música de intriga] 843 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Okey, información táctica. 844 00:52:22,666 --> 00:52:24,208 [martillar de armas] 845 00:52:24,291 --> 00:52:27,166 [Doble A] Lo que pasó no se trata solo de hoy. 846 00:52:27,750 --> 00:52:29,625 Ha pasado desde hace tiempo. 847 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 La injusticia a la que siempre me han sometido es la que lo causó. 848 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 [Winston] Bueno. 849 00:52:37,541 --> 00:52:39,333 ustedes lo provocaron. 850 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 Ese triángulo famoso del que tanto hablan. 851 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 [Winston] GVN. 852 00:52:43,541 --> 00:52:45,875 [Doble A] El fiscal, la policía, las leyes. 853 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 Ustedes me pusieron… Ustedes me pusieron las esposas. 854 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 Me arrojaron al suelo en la celda. Me han hecho daño. 855 00:52:55,083 --> 00:52:56,708 Pero eso se va a acabar. 856 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 El día de hoy se va a acabar. 857 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 Mi compensación va a ser el dinero. 858 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 Quiero dinero 859 00:53:05,875 --> 00:53:07,000 para poder irme. 860 00:53:07,083 --> 00:53:09,583 De todos modos, a nadie le importo aquí. 861 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Yo no importo. 862 00:53:13,333 --> 00:53:14,583 [música de suspenso] 863 00:53:14,666 --> 00:53:16,875 Pero claro que importo, ¿comprendes? 864 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 - Solo obsérvame. - Te entiendo. 865 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 Estoy haciendo lo que puedo por ti. ¿Me crees? 866 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 No tienes elección, ¿o sí? 867 00:53:24,583 --> 00:53:26,875 ¿O tratas de decir que te importo? 868 00:53:26,958 --> 00:53:29,583 Pronto vas a regresar 869 00:53:29,666 --> 00:53:32,541 con tu novio o tu hijo, quien sea que te espere. 870 00:53:34,041 --> 00:53:35,125 [pitidos] 871 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Quiero sacarte de ahí con vida. 872 00:53:37,458 --> 00:53:39,875 Todavía hay personas que se interesan en ti. 873 00:53:39,958 --> 00:53:41,000 Estoy segura de eso. 874 00:53:41,083 --> 00:53:44,916 Y quieren ver que salgas de esto a salvo. Eso me importa. 875 00:53:45,708 --> 00:53:47,958 Que pronto estés afuera a salvo. 876 00:53:48,041 --> 00:53:49,541 Doble A. 877 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Dime Ammar. 878 00:53:54,208 --> 00:53:55,416 [música dramática] 879 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 Okey. 880 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Ammar. 881 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Gracias. 882 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 Como dije, estoy aquí para ti, ¿sí? 883 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 Pero también para el caballero 884 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 que está contigo, 885 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 quien solamente entró a la tienda para comprar algo 886 00:54:14,416 --> 00:54:16,458 y no tiene nada que ver con esto, Ammar. 887 00:54:16,541 --> 00:54:19,041 También debe estar aterrado, ¿no crees? 888 00:54:20,041 --> 00:54:23,750 - ¿Qué estás haciendo? - No estoy haciendo nada. 889 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 Solamente necesito saber cómo está. 890 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 ¿Ammar Ajar? ¿A-J-A-R? Nombre de pila: Ammar. 891 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Chofer de autobús. Sí, y lo vi debido a ese autobús. 892 00:54:38,166 --> 00:54:41,250 ¿Fecha de nacimiento? 21 de abril del 95. 893 00:54:42,166 --> 00:54:45,000 La comunicaré con un colega. Permanezca en la línea. 894 00:54:45,083 --> 00:54:48,291 ¿Te haces cargo? Canal cinco. Harry, la pantalla. Ahora. 895 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Ammar Ajar. Nació en Ámsterdam. Raíces en Siria. 896 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 Algunos delitos menores. Regresó a Siria de niño. 897 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Ha tenido problemas psiquiátricos. 898 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 Es él. 899 00:55:00,083 --> 00:55:01,666 Estás viendo, ¿no? 900 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Sí. 901 00:55:04,833 --> 00:55:07,750 Ammar, podemos ver qué sucede. 902 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Yo te veo. 903 00:55:10,208 --> 00:55:13,250 Entonces, verás lo que le pasará si no recibo mi dinero. 904 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 Lo único que puedo ver ahora es que estás cuidando de él. 905 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 Es muy bueno, Ammar. 906 00:55:20,958 --> 00:55:22,625 [música dramática] 907 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Es muy bueno. 908 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 Incluso le diste un cigarrillo. 909 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 Para que pudiera calmarse. 910 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Ajá. Bueno… 911 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Él solo… 912 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 [Lynn] Es humano. 913 00:55:38,166 --> 00:55:39,500 ¿Es lo que querías decir? 914 00:55:41,291 --> 00:55:43,250 Sí, es eso. 915 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 - Exacto. - Exacto. 916 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 Es humano, como tú y yo. 917 00:55:47,916 --> 00:55:50,000 [Winston] La puerta podría estar abierta. 918 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 Policía. Manos a la nuca. Policía. 919 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Atrás, atrás, para atrás. 920 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Las manos en la nuca. Para atrás. 921 00:55:57,791 --> 00:55:58,916 [pasos] 922 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 [música dramática se intensifica] 923 00:56:01,791 --> 00:56:03,958 Doble Cero a Bravo. Espacio despejado. 924 00:56:04,041 --> 00:56:06,708 Solo hay civiles. En espera de la evacuación. 925 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 - [soldado 1] Salgan. - [soldado 2] Deprisa. 926 00:56:13,166 --> 00:56:15,833 [Winston] Despejado. Sigan avanzando. Despejado. 927 00:56:15,916 --> 00:56:18,041 [soldado 1] No se detengan. Salgan. 928 00:56:18,708 --> 00:56:20,416 [Ilian tose] 929 00:56:21,333 --> 00:56:22,708 [Ilian] Lo siento. 930 00:56:23,416 --> 00:56:25,416 Ya no voy a hablar contigo, Lynn. 931 00:56:27,375 --> 00:56:29,375 [música dramática se ralentiza] 932 00:56:44,583 --> 00:56:47,333 Habla demasiado. Hace que me duela la cabeza. 933 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - ¿Mingus? - ¿Sí? 934 00:56:59,916 --> 00:57:01,125 [Mark] Todos están bien. 935 00:57:01,208 --> 00:57:04,583 Pudimos sacar a todos de la cafetería gracias a tu información. 936 00:57:04,666 --> 00:57:05,791 Te lo agradezco mucho. 937 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - Estamos trabajando para ustedes, ¿okey? - Okey. 938 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mark, ¿cuánto va a tardar esto? 939 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 Hacemos lo que podemos, Mingus. Confía en mí. 940 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 Siguen trabajando en eso. 941 00:57:23,833 --> 00:57:25,666 [música dramática se intensifica] 942 00:57:28,125 --> 00:57:29,666 [Abe] Buen trabajo, equipo. 943 00:57:30,291 --> 00:57:31,666 Reúnan a todos los demás. 944 00:57:31,750 --> 00:57:34,541 Hay café y ordenamos 100 pizzas. 945 00:57:35,750 --> 00:57:39,125 - ¿Cómo van las negociaciones? - Es un hombre impredecible. 946 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 Va a llevar un tiempo. 947 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 Tranquilo, llamé al parque Keukenhof. 948 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 Ahora, tomen un descanso. Ya viene la pizza. 949 00:57:52,500 --> 00:57:54,583 [celular suena] 950 00:57:58,583 --> 00:58:00,083 ¿Es el tuyo? 951 00:58:02,000 --> 00:58:03,583 Es mi esposa. 952 00:58:14,041 --> 00:58:16,041 [música de suspenso] 953 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 ¿Quieres hablar con ella? 954 00:58:26,875 --> 00:58:28,875 [Ilian respira agitado] 955 00:58:34,958 --> 00:58:37,041 [llamada y música se aparejan y terminan] 956 00:59:14,416 --> 00:59:16,291 [pasos se acercan] 957 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 No te vayas a creer Bruce Lee. 958 00:59:34,250 --> 00:59:36,250 [música de tensión] 959 01:00:13,333 --> 01:00:16,875 ¿Sabe qué? Mi esposa quiere que compre una casa 960 01:00:17,583 --> 01:00:19,583 que nunca podremos pagar 961 01:00:21,041 --> 01:00:22,583 así que vine a trabajar aquí. 962 01:00:23,791 --> 01:00:25,083 Hace un par de meses. 963 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 Gano algo de dinero. 964 01:00:29,375 --> 01:00:31,166 No es suficiente, 965 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 pero la amo. 966 01:00:34,541 --> 01:00:36,541 Y si ella quiere esa casa… 967 01:00:38,958 --> 01:00:41,000 entonces, me voy a esforzar 968 01:00:41,666 --> 01:00:43,666 por ella, por los dos. 969 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 Ella está muy preocupada ahora. 970 01:00:49,916 --> 01:00:51,916 [helicóptero] 971 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 ¿Hay alguien que esté preocupado por usted? 972 01:00:58,125 --> 01:01:00,166 No merezco que se preocupen por mí. 973 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 Y es mi culpa. 974 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 También podría conseguir un arma. 975 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 Ir a una tienda y tomar rehenes. 976 01:01:15,291 --> 01:01:17,708 Pero siempre será el rehén equivocado. 977 01:01:17,791 --> 01:01:18,958 Siempre. 978 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Alguien que no se merece estar asustado ni morir. 979 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 Pues yo no merecía recibir el trato que me dieron. 980 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 Eso lo entiendo. Sé cómo se siente. 981 01:01:31,291 --> 01:01:33,041 Lo tratan como mierda. 982 01:01:33,125 --> 01:01:36,583 El gobierno le hace pagar todo lo que ellos quieren que pague. 983 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 Pero aún así, ellos inventan todos esos impuestos extra. 984 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 Y terminas sin tener nada. 985 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 Eso lo sé. 986 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 Aquí… 987 01:01:48,500 --> 01:01:50,000 Aquí no soy nada. 988 01:01:50,916 --> 01:01:53,458 Pero en otro lado, con ese dinero, 989 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 voy a ser un rey. 990 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 Ayudaré a las personas que están en la misma situación que yo. 991 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 Voy a ser como el rey Robin Hood. 992 01:02:03,291 --> 01:02:04,875 ¿Conoces a Robin Hood? 993 01:02:05,791 --> 01:02:08,000 Veré si ese dinero me hace feliz. 994 01:02:15,500 --> 01:02:18,791 Solo tengo miedo de que no lo logre. 995 01:02:21,250 --> 01:02:22,666 Podrían dispararle. 996 01:02:24,000 --> 01:02:26,625 Seguramente fue el peor lugar que pudo elegir. 997 01:02:29,041 --> 01:02:30,291 No tengo miedo. 998 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 Te tengo a ti. 999 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 Me tiene a mí, sí. 1000 01:02:37,416 --> 01:02:39,791 Pero digamos que no le dan el dinero. 1001 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 Va a matarme. Y luego ¿qué? 1002 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 Ellos ganarán. 1003 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 Y perderán. 1004 01:02:53,083 --> 01:02:55,083 [helicóptero] 1005 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 ¿Quieres un café? 1006 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 Claro. 1007 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 ¿Mingus? 1008 01:03:30,166 --> 01:03:33,875 Se acerca lentamente hacia ti. Asegúrate de que nadie hable. 1009 01:03:33,958 --> 01:03:35,708 - [Soof se queja] - Mamá, shh. 1010 01:03:36,833 --> 01:03:38,541 [Mingus chitea] 1011 01:03:40,791 --> 01:03:42,791 [música de suspenso] 1012 01:03:45,916 --> 01:03:47,333 Ya viene. 1013 01:03:47,416 --> 01:03:49,958 Cuando entre, lo golpeas con esto, ¿okey? 1014 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 ¿Dónde te duele más? 1015 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 En mi corazón. 1016 01:04:00,333 --> 01:04:01,708 [pitido] 1017 01:04:16,875 --> 01:04:18,583 - Mamá, mamá. - [Soof se queja] 1018 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - Mark. - ¿Sí? 1019 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Soof no está bien. 1020 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 ¿A qué te refieres? 1021 01:04:24,958 --> 01:04:27,291 - Se está desmayando. - [Soof se queja] 1022 01:04:27,916 --> 01:04:30,041 Y se está tocando el pecho. 1023 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Kees, Abe, una mujer en el armario podría estar sufriendo un infarto. 1024 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Eso podría ser un problema grave. 1025 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 Lynn. 1026 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 - Necesito que lo mantengas hablando. - Sí. 1027 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Colega, necesito un doctor aquí y rápido. 1028 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 - Sí, entiendo. - Okey. 1029 01:04:50,125 --> 01:04:51,916 [diálogo indistinto en la radio] 1030 01:04:52,000 --> 01:04:53,416 - ¿Sí? - Necesitamos un doctor. 1031 01:04:53,500 --> 01:04:55,500 [celular suena] 1032 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Hola, Lynn. Estamos tomando un café. 1033 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Ah, me alegra oírlo. 1034 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 ¿Cómo te sientes? 1035 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 - ¿Mark? - Te escucho. 1036 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Ya hablé con Kees. 1037 01:05:12,875 --> 01:05:16,000 Si es un infarto, tendremos que entrar con toda la fuerza. 1038 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Si es 100 % seguro, porque mis hombres se están arriesgando. 1039 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Entiendo. Perfecto. 1040 01:05:20,541 --> 01:05:22,541 [música de intriga] 1041 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 - Hola. - Hola. 1042 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Necesito tu opinión profesional. - Okey. 1043 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 [Mark] Mingus, tengo una doctora conmigo. 1044 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 [doctora] Hola. ¿Está inconsciente o despierta? 1045 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Está despierta. 1046 01:05:35,666 --> 01:05:37,125 ¿Se está propagando el dolor? 1047 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 - ¿El dolor se propaga? - No. 1048 01:05:39,583 --> 01:05:40,958 [Benke chitea] 1049 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 No, no, no. 1050 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 Representa un problema, ¿sabes? 1051 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 Creo que quiere regresar con su esposa. 1052 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Está un poco preocupado. 1053 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Sí, claro, me lo imagino. 1054 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Sí, y tú también deberías preocuparte. 1055 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 Tarde o temprano llamarás a su esposa para decirle que no va a volver. 1056 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 No hagamos suposiciones. 1057 01:06:00,833 --> 01:06:02,375 Lo importante es seguir hablando. 1058 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 [doctora] ¿Se siente sudorosa? ¿Tiene los labios azules? 1059 01:06:07,250 --> 01:06:08,708 Sí, sudorosa sí, 1060 01:06:08,791 --> 01:06:10,916 pero los labios no están azules. 1061 01:06:11,000 --> 01:06:12,666 ¿Puedes sentir sus latidos? 1062 01:06:14,125 --> 01:06:17,250 Tengo un reloj con monitor de ritmo cardíaco. Lo puedo medir. 1063 01:06:17,333 --> 01:06:18,458 Hazlo. 1064 01:06:18,541 --> 01:06:20,625 Entonces, ¿de qué quieres hablar? Dime. 1065 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Bueno, pues, pides mucho dinero. 1066 01:06:23,416 --> 01:06:25,125 No es cualquier suma. 1067 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 - ¿Qué esperas hacer con eso? - ¿Ah? 1068 01:06:29,208 --> 01:06:32,000 - ¿Quieres que lo comparta contigo? - No. 1069 01:06:32,791 --> 01:06:35,416 Gracias, solo es curiosidad. 1070 01:06:35,500 --> 01:06:37,041 [timbre de elevador] 1071 01:06:37,875 --> 01:06:39,875 [música de intriga continúa] 1072 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 [Ammar] Es que tengo demasiados problemas, ¿sabes? 1073 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 Ya no puedo con ellos. 1074 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 - Ya no quiero sufrir. - Te comprendo. 1075 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 ¿Alguna vez has podido hablar de esto con alguna persona? 1076 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Hay especialistas que te pueden apoyar. 1077 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 Se acabó el momento de hablar, Lynn, ¿sí? 1078 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 Ya estoy cansado de la mierda de la trabajadora social. 1079 01:07:08,041 --> 01:07:10,666 Solamente mueve la cabeza y sonríe. 1080 01:07:11,291 --> 01:07:14,000 Lo único que hacen es acorralarte todavía más. 1081 01:07:14,083 --> 01:07:16,041 Salgo más deprimido que cuando llegué. 1082 01:07:16,125 --> 01:07:18,125 [Mingus respira agitado] 1083 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 [Mingus] Okey. 1084 01:07:21,541 --> 01:07:22,875 Sí, sí. 1085 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 MIDIENDO… 1086 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Oye, Ammar. Imagínate… 1087 01:07:31,291 --> 01:07:34,041 Imagínate que sales de ahí, 1088 01:07:34,125 --> 01:07:36,541 lentamente y en calma, 1089 01:07:37,208 --> 01:07:38,291 a las calles. 1090 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 ¿Qué es lo peor que podría suceder enconces, Ammar? 1091 01:07:43,750 --> 01:07:45,916 ¿Lo que quieres es que me entregue? 1092 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 ¿Quieres que vaya afuera? 1093 01:07:48,791 --> 01:07:50,791 [acordes de intriga saturados] 1094 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 - Eso no va a pasar jamás. - ¿Por qué no? 1095 01:08:02,750 --> 01:08:05,708 Porque soy alguien que siempre termina lo que empieza. 1096 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Ya no hay vuelta atrás para mí. 1097 01:08:07,958 --> 01:08:09,958 [doctora] ¿Ritmo cardíaco regular? 1098 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Sí. Sí, sigue igual. 1099 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 Okey, Mingus, escucha. 1100 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 Solo es ansiedad. Un ataque de pánico. 1101 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 No hay nada de qué preocuparse. 1102 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 No es el corazón, ¿okey? 1103 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 - Lo siento. - [Mingus] No. 1104 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 No te disculpes. 1105 01:08:26,166 --> 01:08:29,583 Abe, la evaluación que hizo la doctora por teléfono 1106 01:08:29,666 --> 01:08:31,333 indica que no es un infarto. 1107 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 Repito, no es un infarto. 1108 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 Okey, quietos, amigos. 1109 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 ¡Desgraciada perra mentirosa! 1110 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 ¿Qué fue eso? 1111 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Mierda, es mi culpa. 1112 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Apaguen los láseres. 1113 01:08:53,250 --> 01:08:55,666 ¿Quieres que me disparen? Levántate. 1114 01:08:55,750 --> 01:08:58,083 - Acabo de verlo, ¿verdad? - ¿Ammar? 1115 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 ¿Crees que soy estúpido? Vi un punto verde en mi cuerpo. 1116 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 ¿Eh? ¿Qué está ocurriendo? 1117 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 [Ammar] Te lo juro. 1118 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 Voy a descargar todas estas balas en él, ¿oíste? 1119 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Quiero que escuches, Ammar. 1120 01:09:12,125 --> 01:09:14,458 Estás adentro y tienes todo montado. 1121 01:09:14,541 --> 01:09:16,875 Tienes armas, explosivos, un rehén. 1122 01:09:16,958 --> 01:09:18,375 ¿De verdad no lo esperabas? 1123 01:09:18,458 --> 01:09:21,416 ¿Creíste que solo habría un policía amistoso en la esquina 1124 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 deteniendo el tráfico? ¡Por favor! 1125 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Sí hay toda clase de cosas afuera. Y tienen láseres. 1126 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 No te va a pasar nada mientras sigamos hablando. 1127 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Te lo prometo. 1128 01:09:31,541 --> 01:09:33,791 Muérete, Lynn. Vete al carajo. 1129 01:09:33,875 --> 01:09:36,583 Yo quiero un hombre como negociador, algo serio. 1130 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 Quiero que ahora me llame un hombre. 1131 01:09:41,041 --> 01:09:42,541 [tono de llamada desconectada] 1132 01:09:48,666 --> 01:09:50,666 [diálogo indistinto en la radio] 1133 01:09:52,333 --> 01:09:54,125 [hombre] Aquí estamos otra vez. 1134 01:09:54,750 --> 01:09:56,500 [notificación de mensaje] 1135 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 DE AMORCITO: ESTAMOS PENSANDO EN TI. 1136 01:10:05,416 --> 01:10:08,416 - ¿Ella sabe qué estás haciendo? - Sí, claro que sabe. 1137 01:10:09,083 --> 01:10:10,958 Está en las noticias. No es estúpida. 1138 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Si tan solo hubiera esperado dos noches ese tipo… 1139 01:10:14,875 --> 01:10:18,666 - Nos habría ahorrado la molestia. - No, habría surgido otra cosa. 1140 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 Siempre hay que hacer, ¿no? 1141 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 Parece que el mundo se vuelve más loco cada día. 1142 01:10:25,916 --> 01:10:28,041 Eso no te lo dicen en la entrevista. 1143 01:10:28,958 --> 01:10:30,291 No te das cuenta 1144 01:10:30,375 --> 01:10:34,166 de que no solo enfrentarás a los malos, sino también a tu familia. 1145 01:10:34,250 --> 01:10:37,625 Sí, yo perdí de forma monumental esa batalla hace tiempo. 1146 01:10:37,708 --> 01:10:40,500 [Winston ríe] Es un poco dramático. 1147 01:10:40,583 --> 01:10:41,583 [ambos ríen] 1148 01:10:42,500 --> 01:10:43,916 ¿Cómo se siente? 1149 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 El primer mes, maravilloso. 1150 01:10:46,458 --> 01:10:49,958 [ríe] Siempre salía. Fiestas, chicas. 1151 01:10:50,041 --> 01:10:51,708 [Winston ríe] 1152 01:10:51,791 --> 01:10:53,250 Pero después de un tiempo, 1153 01:10:54,416 --> 01:10:56,708 te das cuenta que te falta alguien. 1154 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 Que siempre esté ahí. 1155 01:11:03,000 --> 01:11:05,458 Alguien con quien compartir cosas. 1156 01:11:12,375 --> 01:11:13,500 En fin. 1157 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Miren dónde estamos. 1158 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 No se pone mejor que esto, pero tú… 1159 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 Solamente ten cuidado. 1160 01:11:30,291 --> 01:11:31,250 Muy bien. 1161 01:11:32,333 --> 01:11:35,291 [Winston] La comida, qué delicioso. Gracias, amigo. 1162 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 - Ten. - Sí. 1163 01:11:42,458 --> 01:11:46,000 - [Wilco] Okey, aquí están las unidades. - [Rachelle] Sí, en esa área. 1164 01:11:46,666 --> 01:11:48,666 - Sí, muy bien. - Sí, exacto. 1165 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 - Lynn… - Lo tengo, Wilco. 1166 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 Lo tengo. 1167 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 Y él… Él también lo sabe. 1168 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 Y es también por eso que no quiere hablar contigo. 1169 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 Dame una hora. 1170 01:12:15,375 --> 01:12:19,875 - Máximo. Y él saldrá de esa tienda. - Sí, es muy arriesgado, Lynn. 1171 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 Cuando me escuche, no va a dispararle. 1172 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 - Él me llamó "amiga". - Quiere un hombre. 1173 01:12:29,500 --> 01:12:31,041 ¿Tú qué dices? 1174 01:12:31,125 --> 01:12:34,125 Yo creo que aún tienes una oportunidad con él. 1175 01:12:34,208 --> 01:12:36,541 E hiciste un gran trabajo con el rehén. 1176 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 Fue conmovedor. 1177 01:12:38,208 --> 01:12:40,333 Pero está loco y al mismo tiempo, no. 1178 01:12:40,416 --> 01:12:42,541 Sabemos que es completamente impredecible. 1179 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 - Así que es peligroso. - Sí. 1180 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Eso lo sé. Obviamente tiene una historia. 1181 01:12:49,375 --> 01:12:52,791 Le pertenece al servicio de salud mental, pero ahora es nuestro problema. 1182 01:12:52,875 --> 01:12:56,333 Necesita ayuda. Y como negociadores, es nuestro trabajo. 1183 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 Dame una hora. 1184 01:13:01,458 --> 01:13:03,458 [música de tensión] 1185 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Media hora. 1186 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Lynn, no podemos arriesgarnos. 1187 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 Tú lo sabes. 1188 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 ¿Qué crees que quiera decir entre líneas? ¿Qué tiene en mente? 1189 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 Que no va a sobrevivir. 1190 01:13:28,583 --> 01:13:30,500 [celular suena] 1191 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 [Ammar] ¿Sí? 1192 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Ammar, aquí Wilco, de la policía. 1193 01:13:42,458 --> 01:13:45,250 Soy colega de Lynn, con quien estuviste hablando. 1194 01:13:45,916 --> 01:13:47,958 Solicitaste un negociador hombre. 1195 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 ¿Tú eres un hombre? ¿Estás seguro? 1196 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Sí, soy un hombre. 1197 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 Un hombre da respuestas. 1198 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 ¿Entonces? ¿Cuándo voy a tener lo que pedí? 1199 01:13:58,250 --> 01:13:59,083 En eso estamos, 1200 01:13:59,166 --> 01:14:02,000 pero no se puede disponer de esa suma tan fácilmente. 1201 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 Debemos ver cómo conseguimos 200 millones. 1202 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Los financieros lo están revisando. 1203 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 No es una respuesta real. Tú no eres un hombre. 1204 01:14:10,791 --> 01:14:12,708 ¿Cuánto llevan trabajando en eso? 1205 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 Si no pueden hacerlo, solo tienen que decirlo. 1206 01:14:15,416 --> 01:14:17,666 Pero acepta las consecuencias. 1207 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Como un hombre. 1208 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 ¿Lo entiendes? 1209 01:14:24,000 --> 01:14:26,083 [música de tensión se intensifica] 1210 01:14:26,166 --> 01:14:28,083 ¿Me estás tomando en serio? 1211 01:14:28,166 --> 01:14:31,291 Que te diga lo que quiere lograr. Lo sigues tomando en serio. 1212 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 Claro que te tomo en serio, amigo. ¿Qué tratas de lograr, Ammar? 1213 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Escucha, si voy a morir, entonces, lo haré luchando. 1214 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 ¿Es lo que quiere? 1215 01:14:42,458 --> 01:14:44,833 ¿Es lo que quieres? ¿Deseas morir? 1216 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Porque… 1217 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 si es el caso, me olvidaré del dinero. Ahorraríamos mucho tiempo. 1218 01:14:51,416 --> 01:14:53,291 Claro que ahorrarían mucho tiempo, 1219 01:14:53,375 --> 01:14:55,375 porque pudo haber terminado hace horas. 1220 01:14:55,458 --> 01:14:57,125 Entonces, deja que me disparen. 1221 01:14:57,208 --> 01:14:59,375 Tus balas no pueden hacerme daño. 1222 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Si lo activo, acabaré inmediatamente con todos tus hombres afuera. 1223 01:15:07,500 --> 01:15:10,208 No te mantendrá preocupado ni tampoco a Lynn. 1224 01:15:10,291 --> 01:15:11,916 Nadie se preocupará. 1225 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 A la mierda. 1226 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Hagamos el conteo. 1227 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Diez, nueve… 1228 01:15:17,500 --> 01:15:18,666 Regrésalo al ahora. 1229 01:15:18,750 --> 01:15:21,416 Tienes que regresarlo. Que te diga qué auto quiere. 1230 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 …cinco… 1231 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 Ammar, estamos trabajando para ti, como te dije. 1232 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 ¿Quieres un auto? ¿Qué clase de auto, amigo? 1233 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 …uno. 1234 01:15:34,041 --> 01:15:35,750 Quiero una limousina. 1235 01:15:38,416 --> 01:15:39,958 ¿Una limousina? 1236 01:15:40,750 --> 01:15:42,750 ¿La quieres para escapar? 1237 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 Sí, me escuchaste. Una Hummer negra. 1238 01:15:44,958 --> 01:15:47,500 Ustedes empezaron con esto. Yo solo sigo el juego. 1239 01:15:47,583 --> 01:15:48,875 Organízalo, idiota. 1240 01:15:49,666 --> 01:15:51,041 ¿La quieres rosa? 1241 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 No. 1242 01:15:54,291 --> 01:15:55,958 Lo he estado pensando. 1243 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 Quiero que sea negra. 1244 01:15:59,041 --> 01:16:02,041 Okey, Ammar. Okey, okey, claro. 1245 01:16:03,666 --> 01:16:05,666 [música de suspenso] 1246 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 Una limousina. ¿Lo dijo en serio? 1247 01:16:11,000 --> 01:16:12,291 Quédate en la línea. 1248 01:16:20,750 --> 01:16:21,875 Una limousina. 1249 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Si morimos, será con estilo. 1250 01:16:31,416 --> 01:16:33,083 Pide agua, por favor. 1251 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 Solo pide agua. 1252 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 Tengo Red Bull. 1253 01:16:41,666 --> 01:16:44,625 No, eso no le sirve a mi corazón, amigo. 1254 01:16:45,750 --> 01:16:47,458 Deben hacer lo que tú quieres. 1255 01:16:48,458 --> 01:16:49,875 Estás a cargo. 1256 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 Solo pídeles agua. 1257 01:16:55,916 --> 01:16:59,875 En vez de agua, ¿lo que pediste fue una limousina? 1258 01:16:59,958 --> 01:17:03,250 ¡Eres un idiota! ¡Eres un idiota! 1259 01:17:05,333 --> 01:17:07,583 Solo pide un poco de agua. 1260 01:17:09,166 --> 01:17:10,583 O dispárame. 1261 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Asegúrate de enviar agua. Unas botellas al menos. 1262 01:17:20,375 --> 01:17:22,416 Okey, Ammar. Así se hará. 1263 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 Gracias. 1264 01:17:26,833 --> 01:17:29,250 Sabía que tenían que hacerte caso. 1265 01:17:29,791 --> 01:17:31,083 ¡Cállate! 1266 01:17:31,166 --> 01:17:33,916 O acabarás con una bala en la frente. ¿Entendido? 1267 01:17:43,291 --> 01:17:45,166 [música de tensión] 1268 01:17:45,250 --> 01:17:47,250 [diálogo indistinto en la radio] 1269 01:18:09,333 --> 01:18:11,333 [música de tensión aumenta y termina] 1270 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 [Lynn] ¿Conseguiste algo? 1271 01:18:15,333 --> 01:18:17,333 [música de tensión se reanuda] 1272 01:18:22,708 --> 01:18:24,708 [tono de llamada] 1273 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 - [Ammar] ¿Sí? - ¿Ammar? 1274 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 El agua está lista para ti. 1275 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Como la solicitaste. 1276 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Son varias botellas. 1277 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 Nuestro robot está regresando. 1278 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Nosotros nos alejaremos. 1279 01:18:57,083 --> 01:18:58,458 Ammar, ¿sigues ahí? 1280 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 Iremos por el agua. 1281 01:19:03,708 --> 01:19:06,083 Nada de tonterías o vuelo todo el lugar. 1282 01:19:07,791 --> 01:19:10,541 Si sigues hablando conmigo, estarás bien. 1283 01:19:12,666 --> 01:19:14,666 [música de tensión continúa] 1284 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 Date vuelta. 1285 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 Arriba. 1286 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Gira. 1287 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Levántate. 1288 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Ve, ve. 1289 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Detente. 1290 01:20:15,291 --> 01:20:16,791 [helicóptero] 1291 01:20:24,458 --> 01:20:26,500 [piloto] Vigilamos la puerta principal. 1292 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 Nos vamos a alejar más. Los francotiradores los tienen a la vista. 1293 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Sí, vemos dos hombres parados. En espera. 1294 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 [Mark] ¿Mingus? 1295 01:20:35,000 --> 01:20:36,416 Si llego a decir "al suelo", 1296 01:20:36,500 --> 01:20:40,125 quiero que inmediatamente se tiren al piso, ¿de acuerdo? 1297 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 [Mingus] ¿Qué? ¿Qué está pasando? 1298 01:20:43,625 --> 01:20:46,708 Mingus, no hagas preguntas, solo escúchame con atención. 1299 01:20:46,791 --> 01:20:49,416 Si grito "al suelo", todos tienen que obedecer. 1300 01:20:49,500 --> 01:20:51,500 Cuando sea seguro, iremos por ustedes. 1301 01:20:51,583 --> 01:20:54,125 Mis colegas de DSI les darán una palabra clave. 1302 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Solo cuando la escuchen, podrán abrir la puerta, ¿entendido? 1303 01:20:58,083 --> 01:20:59,916 ¿Cuál es la palabra clave? 1304 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 iHostage. 1305 01:21:07,166 --> 01:21:10,500 - Nada de tonterías, Wilco. - No vamos a hacer nada, Ammar. 1306 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 Lo puedes tomar. 1307 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 Nadie te va a hacer daño. 1308 01:21:14,416 --> 01:21:16,291 [música de tensión continúa] 1309 01:21:17,583 --> 01:21:20,708 Mantengamos la calma. Te está esperando. 1310 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 Tráela. 1311 01:21:36,791 --> 01:21:38,458 [helicóptero] 1312 01:21:38,541 --> 01:21:39,750 Levántala. 1313 01:21:51,833 --> 01:21:53,041 [Ilian se queja] 1314 01:21:54,833 --> 01:21:56,875 [diálogo indistinto en la radio] 1315 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Es que no puedo. 1316 01:22:02,958 --> 01:22:04,000 No puedo. 1317 01:22:05,041 --> 01:22:06,208 Puta madre. 1318 01:22:18,708 --> 01:22:20,708 [música de tensión se intensifica] 1319 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Al suelo ahora. ¡Al suelo! 1320 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 [chirrido de neumáticos] 1321 01:22:38,458 --> 01:22:39,583 [ahoga grito] 1322 01:22:40,333 --> 01:22:41,916 [chirrido de neumáticos] 1323 01:22:44,083 --> 01:22:45,250 [ladridos] 1324 01:22:46,125 --> 01:22:47,583 [Kees] ¿Qué carajos fue eso? 1325 01:22:48,083 --> 01:22:51,416 [hombre 1] Deprisa. ¿Qué están esperando? Vayan por él. 1326 01:22:51,500 --> 01:22:52,666 [mujer 1] ¡Muévanse! 1327 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Vamos adentro. 1328 01:22:55,041 --> 01:22:57,583 - [hombre 2] Lo tengo a la vista. - [mujer 2] Por aquí. 1329 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 ¡Atrás! Mantenga la línea de fuego. 1330 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 Aparten a ese hombre. 1331 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 ¡Atrás! 1332 01:23:04,916 --> 01:23:07,416 Mantengan la línea de fuego para atrás. 1333 01:23:07,500 --> 01:23:09,083 [ladridos] 1334 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Muchachos, ¡para atrás! 1335 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Ya muévanse. 1336 01:23:14,666 --> 01:23:15,958 [hombre 3] Con cuidado. 1337 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 No dejen de apuntarle. 1338 01:23:21,625 --> 01:23:22,916 [jadea] 1339 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 - [piloto 1] No se ve bien. - [piloto 2] Lo veo. 1340 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 - Me pregunto si sigue vivo. - Central, está tirado en la plaza. 1341 01:23:31,291 --> 01:23:32,916 [música de tensión] 1342 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 Ammar, ¿puedes oírme? Háblame, amigo. 1343 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 Sigo aquí. ¿Puedes oírme? 1344 01:23:55,708 --> 01:23:57,583 [piloto] Sin señales de vida. 1345 01:23:59,291 --> 01:24:01,291 [ladridos] 1346 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 Alfa, aquí Doble Cero. 1347 01:24:09,958 --> 01:24:12,166 La situación está a salvo por ahora. 1348 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 No hay detonación. 1349 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Que nadie se acerque al perpetrador hasta que revisen los explosivos. 1350 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 [hombre] Escuadrón antibombas, acérquense. 1351 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 Muchachos, saquen a todo el mundo de aquí. 1352 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Muchachos… 1353 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Llamando a todas las unidades. 1354 01:24:27,708 --> 01:24:32,583 El rehén salió corriendo del edificio. Detrás de él lo perseguía el secuestrador. 1355 01:24:33,125 --> 01:24:35,458 Fue arrollado por un vehículo de DSI. 1356 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Por favor, mantengan sus posiciones hasta nuevo aviso. Cambio y fuera. 1357 01:24:44,666 --> 01:24:46,666 [música sombría] 1358 01:24:48,750 --> 01:24:50,041 [golpean en la ventana] 1359 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 Esto va a causar muchos problemas, ¿entiendes? 1360 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Buen trabajo, amigo. 1361 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 ¿Estás bien? 1362 01:25:27,291 --> 01:25:28,416 Sí. 1363 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Sí, eso creo. 1364 01:25:32,708 --> 01:25:34,041 Qué buenos reflejos. 1365 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 Me alegra que no haya explotado. 1366 01:25:38,958 --> 01:25:42,041 Me parece que hay muchas personas que quieren hablar contigo. 1367 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 ¿No me puedo ir a casa? 1368 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 ¿Con Maya y los niños? 1369 01:25:50,708 --> 01:25:52,708 [música sombría continúa] 1370 01:25:53,791 --> 01:25:56,000 Me temo que no hasta mañana por la mañana. 1371 01:26:00,541 --> 01:26:02,541 [ladridos] 1372 01:26:10,166 --> 01:26:11,416 [diálogo inaudible] 1373 01:26:20,208 --> 01:26:21,166 [Winston] ¿Señor? 1374 01:26:23,291 --> 01:26:24,666 ¿Está bien? 1375 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 Ya está bien. Se acabó. 1376 01:26:29,208 --> 01:26:30,208 [Winston] Lo siento. 1377 01:26:32,041 --> 01:26:34,750 Tranquilo, señor. Ya está a salvo. 1378 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 - ¿En serio? - Sí, se lo prometo. 1379 01:26:39,500 --> 01:26:42,000 Voy a llevarlo a la estación de policía, ¿okey? 1380 01:26:44,916 --> 01:26:46,916 [música sombría continúa] 1381 01:26:50,458 --> 01:26:51,500 Vamos. 1382 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 Compañero. 1383 01:27:13,166 --> 01:27:15,166 [respira agitadamente] 1384 01:27:19,416 --> 01:27:21,416 [voces a la distancia] 1385 01:27:24,583 --> 01:27:26,625 [agente 1] Oigan, no va a pasar nada. 1386 01:27:26,708 --> 01:27:29,375 - [agente 2] Revisen esa puerta. - [agente 3] Está seguro 1387 01:27:29,458 --> 01:27:33,208 - [agente 1] Ya sé dónde están. - [agente 3] No tengan miedo. 1388 01:27:33,291 --> 01:27:34,583 [agente 1] ¡Policía! 1389 01:27:41,125 --> 01:27:43,375 - Gracias. - [agente 4] iHostage. 1390 01:27:43,458 --> 01:27:45,291 [golpean a la puerta] 1391 01:27:45,375 --> 01:27:47,333 [agente 4] iHostage. 1392 01:27:47,958 --> 01:27:50,000 [agente 5] Avancen. ¡Rápido! 1393 01:27:50,083 --> 01:27:52,208 [música sombría continúa] 1394 01:27:55,750 --> 01:27:57,125 [agente 5] No es necesario. 1395 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Vengan. 1396 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 Cuidado. Adelante. 1397 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 - Por aquí. - Salgan. 1398 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 Sí, de este lado. 1399 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 Listo, los tenemos, señor. 1400 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Avancen. Eso es. 1401 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 - Lo hacen muy bien. - Vengan. 1402 01:28:14,416 --> 01:28:15,958 - Listo. - Por este lado. 1403 01:28:16,625 --> 01:28:18,125 Sí, lo tengo. 1404 01:28:20,958 --> 01:28:22,958 [música sombría se torna esperanzadora] 1405 01:28:24,458 --> 01:28:26,500 Por aquí. Vamos a salir. 1406 01:28:27,750 --> 01:28:29,750 [ladridos] 1407 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 [Mark] Mingus. 1408 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 Los ayudaste a superarlos. Bien hecho. 1409 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 Fuiste de gran ayuda y te lo agradezco mucho. 1410 01:29:10,958 --> 01:29:12,958 [música emotiva] 1411 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Mañana a las nueve tenemos reporte en el cuartel. 1412 01:29:39,458 --> 01:29:41,208 Pero antes hay que dormir. 1413 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 Bueno, si es posible. 1414 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 No lo olvides, ¿eh? 1415 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 Mientras hablabas con él, 1416 01:29:54,791 --> 01:29:58,166 pudimos sacar a todas esas personas a salvo sin que se diera cuenta. 1417 01:30:00,791 --> 01:30:01,833 Gracias. 1418 01:30:07,458 --> 01:30:09,375 Nos vemos en la mañana. 1419 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 Sí. 1420 01:30:14,250 --> 01:30:16,250 [música emotiva continúa] 1421 01:30:25,833 --> 01:30:28,541 Entra al auto. Te voy a llevar a tu casa, ¿sí? 1422 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 ¿Qué pasó? 1423 01:30:57,041 --> 01:30:59,041 [música suave] 1424 01:31:58,958 --> 01:32:00,958 [música suave continúa] 1425 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 POLICÍA 1426 01:32:36,916 --> 01:32:38,250 Gracias. 1427 01:32:40,291 --> 01:32:42,291 [música suave aumenta] 1428 01:33:20,958 --> 01:33:22,958 [música suave se ralentiza] 1429 01:33:47,083 --> 01:33:49,083 [suena música alegre en los AirPods] 1430 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 EL CAPTOR FUE TRASLADADO AL HOSPITAL GRAVEMENTE HERIDO 1431 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 Y MURIÓ AL DÍA SIGUIENTE. 1432 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 EL 31 DE MARZO DE 2022, LA CIUDAD DE ÁMSTERDAM 1433 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 CONDECORÓ POR SU VALENTÍA AL REHÉN Y A LAS CUATRO PERSONAS DEL DEPÓSITO. 1434 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 TRAS CUATRO MESES DE INVESTIGACIÓN, LA FISCALÍA CONCLUYÓ 1435 01:34:36,041 --> 01:34:39,291 QUE EL AGENTE DE LA DSI QUE CAUSÓ LA COLISIÓN 1436 01:34:39,375 --> 01:34:41,958 HABÍA ACTUADO DENTRO DE LA LEY Y NO SERÍA PROCESADO. 1437 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 LA MOTIVACIÓN DEL CAPTOR NUNCA QUEDÓ CLARA.