1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 INSPIRADA EN HECHOS REALES 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 ÁMSTERDAM 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 NO EMBARCAR 6 00:00:40,583 --> 00:00:41,583 Les informamos 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,583 de que el interurbano con origen Bruselas ha llegado a su destino. 8 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 No olviden ninguno de sus objetos personales. 9 00:00:50,666 --> 00:00:51,750 Les informamos 10 00:00:51,833 --> 00:00:56,083 de que el interurbano con origen Bruselas ha llegado a su destino. 11 00:00:56,166 --> 00:00:58,791 No olviden ninguno de sus objetos personales. 12 00:01:13,583 --> 00:01:15,958 iREHÉN 13 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Sí. De acuerdo, adiós. 14 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 POLICÍA 15 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 Nos ordenan perseguir a unos carteristas en la plaza Dam. 16 00:01:35,666 --> 00:01:37,291 ¿Más denuncias? 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Sí, no dejan de dar por culo. 18 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 ¿Carteristas? Vaya tela. 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 Por eso quiero dedicarme a la investigación. 20 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 ¿Como inspector? 21 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Hola. 22 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPÚBLICA DE BULGARIA 23 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 Bienvenido, señor Petrov. ¿Cómo está? 24 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Sigo cansado y pelado. 25 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Ya somos dos. 26 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 - ¿Viene por trabajo de nuevo? - Sí. 27 00:02:25,875 --> 00:02:27,625 - Aquí tiene. - Gracias. 28 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 RECETA MÉDICA 29 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Hola, cielo. 30 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 Hola, cariño, ¿has llegado bien? 31 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Sí, claro. El viaje se me ha hecho largo, pero ha ido bien. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,916 Te oigo muy lejos. 33 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Perdona. Creo que he perdido mis auriculares. 34 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 No me digas. Qué fastidio. 35 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 Pues sí. 36 00:03:03,041 --> 00:03:06,125 - Joder, con lo caros que eran. - Ya. 37 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 Ya que vas a estar ahí un tiempo, podrías comprarte unos nuevos. 38 00:03:11,708 --> 00:03:13,500 Sí, me lo pensaré. 39 00:03:14,666 --> 00:03:17,875 Por cierto, he recogido el catálogo esta mañana. 40 00:03:21,125 --> 00:03:22,125 ¿Qué catálogo? 41 00:03:22,958 --> 00:03:24,416 El del apartamento. 42 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 Pinta muy bien. 43 00:03:28,083 --> 00:03:32,208 Me han dicho que, si damos pronto la señal, podremos elegir el mejor. 44 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 Estupendo. Pero solo la señal. 45 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 ¿Qué ocurre? 46 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 Nada. Es que me ha jodido lo de los auriculares. 47 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 Ya, normal. 48 00:03:46,958 --> 00:03:48,000 Eh. 49 00:03:49,458 --> 00:03:50,666 ¿Lo oyes? 50 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Sí. 51 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 Ya te echo de menos, cielo. 52 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 ¿Hablamos esta noche? 53 00:04:01,875 --> 00:04:04,916 Claro, amor. Hasta luego. 54 00:04:05,000 --> 00:04:05,875 Adiós. 55 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 Hola. 56 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 Hola. 57 00:04:32,875 --> 00:04:34,166 Hola, buenas tardes. 58 00:04:34,666 --> 00:04:36,416 Busco AirPods. 59 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Bien, vamos a ver. 60 00:04:40,708 --> 00:04:44,875 - Vale, él le ayudará, ¿de acuerdo? - Genial, gracias. 61 00:04:44,958 --> 00:04:46,083 De nada. 62 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 …el único a este precio. 63 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 Lukas. 64 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 Hola. Ya te lo han revisado. 65 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 ¿Está estropeada o…? 66 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 No, para nada. Era por la batería. 67 00:05:16,250 --> 00:05:17,125 Dígame. 68 00:05:17,208 --> 00:05:22,250 - Busco AirPods. - ¿AirPods? Sí. Tengo algunos guardados. 69 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Sí, claro, enseguida voy. 70 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 Si quieres, podemos ponerle una nueva y quedará como recién comprada. 71 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 - ¿Cuánto suele tardar? - Diez minutos como mucho. 72 00:05:40,000 --> 00:05:42,375 - De acuerdo. - Genial, ahora vengo. 73 00:05:48,708 --> 00:05:50,708 Mamá, no vayas de desesperada. 74 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 ¿Quiere el último modelo o el anterior? 75 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 - El último. - Perfecto. 76 00:05:58,708 --> 00:06:00,750 - Se lo traigo. - Gracias. 77 00:06:01,583 --> 00:06:06,416 ¿Sabes qué es lo mejor de un bufé libre? Que nunca te quedas con hambre. 78 00:06:07,666 --> 00:06:09,333 Y sale relativamente barato. 79 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 ¿Sabes lo curioso? 80 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Que, si pides demasiado y no te lo comes, tienes que pagarlo. 81 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 Así es como sacan beneficio. 82 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Ya, por eso yo soy fiel a mis ensaladas. 83 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 Aquí tiene. 84 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Muy buen día. 85 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 Buenas tardes. ¿Puedo ayudarle? 86 00:06:55,750 --> 00:06:58,708 Disculpe, no puede dejar ahí sus pertenencias. 87 00:07:02,291 --> 00:07:04,000 Todo el mundo al suelo. 88 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Todo el mundo al suelo. 89 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Este es mi territorio. 90 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 Todo el mundo al suelo. 91 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Que nadie salga de aquí. 92 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Tumbaos todos al suelo. 93 00:07:21,750 --> 00:07:24,041 No va a salir nadie. 94 00:07:24,125 --> 00:07:25,625 ¡Todo el mundo al suelo! 95 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Nadie quiere hacerme caso. 96 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Vamos. 97 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 Quietos. No saldrá nadie. 98 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 Tienen que hacerme caso todos. 99 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Vamos. 100 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Todo el mundo dentro. Al suelo. 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 Al suelo. 102 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Nadie sale. ¡Eh! Aquí dentro todos. ¡Oye! 103 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 Eso es competencia del Ayuntamiento, no nuestra. 104 00:08:02,833 --> 00:08:03,708 Ya sabe cómo… 105 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Que todo el mundo se tire al suelo. Todos al suelo. 106 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 Vamos. 107 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 ¡Central, emergencia! 108 00:08:26,958 --> 00:08:27,833 Adelante, 14-11. 109 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 La gente huye de la Apple Store de Leidseplein. 110 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 Se han producido disparos. 111 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 - ¿Ha dicho disparos? - ¡Adentro! 112 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Agentes del centro, 113 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 solicitamos ayuda para un atraco a mano armada en la Apple Store. 114 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 - ¡Vamos, rápido! - ¡Adentro! 115 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 ¡Adentro! 116 00:08:44,791 --> 00:08:46,958 Sigo sin visual de la situación. 117 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Hay muchos transeúntes. ¡Váyanse! 118 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 ¡Lárguense! ¡Entren! 119 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 ¡Entren! ¡Adentro! ¡Vamos! ¡No salgan! 120 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - ¡Para dentro! - ¡Entren, vamos! 121 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 Nadie sale. 122 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Al suelo. 123 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Este es mi territorio. 124 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 - Dentro del armario. Ya. - Venga. 125 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 No va a salir nadie. 126 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 ¡Aquí todos! ¡Quietos! 127 00:09:27,583 --> 00:09:30,041 - ¡Vamos, rápido! - ¡Apartaos! 128 00:10:03,791 --> 00:10:04,708 Las manos, tío. 129 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 Las manos. 130 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 ¿Qué? 131 00:10:08,625 --> 00:10:13,416 Las manos, detrás de la espalda. No te levantes y ni una puta palabra, ¿eh? 132 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 No te muevas. 133 00:10:44,291 --> 00:10:48,958 Vemos a un hombre, va armado y con ropa de camuflaje. Envíen refuerzos. 134 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 Central, tal vez lleve explosivos. 135 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 No te levantes, tío. 136 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Joder. 137 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 Central, nos disparan. Que no vengan los refuerzos. 138 00:11:40,500 --> 00:11:42,958 Cerrad Leidseplein. ¿Y la Unidad Táctica? 139 00:11:43,750 --> 00:11:45,000 A diez minutos. 140 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 - ¿Heridos? ¿Fallecidos? ¿Cuántos armados? - Un solo atracador. 141 00:11:48,875 --> 00:11:51,541 ¿Es un atraco o un atentado terrorista? 142 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 ¿A quién necesitamos? 143 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 A todos. 144 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 OPERACIONES DE LA UNIDAD TÁCTICA 145 00:12:02,333 --> 00:12:03,208 Aquí Winston. 146 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 Sí, de acuerdo. 147 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 Dame diez segundos. 148 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Eh. 149 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Venid. Papá tiene que irse. 150 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 Os quiero mucho. 151 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 - ¿Volverás pronto? - Siempre. 152 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 Venga. 153 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 Te quiero. 154 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Lo sé. 155 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 Eh. 156 00:12:35,833 --> 00:12:36,791 Oye. 157 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Ten cuidado. 158 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Claro. 159 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 Ten. 160 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 A todas las unidades, tenemos un incidente de prioridad uno. 161 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Mantened la comunicación al mínimo. 162 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 La Unidad Táctica está en camino, 14-11. A cubierto. 163 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 Incidente en Leidseplein. 164 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 Que el resto no entre en Leidseplein. Cerrad todos los accesos a la plaza. 165 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 Que nadie entre en Leidseplein. Repito: se está cortando el acceso. 166 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 Quienes estéis en la escena: chaleco puesto. 167 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 - CCTR, ¿me recibís? - Sí. 168 00:13:32,625 --> 00:13:34,208 - Enfocad la Apple Store. - Sí. 169 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 Espera. 170 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Disculpa. 171 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 - ¿Diga? - Kees, soy Karina. 172 00:13:51,791 --> 00:13:56,708 ¿Puedes ir rápido a la sala de control? Un posible caso de rehenes. Apple Store. 173 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 Voy para allá. 174 00:14:08,958 --> 00:14:09,958 Jaque mate. 175 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 El deber me llama. 176 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 Tío. 177 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 Levántate. 178 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 En pie, tío. 179 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Levanta. 180 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Ven. 181 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 Quiero un mediador. 182 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 Quiero hablar. 183 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 Un intermediario. 184 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 O lo haré volar todo por los aires. 185 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 ¿Cuál es vuestro problema? ¡Venid! ¡Vamos! 186 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 - La hostia. - Joder. 187 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 No os mováis. 188 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 Siéntate. 189 00:15:29,625 --> 00:15:30,791 Quieto. 190 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 Disculpe… 191 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 ¿Voy a morir? 192 00:16:16,208 --> 00:16:18,291 Limítate a escuchar. No hables. 193 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 ADMISIÓN + UNIDAD 194 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 Policía. ¿Cuál es su emergencia? 195 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 Estoy en la tienda. 196 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 En la Apple Store. 197 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 Quiero hablar con un mediador. 198 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Disculpe, ¿quién es? 199 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 El que tiene a un rehén. Quiero hablar con un mediador. 200 00:16:38,833 --> 00:16:41,833 Un mediador. A alguien adecuado. ¿Estáis al tanto? 201 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 Hablo en serio. Quiero a alguien que controle. 202 00:16:44,958 --> 00:16:46,791 Karina, ¿lo estás viendo? 203 00:16:46,875 --> 00:16:48,583 Sin gilipolleces o lo vuelo todo. 204 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 ¡Eh! ¿Me oís? ¿Hola? 205 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 Sí, le oigo. 206 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 ¿Dice que quiere hablar con un mediador? 207 00:16:55,750 --> 00:16:59,833 Sí, te lo acabo de decir. Para negociar. 208 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Vamos a conseguirle un mediador. 209 00:17:02,250 --> 00:17:05,833 Estupendo, ya tenéis mi número, ¿no? Que me llame ahora. 210 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 Me devolverán la llamada. 211 00:17:29,208 --> 00:17:30,250 ¿Qué hacemos? 212 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 - Tenemos que salir. - Señora. 213 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 Hay que guardar silencio, ¿vale? 214 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 No sabe que estamos aquí. Si susurramos, no nos oirá. 215 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 Pero, si abrimos la puerta, estamos muertos. 216 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mamá, por favor. 217 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 ¿Lleváis móvil? 218 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 El mío está ahí fuera. 219 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 - ¿Me lo dejas? - Sí. 220 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 Policía. ¿Cuál es su emergencia? 221 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Soy Mingus. 222 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 Estamos escondidos en un armario de la Apple Store. 223 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 Hay un hombre armado en la tienda. 224 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 ¿En un armario de la Apple Store? ¿Dónde? 225 00:18:45,583 --> 00:18:50,791 En la planta baja, frente al ascensor. Trabajo aquí. Estamos en un armario. 226 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Bien, ¿cuántas personas son? 227 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 Cuatro. 228 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 ¿Están a salvo ahí dentro? 229 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 ¿Oiga? 230 00:19:05,125 --> 00:19:05,958 ¿Hola? 231 00:19:06,708 --> 00:19:07,583 No. 232 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 ¿Les ve alguien? ¿Sabe alguien que están ahí? 233 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 No. La puerta está cerrada. 234 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 Solo se abre con la tarjeta de empleado. 235 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Muy bien, entendido. 236 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 ¿Y ha visto a los asaltantes, Mingus? 237 00:19:18,916 --> 00:19:20,000 ¿Cuántos son? 238 00:19:20,666 --> 00:19:23,708 - Joder. Creo que solo había uno, ¿no? - Sí. 239 00:19:23,791 --> 00:19:26,708 - Sin duda. - Sí, uno. Con una pistola. 240 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 Pero vi a gente subir hacia la cantina. 241 00:19:29,583 --> 00:19:32,458 Sí, lo sabemos. Estamos en contacto con ellos. 242 00:19:34,000 --> 00:19:36,916 Es crucial que no llamen la atención, ¿de acuerdo? 243 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 Mantengan la calma y quédense escondidos, será lo mejor. 244 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 Los nuestros están fuera. Intentamos informarnos de la situación. 245 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Estamos en ello. 246 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 Leidseplein, a la izquierda. 247 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 Sí, voy a intentar que tengas una buena línea de visión. 248 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 Zulu ha llegado y lo tiene a la vista. Ya lo podéis ver, Central. 249 00:19:58,375 --> 00:20:01,000 Vemos a dos compañeros en la plaza. 250 00:20:01,083 --> 00:20:03,041 Mejor que los saquemos de ahí. 251 00:20:11,333 --> 00:20:14,750 Oye, están acorralados. Hay que sacarlos de ahí. 252 00:20:15,791 --> 00:20:20,791 Central, 80-14. Hay dos compañeros atrapados en la plaza. Corren peligro. 253 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 Si no pueden venir, iremos a por ellos. Vamos avanzando. 254 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Todos a la espera. 255 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Central, el vehículo avanza hacia el edificio Hirsch. 256 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 Situación invariable por ahora, pero podría cambiar. 257 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Que todos mantengan la distancia. 258 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 Ven, tío. Ven. 259 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Ven aquí. 260 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 ¿Listo? 261 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Sí, los agentes van avanzando. 262 00:22:13,875 --> 00:22:14,791 Ven. 263 00:22:18,250 --> 00:22:20,250 No hagas ninguna estupidez. 264 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 Siéntate. 265 00:22:27,750 --> 00:22:28,625 Siéntate. 266 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 Para que puedan verte. 267 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 Me llamo Ilian. 268 00:22:59,958 --> 00:23:00,958 Soy de Bulgaria. 269 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 A ver. Me da igual, tío. 270 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Hola. - Cuéntame. 271 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 Hay un hombre en la Apple Store de Leidseplein 272 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 con un arma automática, ha disparado varias veces. 273 00:23:28,541 --> 00:23:32,541 Hay cuatro personas escondidas en un armario de la planta baja. 274 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 Tiene al menos un rehén y hay gente atrapada en pisos superiores. 275 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 - Son 40 o 50. - Vale. 276 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 ¿Tenemos contacto? ¿Seguro que no son rehenes? 277 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 Sí, los tenemos al teléfono. 278 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 Están a salvo. No sabe que están ahí. 279 00:23:48,083 --> 00:23:50,750 - Pero si le da por subir… - Ya. 280 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Tienen que salir cuanto antes. 281 00:23:52,708 --> 00:23:55,666 - Valerie, ¿me recibes? - Sí, Kees, te oigo. 282 00:23:55,750 --> 00:23:57,291 Ha pedido un mediador. 283 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 - ¿Que ha pedido un mediador? - Sí. 284 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 Eso es nuevo. 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 - ¿Dónde lo gestionamos? - Aquí. 286 00:24:06,000 --> 00:24:09,583 Redirige todas las demás llamadas a Zaanstad. Nos quedamos. 287 00:24:09,666 --> 00:24:11,041 Los mediadores, allí. 288 00:24:12,208 --> 00:24:13,333 Todo tuyo. 289 00:24:13,416 --> 00:24:15,125 - ¿Qué es? - Te toca llamar. 290 00:24:15,208 --> 00:24:17,958 El alcalde está fuera y el comisario, en camino. 291 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 - ¿Por qué debo llamar? - Protocolo. 292 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Mi protocolo es sacar a todos y detener a ese tipo. 293 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 ¿Kees? La Unidad Táctica está al caer. Un minuto. 294 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 POLICÍA 295 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 Comprobamos. 296 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 Radio, en orden. 297 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 - Radio, en orden. - Bien. 298 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 - ¿Quién está a cargo? - Dubbel Nul. 299 00:24:54,958 --> 00:24:55,791 Hostia puta. 300 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Bienvenido, Winston. Perdón por llamarte. 301 00:24:58,416 --> 00:24:59,666 Díselo a mi mujer. 302 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 Le mandaré flores a Maya al acabar. 303 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 ¿Flores? Tendrás que arrasar la Keukenhof para compensárselo. 304 00:25:07,125 --> 00:25:12,625 Hay unas 40 personas atrapadas en la primera planta. Hay que sacarlas. 305 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 Cuando tengamos los planos, quiero un análisis táctico. Y entraremos. 306 00:25:18,208 --> 00:25:19,333 Antes no. 307 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 - Hola. - Hola. 308 00:25:21,458 --> 00:25:24,500 Equipo Alfa, preparaos para entrar. Bravo y Charlie, 309 00:25:24,583 --> 00:25:27,958 con los agentes uniformados. Cubriremos toda la escena. 310 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Prioridad: evacuar toda la hostelería y oficinas, ¿oído? 311 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Recibido. 312 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 Hay que sacar a los agentes, vamos. 313 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Atrás. 314 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 - ¿Tenemos los planos del edificio? - Casi todos. 315 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 ¿Casi? ¿Cuáles faltan? 316 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 Los de la Apple Store en sí. Nadie los tiene. 317 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Llama a EE. UU., al jefazo de Apple. Quiero esos planos ahora. 318 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 Delta en posición. 319 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 Eco en posición. 320 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Abe. Me alegra verte. 321 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 Kees, todos los mediadores están en camino. 322 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Divertíos. Salgo. Voy a Leidse. 323 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 Leidseplein a las diez en punto. 324 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 Cuando… 325 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 Central, bajaremos un poco y mantendremos las distancias. 326 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 - Lynn, serás la primera. - ¿Qué se sabe? 327 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 Un rehén. Móvil desconocido. Un asaltante. 328 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Bien. No necesito más. 329 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 Debes saber que pidió expresamente un mediador. 330 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - ¿Dónde nos ponemos? - Ahí. 331 00:27:15,416 --> 00:27:19,583 - ¿En este gallinero? - Lo sé, pero os quiero a todos juntos. 332 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Plan de acción actual: 333 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 los francotiradores quizá no puedan atravesar un cristal tan grueso. 334 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 Lleva explosivos en el cuerpo y tiene un detonador. 335 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Eliminarlo de forma remota queda descartado. 336 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 Pero dejar que salga con explosivos es aún peor. 337 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 Tiene que salir sin los explosivos. 338 00:27:37,375 --> 00:27:40,458 O sale sin o lo desgastamos hasta que se derrumbe. 339 00:27:41,041 --> 00:27:43,166 Lo sacaré de ahí, te lo garantizo. 340 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn. 341 00:27:46,750 --> 00:27:47,625 A por él. 342 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 ¿Central? Dubbel Nul en la escena. 343 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 ¿Me oís? Eco, Bravo, ¿cómo va la evacuación? 344 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 Te recibo. Casi lista. 345 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Eh, ¿todos listos? 346 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 ¿Tenemos los planos para que podamos subir? 347 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 - No. - Joder. 348 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 - ¿Es él? - Sí. 349 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 - Colocaos. - Recibido. 350 00:28:36,541 --> 00:28:41,250 TOMA DE REHENES EN LEIDSEPLEIN: LA APPLE STORE, SACUDIDA POR LA VIOLENCIA 351 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - Wilco. - Lynn. 352 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 - Rachelle. - Lynn. 353 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Disculpe, caballero. 354 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 ¿Caballero? 355 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 Oiga, necesito mi medicina. 356 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 ¿Para qué? ¿Qué medicina? 357 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 Debo tomármela tres veces al día. 358 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 La tengo en la mochila. 359 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 LLAMANDO… 360 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 - ¿Sí? - Soy Lynn, de la Policía de Ámsterdam. 361 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 Ha pedido un mediador. 362 00:30:15,125 --> 00:30:15,958 Exacto. 363 00:30:22,083 --> 00:30:23,541 ¿Nos enseña quién manda? 364 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 Sí, esas. 365 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Gracias. 366 00:31:15,875 --> 00:31:17,166 Muchas gracias. 367 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 Disculpe. 368 00:31:21,833 --> 00:31:23,625 Me duelen mucho las manos. 369 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 Date la vuelta. 370 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 - Gracias, muchas gracias. - Silencio. 371 00:31:42,375 --> 00:31:45,083 Dame las manos. Ponlas detrás de la espalda. 372 00:31:49,375 --> 00:31:51,416 - Gracias por la medicina. - Cállate. 373 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 ¡Que te calles! 374 00:31:53,166 --> 00:31:54,625 Al suelo y callado, coño. 375 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 Lynn al habla. 376 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 Sí, hola. 377 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Hola. Gracias por llamar. 378 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 Ha pedido un mediador, ¿no? 379 00:32:19,291 --> 00:32:20,583 Sí, eso es. 380 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 - Pues esa soy yo. Me llamo Lynn. - Sí. Ya lo has dicho. 381 00:32:25,458 --> 00:32:27,625 - Dos veces. - ¿Cómo te llamo? 382 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 Eso da igual. Como quieras. Vas a descubrir mi nombre igualmente. 383 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Muy bien. 384 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Un placer hablar contigo. 385 00:32:36,000 --> 00:32:38,875 ¿Te digo lo que puedes hacer por mí? 386 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 En eso consiste esto, digo yo. 387 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 - ¿O no? - Que viene. 388 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 No me tomes por imbécil. 389 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Creo que nos encontramos en una coyuntura y que deberíamos intentar… 390 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 Yo no estoy en ninguna coyuntura. 391 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 La coyuntura la tendrás tú. Te cuento lo que quiero. 392 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 - Mis exigencias. - Adelante, por eso he llamado. 393 00:33:06,833 --> 00:33:09,125 Ya. De acuerdo. 394 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 Quiero 200 millones en Bitcoin y libre tránsito. 395 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 ¿Dices 200 millones? 396 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 Sí, ¿por? No estás sorda, ¿verdad? 397 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 No, solo quería confirmar 398 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 que te había oído correctamente. Al fin y al cabo, es mucho dinero. 399 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 ¿Mucho dinero? 400 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 ¡Para vosotros no es mucho! ¡Para vosotros es chatarrilla! 401 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 Para mí, con lo que me habéis hecho, 200 millones no son nada. 402 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 Me estáis tomando a la ligera. 403 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 Tengo explosivos de sobra para volar toda la plaza. 404 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 Lo entiendo y… 405 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 Ha colgado. 406 00:33:50,416 --> 00:33:52,125 Túmbate. No te levantes. 407 00:33:57,833 --> 00:34:00,333 Dice que lo va a volar todo. 408 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 Mierda, yo ni debería estar aquí. 409 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 Si no me hubieras entretenido con el puto portátil… 410 00:34:10,333 --> 00:34:13,416 Yo no quería quedarme. Tenías que haberte callado. 411 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 ¿Eres su compinche? 412 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 Oye. 413 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 - ¿Qué? - Para. 414 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 Déjate de gilipolleces. 415 00:34:23,958 --> 00:34:25,375 No es culpa suya. 416 00:34:25,875 --> 00:34:28,416 Claro que no es su compinche. Es obvio, ¿no? 417 00:34:46,916 --> 00:34:47,875 Perdone. 418 00:34:51,083 --> 00:34:52,125 Disculpe. 419 00:34:54,208 --> 00:34:55,208 ¿Qué? 420 00:34:56,833 --> 00:34:58,666 Ha hablado con la policía, ¿no? 421 00:35:01,125 --> 00:35:02,333 ¿Qué le han dicho? 422 00:35:05,625 --> 00:35:07,666 ¿Cuánto dinero ha pedido? 423 00:35:07,750 --> 00:35:08,833 Mucho. 424 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 ¿De acuerdo? 425 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 El suficiente para pagarlo todo. 426 00:35:17,333 --> 00:35:18,583 ¿Sabes por qué? 427 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 Porque todos han intentado putearme. 428 00:35:22,375 --> 00:35:25,125 La policía, la justicia, el Gobierno. 429 00:35:25,208 --> 00:35:27,916 ¡Todos han intentado putearme! ¡No tengo vida! 430 00:35:28,000 --> 00:35:30,500 ¡Me han arruinado! ¡Han intentado putearme! 431 00:35:31,458 --> 00:35:32,750 Lo entiendo. 432 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 Pero, por favor, yo no quiero putearte, hermano. 433 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 No. 434 00:35:44,916 --> 00:35:46,375 Tú no me putearás. 435 00:35:47,250 --> 00:35:51,250 Porque ya te lo digo: si intentas hacer cualquier cosa, 436 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 te mato. 437 00:35:55,250 --> 00:35:56,916 Y, si lo intentan ellos, 438 00:35:57,541 --> 00:35:59,166 haré volar este edificio. 439 00:36:01,291 --> 00:36:02,541 Hermano. 440 00:36:12,791 --> 00:36:13,791 Sonríe. 441 00:36:29,916 --> 00:36:30,833 ¿Qué es? 442 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 - ¿De dónde ha salido? - Lo ha enviado a la AT5. 443 00:36:36,125 --> 00:36:37,875 Que no se haga público. 444 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Abe, échale un vistazo a esta foto. 445 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 - ¿Tienes a los artificieros? - Joder. 446 00:36:49,250 --> 00:36:53,166 - Hay que averiguar qué es. ¿Te ocupas? - Un momento. 447 00:36:55,875 --> 00:36:56,916 ¿Y bien? 448 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 Parece artillería de entrenamiento. 449 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 ¿De entrenamiento? 450 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 - ¿Y no estallará? - Sería lo suyo. 451 00:37:07,291 --> 00:37:10,791 - Pero a saber si lo que pone es cierto. - Nunca me ayudas. 452 00:37:11,375 --> 00:37:13,333 Debo trabajar con lo que veo. 453 00:37:14,291 --> 00:37:18,125 - ¿Sabéis qué lleva en esas bolsas? - No, ¿por qué? 454 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Supongamos que hay una explosión 455 00:37:21,041 --> 00:37:23,000 y que las bolsas contienen explosivos. 456 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 - Toda la Apple Store se vendría abajo. - No solo eso. 457 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 Yo que tú alejaría más a mis hombres. 458 00:37:30,666 --> 00:37:32,458 Por suerte, tú no eres yo. 459 00:37:34,833 --> 00:37:35,916 ¿Lo has oído, Kees? 460 00:37:36,958 --> 00:37:37,833 Sí. 461 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Posición ideal. 462 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 - Jefe. - Hola. 463 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 A ver, hacen falta dos planes: 464 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 el primero, sacar a los de arriba deprisa y en silencio. 465 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 - De acuerdo. - Segundo, ir rápido a la planta baja. 466 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 Lleva explosivos. 467 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 No sabemos si son de verdad. Desde aquí no se identifican. 468 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 Pero tiene a un rehén con él y hay cuatro personas en un armario. 469 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 ¿Sin que él lo sepa? 470 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Por ahora. 471 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Lo siento. 472 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Solo quería ayudarte. ¿Cómo iba a saber…? 473 00:38:38,666 --> 00:38:39,791 No te preocupes. 474 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 Tú no tienes la culpa de nada, lo sé. 475 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 No lo he dicho en serio. Lo siento. 476 00:38:56,041 --> 00:38:57,500 Soy Mingus, por cierto. 477 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 Lukas. 478 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 Yo soy Bente. 479 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 Yo, Soof. 480 00:39:16,291 --> 00:39:17,666 Y esta es mi… 481 00:39:24,166 --> 00:39:25,458 ¿Tienes hijos, Mingus? 482 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 Sí, uno. 483 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Nigel. Y es… 484 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 Es un chaval fantástico. 485 00:39:36,791 --> 00:39:39,458 Íbamos a ver esta noche el partido del Ajax. 486 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 ¿Y tú? 487 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - ¿Tienes hijos? - No. 488 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 Sí que tengo novia estupenda, pero… 489 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 En fin, es un poco complicado. 490 00:39:56,041 --> 00:39:58,583 Habíamos quedado hoy para cenar fuera. 491 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 Se estará preguntando dónde estoy. 492 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 Seguro que ahora me odia. 493 00:40:51,250 --> 00:40:53,791 LLAMANDO… 494 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 - ¿Diga? - Soy Mark, de la policía. 495 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Mingus, voy a ser tu enlace a partir de ahora. 496 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 Estoy muy cerca. Frente a la tienda, en Leidseplein. 497 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 Vale. 498 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 ¿Cómo vais ahí dentro? 499 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 Estamos bien, supongo. 500 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 ¿Ha tomado rehenes? 501 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 Sí, ¿verdad? De lo contrario, ya habríais entrado. 502 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 Estamos hablando con él. Hemos empezado las negociaciones. 503 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 Estamos haciendo lo posible por acabar cuanto antes. 504 00:41:32,041 --> 00:41:35,041 Vamos a dejar la línea abierta, pero no hagáis ruido. 505 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 De acuerdo. 506 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 Creo que no sabe que estamos aquí. 507 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 Hasta donde yo sé, no sabe que están ahí, no. 508 00:41:42,708 --> 00:41:45,500 Y en la tienda hay música, lo que nos conviene. 509 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Joder. 510 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 Hay ahora. 511 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 ¿A qué se refiere con eso? 512 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 La música se apaga a la hora del cierre: 21:00. 513 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 La alarma se activa si hay gente dentro. 514 00:41:59,458 --> 00:42:00,291 Entiendo. 515 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 ¿Cómo hacemos que las luces y la música estén puestas más tiempo? 516 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 No se puede, se controla desde EE. UU. 517 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 De acuerdo, lo investigaré. 518 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Silencia el móvil y activa el ahorro de batería. 519 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 Cierra todo lo que consuma batería, ¿de acuerdo? 520 00:42:15,666 --> 00:42:16,916 Vale. 521 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Kees, las luces y la música se apagan solas a las 21:00. 522 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 Hay que contactar con Apple. 523 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 - ¿Tenéis mi dinero? - Las luces y la música quizá se apaguen. 524 00:42:47,666 --> 00:42:52,416 La tienda ya tendría que haber cerrado, así que tal vez se active la alarma. 525 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 Pero no es por nosotros. 526 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Está programado así. Entra dentro de la normalidad. 527 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 Ven. 528 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Escúchame, voy a volar todo el edificio. 529 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 No me mientas, Lynn. 530 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Ni se te ocurra mentirme, ¿estamos? 531 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 No te miento. Puedes confiar en mí. 532 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 No ocurrirá nada, palabra. Mientras sigamos hablando, no pasará nada. 533 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 - No, por favor. - ¿Me crees? 534 00:43:23,541 --> 00:43:24,625 No lo haga. 535 00:43:24,708 --> 00:43:26,958 No hagas nada que podamos lamentar. 536 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Disculpa, ¿qué es lo que se apaga a las 21:00? 537 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 Son solo las luces y la música. 538 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 Es lo habitual. No tenemos control sobre la alarma. 539 00:43:37,625 --> 00:43:39,250 Estoy casado, caballero. 540 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 Por favor, no lo haga. 541 00:43:41,458 --> 00:43:42,750 No lo haga. 542 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 Por favor. Le ruego que no lo haga. 543 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 Por favor. 544 00:43:59,791 --> 00:44:03,958 Tened cuidado y mantened una distancia prudente. 545 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 No me cuelgues. Conserva la calma, no pasará nada. 546 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 ¿Lo ves? 547 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 No hay alarma. No se miente. 548 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 Mira, no sé por qué no se ha… 549 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Joder, Kees, lo que le digo ha de ser cierto. 550 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 No cuelgue. Kees. 551 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 Ha sido Apple. La música y las luces se mantienen. 552 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 Nos están transfiriendo las imágenes de sus cámaras. 553 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 - Estupendo. ¿Y los planos? - Están en ello. 554 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 Pero están en otra zona de EE. UU. Protocolo. 555 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 Pueden tardar minutos u horas si no hay suerte. Hacen cuanto pueden. 556 00:45:10,625 --> 00:45:12,000 Tenemos las imágenes. 557 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 ¿Lo llamas tú? 558 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 No parece que se fíe de ti. 559 00:45:30,541 --> 00:45:32,000 Recuperaré su confianza. 560 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 - ¿Sí? - Hola. 561 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 ¿Va todo bien? 562 00:45:58,333 --> 00:45:59,791 ¿Por qué no iba a ir bien? 563 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Porque me colgaste muy enfadado. 564 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Porque me mentiste y no me gusta. 565 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 Lo entiendo, pero dependo de la información que me dan, ¿sabes? 566 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 Me informaron del apagado de luces y música. Y de la alarma. 567 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 Y pensé que debía comunicártelo, claro. 568 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 No quiero que te asustes. 569 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Ya, vale. 570 00:46:21,416 --> 00:46:22,750 Pero ¿tienes mi dinero? 571 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 Te confirmo que estamos haciendo todo lo posible. 572 00:46:26,916 --> 00:46:31,708 - Lo quiero en Bitcoin. Sabrás lo que es. - Sí, por supuesto. 573 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 Me incomoda no saber cómo dirigirme a ti. 574 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 Es todo muy impersonal. 575 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 Double A. Llámame Double A. 576 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Gracias, Double E. Bonito nombre. 577 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 No, espera. He dicho A, no E. 578 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 "Doble A", en inglés. 579 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 En inglés. Double A. 580 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Hablas inglés, ¿no? 581 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 - Sí, claro que lo hablo. - Genial. 582 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 Pero nací y me crie en Ámsterdam. 583 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 Supongo que tú también. Tienes un poco de acento de Ámsterdam. 584 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 Esto no va sobre mí. Va sobre vosotros y lo que tú harás por mí. 585 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 Lo hablaremos, porque seguro que hallamos una solución, 586 00:47:17,791 --> 00:47:18,625 Double A. 587 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 ¿Seguro? 588 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 ¿Quién dice que quiero solucionarlo? 589 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 Pues… 590 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 Doy por hecho que lo haces porque quieres conseguir algo, ¿no? 591 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Ya, es sencillo, ¿no? 592 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 Doscientos millones en Bitcoin y libre tránsito. 593 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 Y estamos en paz. 594 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 ¿Qué tienes pensado, Double A, para tu libre tránsito? 595 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 ¿Cómo quieres hacerlo? 596 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Un coche rápido con escolta hacia la A10. 597 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 ¿A la autovía A10? 598 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 ¿Y luego? 599 00:47:51,958 --> 00:47:55,916 Tendrás que jurarme que no me seguiréis. 600 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 - Y nos largaremos. - ¿Quiénes? 601 00:47:58,875 --> 00:48:00,291 Mi colega y yo. 602 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 ¿Tu colega? 603 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 - ¿Quieres llevártelo? - ¿Querer? 604 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 Va a acompañarme. 605 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Cuando esté a salvo y no me sigáis, lo soltaré. 606 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 Escucha. 607 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 Llevas ahí un buen rato. Tú o ese hombre tendréis hambre o sed. 608 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Le he dado algo de beber y una medicina. 609 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 Vaya, me alegro. 610 00:48:26,875 --> 00:48:29,750 Estás cuidando de él. ¿Qué medicina era? 611 00:48:31,625 --> 00:48:32,708 Tu medicina. 612 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 - ¿Cómo se llama tu medicina? - Lisonopril. Para el corazón. 613 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 De acuerdo. 614 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 ¿Te aseguras de que está bien? 615 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 Si está enfermo. 616 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 Mejor aseguraos vosotros. 617 00:48:46,333 --> 00:48:49,250 Haced vuestro trabajo y saldremos de aquí pronto. 618 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 Además, no parece que esté enfermo. 619 00:48:53,333 --> 00:48:56,666 Bueno, será algo interno. El aspecto que tenga es lo de menos. 620 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 Por eso digo: daos prisa y conseguid mi dinero. 621 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 O la cosa se retrasará y, si a él le sucede algo, 622 00:49:04,250 --> 00:49:05,666 será culpa tuya, cariño. 623 00:49:06,250 --> 00:49:09,208 ¿Mía? Ahí te equivocas, cariño. 624 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 Eres tú quien ha entrado armado y ha tomado un rehén, no yo. 625 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Ya, sí. Supongo que en eso tienes razón. 626 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 ¿Kees? 627 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 LOS EMPLEADOS Y LOS CLIENTES ESTÁN ATRAPADOS ARRIBA, EN LA CANTINA. 628 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 ¡SEGUIRÉ INFORMANDO! 629 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 - ¿De quién es? - De alguien de dentro, seguro. 630 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 - Sale en varias páginas y redes sociales. - Joder. 631 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Abe, es urgente. 632 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 Te escucho. 633 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 Una idiota ha publicado que hay gente en plantas superiores. 634 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Mierda. 635 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 Hay que sacar a esa gente pero ya. 636 00:49:46,541 --> 00:49:48,166 Si le da por leer que hay… 637 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 Sí, se agenciará a otros 40 rehenes. 638 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 Hay que entrar ya y arriesgarse. 639 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 - Que esos mensajes queden eliminados. - De acuerdo. 640 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 Avisa a los proveedores de internet. 641 00:50:01,125 --> 00:50:02,791 ¿Por qué tardan tanto, joder? 642 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - ¿Mingus? - Sí. 643 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 Hemos intentado conseguir los planos de la tienda, 644 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 pero aún no los tenemos. 645 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 Tenemos que sacar a la gente de arriba. 646 00:50:13,791 --> 00:50:16,041 ¿Cuál es el modo más rápido de acceder? 647 00:50:16,750 --> 00:50:21,666 Hay una salida en la parte trasera que conecta con la propiedad de al lado. 648 00:50:21,750 --> 00:50:23,958 Podéis entrar por ahí. 649 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 Si queréis, os lo marco. 650 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Estupendo. Sí, por favor. 651 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 - Envíalo lo antes posible. - Claro. 652 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 ¿Qué haces? 653 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 Ahí está. 654 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 Acercaos todos. 655 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Entraremos por el lado oculto del edificio Hirsch. 656 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 Hay un objetivo armado confirmado. No sabemos si hay más. 657 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 Hay 40 civiles atrapados arriba. 658 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 Vamos a sacarlos a todos en silencio. Esa es la misión. ¿Oído? 659 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Concentraos, ¿sí? 660 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 Bien, adelante. 661 00:51:05,208 --> 00:51:07,708 Lynn, haz que hable todo el tiempo posible. 662 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 La Unidad Táctica va a entrar. 663 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Señora, necesito que me… 664 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Kees. 665 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Entrada cuatro. 666 00:51:21,625 --> 00:51:24,666 La chica que lo ha publicado se niega a retirarlo. 667 00:51:25,250 --> 00:51:27,750 - ¿Quién es? - Una influencer. 668 00:51:27,833 --> 00:51:30,208 - Se considera una referente. - Llámala. 669 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Kees van Zanten, jefe de la Policía de Ámsterdam. 670 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 ¿Has publicado tú lo de la gente de la Apple Store? 671 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 ¿Te haces una idea de a cuántas personas estás poniendo en peligro, niñata? 672 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 Escúchame bien. 673 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 Si no lo retiras en diez segundos, emitiré una orden de arresto 674 00:51:53,916 --> 00:51:57,750 para que te detengan con una bolsa en la cabeza, joder. ¿Queda claro? 675 00:51:58,333 --> 00:51:59,416 ¿Queda claro? 676 00:52:00,541 --> 00:52:01,416 ¡Pues hazlo! 677 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 Tengo curiosidad. 678 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 ¿Qué te ha pasado hoy para que llegaras a donde estás? 679 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Bien, formación táctica. 680 00:52:24,291 --> 00:52:28,166 Lo ocurrido no es cosa de un día, ¿me explico? 681 00:52:28,250 --> 00:52:29,625 Lleva tiempo cociéndose. 682 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 Esto va de la injusticia a la que no paráis de someterme. 683 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Muy bien. 684 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 Todos vosotros. 685 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 Ese infame Triángulo de las Bermudas. 686 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Visores nocturnos. 687 00:52:43,541 --> 00:52:45,875 La Fiscalía, la Policía, el Estado de derecho. 688 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 Todos habéis abusado de mí. Me habéis esposado, 689 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 me habéis tirado al suelo en una celda. Me habéis hecho daño. 690 00:52:55,083 --> 00:52:56,708 Pero todo se acaba. 691 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 Y hoy se va a acabar. 692 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 Por eso quiero que se me indemnice. 693 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 Quiero dinero 694 00:53:05,208 --> 00:53:09,583 para poder largarme. Total, aquí nadie me hace ni caso. 695 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Yo no importo. 696 00:53:14,666 --> 00:53:16,458 Pero sí importo, ¿me explico? 697 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 - Observadme. - Lo entiendo. 698 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 Me estoy esforzando por ti. ¿Me crees? 699 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 No te queda otra, ¿verdad? 700 00:53:24,583 --> 00:53:26,916 ¿Finges que te importo? 701 00:53:27,000 --> 00:53:32,541 Después te irás a tu casa, con tu novio, tu peque o quien sea. 702 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Quiero sacarte de ahí con vida. 703 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 Hay muchas personas a las que les importas. Estoy convencida. 704 00:53:41,083 --> 00:53:43,000 Y quieren verte salir de esta. 705 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 Esa es mi prioridad. 706 00:53:45,708 --> 00:53:47,541 Hacer que salgas sano y salvo. 707 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 Double A. 708 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Llámame Ammar. 709 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 De acuerdo. 710 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Ammar. 711 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Gracias. 712 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 Ya te he dicho que tienes mi apoyo. 713 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 Pero también lo tiene el hombre 714 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 que te acompaña. 715 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 Entró en la tienda para comprar algo 716 00:54:14,416 --> 00:54:19,125 y no tiene nada que ver con esto. Seguro que está aterrorizado, ¿no crees? 717 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 ¿Qué haces? 718 00:54:21,875 --> 00:54:23,750 No estoy haciendo nada. 719 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 Solo quiero saber cómo está él. 720 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 ¿Ammar Ajar? ¿A, J, A, R? Nombre: Ammar. 721 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Es conductor. Sí, la furgo está fuera. 722 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 ¿Fecha de nacimiento? 21 de abril de 1995. 723 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 Señora, le paso con mi colega. No cuelgue. 724 00:54:44,916 --> 00:54:48,291 Cógelo, canal cinco. Harry, la pantalla grande. 725 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Ammar Ajar. Nacido en Ámsterdam, con raíces en Siria. 726 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 Antecedentes menores. Volvió a Siria de niño. 727 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Tiene problemas psiquiátricos. 728 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 Es él. 729 00:55:00,083 --> 00:55:01,666 Estás mirando, ¿no? 730 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Sí. 731 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Ammar, te vemos. 732 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Yo te veo. 733 00:55:10,208 --> 00:55:13,833 Pues pronto verás lo que le pasa a él si no me dais mi dinero. 734 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 Lo que me resulta curioso es que estés cuidando de él. 735 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 Eso me gusta. 736 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Es muy positivo. 737 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 Hasta le has dado un cigarrillo. 738 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 Para que no entre en pánico. 739 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Ya, bueno… 740 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 A ver, es que es… 741 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 Es humano. 742 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 ¿Verdad que sí? 743 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 Sí, eso es. 744 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 - Exacto. - Exacto. 745 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 Es tan humano como tú y como yo. 746 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 Estará abierta. 747 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 - Tenemos contacto. - Avanzad. 748 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Las manos sobre la cabeza. 749 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Manos sobre la cabeza. 750 00:56:01,791 --> 00:56:03,958 Dubbel Nul a Bravo. Despejado. 751 00:56:04,041 --> 00:56:06,708 No hay objetivos, solo civiles. Evacuación inminente. 752 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 - Conmigo, vamos. - Andando. 753 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 - En marcha. - No os paréis. Despejado. 754 00:56:23,416 --> 00:56:25,041 Se acabó la cháchara, Lynn. 755 00:56:44,583 --> 00:56:47,333 Habla demasiado. Me da dolor de cabeza. 756 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - ¿Mingus? - ¿Sí? 757 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 Están todos a salvo. Los hemos sacado de la cantina 758 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 gracias a tu información, te lo agradezco. 759 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - Podéis contar con nosotros. - Sí. 760 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mark, ¿cuánto van a tardar? 761 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 Hacemos lo que podemos, Mingus, créeme. 762 00:57:17,791 --> 00:57:19,250 Siguen en ello. 763 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 Excelente trabajo. 764 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 Reúne a todos. Hay café y hemos pedido pizzas para un regimiento. 765 00:57:35,750 --> 00:57:39,125 - ¿Y las negociaciones? - Es totalmente impredecible. 766 00:57:39,208 --> 00:57:40,250 Tardaremos. 767 00:57:43,208 --> 00:57:45,375 Descuida. Ya he llamado al Keukenhof. 768 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 Venga, un descanso. La pizza está al caer. 769 00:57:58,583 --> 00:58:00,083 ¿Es el tuyo? 770 00:58:02,000 --> 00:58:03,583 Es mi mujer. 771 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 ¿Quieres hablar con ella? 772 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 No te creas que eres Bruce Lee. 773 01:00:13,125 --> 01:00:16,875 ¿Sabes? Mi mujer quiere que compre una casa. 774 01:00:17,583 --> 01:00:19,583 Pero no podemos permitírnosla. 775 01:00:21,041 --> 01:00:22,375 Así que vine a trabajar. 776 01:00:23,791 --> 01:00:25,083 Un par de meses. 777 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 Tengo mis ingresos. 778 01:00:29,375 --> 01:00:31,166 No son suficientes, 779 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 pero la quiero. 780 01:00:34,541 --> 01:00:36,541 Y si ella quiere la casa… 781 01:00:38,958 --> 01:00:41,000 haré todo lo que esté en mi mano 782 01:00:41,666 --> 01:00:43,541 por ella, por nosotros. 783 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 Ahora estará preocupadísima. 784 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 ¿No hay nadie a quien tengas preocupado? 785 01:00:58,125 --> 01:01:00,166 No merezco que se preocupen por mí. 786 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 La culpa es mía. 787 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 Yo también podría ir armado. 788 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 Entrar en una tienda, tomar un rehén. 789 01:01:15,291 --> 01:01:18,666 Pero siempre será el rehén equivocado. Siempre. 790 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Alguien que no merece pasar por el mal trago ni que lo maten. 791 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 Yo tampoco merecía el trato que recibí. 792 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 Te entiendo. Sé lo que se siente. 793 01:01:31,291 --> 01:01:33,041 Te tratan como a un despojo. 794 01:01:33,125 --> 01:01:34,125 El Gobierno. 795 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 Pagas todo lo que quieren que pagues. 796 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 Pero te persiguen para que pagues más impuestos. 797 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 Y acabas sin nada. 798 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 Lo sé. 799 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 Aquí… 800 01:01:48,500 --> 01:01:49,791 Aquí no soy nadie. 801 01:01:50,916 --> 01:01:53,458 Pero en otra parte, con ese dinero, seré… 802 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 Seré una especie de rey. 803 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 Ayudaré a la gente que esté en la misma situación que yo. 804 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 Seré un rey Robin Hood. 805 01:02:03,291 --> 01:02:04,750 Te suena Robin Hood, ¿no? 806 01:02:05,791 --> 01:02:07,875 ¿Me hará feliz ese dinero? 807 01:02:15,500 --> 01:02:18,791 Mucho me temo que no lo lograrás. 808 01:02:21,250 --> 01:02:22,666 Quizá te disparen. 809 01:02:24,000 --> 01:02:27,208 Creo que es el peor sitio que podrías haber elegido. 810 01:02:29,041 --> 01:02:30,291 No tengo miedo. 811 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 Te tengo a ti. 812 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 Me tienes a mí, sí. 813 01:02:37,416 --> 01:02:39,250 Pero ¿y si no te dan el dinero? 814 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 Me matarás y, luego, ¿qué? 815 01:02:44,875 --> 01:02:45,875 Pues que ganarán. 816 01:02:47,583 --> 01:02:48,500 Y perderán. 817 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 ¿Quieres un café? 818 01:03:15,833 --> 01:03:16,708 Claro. 819 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 ¿Mingus? 820 01:03:30,166 --> 01:03:33,958 Se os está acercando poco a poco. Que todos guarden silencio. 821 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 Se acerca. Si entra, atízale con esto. 822 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 ¿Dónde te duele más? 823 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 En el corazón. 824 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Mamá. 825 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - Mark. - ¿Sí? 826 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Soof no se encuentra bien. 827 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 ¿Qué quieres decir? 828 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 Está mareada. 829 01:04:27,916 --> 01:04:30,041 Tiene la mano puesta en el pecho. 830 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Kees, Abe, quizá le esté dando un infarto a una mujer del armario. 831 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Podría suponer un grave problema. 832 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 ¿Lynn? 833 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 - Llámalo y entretenlo. - Sí. 834 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Disculpa. Necesito un médico, ya. 835 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 - De acuerdo. - Bien. 836 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Hola, Lynn. Nos estamos tomando un café. 837 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Me alegro mucho. 838 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 ¿Cómo estás? 839 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 - ¿Mark? - Te escucho. 840 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 He hablado con Kees. 841 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 Si es un infarto, 842 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 entraremos sin miramientos. 843 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Solo si es seguro, porque correremos un grave riesgo. 844 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Bien, entendido. 845 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 - Hola. - Hola. 846 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Necesito tu opinión. - Dime. 847 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 Mingus, tengo aquí a una médica. 848 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 Hola, Mingus. ¿Está inconsciente o no? 849 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 No, está despierta. 850 01:05:35,416 --> 01:05:37,125 ¿Se le ha extendido el dolor? 851 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 - ¿Se te ha extendido el dolor? - No. 852 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 No. 853 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 Es un poco incordio, ¿sabes? 854 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 Creo que quiere volver con su mujer. 855 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Está preocupadillo. 856 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Sí, me lo imagino. 857 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Ya, y tú también deberías preocuparte. 858 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 Llamarás a su mujer para decirle que no volverá a casa. 859 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Yo no daría eso por hecho. 860 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Sigamos hablando. 861 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 ¿Está sudando? ¿Tiene los labios azulados? 862 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 Sí, está sudando, pero no tiene los labios azulados. 863 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 ¿Y el pulso? 864 01:06:14,125 --> 01:06:17,041 Puedo medírselo, mi reloj tiene pulsómetro. 865 01:06:17,125 --> 01:06:17,958 Adelante. 866 01:06:18,541 --> 01:06:20,625 ¿Y de qué quieres hablar? 867 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 A ver, nos pides mucho dinero. 868 01:06:24,041 --> 01:06:25,125 Es una pasta. 869 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 - ¿Qué piensas hacer con tanto? - ¿Eh? 870 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 - ¿Quieres una parte o qué? - No. 871 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 Gracias. Es simple curiosidad. 872 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 Tengo demasiados problemas, ¿sabes? 873 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 Estoy al límite. 874 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 - No quiero sufrir más. - Te entiendo. 875 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 ¿No querrías hablar sobre ese tema con alguien? 876 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Hay especialistas que pueden ayudarte. 877 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 Se acabó la cháchara, Lynn. Sí. 878 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 He hablado con asistentes sociales hasta la saciedad. 879 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 No hacen más que asentir y sonreír. 880 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 Acabas acorralado por lo mucho que te presionan. 881 01:07:14,166 --> 01:07:16,000 Salí aún más hundido. 882 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 De acuerdo. 883 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Bien, vale. 884 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Sí. 885 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 MIDIENDO… 886 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Oye, Ammar, supongamos una cosa. 887 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 Supongamos que sales de ahí con calma y tranquilidad. 888 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 ¿Qué es lo peor que habrá ocurrido aquí? 889 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 ¿Quieres que me entregue? 890 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 ¿Quieres que salga? 891 01:07:57,541 --> 01:08:00,000 - No hay vuelta atrás. - ¿Por qué no? 892 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 Porque siempre acabo lo que empiezo. 893 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 He superado el punto de no retorno. 894 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 ¿Su pulso es constante? 895 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 RITMO CARDÍACO 117 LPM 896 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Sí. No cambia. 897 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 De acuerdo, Mingus, escucha. 898 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 Solo es ansiedad, un ataque de pánico. 899 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 No hay de qué preocuparse. 900 01:08:20,125 --> 01:08:22,416 No es el corazón, ¿vale? 901 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 - Lo siento. - No. 902 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 No tienes que disculparte. 903 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Abe, según la médica, no es un infarto. 904 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 Repito: no es un infarto. 905 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 Bien, retirada. 906 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 ¡Zorra de los cojones! 907 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 ¿Qué ha pasado? 908 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Joder, lo siento. 909 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Láseres apagados. 910 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 ¿Querías que me dispararan? 911 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 - Levántate. Lo he visto. - ¿Ammar? 912 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 ¿Me tomas por tonto? He visto una luz verde. 913 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 ¿Cómo? ¿Qué pasa? 914 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 Te lo juro. 915 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 Voy a vaciar el cartucho con este tío. 916 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Escúchame, Ammar. 917 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 Estás ahí dentro preparado, con armas, explosivos y un rehén. 918 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 No esperarías que solo hubiera un agente de tráfico 919 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 ahí fuera, ¿no? ¡Venga, hombre! 920 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Están todos ahí fuera. Y, sí, tienen láseres. 921 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 Mientras sigas hablando, no te pasará nada. 922 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Te lo prometo. 923 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Que te follen, Lynn. 924 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 Quiero a un mediador hombre. A alguien profesional. 925 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 Que el próximo que me llame sea un tío. 926 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 Otra vez aquí. 927 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 AMOR ESTAMOS PENSANDO EN TI. 928 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 - ¿Sabe lo que estás haciendo? - Pues claro. 929 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 Está en las noticias, no es boba. 930 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Ya podría haberse esperado un par de noches el coleguita. 931 01:10:14,875 --> 01:10:18,458 - No estaría en este percal. - Habría surgido otra cosa. 932 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 Total, siempre hay mucho lío. 933 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 El mundo cada vez va a peor. 934 01:10:25,916 --> 01:10:28,000 Eso no te lo dicen en la entrevista. 935 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 No sabes que no solo te enfrentas a los malos, sino también a tu familia. 936 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Yo ya perdí esa batalla por completo hace un tiempo. 937 01:10:39,166 --> 01:10:40,250 Qué dramático. 938 01:10:42,500 --> 01:10:43,375 Pero ¿cómo es? 939 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 El primer mes fue estupendo. 940 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Saliendo de fiesta, con chicas… 941 01:10:51,791 --> 01:10:53,041 Pero, tras un tiempo, 942 01:10:54,416 --> 01:10:56,708 caes en que echas en falta a alguien. 943 01:10:58,958 --> 01:11:00,541 Alguien que siempre esté ahí. 944 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Alguien con quien compartirlo todo. 945 01:11:11,916 --> 01:11:13,250 Pero bueno. 946 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Aquí estamos. 947 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 Para mí, esto es insuperable, pero, oye… 948 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 Cuida bien de los tuyos. 949 01:11:30,583 --> 01:11:35,291 - Gracias. - Qué buena. Gracias, tío. 950 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 Ten. 951 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 - No me parece inteligente. - Es muy arriesgado. 952 01:12:04,208 --> 01:12:05,958 - Lynn. - Lo tengo pillado, Wilco. 953 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 Lo tengo. 954 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 Y él lo sabe. 955 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 Por eso ya no quiere hablar contigo. 956 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 Dame una hora. 957 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 - Máximo. Y saldrá de esa tienda. - Es demasiado arriesgado, Lynn. 958 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 No va a dispararle cuando me oiga. 959 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 - Me llamó "cariño". - Quiere a un tío. 960 01:12:29,500 --> 01:12:30,750 ¿Qué opinas? 961 01:12:31,250 --> 01:12:33,625 Creo que tienes posibilidades. 962 01:12:34,208 --> 01:12:35,958 Lo hiciste bien con el rehén. 963 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 Llegaste a él. 964 01:12:38,208 --> 01:12:42,541 Está loco y no lo está. Es totalmente impredecible. 965 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 - Y eso lo hace peligroso. - Ya. 966 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Lo sé. Es obvio, tiene antecedentes. 967 01:12:49,375 --> 01:12:52,708 Figura en salud mental, pero ahora es problema nuestro. 968 01:12:52,791 --> 01:12:56,333 Necesita ayuda y ahí entramos los mediadores. 969 01:12:58,458 --> 01:12:59,291 Dame una hora. 970 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Media hora. 971 01:13:07,375 --> 01:13:09,166 Lynn, no podemos arriesgarnos. 972 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 Y lo sabes. 973 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 ¿Y qué dice entre líneas? ¿Para qué se está preparando? 974 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 Para no salir vivo. 975 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 ¿Sí? 976 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Ammar, soy Wilco. Estoy con la policía. 977 01:13:42,458 --> 01:13:45,666 Soy compañero de Lynn, con quien has hablado antes. 978 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 Has solicitado un mediador hombre. 979 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 ¿Y eres un hombre? ¿Seguro? 980 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Sí, soy un hombre. 981 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 Pues un hombre da respuestas. 982 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 Dime, ¿cuándo me daréis lo que pedí? 983 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 Hacemos lo que podemos. Conseguir tanto dinero lleva su tiempo. 984 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 Hay que sacar de algún lado los 200 millones. 985 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Lo están gestionando nuestros expertos. 986 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 Menuda evasiva. No eres un hombre. 987 01:14:10,791 --> 01:14:11,916 Mira… 988 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 Si no podéis hacerlo, dímelo y ya está. 989 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 Pero tendrás que atenerte a las consecuencias. 990 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Como un hombre. 991 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 Veis esto, ¿no? 992 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 ¿No me tomáis en serio? 993 01:14:28,500 --> 01:14:31,416 Pregúntale su objetivo. Di que sí te lo tomas en serio. 994 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 Yo sí te tomo en serio, tío. ¿Cuál es tu objetivo, Ammar? 995 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Escucha, si la palmo, será luchando. 996 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 ¿Eso es lo que quiere? 997 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 ¿Eso es lo que quieres? ¿Palmarla? 998 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Porque… 999 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 si es así, dejamos de buscar el dinero. Ahorraríamos tiempo. 1000 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 Sí, ahorraríamos tiempo. Podríamos haberlo hecho así hace rato. 1001 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 Que me disparen. 1002 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 Vuestras balas no me harán daño. 1003 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Si lo suelto, haré volar a todos vuestros hombrecitos. 1004 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 A ti y a Lynn no os quitará el sueño. A nadie le importará. 1005 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 A la mierda. 1006 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Empiezo la cuenta atrás. 1007 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Diez, nueve, ocho… 1008 01:15:17,500 --> 01:15:21,375 Haz que ponga los pies en la tierra. Pregúntale qué coche quiere. 1009 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 …cinco… 1010 01:15:22,875 --> 01:15:27,583 Ammar, estamos dándolo todo por ti. ¿Qué clase de coche quieres? 1011 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 …uno. 1012 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 Quiero una limusina. 1013 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 ¿Una limusina? ¿Quieres escapar en limusina? 1014 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 Has oído bien. Una Hummer negra. 1015 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 Habéis empezado vosotros. Os seguiré el juego. Hazlo, tío. 1016 01:15:49,666 --> 01:15:51,041 ¿No la quieres rosa? 1017 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 No. 1018 01:15:54,291 --> 01:15:55,875 Me lo he pensado. 1019 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 Pero prefiero la negra. 1020 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 Bien, Ammar, de acuerdo. 1021 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 ¿Una limusina? Lo decía en serio. 1022 01:16:11,000 --> 01:16:11,916 No cuelgues. 1023 01:16:20,750 --> 01:16:21,708 ¿Una limusina? 1024 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Si salimos, que sea con estilo. 1025 01:16:31,416 --> 01:16:33,291 Pide agua, por favor. 1026 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 Pide agua. 1027 01:16:40,041 --> 01:16:41,083 Tengo Red Bull. 1028 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 No, tío, es malo para mi corazón. 1029 01:16:45,750 --> 01:16:47,458 Deben hacer lo que quieres. 1030 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 Estás al mando. 1031 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 Pide agua. 1032 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 En vez de agua, va y pide una puta limusina. ¡Será idiota! 1033 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 ¡Hay que ser idiota! 1034 01:17:05,333 --> 01:17:07,583 Pide agua, joder. 1035 01:17:09,166 --> 01:17:10,583 O pégame un tiro. 1036 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Que nos traigan agua. Con unas cuantas botellas va bien. 1037 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 De acuerdo, Ammar, oído. 1038 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 Gracias. 1039 01:17:26,833 --> 01:17:28,666 Sabía que te harían caso. 1040 01:17:29,791 --> 01:17:33,916 Cierra el pico o te vuelo la puta tapa de los sesos, ¿me oyes? 1041 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 ¿Tienes algo? 1042 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 - ¿Sí? - ¿Ammar? 1043 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 El agua está lista. 1044 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Como habías pedido. 1045 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Varias botellas. 1046 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 El robot se retira. 1047 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Estamos bien alejados. 1048 01:18:57,208 --> 01:18:58,291 ¿Sigues ahí? 1049 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 Vamos a coger el agua. 1050 01:19:03,708 --> 01:19:06,083 Como intentéis algo, explotará todo. 1051 01:19:07,791 --> 01:19:09,958 Sigue hablando conmigo y todo irá bien. 1052 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 Date la vuelta. 1053 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 Vamos. 1054 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Media vuelta. 1055 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 En pie. 1056 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Vamos. 1057 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Alto. 1058 01:20:24,458 --> 01:20:26,500 Central, vemos la puerta principal. 1059 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 Los francotiradores lo tienen en el punto de mira. 1060 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Sí, vemos a dos hombres. A la espera. 1061 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 ¿Mingus? 1062 01:20:35,000 --> 01:20:39,666 Si digo "al suelo", quiero que todos os tiréis al suelo al instante. 1063 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 ¿Qué va a pasar? 1064 01:20:43,625 --> 01:20:46,708 Ahora no me hagas preguntas, tú escúchame, por favor. 1065 01:20:46,791 --> 01:20:49,333 Si grito "al suelo", os tumbáis al instante. 1066 01:20:49,416 --> 01:20:54,125 Os sacaremos cuando no corráis peligro. La Unidad Táctica os dirá algo en clave. 1067 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Abrid la puerta solo cuando lo oigáis, ¿de acuerdo? 1068 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 ¿Qué nos dirá en clave? 1069 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 iRehén. 1070 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 Nada de truquitos, Wilco. 1071 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 No vamos a hacer nada. 1072 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 Puedes cogerlas. 1073 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 Nadie va a hacerte daño. 1074 01:21:17,583 --> 01:21:20,666 Mantengamos la calma. Ahí las tienes, cógelas. 1075 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 Cógelas tú. 1076 01:21:38,541 --> 01:21:39,750 Cógelas. 1077 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 No puedo. 1078 01:22:02,958 --> 01:22:04,000 No puedo. 1079 01:22:05,041 --> 01:22:06,208 Puta mierda. 1080 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 ¡Al suelo! ¡Vamos, al suelo! 1081 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 ¿Qué coño ha pasado? 1082 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 ¡Izquierda! 1083 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Cubridlo. 1084 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 ¡Atrás! ¡En la línea de fuego! ¡Atrás! 1085 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 ¡Sacadlo! 1086 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Atrás. 1087 01:23:05,541 --> 01:23:07,083 En la línea de fuego. 1088 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 ¡Atrás, compañeros, atrás! 1089 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Retirada. 1090 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 - No tiene buena pinta. - No. 1091 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 - ¿Está vivo? - Central, está tumbado en la plaza. 1092 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 Ammar, ¿me oyes? Dime algo, tío. 1093 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 Sigo aquí. ¿Me oyes? 1094 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Alfa, aquí Dubbel Nul. Situación controlada en la Apple Store. 1095 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 Sin detonación. 1096 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Que nadie se acerque hasta que se examinen los explosivos. 1097 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Artificieros, acercaos al cuerpo. 1098 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 Sacad a esa gente del armario. 1099 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Chicos… 1100 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Atención a todas las unidades. 1101 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 El rehén ha salido corriendo del edificio perseguido por el captor, 1102 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 a quien ha atropellado un vehículo nuestro. 1103 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Por favor, mantened las posiciones hasta nuevo aviso. Cambio y corto. 1104 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 Esto va a ser un marrón de cojones. 1105 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Buen trabajo, tío. 1106 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 ¿Estás bien? 1107 01:25:27,500 --> 01:25:28,416 Sí. 1108 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Creo que sí. 1109 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 Buenos reflejos. 1110 01:25:36,291 --> 01:25:38,208 Menos mal que no ha volado nada. 1111 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 Creo que mucha gente quiere hablar contigo. 1112 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 ¿No puedo irme a casa? 1113 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 ¿Con Maya y los niños? 1114 01:25:53,791 --> 01:25:56,000 No hasta por la mañana, me temo. 1115 01:26:20,208 --> 01:26:21,166 ¿Señor? 1116 01:26:23,291 --> 01:26:24,666 ¿Se encuentra bien? 1117 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 No pasa nada, se acabó. 1118 01:26:29,208 --> 01:26:30,208 Disculpe. 1119 01:26:32,041 --> 01:26:34,750 Lo siento, tranquilo, ya está a salvo. 1120 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 - ¿Seguro? - Sí. Palabra. 1121 01:26:39,500 --> 01:26:42,000 Vamos a llevarle a comisaría, ¿de acuerdo? 1122 01:26:50,458 --> 01:26:51,500 En marcha. 1123 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 Llévatelo. 1124 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 - Policía. - Policía. 1125 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Policía. Salgan. 1126 01:27:38,833 --> 01:27:40,166 Aquí tienes. 1127 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 -Gracias. -Gracias. 1128 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 iRehén. 1129 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 Abran. 1130 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Abran. 1131 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 No hace falta. 1132 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Salgan. 1133 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 Pueden salir. 1134 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 - Salgan. - Por aquí. 1135 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 - Ya ha pasado. Vengan. - Salgan. 1136 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 - ¿Todo bien? - ¿Algún herido? 1137 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 ¿Están heridos? 1138 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 Por aquí. Síganme, por favor. 1139 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 Se ha acabado. 1140 01:28:26,583 --> 01:28:28,125 - Van a salir. - Sí. 1141 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 Mingus. 1142 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 Los has sacado, tío. Lo has clavado. 1143 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 Tú también me has ayudado mucho. Te lo agradezco. 1144 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Mañana a las 9:00, reunión en el cuartel general. 1145 01:29:39,458 --> 01:29:41,583 Pero antes duerme un poco, ¿eh? 1146 01:29:42,333 --> 01:29:43,750 Si te ves capaz. 1147 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 Que no se te olvide. 1148 01:29:53,000 --> 01:29:58,125 Mientras hacías que hablase, pudimos sacar a salvo a toda esa gente. 1149 01:30:00,791 --> 01:30:01,833 Gracias. 1150 01:30:07,458 --> 01:30:08,958 Hasta mañana. 1151 01:30:10,625 --> 01:30:11,458 Sí. 1152 01:30:25,833 --> 01:30:28,541 Suba. Le llevo a casa. 1153 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 Hay que joderse. 1154 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 POLICÍA 1155 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 EL CAPTOR FUE TRASLADADO A UN HOSPITAL CON HERIDAS GRAVES 1156 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 Y FALLECIÓ AL DÍA SIGUIENTE. 1157 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 EL 31 DE MARZO DE 2022, ÁMSTERDAM LES ENTREGÓ EL BROCHE DE HÉROE 1158 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 AL REHÉN Y A LAS CUATRO PERSONAS DEL ARMARIO. 1159 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 TRAS CUATRO MESES DE INVESTIGACIÓN, LA FISCALÍA CONCLUYÓ 1160 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 QUE EL CONDUCTOR DE LA UNIDAD TÁCTICA NO INFRINGIÓ LA LEY AL COLISIONAR 1161 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 Y QUE NO SERÍA PROCESADO. 1162 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 EL MÓVIL DEL CAPTOR NUNCA HA QUEDADO CLARO. 1163 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 Subtítulos: Iván Fraile Ramos