1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 ІДЕЮ ВЗЯТО З РЕАЛЬНИХ ПОДІЙ 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 АМСТЕРДАМ 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 ПОСАДКА ЗАБОРОНЕНА 6 00:00:40,583 --> 00:00:41,583 Шановні пасажири, 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,583 міжміський потяг із Брюсселя прибув на кінцеву станцію. 8 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 Не забувайте свої речі. 9 00:00:50,666 --> 00:00:51,750 Шановні пасажири, 10 00:00:51,833 --> 00:00:56,083 міжміський потяг із Брюсселя прибув на кінцеву станцію. 11 00:00:56,166 --> 00:00:59,000 Не забувайте свої речі. 12 00:01:13,583 --> 00:01:15,958 ЗАРУЧНИК У МАГАЗИНІ APPLE 13 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Так. Гаразд, бувай. 14 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 ПОЛІЦІЯ 15 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 Диспетчер сказав розібратися зі злодюжками на площі Дам. 16 00:01:35,666 --> 00:01:37,291 Заяви від місцевих? 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Так, надокучливі засранці. 18 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Злодюжки? Серйозно. 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 Ось чому я хочу зайнятися розслідуваннями. 20 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 Стати детективом? 21 00:01:57,041 --> 00:02:00,416 ГОТЕЛЬ «ТРЕВЕЛ» 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Вітаю. 23 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 РЕСПУБЛІКА БОЛГАРІЯ 24 00:02:10,541 --> 00:02:11,583 ПЕТРОВ ІЛІАН АДМІР 25 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 З поверненням, пане Петрове. Як ви? 26 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Досі втомлений і розбитий. 27 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Тепер нас таких двоє. 28 00:02:18,291 --> 00:02:20,416 -Знову на роботу? -Так. 29 00:02:25,875 --> 00:02:27,375 -Тримайте. -Дякую. 30 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 ЛІКИ ЗА РЕЦЕПТОМ 31 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Привіт, люба. 32 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 Привіт, любий, ти вже на місці? 33 00:02:48,625 --> 00:02:52,333 Так. Поїздка пройшла нормально, але трохи затягнулась. 34 00:02:53,708 --> 00:02:55,916 Таке враження, що ти десь далеко. 35 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Так, вибач. Схоже, я загубив навушники. 36 00:02:59,000 --> 00:03:00,666 Справді? Паскудно. 37 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 Ага. 38 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 Чорт, вони дорогі. 39 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Так. 40 00:03:07,375 --> 00:03:11,625 Ти туди надовго. Може, купи нові. 41 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Я подумаю. 42 00:03:14,666 --> 00:03:17,541 До речі, я забрала буклети зранку. 43 00:03:21,125 --> 00:03:21,958 Які буклети? 44 00:03:23,166 --> 00:03:24,416 Щодо квартири. 45 00:03:26,000 --> 00:03:27,208 Там чудово. 46 00:03:28,166 --> 00:03:31,791 Якщо ми швидко зробимо перший внесок, можемо вибрати найкращу. 47 00:03:32,875 --> 00:03:34,916 Так. Лише перший внесок. 48 00:03:37,833 --> 00:03:38,875 Що сталося? 49 00:03:38,958 --> 00:03:42,041 Нічого. Я засмутився через навушники. 50 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 Розумію. 51 00:03:46,958 --> 00:03:48,000 Агов… 52 00:03:49,625 --> 00:03:50,458 Чуєш це? 53 00:03:52,875 --> 00:03:53,875 Так. 54 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 Я вже сумую за тобою, любий. 55 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Подзвонити ввечері? 56 00:04:01,875 --> 00:04:04,916 Звісно, люба. До зв'язку. 57 00:04:05,000 --> 00:04:05,875 Бувай. 58 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 Вітаю. 59 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 Привіт. 60 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 Доброго дня. 61 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 Мені потрібні AirPods. 62 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Добре. 63 00:04:40,708 --> 00:04:44,875 -Так, він вам допоможе. -Гаразд, дякую. 64 00:04:44,958 --> 00:04:46,083 Будь ласка. 65 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 …єдиний за таку ціну. 66 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 Лукасе. 67 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 Ми його перевірили. 68 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 Йому капець чи… 69 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 Зовсім ні. Акумулятор віджив своє. 70 00:05:16,250 --> 00:05:18,583 -Чим я можу допомогти? -Я шукаю AirPods. 71 00:05:18,666 --> 00:05:22,250 AirPods? Авжеж. У мене є кілька. 72 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Так, зараз буду. 73 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 Якщо хочете, можемо замінити його, і ноутбук буде, як новий. 74 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 -Скільки це займе? -Десять хвилин, максимум. 75 00:05:40,000 --> 00:05:42,375 -Добре. -Чудово, я зараз повернуся. 76 00:05:48,708 --> 00:05:50,708 Мамо, не вдавай із себе нужденну. 77 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 Вам потрібна остання версія чи попередня? 78 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 -Остання. -Звісно. 79 00:05:58,708 --> 00:06:00,333 -Я принесу. -Дякую. 80 00:06:01,583 --> 00:06:04,791 Знаєш, чим класні заклади, де можна їсти без обмежень? 81 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 Ти отримуєш достатньо їжі 82 00:06:07,666 --> 00:06:09,333 за відносно невелику платню. 83 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 Знаєш, що кумедно? 84 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Якщо замовити забагато й не з'їсти, ти маєш за це заплатити. 85 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 На цьому вони й заробляють. 86 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Ага, тому я беру салати. 87 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 Тримайте. 88 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Гарного дня. 89 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 Доброго дня. Чим я можу допомогти? 90 00:06:55,750 --> 00:06:58,708 Там заборонено залишати свої речі. 91 00:07:02,291 --> 00:07:04,000 Усі на підлогу! 92 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Усі на підлогу! 93 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Це моя територія. 94 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 Усі на підлогу! 95 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Нікому не виходити. 96 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Усі на підлогу. 97 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 Нікому не виходити. 98 00:07:24,083 --> 00:07:25,625 Лягайте! 99 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Мене ніхто не слухає. 100 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Ходімо. 101 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 Залишайтеся тут. Нікому не виходити. 102 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 Вони мають мене слухати. Усі. 103 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Ходімо. 104 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Усім залишитися всередині. На підлогу. 105 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 Лягайте. 106 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Залишайтеся тут. Агов! 107 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 З цим слід звертатися до міста, а не до нас. 108 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 Ви знаєте, як… 109 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Усі на підлогу. Лягайте всі. 110 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 Ходімо. 111 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 Екстрена ситуація! 112 00:08:26,958 --> 00:08:27,833 Кажіть, 14–11. 113 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 Люди тікають із магазину Apple на Лейдсеплейн. 114 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 Схоже, пролунали постріли. 115 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 -Постріли? -Ідіть усередину! 116 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Офіцери в центрі, 117 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 збройне пограбування в магазині Apple на Лейдсеплейн. 118 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 -Рухайтеся! -Усередину! 119 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 Усередину! 120 00:08:44,791 --> 00:08:46,958 Ще нічого не видно. 121 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Багато перехожих. Залиште територію! 122 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 З дороги! Усередину. 123 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Залишайся всередині! Ідіть усередину! Ну ж бо. 124 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 -Залишайся всередині! -Усередину. Швидше! 125 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 Нікому не виходити. 126 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Лежати. 127 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Це моя територія. 128 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 -У підсобку. Швидко. -Ну ж бо. 129 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 Нікому не виходити. 130 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 Залишайтеся тут! Не виходити! 131 00:09:27,583 --> 00:09:30,041 -Народ! Рухайтеся! -З дороги! 132 00:10:03,791 --> 00:10:04,708 Руки, брате. 133 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 Руки. 134 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 Що? 135 00:10:08,708 --> 00:10:13,416 Руки за спину, лежи й стули пельку, ясно? 136 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 Гаразд, не рухайся. 137 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 Ми бачимо одного чоловіка зі зброєю в камуфляжі. 138 00:10:47,625 --> 00:10:49,000 Надішліть підкріплення. 139 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 У нього, імовірно, вибухівка. 140 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 Лежи, бро. 141 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Боже. 142 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 У нас стріляють. Не підпускайте колег. 143 00:11:40,500 --> 00:11:43,666 Повністю закрити Лейдсеплейн. Де спецпризначенці? 144 00:11:43,750 --> 00:11:45,000 У десяти хвилинах. 145 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 -Поранені, мертві? Скільки озброєних? -Один зловмисник, поки що. 146 00:11:48,875 --> 00:11:51,541 Пограбування, напад, тероризм? Що сказати? 147 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Хто нам потрібен? 148 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 Усі. 149 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 СПЕЦПРИЗНАЧЕНЦІ 150 00:12:02,333 --> 00:12:03,625 Вінстон. 151 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 Так, ясно. 152 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 Дайте мені десять секунд. 153 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Агов. 154 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Іди сюди. Тато має йти. 155 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 Люблю вас. 156 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 -Ти скоро повернешся? -Як завжди. 157 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 Гаразд. 158 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 Я кохаю тебе. 159 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Знаю. 160 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 Агов. 161 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 Агов. 162 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Будь обережним. 163 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Авжеж. 164 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 Тримай. 165 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 Звернення до всіх підрозділів щодо інциденту першого пріоритету. 166 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Мінімум спілкування, будь ласка. 167 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14–11, спецпризначенці їдуть. Залишайтеся в укритті. 168 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 Інцидент на Лейдсеплейн. 169 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 Усім іншим підрозділам не заходити на Лейдсеплейн. Перекрити доступ до площі. 170 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 Ніхто не має заходити на Лейдсеплейн. Повторюю: Лейдсеплейн закрито. 171 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 Усі, хто на місці, одягніть жилети. 172 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 -Відеоспостереження, ви слухаєте? -Так. 173 00:13:32,625 --> 00:13:34,208 Усі камери на Apple. 174 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 -Прийнято. -Будьте готові. 175 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Перепрошую. 176 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 -Так? -Кісе, це Каріна. 177 00:13:51,791 --> 00:13:56,708 Можеш швидко дістатися до диспетчерської? Заручники в магазині Apple. 178 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 Уже їду. 179 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 Шах і мат. 180 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Вибач, обов'язок кличе. 181 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 Брате. 182 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 Встань. 183 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 Вставай, брате. 184 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Вставай. 185 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Ходімо. 186 00:14:58,250 --> 00:14:59,875 Мені потрібен перемовник. 187 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 Я хочу поговорити. 188 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 Потрібен посередник. 189 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Або я все підірву. 190 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 Якісь проблеми? Ну ж бо, підходьте! 191 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 -От халепа. -Дідько. 192 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 Залишайся там. 193 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 Сідай. 194 00:15:29,625 --> 00:15:30,791 Будь тут. 195 00:16:08,208 --> 00:16:09,041 Пане? 196 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 Я помру? 197 00:16:16,208 --> 00:16:18,291 Просто слухай і мовчи, ясно? 198 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 ВИКЛИКИ + ОПЕРАТИВНА ГРУПА 199 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 112, поліція. Що трапилось? 200 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 Я в магазині. 201 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 У магазині Apple. 202 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 Я хочу поговорити з перемовником. 203 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Вибачте, хто ви? 204 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 Я захопив заручників. Хочу поговорити з перемовником, ясно? 205 00:16:38,833 --> 00:16:40,583 З посередником. Ви ж бачили? 206 00:16:40,666 --> 00:16:41,833 ЗЛОВМИСНИК ІЗ ЛЕЙДСЕПЛЕЙН 207 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 Я серйозно. Потрібна людина, яка знає, що до чого. 208 00:16:44,958 --> 00:16:46,791 Каріно? Дивишся це? 209 00:16:46,875 --> 00:16:49,000 Жодних фокусів, інакше все вибухне. 210 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Алло? Ви мене чуєте? Алло! 211 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 Чую. 212 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 Хочете поговорити з перемовником? 213 00:16:55,750 --> 00:16:57,875 Так, я щойно це сказав. 214 00:16:57,958 --> 00:16:59,833 Потрібно все обговорити. 215 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Ми шукаємо для вас перемовника. 216 00:17:02,250 --> 00:17:05,916 Добре. У вас є мій номер? Нехай подзвонить. 217 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 Вони передзвонять. 218 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 Що робитимемо? 219 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 -Треба забиратися звідси. -Пані. 220 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 Треба діяти дуже тихо, гаразд? 221 00:17:42,708 --> 00:17:46,833 Він не знає, що ми тут. Якщо говоритимемо пошепки, він не почує. 222 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 Але якщо відчинимо двері, ми помремо. 223 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Мамо, прошу. 224 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 У кого є телефон? 225 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 Мій там. 226 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 -Можна? -Так. 227 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 112, поліція. Що трапилось? 228 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Це Мінгус. 229 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 Ми ховаємося в підсобці в магазині Apple. 230 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 У магазині озброєний чоловік. 231 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 У підсобці в магазині Apple? Де саме? 232 00:18:45,583 --> 00:18:50,333 На першому поверсі навпроти ліфта. Я тут працюю. Я забрав їх у підсобку. 233 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Гаразд. Скільки вас там? 234 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 Четверо. 235 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 Ви в безпеці? 236 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 Пане? 237 00:19:05,125 --> 00:19:06,375 Алло? 238 00:19:06,458 --> 00:19:07,583 Ні. 239 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 Вас хтось бачить? Хтось знає, що ви там? 240 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 Ні, двері зачинені. 241 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 Їх можна відкрити лише карткою працівника. 242 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Зрозуміло. 243 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 Ти бачив зловмисників, Мінгусе? 244 00:19:18,916 --> 00:19:20,583 Скільки їх там? 245 00:19:20,666 --> 00:19:23,708 -Чорт. Він був один, гадаю. Так? -Так. 246 00:19:23,791 --> 00:19:26,708 -Точно. -Так, один. Зі зброєю. 247 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 Але я бачив, як люди тікали нагору до їдальні. 248 00:19:29,583 --> 00:19:32,250 Так, Мінгусе. Знаємо. Ми з ними на зв'язку. 249 00:19:34,000 --> 00:19:36,708 Важливо, щоб ви не привертали увагу, добре? 250 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 Зберігайте спокій і ховайтеся, так буде краще. 251 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 Наші люди надворі, ми намагаємося розібратися в ситуації. 252 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Ми над цим працюємо. 253 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 Лейдсеплейн ліворуч. 254 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 Так, хочу пересвідчитись, що в тебе гарна видимість. 255 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 Зулу прибув і стежить за ним. Можете приєднатися. 256 00:19:58,375 --> 00:20:01,000 Ми бачимо двох офіцерів на площі. 257 00:20:01,083 --> 00:20:03,041 Треба витягнути їх звідти. 258 00:20:11,333 --> 00:20:14,750 Агов, їх приперли до стінки, треба витягнути їх. 259 00:20:15,791 --> 00:20:20,791 80–14 диспетчеру. Колеги в пастці на площі. Вони у великій небезпеці. 260 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 Якщо вони не можуть прийти до нас, ми підемо до них. Ми просуваємось. 261 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Будьте готові. 262 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Диспетчере, машина їде в напрямку будівлі Hirsch. 263 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 Ситуація поки що статична, але може стати динамічною. 264 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Прошу всіх триматися на відстані. 265 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 Ходімо, брате. Ходімо! 266 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Іди сюди. 267 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 Готовий? 268 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Так, офіцери йдуть. 269 00:22:13,875 --> 00:22:14,791 Ходімо. 270 00:22:18,250 --> 00:22:20,250 Жодних дурниць, ясно? 271 00:22:24,666 --> 00:22:25,500 Сідай. 272 00:22:27,750 --> 00:22:28,625 Сідай. 273 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 Щоб тебе бачили. 274 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 Мене звати Іліан. 275 00:22:59,958 --> 00:23:00,958 Я з Болгарії. 276 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 Мені начхати. 277 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 -Привіт. -Розказуй. 278 00:23:23,000 --> 00:23:25,375 У магазині Apple на Лейдсеплейн чоловік 279 00:23:25,458 --> 00:23:28,666 з автоматичною зброєю, з якої він стріляв кілька разів. 280 00:23:28,750 --> 00:23:32,541 Четверо людей ховаються в підсобці на першому поверсі. 281 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 У нього принаймні один заручник, на верхніх поверхах теж є люди. 282 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 -Десь 40–50. -Гаразд. 283 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 З ними є зв'язок? Вони не в заручниках? 284 00:23:43,333 --> 00:23:45,041 Так, вони з нами на телефоні. 285 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 Він не знає, що вони там. 286 00:23:48,083 --> 00:23:50,750 -Але якщо він піде нагору… -Ясно. 287 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Їм треба вибратися звідти. 288 00:23:52,708 --> 00:23:55,666 -Перевірка зв'язку. Валері, чуєш? -Так, Кісе. 289 00:23:55,750 --> 00:23:57,291 Він попросив перемовника. 290 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 -Він попросив перемовника? -Так. 291 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 У моїй практиці це вперше. 292 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 -Де розмістити команду? -Тут. 293 00:24:06,000 --> 00:24:09,583 Інші дзвінки перенаправляйте на Занстад. Ми залишимося тут. 294 00:24:09,666 --> 00:24:12,125 Перемовники сидітимуть там. 295 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Тримайте. 296 00:24:13,458 --> 00:24:15,166 -Що це? -Подзвоніть. 297 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 Мера немає, а комісар поліції вже в дорозі. 298 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 -Навіщо мені дзвонити? -Це протокол. 299 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Витягуємо всіх і арештовуємо хлопця, це мій протокол. 300 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Кісе, спецпризначенці будуть за хвилину. 301 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 ПОЛІЦІЯ 302 00:24:46,250 --> 00:24:48,416 -Перевірка зв'язку. -Перевірка рацій. 303 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 -Перевірка рацій. -Усе добре. 304 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 -Хто головний? -Два Нулі. 305 00:24:54,958 --> 00:24:55,791 Дідько. 306 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Вітаю, Вінстоне. Вибач, що викликали. 307 00:24:58,416 --> 00:25:02,583 -Скажи це моїй дружині. -Я надішлю їй квіти, коли все скінчиться. 308 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 Квіти? Доведеться викупити весь Кекенгоф, щоб загладити провину. 309 00:25:07,125 --> 00:25:10,833 Послухайте, там приблизно 40 людей на верхньому поверсі. 310 00:25:10,916 --> 00:25:12,625 Треба якнайшвидше вивести їх. 311 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 Щойно в нас будуть плани, потрібен тактичний аналіз. Тоді підемо. 312 00:25:18,208 --> 00:25:19,333 Не раніше. 313 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 -Привіт. -Привіт. 314 00:25:21,458 --> 00:25:24,500 «Альфа», готуйтеся ввійти. Браво й Чарлі замінять 315 00:25:24,583 --> 00:25:27,958 патрульних. Ми контролюємо всю територію. 316 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Евакуюйте бари, ресторани й офіси. Зрозуміло? 317 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Гаразд. 318 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 Треба замінити патрульних. Ходімо. 319 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Відходьте. 320 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 -Плани поверхів? -Майже всі. 321 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Майже? Чого немає? 322 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 Самого магазину Apple. Ні в кого їх немає. 323 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Подзвоніть керівництву Apple в Америку. Мені потрібні плани. 324 00:26:13,083 --> 00:26:14,708 Дельта на позиції. 325 00:26:24,541 --> 00:26:26,041 Ехо на позиції. 326 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Абе, рада тебе бачити. 327 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 Кісе, усі перемовники зараз будуть. 328 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Розважтеся, хлопці. Я пішов. Їду на Лейдсеплейн. 329 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 Лейдсеплейн зліва на десятій годині. 330 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 Коли ми… 331 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 Ми трохи спустимося і триматимемося на належній відстані. 332 00:27:00,041 --> 00:27:02,208 -Лінн, ти перша. -Що нам відомо? 333 00:27:02,291 --> 00:27:05,541 Захоплення заручників, мотиви невідомі. Один зловмисник. 334 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Це все, що мені потрібно. 335 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 Ти маєш знати, що саме він попросив перемовника. 336 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 -Куди нам? -Туди. 337 00:27:15,416 --> 00:27:19,583 -У цій божевільні? -Знаю, але я хочу, щоб усі були разом. 338 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Поточний план дій. 339 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 Наші снайпери не зможуть влучити в нього крізь товсте скло. 340 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 У нього на тілі вибухівка, а в руках детонатор. 341 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Тож нейтралізувати його дистанційно — не варіант. 342 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 Випустити його з вибухівкою — ще гірше. 343 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 Він має вийти без вибухівки, 344 00:27:37,375 --> 00:27:41,041 або викуримо його й виснажуватимемо, поки він не зламається. 345 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 Я витягну його звідти, сто відсотків. 346 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Лінн. 347 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Достукайся до нього. 348 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 Диспетчерська? Два Нулі на місці. 349 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Перевірка зв'язку. Ехо, Браво, як евакуація? 350 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 Майже закінчилась. 351 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Агов. Усі готові? 352 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 Є плани поверхів, щоб піднятися нагору? 353 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 -Ні. -Чорт. 354 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 -Це він? -Так. 355 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 -На позицію. -Прийнято. 356 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 НА ЛЕЙДСЕПЛЕЙН ЗАХОПИЛИ ЗАРУЧНИКІВ: 357 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 НАСИЛЬСТВО В МАГАЗИНІ APPLE 358 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 -Вілко. -Лінн. 359 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 -Рейчел. -Лінн. 360 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Пробачте. 361 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 Пане? 362 00:29:33,583 --> 00:29:35,041 Мені потрібні ліки. 363 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Навіщо? Які ліки? 364 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 Я маю приймати їх тричі на день. 365 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 Вони в моєму рюкзаку. 366 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 ВИКЛИК… 367 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 -Так? -Це Лінн, поліція Амстердама. 368 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 Ти просив перемовника. 369 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 Саме так. 370 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 Га? 371 00:30:22,083 --> 00:30:24,041 Він нам показує, хто головний? 372 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 Так, ці. 373 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Дякую. 374 00:31:15,875 --> 00:31:16,750 Дуже дякую. 375 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 Пробачте. 376 00:31:21,833 --> 00:31:23,375 У мене дуже болять руки. 377 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 Розвернися. 378 00:31:36,791 --> 00:31:38,791 -Дякую. Дуже дякую. -Замовкни! 379 00:31:42,375 --> 00:31:44,750 Дай руки. Руки за спину. 380 00:31:49,375 --> 00:31:51,416 -Дякую за ліки. -Я сказав замовкни. 381 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 Замовкни! 382 00:31:53,166 --> 00:31:55,208 Будь на підлозі. Стули пельку. 383 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Це Лінн. 384 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 Алло. 385 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Дякую, що передзвонив. 386 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 Ти просив перемовника, наскільки я розумію. 387 00:32:19,291 --> 00:32:20,125 Так. 388 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 -Це я. Мене звати Лінн. -Так, ти вже сказала. 389 00:32:25,458 --> 00:32:27,458 -Двічі. -Як до тебе звертатися? 390 00:32:28,916 --> 00:32:32,708 Немає значення. Вигадай щось. Ти все одно дізнаєшся. 391 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Гаразд. 392 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Я рада поговорити з тобою. 393 00:32:36,000 --> 00:32:38,291 Я можу сказати, що мені потрібно? 394 00:32:40,833 --> 00:32:42,458 Хіба не для цього це все? 395 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 -Чи ні? -Він іде. 396 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 Не думай, що я дурний. 397 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Гадаю, ми в скрутному становищі й повинні спробувати… 398 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 Я не в скрутному становищі. 399 00:32:58,166 --> 00:33:02,333 Це ти в скрутному становищі. Я скажу, що хочу. 400 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 -Мої вимоги. -Для цього я і подзвонила. 401 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Так. 402 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 Гаразд. 403 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 Я хочу 200 мільйонів у біткоїнах і безперешкодний вихід. 404 00:33:16,000 --> 00:33:17,041 Двісті мільйонів? 405 00:33:17,541 --> 00:33:20,000 Так, і? Ти ж не глуха? 406 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 Ні. Я просто хотіла пересвідчитись, 407 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 що я все правильно почула. Це чималі гроші. 408 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 Чималі гроші? 409 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 Для вас це мало! Це лише гроші за паркування. 410 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 Але за те, що ви зі мною зробили, 200 мільйонів — це ніщо. 411 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 Ви ще легко відбудетесь. 412 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 У мене достатньо вибухівки, щоб підірвати всю площу. 413 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 Я розумію, я… 414 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 Поклав трубку. 415 00:33:50,416 --> 00:33:52,125 Лягай і будь на підлозі. 416 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 Каже, що підірве все. 417 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 Чорт. Я навіть не мав тут бути. 418 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 Якби ти не затримав мене через клятий ноутбук… 419 00:34:10,333 --> 00:34:14,750 Я не хотів залишатися. Тобі треба було просто мовчати. Ти з ним? 420 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 Агов. 421 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 -Що? -Припини. 422 00:34:21,583 --> 00:34:22,958 Це маячня. 423 00:34:24,083 --> 00:34:25,375 Він не винен. 424 00:34:25,875 --> 00:34:28,125 Звісно, він не з ним. Ти ж бачиш, так? 425 00:34:46,916 --> 00:34:47,875 Вибачте. 426 00:34:51,083 --> 00:34:52,125 Вибачте. 427 00:34:54,208 --> 00:34:55,041 Що? 428 00:34:57,083 --> 00:34:58,666 Ви ж говорили з поліцією? 429 00:35:01,250 --> 00:35:02,333 Що вони сказали? 430 00:35:05,625 --> 00:35:08,375 -Скільки грошей ви попросили? -Багато. 431 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Ясно? 432 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 Достатньо, щоб заплатити за все. 433 00:35:17,333 --> 00:35:18,208 Знаєш чому? 434 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 Бо всі намагалися розтоптати мене. 435 00:35:22,375 --> 00:35:25,125 Поліція, Міністерство юстиції, уряд. 436 00:35:25,208 --> 00:35:27,916 Усі хотіли розтоптати мене й зруйнували моє життя. 437 00:35:28,000 --> 00:35:29,291 Вони знищили мене! 438 00:35:29,375 --> 00:35:32,750 -Вони хотіли розтоптати мене! -Розумію. 439 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 Але я не роблю цього, брате. 440 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 Ні. 441 00:35:44,916 --> 00:35:46,583 Тобі це не вдасться. 442 00:35:47,416 --> 00:35:51,250 Бо якщо ти спробуєш, 443 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 я тебе вб'ю. 444 00:35:55,250 --> 00:35:58,916 І якщо вони спробують щось зробити, я підірву цю будівлю. 445 00:36:01,291 --> 00:36:02,125 Брате. 446 00:36:12,791 --> 00:36:13,791 Усміхайся. 447 00:36:28,875 --> 00:36:29,916 ПЛАСТИКОВА ВИБУХІВКА 448 00:36:30,000 --> 00:36:30,833 Що це? 449 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 -Звідки це? -Мабуть, він надіслав на канал АТ5. 450 00:36:36,125 --> 00:36:37,750 Це не можна оприлюднювати. 451 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Абе, поглянь на це фото. 452 00:36:42,500 --> 00:36:44,208 -Вибухотехніки з тобою? -Чорт. 453 00:36:48,625 --> 00:36:51,833 Треба дізнатися, що це. Можеш перевірити? 454 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 Будь напоготові. 455 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 Отже? 456 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 Судячи з написаного, це навчальні боєприпаси. 457 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Навчальні? 458 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 -Отже? Вони не вибухнуть? -Сподіваюся. 459 00:37:07,291 --> 00:37:11,416 -А хто сказав, що текст правильний? -Як завжди, ти не допоможеш. 460 00:37:11,500 --> 00:37:13,500 Я маю працювати з тим, що бачу. 461 00:37:14,333 --> 00:37:18,125 -Ти знаєш, що в нього в сумках? -Ні. А що? 462 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Припустімо, у нього детонатор. 463 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 А сумки повні вибухівки. 464 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 -Магазин Apple буде зруйновано. -І не тільки. 465 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 На твоєму місці я б відвів своїх людей подалі. 466 00:37:30,666 --> 00:37:32,458 На щастя, ти не я. 467 00:37:34,833 --> 00:37:35,791 Ти чув, Кісе? 468 00:37:36,875 --> 00:37:37,833 Так. 469 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Ідеальна позиція. 470 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 -Шефе. -Агов. 471 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 Мені потрібні два плани. 472 00:37:54,041 --> 00:37:57,708 По-перше, треба забрати людей з другого поверху швидко й тихо. 473 00:37:57,791 --> 00:38:01,875 -Добре. -По-друге, швидко зайти на перший поверх. 474 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 На ньому вибухівка. 475 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 Не знаю, справжня вона чи ні. Звідси не видно. 476 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 Але в нього один заручник, і четверо людей ховаються в підсобці. 477 00:38:13,791 --> 00:38:14,750 І він не знає? 478 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Ще ні. 479 00:38:32,958 --> 00:38:33,791 Пробач. 480 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Я просто хотів допомогти. Звідки я міг знати… 481 00:38:38,666 --> 00:38:39,583 Ні, усе гаразд. 482 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 Ти в цьому не винен, я знаю. 483 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 Я не хотів. Вибач. 484 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 До речі, я Мінгус. 485 00:39:04,541 --> 00:39:05,375 Лукас. 486 00:39:11,583 --> 00:39:12,500 Я Бенте. 487 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 Я Суф. 488 00:39:16,541 --> 00:39:17,666 Це моя… 489 00:39:24,416 --> 00:39:26,041 У тебе є діти, Мінгусе? 490 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 Так, син. 491 00:39:28,833 --> 00:39:30,333 Найджел, він справді… 492 00:39:33,333 --> 00:39:34,583 Він чудовий хлопець. 493 00:39:36,916 --> 00:39:39,458 Ми хотіли подивитися гру «Аякса» увечері. 494 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 А в тебе? 495 00:39:45,125 --> 00:39:46,375 -Є діти? -Ні. 496 00:39:48,666 --> 00:39:51,458 У мене чудова дівчина, але… Ну… 497 00:39:53,875 --> 00:39:55,958 Так, це трохи складно. 498 00:39:56,041 --> 00:39:58,458 Ми планували повечеряти десь сьогодні. 499 00:40:00,458 --> 00:40:05,083 Мабуть, їй цікаво, де я. Можливо, вона мене зараз ненавидить. 500 00:40:51,250 --> 00:40:53,791 ВИКЛИК 501 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 -Алло? -Це Марк, я з поліції. 502 00:41:05,458 --> 00:41:08,416 Відтепер я буду твоєю контактною особою, добре? 503 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 Я близько. Я припаркувався на Лейдсеплейн навпроти магазину. 504 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 Гаразд. 505 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Як ви там? 506 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 Усе гаразд. Гадаю. 507 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 У нього є заручники в магазині? 508 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 Думаю, так, інакше ви б уже були тут. 509 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 Ми говоримо з ним. Переговори щойно почалися. 510 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 Ми робимо все можливе, щоб покінчити із цим, Мінгусе. 511 00:41:32,041 --> 00:41:34,458 Ця лінія буде відкритою, але будьте тихо. 512 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Гаразд. 513 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 Думаю, він не знає, що ми тут. 514 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 Наскільки я розумію, він не знає про вас. 515 00:41:42,708 --> 00:41:45,500 У магазині грає музика, і це допомагає. 516 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Чорт. 517 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 Поки що. 518 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 Чому поки що? 519 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 Музику вимикають після закриття, о 21:00. 520 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 Сигналізація спрацює, якщо всередині є люди. 521 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Ясно. 522 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 Чи є спосіб не вимикати світло й музику довше? 523 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 Ні, ними керують централізовано зі США. 524 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 Гаразд, я займуся цим. 525 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Увімкни беззвучний режим й енергозбереження. 526 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 Вимкни все, що розряджає акумулятор, ясно? 527 00:42:15,666 --> 00:42:16,916 Гаразд. 528 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Кісе, світло й музика вимикаються о 21:00. 529 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 Треба зв'язатися з Apple. 530 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 -Гроші в тебе? -Світло й музика можуть вимкнутись. 531 00:42:47,666 --> 00:42:52,416 Магазин уже мав зачинитися, оскільки ви там, може спрацювати сигналізація. 532 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 Але це не ми, ясно? 533 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Це відбувається автоматично, це нормально. 534 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 Ходімо. 535 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Слухай, усе вибухне. 536 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 Не бреши мені, Лінн. 537 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Не бреши мені, добре? 538 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 Я не брешу. Повір мені. 539 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 Клянуся, нічого не станеться. Поки ми спілкуємось, нічого не станеться. 540 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 -Не треба. -Ти мені віриш? 541 00:43:23,541 --> 00:43:24,541 Не робіть цього. 542 00:43:24,625 --> 00:43:26,958 Не робімо нічого, про що шкодуватимемо. 543 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Вибач, що саме вимикається о 21:00? 544 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 Лише світло й музика. 545 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 Стандартна процедура. Ми не контролюємо сигналізацію. 546 00:43:37,625 --> 00:43:39,250 Я одружений. 547 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 Прошу, не треба. 548 00:43:41,458 --> 00:43:42,750 Не треба. 549 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 Будь ласка, не робіть цього. 550 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 Прошу. 551 00:43:59,791 --> 00:44:03,958 Щось може статися. Тримайся на безпечній відстані. 552 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 Залишайся на зв'язку. Зберігай спокій, нічого не станеться. 553 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Бачиш? 554 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 Ніякої сигналізації. Не треба брехати. 555 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 Ні, я не знаю, чому… 556 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Чорт, Кісе. Я маю казати йому правду. 557 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 Залишайтеся на лінії. Кісе! 558 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 Apple допомагає. Музика й світло залишаться. 559 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 Вони переводять на нас свої камери. 560 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 -Чудово. А плани? -Займаються цим. 561 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 Але вони в іншому місці в США. Протокол. 562 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 Може зайняти кілька хвилин або годин. Вони роблять усе можливе. 563 00:45:10,625 --> 00:45:12,125 Зображення з камер є. 564 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Чи варто дзвонити йому? 565 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 Він тобі не довіряє, бо поклав трубку. 566 00:45:30,541 --> 00:45:32,000 Я поверну його довіру. 567 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 -Так? -Агов. 568 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 Усе гаразд? 569 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 Чому має бути інакше? 570 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Ти був сердитий, коли поклав трубку. 571 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Бо ти збрехала. Я це не люблю. 572 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 Я розумію, але покладаюся на отриману інформацію. 573 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 Мені сказали про світло, музику й сигналізацію. 574 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 І я подумала, що маю повідомити тебе. 575 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 Я не хочу, щоб ти лякався. 576 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Так, гаразд. 577 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 Але ти маєш гроші для мене? 578 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 Запевняю, що ми над цим старанно працюємо. 579 00:46:26,916 --> 00:46:31,708 -Я хочу біткоїни. Ти знаєш, що це? -Так, звісно, знаю. 580 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 Агов, мені незручно через те, що я не знаю, як до тебе звертатися. 581 00:46:38,291 --> 00:46:40,458 Відчувається якась відстороненість. 582 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 Дві А. Називай мене Дві А. 583 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Гаразд, дякую. Дві Е. 584 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 Ні, чекай. Ні… Не «E», а «A». 585 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Дві А, англійська літера. 586 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 Англійська. Дві А. 587 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Ти ж знаєш англійську? 588 00:47:00,041 --> 00:47:02,000 -Звісно, знаю. -Тоді добре. 589 00:47:02,083 --> 00:47:04,541 Хоча я народилася і виросла в Амстердамі. 590 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 Здається, ти теж. У тебе амстердамський акцент. 591 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 Мова не про мене, а про тебе й що ти для мене зробиш. 592 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 Ми обов'язково поговоримо про це, бо сподіваюся, ми знайдемо вихід, 593 00:47:17,791 --> 00:47:18,625 Дві А. 594 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Так? 595 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 Хто сказав, що мені потрібен вихід? 596 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 Ну… 597 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 Гадаю, ти це робиш, бо хочеш чогось досягти, так? 598 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Досягти? Просто, так? 599 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 Двісті мільйонів у біткоїнах і безперешкодний вихід. 600 00:47:35,666 --> 00:47:40,625 -Тоді все буде добре. -Як ти уявляєш безперешкодний вихід? 601 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 Як ти хочеш це зробити? 602 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Швидке авто й безкоштовний супровід до А10. 603 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 До автостради А10? 604 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 Потім що? 605 00:47:51,958 --> 00:47:55,916 Потім ви маєте присягнутися, що не переслідуватимете мене. 606 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 -І ми втечемо. -Ми? 607 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Ми з хлопцем тут. 608 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 З хлопцем? 609 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 -Хочеш забрати його зі собою? -Хочу? 610 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 Він піде. 611 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Коли я буду в безпеці й відірвусь від вас, я відпущу його. 612 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 Слухай. 613 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 Ти там давно. Мабуть, ти або цей чоловік хочете їсти або пити. 614 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Я дав йому пити й таблетки. 615 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 Приємно це чути. 616 00:48:26,875 --> 00:48:29,541 Ти дбаєш про нього. Що за таблетки? 617 00:48:31,625 --> 00:48:32,708 Твої таблетки. 618 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 -Як вони називаються? -Лізоноприл. Для серця. 619 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 Гаразд. 620 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Ти дбаєш про нього? 621 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 Якщо він такий хворий? 622 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 Ти маєш дбати про нього. 623 00:48:46,333 --> 00:48:48,875 Роби свою роботу, і ми скоро вийдемо звідси. 624 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 До того ж він не схожий на хворого. 625 00:48:53,333 --> 00:48:57,375 Це щось внутрішнє, так? Зовнішній вигляд нічого не значить. 626 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 Тому дістань для мене гроші якомога швидше. 627 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 Або це займе більше часу, і якщо з ним щось станеться, 628 00:49:04,250 --> 00:49:06,250 це буде твоя провина, подружко. 629 00:49:06,333 --> 00:49:09,208 Моя провина? Не перегинай, друже. 630 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 Це ти зайшов туди озброєний і взяв заручника, а не я. 631 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Так, гаразд. Гадаю, ти маєш рацію. 632 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 Кісе? 633 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 СПІВРОБІТНИКИ ТА КЛІЄНТИ В ПАСТЦІ НАГОРІ В ЇДАЛЬНІ. 634 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 СЛІДКУЙТЕ ЗА НОВИНАМИ! 635 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 -Звідки це? -Імовірно, від когось зсередини. 636 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 -Це на кількох сайтах і в соцмережах. -Зараза. 637 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Абе, це терміново. 638 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 Так, я слухаю. 639 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 Якийсь дурень зробив допис про те, що наверху є люди. 640 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Чорт. 641 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 Треба дістати тих людей якнайшвидше. 642 00:49:46,541 --> 00:49:48,166 Якщо він прочитає, що… 643 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 У нього з'явиться 40 заручників, якими можна пожертвувати. 644 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 Треба зайти зараз і ризикнути. 645 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 -Зроби так, щоб ці дописи видалили. -Зрозуміло. 646 00:49:58,458 --> 00:50:00,291 Телефонуй інтернет-провайдерам. 647 00:50:01,125 --> 00:50:03,000 Чому це лайно так затягнулось? 648 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 -Мінгусе? -Так. 649 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 Ми намагалися дістати плани поверхів магазину, 650 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 але в нас їх ще немає. 651 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 Треба вивести людей, які нагорі. 652 00:50:13,791 --> 00:50:15,833 Як туди дістатися якнайшвидше? 653 00:50:16,750 --> 00:50:21,666 Ззаду є вихід, що сполучається із сусідньою будівлею. 654 00:50:21,750 --> 00:50:23,958 Можете пройти ззаду. 655 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 Я можу намалювати. 656 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Чудово. Зроби це, будь ласка. 657 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 -Надішли якнайшвидше, добре? -Гаразд. 658 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 Що ти робиш? 659 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 Є. 660 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 Хлопці, сюди. 661 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Ми зайдемо через темну сторону будівлі Hirsch. 662 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 Нам відомо, що всередині один озброєний. Чи є ще хтось — невідомо. 663 00:50:52,083 --> 00:50:54,416 Нагорі в пастку потрапило 40 цивільних. 664 00:50:54,500 --> 00:50:58,166 Ми їх витягнемо. Тихо. Це наше завдання. Ясно? 665 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Зосередьтеся, хлопці. 666 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 Гаразд. Ходімо. 667 00:51:05,208 --> 00:51:07,125 Лінн, говори з ним якнайдовше. 668 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 Увага. Спецпризначенці заходять. 669 00:51:10,583 --> 00:51:12,708 Пані, мені дуже потрібно, щоб ви… 670 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Кісе. 671 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Четверте місце. 672 00:51:21,625 --> 00:51:25,250 Дівчина, яка зробила допис, відмовляється видаляти його. 673 00:51:25,333 --> 00:51:27,333 -Хто вона? -Якась інфлюенсерка. 674 00:51:27,416 --> 00:51:30,208 -Називає себе «лідеркою думок». -Подзвони їй. 675 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Кіс ван Зантен. Начальник поліції Амстердама. 676 00:51:39,083 --> 00:51:41,416 Ти написала про людей у магазині Apple? 677 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Знаєш, скільки життів ти наражаєш на небезпеку, дурепо? 678 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 А тепер слухай. 679 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 Якщо не видалиш допис за 10 секунд, я особисто надішлю групу захоплення, 680 00:51:53,916 --> 00:51:57,125 яка витягне тебе з мішком на твоїй довбешці! Ясно? 681 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 Ти зрозуміла? 682 00:52:00,541 --> 00:52:01,791 Тоді зроби це! 683 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 Мені просто цікаво. 684 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 Що сталося сьогодні, що привело тебе сюди? 685 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Тактичний стрій. 686 00:52:24,291 --> 00:52:29,166 Це все сталося не сьогодні. Розумієш? Це триває давно. 687 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 Несправедливість, якій ви постійно мене піддаєте. Ось у чому справа. 688 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Гаразд. 689 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 Усі ви. 690 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 Ваш сумнозвісний Бермудський трикутник. 691 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Окуляри нічного бачення. 692 00:52:43,541 --> 00:52:45,875 Прокурор, поліція, верховенство права. 693 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 Ви мене ображали. Ви одягнули на мене наручники 694 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 й кинули мене на підлогу в камері. Ви образили мене, розумієш? 695 00:52:55,083 --> 00:52:56,708 Але це має закінчитись. 696 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 І сьогодні цей день настав. 697 00:53:00,875 --> 00:53:03,916 Тому мені потрібна грошова компенсація. 698 00:53:04,000 --> 00:53:09,583 Мені потрібні гроші, щоб забратися звідси. Тут мене все одно ніхто не слухає. 699 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Я неважливий. 700 00:53:14,666 --> 00:53:16,458 Але я важливий, розумієш? 701 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 -Просто спостерігайте. -Розумію. 702 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 Я докладаю зусиль заради тебе. Віриш? 703 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 У тебе немає вибору, так? 704 00:53:24,583 --> 00:53:26,875 Ти вдаєш, що дбаєш про мене? 705 00:53:26,958 --> 00:53:32,541 Після цього ти повернешся додому до хлопця, дитини чи когось іншого. 706 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Я хочу, щоб ти вийшов живим. 707 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 Ти багато кому небайдужий, я впевнена в цьому. 708 00:53:41,083 --> 00:53:43,583 Вони хочуть, щоб ти вибрався із цього. 709 00:53:43,666 --> 00:53:44,916 Ось чого я хочу. 710 00:53:45,916 --> 00:53:47,958 Щоб ти був у безпеці назовні. 711 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 Дві А. 712 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Зви мене Аммаром. 713 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 Гаразд. 714 00:54:00,000 --> 00:54:00,916 Аммаре. 715 00:54:01,000 --> 00:54:02,375 АММАР 716 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Дякую. 717 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 Я тут заради тебе. Гаразд? 718 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 І заради того чоловіка, 719 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 який поруч із тобою. 720 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 Він просто прийшов щось купити 721 00:54:14,416 --> 00:54:19,041 й не має до цього ніякого відношення. Мабуть, він наляканий, не думаєш? 722 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 Що ти робиш? 723 00:54:21,875 --> 00:54:23,750 Нічого. 724 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 Я просто хочу знати, як він. 725 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 Аммар Аджар? А-дж-а-р? Ім'я Аммар. 726 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Водій. Так, я зрозуміла, побачивши цей фургон. 727 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Дата народження? 21 квітня 1995 року. 728 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 Я дам трубку колезі. Зачекайте. 729 00:54:44,916 --> 00:54:47,708 Будь ласка, п'ятий канал. Гаррі, великий екран. 730 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Аммар Аджар. Народився в Амстердамі, коріння в Сирії. 731 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 Незначні правопорушення. У дитинстві повернувся до Сирії. 732 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Мав психіатричні проблеми. 733 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 Це він. 734 00:55:00,083 --> 00:55:03,750 -Ти спостерігаєш за мною, так? -Так. 735 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Аммаре, ми тебе бачимо. 736 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Я тебе бачу. 737 00:55:10,208 --> 00:55:14,458 Тоді скоро побачиш, що буде, якщо я не отримаю гроші. 738 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 Мене вразило, що ти дбаєш про нього. 739 00:55:19,875 --> 00:55:21,333 Мені це подобається. 740 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Це дуже добре. 741 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 Ти навіть дав йому цигарку. 742 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 Щоб він не панікував. 743 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Так, ну… 744 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Він лише… 745 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 Він лише людина. 746 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 Так? 747 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 Ага, точно. 748 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 -Точно. -Точно. 749 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 Він така ж людина, як і ми з тобою. 750 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 Двері можна відчинити. 751 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 -Гаразд, контакт. -Продовжуй. 752 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Руки на голову. 753 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Руки на голову. 754 00:56:01,791 --> 00:56:03,958 Два Нулі до Браво. Тут чисто. 755 00:56:04,041 --> 00:56:06,500 Ніяких злочинців, лише цивільні. Готові до евакуації. 756 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 -До мене. -Рухайтесь. 757 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 -Рухайтеся. -Ідіть. Чисто. 758 00:56:23,416 --> 00:56:25,041 Досить розмов, Лінн. 759 00:56:44,583 --> 00:56:47,333 Вона забагато говорить. Уже голова болить. 760 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 -Мінгусе? -Так? 761 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 Усі в безпеці. Ми витягли всіх із їдальні 762 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 завдяки твоїй інформації. Дякую. 763 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 -Ми намагаємося дістати вас. -Гаразд. 764 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Марку, скільки це займе? 765 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 Ми робимо все можливе, Мінгусе. Повір мені. 766 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 Вони досі над цим працюють. 767 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 Чудова робота, командо. 768 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 Збери всіх. У нас є кава, й ми замовили сотню піц. 769 00:57:35,750 --> 00:57:38,166 -А переговори? -Він непередбачуваний. 770 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 Це займе якийсь час. 771 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 Не хвилюйся, я вже подзвонив у Кекенгоф. 772 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 Гаразд. Зроби перерву. Піца в дорозі. 773 00:57:58,583 --> 00:57:59,500 Твій? 774 00:58:02,000 --> 00:58:03,291 Це моя дружина. 775 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 Хочеш поговорити з нею? 776 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 Не думай, що ти Брюс Лі. 777 01:00:13,125 --> 01:00:16,875 Знаєш, дружина хоче, щоб я купив будинок. 778 01:00:17,666 --> 01:00:19,583 Який нам не по кишені, тому… 779 01:00:21,083 --> 01:00:22,583 Я приїхав сюди на роботу. 780 01:00:23,791 --> 01:00:25,083 На кілька місяців. 781 01:00:26,625 --> 01:00:27,750 Я заробляю гроші. 782 01:00:29,375 --> 01:00:30,458 Цього недостатньо, 783 01:00:31,250 --> 01:00:32,291 але я її кохаю. 784 01:00:34,541 --> 01:00:36,375 І якщо вона хоче цей будинок, 785 01:00:38,958 --> 01:00:40,458 я зроблю все можливе 786 01:00:41,666 --> 01:00:43,666 для неї, для нас. 787 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 Вона зараз дуже хвилюється. 788 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Хіба про тебе ніхто не хвилюється? 789 01:00:58,125 --> 01:01:00,166 Про мене не варто хвилюватися. 790 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 Це моя провина. 791 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 Я теж міг би взяти пістолет, 792 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 зайти в магазин, узяти заручників. 793 01:01:15,291 --> 01:01:18,666 Але це завжди буде не та людина. Завжди. 794 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Хтось, хто не заслуговує бути таким наляканим або вбитим. 795 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 Я не заслужив, щоб зі мною поводилися так. 796 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 Я розумію. Я знаю це відчуття. 797 01:01:31,291 --> 01:01:34,125 До тебе ставляться, як до лайна. Уряд. 798 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 Ти платиш усе, що вони хочуть. 799 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 Але вони приходять до тебе за додатковими податками. 800 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 У тебе нічого не залишається. 801 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 Я знаю це. 802 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 Тут… 803 01:01:48,500 --> 01:01:49,791 Тут я ніщо. 804 01:01:50,958 --> 01:01:53,458 Але в іншому місці із цими грошима я… 805 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 Я буду королем. 806 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 Я допомагатиму людям, які потрапили в таку саму ситуацію. 807 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 Я буду королем Робіном Гудом. 808 01:02:03,291 --> 01:02:08,000 Ти знаєш Робіна Гуда? Хочу побачити, чи гроші принесуть щастя. 809 01:02:15,500 --> 01:02:18,791 Я просто дуже боюся, що тобі це не вдасться. 810 01:02:21,250 --> 01:02:22,666 Тебе можуть застрелити. 811 01:02:24,000 --> 01:02:27,208 Мабуть, це найгірше місце, яке ти міг вибрати. 812 01:02:29,041 --> 01:02:30,041 Я не боюся. 813 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 У мене є ти. 814 01:02:33,250 --> 01:02:34,208 У тебе є я, так. 815 01:02:37,416 --> 01:02:39,500 Але скажімо, вони не дадуть грошей. 816 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 Ти мене вб'єш, і що тоді? 817 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 Тоді вони виграють. 818 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 І програють. 819 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 Хочеш кави? 820 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 Авжеж. 821 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 Мінгусе? 822 01:03:30,166 --> 01:03:33,958 Він повільно наближається до вас. Нехай усі мовчать. 823 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 Він іде. Якщо він зайде, удар його цим. 824 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 Де найбільше болить? 825 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 Серце. 826 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Мамо. 827 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 -Марку. -Так? 828 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Суф погано. 829 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 Що з нею? 830 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 Вона втрачає свідомість. 831 01:04:27,916 --> 01:04:29,541 Вона тримає руку на грудях. 832 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Кісе, Абе, можливо, у жінки в підсобці серцевий напад. 833 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Це може бути серйозна проблема. 834 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 Лінн? 835 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 -Подзвони йому й заговори зуби. -Добре. 836 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Колего. Терміново потрібен лікар. 837 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 -Зрозуміло. -Гаразд. 838 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Привіт, Лінн. У нас перерва на каву. 839 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Приємно це чути. 840 01:05:04,041 --> 01:05:05,083 Як справи? 841 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 -Марку? -Слухаю. 842 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Я говорив із Кісом. 843 01:05:12,875 --> 01:05:16,000 Якщо це інфаркт, ми заходимо, залучаючи всі ресурси. 844 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Лише якщо це точно, бо ми сильно ризикуватимемо. 845 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Зрозумів. 846 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 -Привіт. -Привіт. 847 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 -Потрібна консультація. -Гаразд. 848 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 Мінгусе, у мене тут лікар. 849 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 Привіт, Мінгусе. Вона втратила свідомість? 850 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Ні. 851 01:05:35,416 --> 01:05:37,125 Біль поширюється? 852 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 -Біль поширюється? -Ні. 853 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 Ні. 854 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 З ним проблема. 855 01:05:45,125 --> 01:05:49,666 Гадаю, він справді хоче повернутися до дружини. Він хвилюється. 856 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Я уявляю. 857 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Так, ти теж маєш хвилюватися. 858 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 Подзвони його дружині і скажи їй, що він не повернеться. 859 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Не робімо таких припущень. 860 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Продовжмо розмову. 861 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 Вона спітніла? У неї сині губи? 862 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 Так, пітніє, але губи не сині. 863 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 Відчуваєш її серцебиття? 864 01:06:14,125 --> 01:06:17,958 -На годиннику є пульсометр. Можу виміряти. -Давай. 865 01:06:18,583 --> 01:06:20,625 То про що ти хочеш поговорити? 866 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Ти просиш велику суму. 867 01:06:24,041 --> 01:06:25,791 Це не дрібниця. 868 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 -Що ти хочеш із нею зробити? -А? 869 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 -Хочеш частину? -Ні. 870 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 Дякую. Мені просто цікаво. 871 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 У мене забагато проблем, розумієш? 872 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 Я більше цього не винесу. 873 01:06:50,458 --> 01:06:52,666 -Я не хочу більше страждати. -Розумію. 874 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Хіба ти не хочеш поговорити з кимось про це? 875 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Є спеціалісти, які допоможуть. 876 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 Час для розмов скінчився, Лінн. Так. 877 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 Я говорив із соцпрацівниками до посиніння. 878 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 Вони просто кивають і посміхаються. 879 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 Вони штовхають тебе все далі й далі в кут. 880 01:07:14,166 --> 01:07:16,625 Я йшов від них ще більш пригніченим. 881 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 Гаразд. 882 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Так. Гаразд. 883 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Так. 884 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 ЗЧИТУВАННЯ… 885 01:07:27,250 --> 01:07:29,375 Агов, Аммаре. Припустімо… 886 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 Припустімо, що ти просто вийдеш звідти дуже тихо і спокійно. 887 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 Що найгірше сталося насправді? 888 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 Хочеш, щоб я здався? 889 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 Хочеш, щоб я вийшов? 890 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 -Цього ніколи не станеться. -Чому? 891 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 Бо я завжди закінчую розпочате. 892 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Я пройшов точку неповернення. 893 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 Серцебиття нормальне? 894 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 ПУЛЬС — 117 УДАРІВ ЗА ХВИЛИНУ 895 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Так. Так, не змінюється. 896 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 Гаразд, Мінгусе. Слухай. 897 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 Це просто тривога, панічна атака. 898 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 Нема про що хвилюватися. 899 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 Це не серце, ясно? 900 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 -Вибач. -Не треба. 901 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 Тобі нема за що вибачатись. 902 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Абе, лікар вважає, що це не серцевий напад. 903 01:08:31,916 --> 01:08:34,166 Повторюю: це не серцевий напад. 904 01:08:34,250 --> 01:08:35,875 Добре, відбій, хлопці. 905 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Ти хвора сучка! 906 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 Що це було? 907 01:08:49,833 --> 01:08:51,458 Чорт. Це я винний. 908 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Вимкніть лазери. 909 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 Ти хотіла, щоб мене застрелили? 910 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 -Вставай. Я щойно бачив, чи не так? -Аммаре? 911 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Думаєш, я дурний? Я побачив зелену крапку. 912 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Га? Що відбувається? 913 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 Присягаюся. 914 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 Я випущу в нього всі кулі, ясно? 915 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Слухай, Аммаре. 916 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 Ти там у повній готовності, зі зброєю, вибухівкою, заручником. 917 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 Ти думав, що на розі просто стоятиме патрульний, 918 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 який зупинятиме рух? Ну серйозно? 919 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Усі там. І так, у них є лазери. 920 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 Поки ти говориш, з тобою нічого не станеться. 921 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Обіцяю. 922 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Пішла ти, Лінн. Пішла ти. 923 01:09:33,500 --> 01:09:36,833 Я хочу говорити із чоловіком, щоб усе було по-діловому. 924 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 Нехай мені подзвонить чоловік. 925 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 Й ось ми знову тут. 926 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 ЛЮБИЙ, МИ ДУМАЄМО ПРО ТЕБЕ. 927 01:10:05,416 --> 01:10:10,958 -Вона знає, чим ти зайнятий? -Звісно. Про це говорять в усіх новинах. 928 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Якби тільки наш друг там міг почекати два дні… 929 01:10:14,875 --> 01:10:18,125 -Не було б стільки клопоту. -З'явилося б щось інше. 930 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 Завжди стільки роботи, так? 931 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 Таке відчуття, що світ сходить із розуму. 932 01:10:25,916 --> 01:10:28,375 На співбесіді цього не кажуть. 933 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 Ти не розумієш, що боротимешся не лише з поганцями, але й із сім'єю. 934 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Так, я програв цю битву, і це було повне фіаско. 935 01:10:39,166 --> 01:10:40,500 Не драматизуй. 936 01:10:42,500 --> 01:10:43,916 Але як воно? 937 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 Перший місяць було чудово. 938 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Прогулянки, вечірки, дівчата. 939 01:10:51,791 --> 01:10:53,000 Але через деякий час 940 01:10:54,541 --> 01:10:56,708 ти розумієш, що тобі когось бракує. 941 01:10:59,041 --> 01:11:00,666 Когось, хто завжди поруч. 942 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Когось, із ким можна поговорити. 943 01:11:11,916 --> 01:11:13,250 Хай там як. 944 01:11:14,083 --> 01:11:15,166 Поглянь, де ми. 945 01:11:16,458 --> 01:11:19,208 Для мене це найкраще, що може бути. Але ти… 946 01:11:22,958 --> 01:11:23,833 Дбай про них. 947 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 Дякую. 948 01:11:31,333 --> 01:11:35,291 Ого, смачно. Дякую. 949 01:11:38,208 --> 01:11:39,083 Тримай. 950 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 -Не думаю, що це розумно. -Ризик надто великий. 951 01:12:04,208 --> 01:12:06,000 -Лінн… -Я достукалася до нього. 952 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 Достукалася. 953 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 І він це знає. 954 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 І тому він не хоче з тобою розмовляти. 955 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 Дай мені годину. 956 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 -Максимум. І він вийде з магазину. -Це надто ризиковано, Лінн. 957 01:12:19,958 --> 01:12:22,333 Він не застрелить його, коли почує мене. 958 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 -Він назвав мене подружкою. -Йому потрібен хлопець. 959 01:12:29,500 --> 01:12:33,250 -Що думаєш? -Думаю, що в тебе точно є шанс із ним. 960 01:12:34,166 --> 01:12:37,708 Ти зробила все правильно з заручником. Ти достукалася до нього. 961 01:12:38,208 --> 01:12:42,541 Але він і божевільний, і не божевільний. Він абсолютно непередбачуваний. 962 01:12:42,625 --> 01:12:45,166 -І це робить його небезпечним. -Так. 963 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Знаю. У нього чимало за плечима. 964 01:12:49,375 --> 01:12:52,791 Йому місце в психлікарні, але зараз він наша проблема. 965 01:12:52,875 --> 01:12:56,916 Йому потрібна допомога, і це частина нашої роботи як перемовників. 966 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 Дай мені годину. 967 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Пів години. 968 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Ми не можемо ризикувати. 969 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 Ти це знаєш. 970 01:13:11,791 --> 01:13:14,750 Що він насправді має на увазі? До чого він готовий? 971 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 Що він не виживе. 972 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Так? 973 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Аммаре, це Вілко. Я теж із поліції. 974 01:13:42,458 --> 01:13:47,958 Я колега Лінн, з якою ти говорив раніше. Ти просив, щоб перемовником був чоловік. 975 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 А ти чоловік? Ти впевнений? 976 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Так. Я чоловік. 977 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 Чоловік дає відповіді. 978 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 Отже? Коли я отримаю те, що просив? 979 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 Ми робимо все можливе. На такі гроші потрібен час. 980 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 Треба десь знайти 200 мільйонів. 981 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Наші фінансисти займаються цим. 982 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 Це не відповідь справжнього чоловіка. 983 01:14:10,791 --> 01:14:11,916 Ти ж знаєш… 984 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 Якщо не можете, просто скажи, розумієш? 985 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 Але тобі доведеться нести наслідки. 986 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Як чоловіку. 987 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 Бачите, так? 988 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Ви не сприймаєте мене серйозно? 989 01:14:28,500 --> 01:14:31,833 Спитай, що він хоче досягти. Ти сприймаєш його серйозно. 990 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 Я сприймаю тебе серйозно. Чого ти хочеш досягти? 991 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Слухай, якщо я вийду, я зроблю це, як боєць. 992 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 Він цього хоче? 993 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 Ти цього хочеш? Вийти? 994 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Бо… 995 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 тоді ми не шукатимемо гроші. Це заощадить багато часу. 996 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 Це б заощадило багато часу, це можна було зробити давно. 997 01:14:55,333 --> 01:14:57,208 Тож дозволь їм стріляти в мене. 998 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 Твої кулі мені не зашкодять. 999 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Щойно я натисну, твої хлопці ззовні злетять у повітря. 1000 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 І ти, і Лінн спатимете спокійно. Це нікого не хвилюватиме. 1001 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 До біса. 1002 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Почнімо зворотний відлік. 1003 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Десять, дев'ять, вісім… 1004 01:15:17,500 --> 01:15:21,416 Поверни його до реальності. Спитай, яку машину він хоче. 1005 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 …п'ять… 1006 01:15:22,875 --> 01:15:25,166 Аммаре, ми докладаємо зусиль. 1007 01:15:25,250 --> 01:15:27,583 Тобі потрібна машина для втечі. Яка? 1008 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 …один. 1009 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 Я хочу лімузин. 1010 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 Лімузин? Ти хочеш лімузин для втечі? 1011 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 Ти мене чув. Чорний хамер. 1012 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 Ви почали це. Я просто підігрую. Зроби це. 1013 01:15:49,666 --> 01:15:51,166 Рожевий не підійде? 1014 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 Ні. 1015 01:15:54,291 --> 01:15:55,625 Я думав про це. 1016 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 Але мені потрібен чорний. 1017 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 Гаразд, Аммаре. Гаразд. 1018 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 Лімузин? Він говорив серйозно. 1019 01:16:11,000 --> 01:16:12,291 Залишайся на лінії. 1020 01:16:20,750 --> 01:16:21,625 Лімузин? 1021 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Якщо поїдемо, то зі стилем. 1022 01:16:31,416 --> 01:16:33,291 Прошу, попроси води. 1023 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 Попроси води. 1024 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 У мене є Red Bull. 1025 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 Ні, це шкідливо для мого серця. 1026 01:16:45,750 --> 01:16:49,875 Вони мають робити те, що ти хочеш. Ти головний. 1027 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 Попроси води. 1028 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 Замість води він просить бісів лімузин. Який ідіот! 1029 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Який ідіот! 1030 01:17:05,333 --> 01:17:07,583 Попроси води, чорт забирай. 1031 01:17:09,166 --> 01:17:10,250 Або застрель мене. 1032 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Принеси нам води. Кілька пляшок буде достатньо. 1033 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 Гаразд, Аммаре. Гаразд. 1034 01:17:24,291 --> 01:17:25,125 Дякую. 1035 01:17:26,833 --> 01:17:29,250 Я знав, що вони послухають тебе. 1036 01:17:29,791 --> 01:17:33,916 Стули пельку, або я випущу кулю тобі в голову, ясно? 1037 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 Є щось? 1038 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 -Так? -Аммаре? 1039 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 Вода біля дверей. 1040 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Як ти просив. 1041 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Кілька пляшок. 1042 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 Робот від'їжджає. 1043 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Ми тримаємося на відстані. 1044 01:18:57,208 --> 01:18:58,458 Ти ще там? 1045 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 Ми заберемо воду. 1046 01:19:03,708 --> 01:19:06,083 Жодних фокусів, інакше все вибухне. 1047 01:19:07,791 --> 01:19:10,541 Розмовляй зі мною, і все буде добре. 1048 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 Повернися. 1049 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 Ходімо. 1050 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Повернися. 1051 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Встань. 1052 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Іди. 1053 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Зупинись. 1054 01:20:24,458 --> 01:20:26,500 Ми стежимо за вхідними дверима. 1055 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 Ми відходимо. Снайпери тримають його на прицілі. 1056 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Бачимо двох чоловіків. Бойова готовність. 1057 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 Мінгусе? 1058 01:20:35,000 --> 01:20:39,666 Якщо я скажу «на підлогу», я хочу, щоб ви всі негайно лягли, добре? 1059 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 Що… Що станеться? 1060 01:20:43,625 --> 01:20:46,208 Жодних питань. Просто слухай мене. 1061 01:20:46,791 --> 01:20:49,416 Якщо я крикну «на підлогу», негайно лягайте. 1062 01:20:49,500 --> 01:20:54,125 Ми витягнемо вас, коли буде безпечно. Спецпризначенці назвуть кодову фразу. 1063 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Відчиняйте двері, лише почувши її. Ясно? 1064 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 Що за фраза? 1065 01:21:00,541 --> 01:21:02,083 Заручник у магазині Apple. 1066 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 Жодних фокусів, Вілко. 1067 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 Не буде. 1068 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 Спокійно забирай її. 1069 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 Ніхто тебе не скривдить. 1070 01:21:17,583 --> 01:21:20,666 Зберігай спокій. Це для тебе. 1071 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 Забери її. 1072 01:21:38,541 --> 01:21:39,750 Візьми. 1073 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Я не можу. 1074 01:22:02,958 --> 01:22:04,000 Не можу. 1075 01:22:05,041 --> 01:22:06,208 Чорт забирай. 1076 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 На підлогу негайно! 1077 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 Що це в біса було? 1078 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 Ліворуч! 1079 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Прикрийте його. 1080 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 Назад! Зберігайте лінію вогню, назад! 1081 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 Заберіть його. 1082 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Назад. 1083 01:23:05,541 --> 01:23:07,083 Зберігайте лінію вогню. 1084 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Назад, хлопці! 1085 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Відступіть. 1086 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 -Це погано. -Погано. 1087 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 -Він узагалі живий? -Він лежить на площі. 1088 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 Аммаре, ти мене чуєш? Поговори зі мною. 1089 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 Я досі тут. Ти мене чуєш? 1090 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Альфа, це Два Нулі. Ситуація біля магазину Apple наразі стабільна. 1091 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 Без детонації. 1092 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Не підходьте, доки вибухівку не перевірять. 1093 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Вибухотехніки, підійдіть до тіла. 1094 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 Дістаньте людей із підсобки. 1095 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Хлопці… 1096 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Увага всім підрозділам. 1097 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 Заручник щойно вибіг із будівлі, зловмисник біг за ним, 1098 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 його збив автомобіль спецпризначенців. 1099 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Залишайтеся на місцях до подальшого розпорядження. Кінець зв'язку. 1100 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 Знаєш, це викличе купу проблем. 1101 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Чудово спрацював. 1102 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 Ти в порядку? 1103 01:25:27,500 --> 01:25:28,416 Так. 1104 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Думаю, так. 1105 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 Чудові рефлекси. 1106 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 Я радий, що він не вибухнув. 1107 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 Гадаю, багато хто хоче поговорити з тобою. 1108 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 Можна піти додому? 1109 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 До Маї та дітей? 1110 01:25:53,791 --> 01:25:56,000 Боюся, лише завтра вранці. 1111 01:26:20,208 --> 01:26:21,166 Пане? 1112 01:26:23,291 --> 01:26:24,666 Ви як? 1113 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 Добре, усе скінчено. 1114 01:26:29,208 --> 01:26:30,208 Вибачте. 1115 01:26:32,041 --> 01:26:34,750 Вибачте, усе гаразд. Ви в безпеці. 1116 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 -Так? -Так. Обіцяю. 1117 01:26:39,500 --> 01:26:42,000 Ми відвеземо вас у відділок, гаразд? 1118 01:26:50,458 --> 01:26:51,500 Ходімо. 1119 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 Колего. 1120 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 -Поліція. -Поліція. 1121 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Поліція. Відгукніться. 1122 01:27:38,833 --> 01:27:40,166 Тримай. 1123 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 -Дякую. -Дякую. 1124 01:27:42,208 --> 01:27:45,250 Заручник у магазині Apple. Відчиніть. 1125 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Відчиніть. 1126 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 Не треба. 1127 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Виходьте. 1128 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 Можете вийти. 1129 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 -Виходьте. -Сюди. 1130 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 -Це безпечно. Ходімо. -Ходімо. 1131 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 -Ви як? -Вас поранено? 1132 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Ви поранені? 1133 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 Сюди. Ідіть за мною. 1134 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 Усе скінчено. 1135 01:28:26,583 --> 01:28:28,125 -Вони виходять. -Так. 1136 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 Мінгусе. 1137 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 Ти провів їх. Чудова робота. 1138 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 Ти й мені дуже допоміг. Дякую. 1139 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Завтра о 9:00 розбір у штабі. 1140 01:29:39,458 --> 01:29:41,125 Але спершу поспи, добре? 1141 01:29:42,333 --> 01:29:43,750 Якщо це взагалі можливо. 1142 01:29:49,000 --> 01:29:49,875 Не забувай. 1143 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 Поки ти говорила з ним, 1144 01:29:54,791 --> 01:29:58,125 ми змогли вивести тих людей у безпечне місце. 1145 01:30:00,916 --> 01:30:01,833 Дякую. 1146 01:30:07,458 --> 01:30:08,833 Побачимося вранці. 1147 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 Так. 1148 01:30:25,833 --> 01:30:28,041 Сідайте, я відвезу вас додому. 1149 01:30:51,083 --> 01:30:52,041 Якого біса? 1150 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 ПОЛІЦІЯ 1151 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 ЗЛОВМИСНИКА У ВАЖКОМУ СТАНІ ВІДВЕЗЛИ ДО ЛІКАРНІ. 1152 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 ВІН ПОМЕР НАСТУПНОГО ДНЯ. 1153 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 31 БЕРЕЗНЯ 2022 РОКУ ЗАРУЧНИК і ЧЕТВЕРО ЛЮДЕЙ, ЩО БУЛИ В ПІДСОБЦІ, 1154 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 ОТРИМАЛИ ВІДЗНАКУ ЗА ХОРОБРІСТЬ ВІД ВЛАДИ АМСТЕРДАМА. 1155 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 ПІСЛЯ 4 МІСЯЦІВ РОЗСЛІДУВАННЯ ПРОКУРАТУРА ДІЙШЛА ВИСНОВКУ, 1156 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 ЩО СПЕЦПРИЗНАЧЕНЕЦЬ ДІЯВ ЗАКОННО, СПРИЧИНИВШИ ЗІТКНЕННЯ, 1157 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 І ЙОГО НЕ БУЛО ПОКАРАНО. 1158 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 МОТИВИ ЗЛОВМИСНИКА ТАК І НЕ СТАЛИ ВІДОМИМИ. 1159 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 Переклад субтитрів: Олександр Передерій