1 00:00:07,025 --> 00:00:14,025 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:14,049 --> 00:00:21,049 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:21,073 --> 00:00:29,073 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 4 00:00:29,097 --> 00:00:37,097 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:00:41,302 --> 00:00:43,695 خب چی شما رو به پلیس نیویورک جذب کرد؟ 6 00:00:43,782 --> 00:00:45,219 من نمی خواستم کشته بشم 7 00:00:45,306 --> 00:00:46,698 منظورم اینه که دو راه وجود داشت 8 00:00:46,792 --> 00:00:48,490 اینکه از محله برم بیرون 9 00:00:48,570 --> 00:00:50,354 یا آدم بدی باشم یا وارد نیروی پلیس بشم 10 00:00:50,441 --> 00:00:52,139 و وارد نیروی پلیس شدم 11 00:00:52,226 --> 00:00:52,922 یه مرز باریکی هست 12 00:00:53,009 --> 00:00:53,923 بین خوب و بد 13 00:00:55,751 --> 00:00:57,448 بیشتر مردم دقیقا میدونند اون مرز کجاست 14 00:00:57,535 --> 00:00:59,320 اون هیولاهای زیادی رو می شناخت 15 00:00:59,407 --> 00:01:00,582 ممکنه چند بار روش پا بزارند 16 00:01:00,669 --> 00:01:02,236 اما بیشتر مردم ازش عبور نمی کنند 17 00:01:04,673 --> 00:01:06,240 اما وقتی از اون خط عبور می کنند 18 00:01:06,327 --> 00:01:07,893 ...در تمام محله 19 00:01:07,980 --> 00:01:09,417 بعضی ها هنوز شانس دارند 20 00:01:09,504 --> 00:01:10,679 فرصتی برای بازگشت به مسیر درست 21 00:01:10,766 --> 00:01:12,159 من به اونا احترام میذارم 22 00:01:12,246 --> 00:01:14,074 اما اینجا جایی نیست که می خواستم باشم 23 00:01:14,161 --> 00:01:15,510 اما وقتی یه پلیس از اون خط عبور می کنه 24 00:01:15,597 --> 00:01:17,294 دیگه برگشتی در کار نیست 25 00:01:17,373 --> 00:01:18,592 در حال تیراندازی با اسلحه 26 00:01:18,687 --> 00:01:20,167 این تصویر ما از بودن 27 00:01:20,245 --> 00:01:22,595 توی گروه مافیا حس خاصی داره 28 00:01:22,691 --> 00:01:24,910 خب واقعا اینطوره؟ 29 00:01:24,997 --> 00:01:28,044 با لئو آشنا بشید شغل قبلیش توی پلیس نیویورک بوده 30 00:01:28,131 --> 00:01:30,481 تا مافیا رو بررسی کنه 31 00:01:30,568 --> 00:01:33,180 این یعنی لئو با هیولاهای واقعی سروکار داشته 32 00:01:33,267 --> 00:01:35,312 نه اونایی که توی فیلم ها می بینیم 33 00:01:35,399 --> 00:01:37,836 و بر خلاف فیلم ها ؛ این برای لئو 34 00:01:37,923 --> 00:01:40,361 باعث می شد مکررا در معرض خطر قرار بگیره 35 00:01:40,448 --> 00:01:44,539 میدونید ؛ هالیوود این تصویر رو از گانگسترها ترسیم می کنه 36 00:01:44,626 --> 00:01:48,064 ...و از اون آدما انگار خیلی آدمای بدی هستند 37 00:01:51,546 --> 00:01:53,287 یالا دیگه 38 00:01:53,374 --> 00:01:54,636 بجنب دلگادو ؛ راست بزن ؛ راست بزن 39 00:01:54,707 --> 00:01:55,882 حالا منو بزن ؛ انگار جدی هستی 40 00:01:55,985 --> 00:01:57,726 یالا ؛ یالا همینه 41 00:01:57,813 --> 00:01:59,336 یالا، دلگادو، می‌دونم که بیشتر از این توانایی داری 42 00:01:59,423 --> 00:02:01,338 همینه عزیزم بزن بریم ؛ بزن بریم 43 00:02:01,425 --> 00:02:02,731 یکی راست بزن ؛ یکی راست بزن همینه بزن بریم 44 00:02:02,818 --> 00:02:04,167 یالا هرچی داری رو کن 45 00:02:05,175 --> 00:02:08,787 باشه یه لحظه وایسا 46 00:02:11,522 --> 00:02:13,045 سلام؟ 47 00:02:13,133 --> 00:02:15,744 آره، آره، آره، باشه، صبر کن 48 00:02:15,831 --> 00:02:17,572 دلگادو، باهات تماس گرفتند 49 00:02:18,747 --> 00:02:21,445 اومدم 50 00:02:25,057 --> 00:02:26,146 بریجت هیوز زن خوبی بود 51 00:02:26,233 --> 00:02:27,799 که در شرایط بدی ازدواج کرد 52 00:02:29,366 --> 00:02:30,976 برادر شوهرش جزو مافیا بود 53 00:02:31,063 --> 00:02:33,109 که بعد به سم و پسرش رسید 54 00:02:33,196 --> 00:02:35,024 جاش بین اونا بدتر از همه بود 55 00:02:35,111 --> 00:02:36,678 اون بدون هیچ ردی ناپدید شد 56 00:02:36,765 --> 00:02:39,028 بریجت هیچوقت به نتیجه نرسید 57 00:02:41,030 --> 00:02:42,988 پسر دیگه اش فیل ؛ بعد یکی از خبرچین های من شد 58 00:02:43,075 --> 00:02:46,296 و در نتیجه بعد من یکم بیشتر به بریجت نزدیک شدم 59 00:02:46,383 --> 00:02:48,864 اما شش سال بعد از ناپدید شدن جاش 60 00:02:48,951 --> 00:02:53,303 فیل جلوی یه کلوپ استریپ مرده پیدا شد مربوط به مافیا 61 00:02:53,390 --> 00:02:55,740 ...خب 62 00:02:55,827 --> 00:02:56,959 چی شده بریجت؟ 63 00:02:57,046 --> 00:02:59,918 تو دردسر نیفتادی، نه؟ 64 00:03:00,005 --> 00:03:03,574 میدونم که با این ملاقات ها و تماس ها داری چیکار می کنی 65 00:03:03,661 --> 00:03:07,187 و واقعا قدردانم ...اما 66 00:03:08,927 --> 00:03:12,366 ما دوست هم نیستیم تیم 67 00:03:12,453 --> 00:03:15,804 من الان به دوست نیاز ندارم به پلیس نیاز دارم 68 00:03:17,675 --> 00:03:19,460 باشه بریجت ما که دوست نیستیم 69 00:03:20,809 --> 00:03:21,853 چه اتفاقی داره میفته؟ 70 00:03:21,940 --> 00:03:24,508 پسرای من فرشته نبودند 71 00:03:24,595 --> 00:03:28,077 اما خیلی نزدیک به فرشته به دنیا اومدند 72 00:03:28,164 --> 00:03:30,297 اون دنیایی که اونا رو ازم گرفت 73 00:03:30,384 --> 00:03:32,124 فیل تقصیر تو نبود 74 00:03:33,822 --> 00:03:36,607 چرا بود 75 00:03:36,694 --> 00:03:39,654 اون فرمانده اطلاعاتم بود و مسئولیتش با من بود 76 00:03:39,741 --> 00:03:42,570 ...و من یکم زیادی توی خیابون نگهش داشتم ؛ من 77 00:03:42,657 --> 00:03:45,660 میدونستم که باید اونو بیرون می کشیدم و این کارو نکردم 78 00:03:45,747 --> 00:03:49,011 و برای همین ؛ نمیتونم بخوابم 79 00:03:49,098 --> 00:03:52,057 اون میدونست چیکار می کنه 80 00:03:52,144 --> 00:03:54,364 وقتی با شیطان بازی می کنی همیشه میبازی 81 00:03:55,974 --> 00:03:57,933 باید رهاش کنی 82 00:03:59,587 --> 00:04:02,242 آره 83 00:04:02,329 --> 00:04:05,375 چرا حس می‌کنم این موضوع ربطی به فیل نداره؟ 84 00:04:05,462 --> 00:04:08,248 من یه روح دیدم تیم 85 00:04:08,335 --> 00:04:11,903 من تو آشپزخونه بودم تلویزیون روشن بود 86 00:04:11,990 --> 00:04:15,646 و درست اونجا روی صفحه چهره ای بود 87 00:04:17,344 --> 00:04:20,303 که سال هاست ندیده بودم 88 00:04:20,390 --> 00:04:21,957 چهره‌ای که هیچوقت فراموش نمی کنم 89 00:04:23,132 --> 00:04:25,308 چهره‌ای که هیچوقت فراموش نمی کنم 90 00:04:28,485 --> 00:04:31,488 اونا اون روز دنبال جاش بودند 91 00:04:31,575 --> 00:04:33,925 و فیل به اونا گفت که اینجا نیستند و اونا رفتند 92 00:04:34,012 --> 00:04:36,493 و اونا فقط برای چند دقیقه بیرون بودند 93 00:04:36,580 --> 00:04:40,018 اما اون چند دقیقه تنها چیزیه که برام مونده 94 00:04:40,105 --> 00:04:42,325 بریجت متاسفم واقعا متاسفم 95 00:04:44,232 --> 00:04:45,668 اما پرونده جاش بی اهمیته 96 00:04:45,763 --> 00:04:49,071 نه تنها سرده، بلکه یخ هم زده 97 00:04:49,158 --> 00:04:51,073 به نظرم در این مورد، باید از خودت مشورت بگیری 98 00:04:51,160 --> 00:04:52,640 باید رهاش کنی 99 00:04:52,719 --> 00:04:55,678 آدما همینطوری ناپدید نمیشند تیم 100 00:04:55,773 --> 00:04:57,862 آره من مدت زیادیه که پلیسم 101 00:04:57,949 --> 00:04:59,299 اونا مدام ناپدید میشند 102 00:05:01,170 --> 00:05:02,084 متاسفم 103 00:05:03,085 --> 00:05:04,347 ما فیل رو دفن کردیم 104 00:05:05,783 --> 00:05:07,307 حالا روحش میتونه در آرامش باشه 105 00:05:09,134 --> 00:05:12,355 ...اما جاش هنوز اون بیرونه 106 00:05:13,835 --> 00:05:14,879 یه جاییه 107 00:05:25,499 --> 00:05:30,547 هیچوقت اون روزی که دنبالش اومدند رو یادم نمیره 108 00:05:30,634 --> 00:05:33,637 و هرگز چهره‌هاشون رو فراموش نمی کنم 109 00:05:38,294 --> 00:05:40,992 لئو بنتی و کامی کانزانو 110 00:05:41,079 --> 00:05:42,864 من اینا رو میشناختم 111 00:05:42,951 --> 00:05:45,170 سال ها بود اونا رو زیر نظر داشتم 112 00:05:46,955 --> 00:05:48,043 همه اینا چیه؟ 113 00:05:48,114 --> 00:05:49,768 این همون چیزیه که خودت خواسته بودی 114 00:05:49,871 --> 00:05:51,916 باید دفتر بزرگتری می خواستی 115 00:05:52,003 --> 00:05:54,441 برای اینکه چیزی درباره این دو نفر یاد بگیریم 116 00:05:54,520 --> 00:05:56,565 ما مجبور شدیم کلی تحقیق و بررسی انجام بدیم 117 00:05:56,660 --> 00:05:59,446 و ما متوجه شدیم که همه چیز از پرونده دادگاه بتنی شروع شد 118 00:06:03,188 --> 00:06:04,799 صبح بخیر 119 00:06:04,886 --> 00:06:06,975 ...اعلی حضرت ؛ به عنوان دادستان 120 00:06:07,062 --> 00:06:08,759 لئو بتنی از خون مافیا بوده 121 00:06:08,846 --> 00:06:11,109 پدر و بعضی از عموهاش که همه با هم نسبت داشتند 122 00:06:11,196 --> 00:06:13,198 اون میخواست خودش راه فرار از محله رو پیدا کنه 123 00:06:13,285 --> 00:06:15,244 در اون زمان به پلیس نیویورک پیوست 124 00:06:15,331 --> 00:06:17,725 وقتی پلیس نیویورک به شدت به نیروی کار نیاز داشت 125 00:06:17,812 --> 00:06:19,553 و برای اینکه نشان های بیشتری در خیابون داشته باشیم 126 00:06:19,640 --> 00:06:21,119 اونا حاضر شدند به سمتی دیگه نگاه کنند 127 00:06:22,432 --> 00:06:24,478 ...اعلی حضرت ؛ دادستان 128 00:06:24,558 --> 00:06:26,429 سمی کانزانو یه کهنه‌سرباز ویتنامه 129 00:06:26,516 --> 00:06:27,996 گذشته اون به این رنگارنگی نبود 130 00:06:28,083 --> 00:06:30,259 اما سابقه‌اش به هیچ وجه پاک نبود 131 00:06:30,338 --> 00:06:31,992 اما اشتباه نکنید 132 00:06:32,087 --> 00:06:34,698 اگه بتنی مار زنگی بود کانزانو کبری بود 133 00:06:34,785 --> 00:06:36,439 اونا پرونده پلیس رو پیدا کردند 134 00:06:36,526 --> 00:06:38,398 که اثرانگشت بتنی همه جاش بود 135 00:06:38,485 --> 00:06:39,747 گفتند که بتنی پرونده رو مدیریت کرده 136 00:06:39,834 --> 00:06:41,357 در حین کار روی یه پرونده مرتبط 137 00:06:41,444 --> 00:06:44,578 میشه لطفا متهم بلند بشه؟ 138 00:06:44,665 --> 00:06:46,971 در پرونده نیویورک در مقابل لئو بنتی 139 00:06:47,057 --> 00:06:49,495 چاره ای جز پیدا کردن متهم ندارم 140 00:06:49,583 --> 00:06:51,628 بی گناهه 141 00:06:51,715 --> 00:06:54,718 آره 142 00:06:54,805 --> 00:06:56,938 پرونده مختومه شد 143 00:07:01,246 --> 00:07:03,945 ...اون نه تنها بدون جریمه فرار کرد 144 00:07:04,032 --> 00:07:05,468 اون حرومزاده ترفیع هم گرفت 145 00:07:10,691 --> 00:07:12,432 شفاهی؟ 146 00:07:12,519 --> 00:07:15,086 ...آره خب فکر کنم خیلی خوب باشه 147 00:07:15,165 --> 00:07:17,516 لعنت بهت بعضی از دخترای بانمک 148 00:07:17,611 --> 00:07:19,482 ...اینجا توی زندانه ؛ اما ؛ لعنتی 149 00:07:23,138 --> 00:07:23,921 اینجا چی داریم؟ 150 00:07:32,539 --> 00:07:34,366 خدای من، اینو می‌بینی؟ 151 00:07:34,454 --> 00:07:37,282 مه‌مه‌های کوفتیش رو ببین 152 00:07:37,356 --> 00:07:38,588 چه ساعتی باید برگردی؟ 153 00:07:38,675 --> 00:07:39,589 وقت دارم 154 00:07:39,676 --> 00:07:41,025 امروز غذا خوردی؟ 155 00:07:41,096 --> 00:07:42,489 گرسنه نیستم 156 00:07:42,592 --> 00:07:43,985 شبیه یه اتیوپیایی کوفتی شدی 157 00:07:46,291 --> 00:07:50,208 من در نام یاد گرفتم که با شکم پر به نبرد نرم 158 00:07:50,295 --> 00:07:54,125 آره خب من همه کارهام رو با شکم پر انجام میدم 159 00:07:54,212 --> 00:07:55,257 به جز اینکه بخوام کمتر جلب توجه کنم 160 00:07:55,344 --> 00:07:57,825 به اندازه کافی پایینه 161 00:07:57,912 --> 00:08:00,610 باشه، ممکنه به نظر برسه که اوضاع رو آروم نگه نمی‌دارم 162 00:08:00,697 --> 00:08:03,831 اما من خیلی خونسرد بودم رفیق 163 00:08:03,918 --> 00:08:05,223 دیدی چه اتفاقی برای پرونده افتاد؟ 164 00:08:05,310 --> 00:08:07,443 و در همون شرایط قرارش بده 165 00:08:07,530 --> 00:08:09,053 هر احمق دیگه ای شکست میخوره 166 00:08:09,140 --> 00:08:10,141 و مستقیم سراغ این معامله رفتم اما این یارو 167 00:08:10,228 --> 00:08:11,534 میدونی من چیکار کردم؟ 168 00:08:11,621 --> 00:08:13,144 دو برابر شد دو برابر شد 169 00:08:13,223 --> 00:08:15,182 میگند اگه دوبرابر تلاش کنی دوبرابر رسوا میشی 170 00:08:15,277 --> 00:08:16,365 میدونی چی گیرشون اومد؟ 171 00:08:16,452 --> 00:08:18,062 هیچی گیرشون نیومد 172 00:08:18,149 --> 00:08:19,934 تمام نیروی پلیس طرف من بود 173 00:08:20,021 --> 00:08:21,675 و در نهایت چی گیر من اومد؟ 174 00:08:21,762 --> 00:08:24,155 چی نصیبم شد، زندان؟ 175 00:08:24,242 --> 00:08:29,509 نه ؛ من عذرخواهی کردم و ترفیع گرفتم 176 00:08:29,596 --> 00:08:30,510 حالا این منم 177 00:08:31,685 --> 00:08:33,251 یکی با این موضوع مشکل داره 178 00:08:33,338 --> 00:08:35,079 راه خروج رو نشون‌شون میدم 179 00:08:35,166 --> 00:08:37,125 اون عوضیا میخوان برقصند 180 00:08:37,212 --> 00:08:38,822 یه چیز دیگه نشونشون میدم میفهمی چی میگم؟ 181 00:08:38,909 --> 00:08:40,868 حرکات رقصت چیه؟ 182 00:08:40,939 --> 00:08:42,941 آره حرکات کوفتی رقص من 183 00:08:43,044 --> 00:08:44,480 روی خایه های کوفتی شون میرقصم و تکونشون میدم 184 00:08:47,135 --> 00:08:49,137 ...اینجا ما اینجا یه اتفاق خوب داریم 185 00:08:49,224 --> 00:08:52,793 یه چیز خیلی خوب دارم 186 00:08:52,880 --> 00:08:56,144 عالیه، پس دوباره با شکر می‌پرسم 187 00:08:56,231 --> 00:08:57,493 الان دارم واحد تی کشی رو راه میندازم 188 00:08:57,580 --> 00:09:00,844 به گرمای اضافی نیاز ندارم 189 00:09:00,931 --> 00:09:03,543 پس فقط یکم سطحش رو بیار پایین ؛ باشه؟ 190 00:09:03,622 --> 00:09:05,580 باشه فقط بخاطر تو 191 00:09:07,459 --> 00:09:09,070 چون دوستت دارم، عزیزم، باشه؟ 192 00:09:09,157 --> 00:09:10,332 باشه 193 00:09:10,419 --> 00:09:12,508 گورتو از اینجا گم کن 194 00:09:14,423 --> 00:09:16,556 ممنون تامی ممنون 195 00:09:16,627 --> 00:09:18,629 آره خوش بگذره آره 196 00:09:18,732 --> 00:09:20,821 خوبه؟ 197 00:09:20,908 --> 00:09:22,736 مزش جوریه انگار نمک بیشتری میخواد 198 00:09:22,823 --> 00:09:24,564 باشه اما خیلی نه میدونی دکتر چی گفته 199 00:09:24,651 --> 00:09:26,174 کجاست؟ اونجاست 200 00:09:26,261 --> 00:09:27,654 دکتر منتظر میمونه 201 00:09:27,741 --> 00:09:29,003 منظورت چیه که دکتر منتظر میمونه؟ 202 00:09:29,090 --> 00:09:31,005 سلام بابا سلام عزیزم 203 00:09:33,319 --> 00:09:34,973 یه بوس بهم بده 204 00:09:35,052 --> 00:09:37,098 مامان، می‌دونی برس موی من کجاست؟ 205 00:09:37,193 --> 00:09:38,977 خب ؛ نمیدونم آخرین باری که ازش استفاده کردی کجا بود؟ 206 00:09:39,056 --> 00:09:40,101 یادم نمیاد و گرنه ازت نمی پرسیدم 207 00:09:40,188 --> 00:09:41,842 میشه لطفا کمکم کنی؟ 208 00:09:41,929 --> 00:09:43,365 آلیسیا الان یکم سرم شلوغه 209 00:09:43,452 --> 00:09:45,193 اینو نمیبینی؟ 210 00:09:45,280 --> 00:09:46,542 خب من میرم سینما نمیتونم این شکلی باشم 211 00:09:46,629 --> 00:09:47,666 خدای من 212 00:09:47,761 --> 00:09:48,631 مامان چیه؟ 213 00:09:49,371 --> 00:09:50,546 اون دختر توئه 214 00:09:50,633 --> 00:09:51,895 اون دختر توئه 215 00:09:51,982 --> 00:09:53,680 دخترته 216 00:09:53,759 --> 00:09:54,716 دخترته ؛ دارم میرم زیرزمین 217 00:10:17,660 --> 00:10:19,575 قبلا بهش گفتم خودت میدونی چطوریه 218 00:10:19,662 --> 00:10:21,751 ازش کم میاری 219 00:10:21,838 --> 00:10:24,362 یه گوشش دره و یه گوشش دروازه 220 00:10:24,449 --> 00:10:25,842 فراموشش کن 221 00:10:25,929 --> 00:10:28,410 دارم بهت میگم، اون خنگه 222 00:10:28,497 --> 00:10:30,499 آره 223 00:10:30,586 --> 00:10:31,805 منظورم اینه که اون هیچوقت تغییر نمی‌کنه 224 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 داری درباره کی حرف میزنی؟ 225 00:10:35,722 --> 00:10:37,637 میدونی 226 00:10:37,724 --> 00:10:41,292 میدونم ؛ آره میدونم 227 00:10:41,379 --> 00:10:44,034 من باید برم یه کم دیگه بهت زنگ می‌زنم،باشه؟ 228 00:10:44,121 --> 00:10:45,557 میبوسمت، خداحافظ 229 00:10:45,637 --> 00:10:47,247 کی بود؟ 230 00:10:47,342 --> 00:10:48,865 میدونی ساعت چنده؟ 231 00:10:48,944 --> 00:10:51,164 آره آره متاسفم ببخشید که دیر کردم 232 00:10:51,259 --> 00:10:52,956 بعد از کار با لئو ملاقات کردم 233 00:10:53,043 --> 00:10:55,263 و میدونی لئو، وقتی کاری کنی که شروع کنه 234 00:10:55,350 --> 00:10:58,222 برای چی لئو رو دیدی؟ 235 00:10:58,309 --> 00:10:59,876 هیچی ؛ فقط کارهای اداری بود 236 00:10:59,963 --> 00:11:02,966 نمیدونم قبلا بیرون میرفتیم 237 00:11:03,053 --> 00:11:04,533 باشه پس میریم بیرون 238 00:11:04,620 --> 00:11:06,317 همینطوری؟ 239 00:11:06,404 --> 00:11:09,059 همینطوری ؛ میخوای بریم بیرون یا نه؟ 240 00:11:09,146 --> 00:11:10,147 واقعا؟ آره 241 00:11:10,234 --> 00:11:11,714 میدونی چیه؟ 242 00:11:11,801 --> 00:11:13,107 یکم از غذای مونده رو برات گرم می کنم 243 00:11:13,194 --> 00:11:14,935 عالیه ؛ حالا از دستم عصبانی شدی 244 00:11:20,070 --> 00:11:22,116 بتنی و کانزانو مثل هم کثیف بودند 245 00:11:22,203 --> 00:11:25,075 همونطور که میومدند و داشتند کثیف‌تر می شدند 246 00:11:30,298 --> 00:11:32,735 بن شرمن از پردرآمدترین خلافکارها بود 247 00:11:32,822 --> 00:11:34,215 اون توی همه چیز دست داشت 248 00:11:34,302 --> 00:11:36,826 از لباس های قلابی گرفته تا مواد مخدر 249 00:11:36,913 --> 00:11:39,437 اگه چیزی می خواستی شرمن درستش می کرد 250 00:11:39,532 --> 00:11:43,014 اون برای این جانی ورنچ دیوونه کار می کرد 251 00:11:43,093 --> 00:11:45,617 کالیانو یکی از خانواده های مافیایی درجه یک بود 252 00:11:45,712 --> 00:11:47,801 خب نظرت چیه؟ 253 00:11:51,805 --> 00:11:53,371 بده مگه نه؟ 254 00:11:53,451 --> 00:11:55,540 حالش اصلا خوب نیست 255 00:11:55,627 --> 00:11:57,107 ببین اوضاع خیلی خیطه 256 00:11:58,884 --> 00:11:59,711 خب چیکار کنم؟ 257 00:11:59,806 --> 00:12:01,111 چیکار می کنی؟ 258 00:12:01,198 --> 00:12:02,591 یه مرد کوفتی باش 259 00:12:02,678 --> 00:12:04,114 همسرت رو بگیر ؛ بغلش کن ؛ ببوسش 260 00:12:04,201 --> 00:12:05,768 بگو : عزیزم دوستت دارم 261 00:12:05,855 --> 00:12:09,293 اما شاید آشپزی به تو ربطی نداشته باشه 262 00:12:09,380 --> 00:12:11,165 بابا ترجیح میدم بزنمش تا اینطوری دلش رو بشکنم 263 00:12:11,252 --> 00:12:12,079 داری سر به سرم میذاری؟ 264 00:12:12,166 --> 00:12:13,907 میدونی چیه؟ 265 00:12:13,994 --> 00:12:14,864 ببین با این استیک کوفتی چیکار کرده 266 00:12:14,951 --> 00:12:16,736 این مسخره بازی کوفتیه 267 00:12:16,823 --> 00:12:18,476 لعنتی ؛ لعنتی 268 00:12:18,563 --> 00:12:19,608 لعنتی 269 00:12:21,392 --> 00:12:22,524 دنده های خوک لعنتی رو بخر 270 00:12:22,611 --> 00:12:24,265 اون نمی‌تونه گوشت خوک رو به گند بکشه 271 00:12:24,352 --> 00:12:26,180 تعجب می کنی 272 00:12:26,267 --> 00:12:27,790 اون اینجاست 273 00:12:27,869 --> 00:12:29,262 بن ؛ از شام لذت بردی 274 00:12:29,357 --> 00:12:30,619 تو اینو له کردی 275 00:12:30,706 --> 00:12:31,838 آره 276 00:12:32,186 --> 00:12:32,839 اون نمیتونه اینقدر دربارش حرف نزنه 277 00:12:32,926 --> 00:12:34,623 ...خب 278 00:12:34,710 --> 00:12:35,885 خب امیدوارم جایی برای دسر داشته باشی 279 00:12:35,972 --> 00:12:39,497 چون من ترامیسوی معروفم رو درست کردم 280 00:12:39,584 --> 00:12:41,195 نمیتونم براش صبر کنم 281 00:12:41,282 --> 00:12:42,152 عاشقش میشی 282 00:12:42,229 --> 00:12:43,284 آره مطمئنم 283 00:12:43,371 --> 00:12:44,764 این بهترینه 284 00:12:44,851 --> 00:12:45,852 حتی از استیک هم بهتره 285 00:12:48,637 --> 00:12:50,204 خب دوستان من میرم قهوه درست کنم 286 00:12:50,291 --> 00:12:53,294 باشه ممنون 287 00:12:53,381 --> 00:12:54,512 ممنونم 288 00:13:00,649 --> 00:13:02,433 خب، قراره با گروسمن چیکار کنیم؟ 289 00:13:02,520 --> 00:13:04,218 ایرا گراسمن یه دلال الماس بود 290 00:13:04,305 --> 00:13:06,786 که ناخواسته اوراق قرضه غیرقانونی رو به کشور قاچاق کرد 291 00:13:06,873 --> 00:13:09,179 برای یکی از عملیات های گالیانو بود 292 00:13:09,266 --> 00:13:11,225 با اینکه نمیدونست داره قانون رو زیر پا میذاره 293 00:13:11,312 --> 00:13:14,968 خسارت وارد شده و اون تحت نظر اف.بی.آی بودند 294 00:13:15,055 --> 00:13:16,317 فکر می کنی حرف میزنه؟ 295 00:13:16,404 --> 00:13:17,753 معلومه که داره حرف میزنه 296 00:13:17,840 --> 00:13:19,799 همین الان هم حرف زده 297 00:13:19,886 --> 00:13:22,149 حتی اگه اف.بی.ای با اون عوضی پچ‌پچ کنه 298 00:13:23,628 --> 00:13:26,806 ما یه مشکلی داریم، اون باید بره 299 00:13:26,893 --> 00:13:31,462 باید تمیز بشه و باید زود هم انجام بشه، 300 00:13:31,549 --> 00:13:33,334 من یه ایده دارم که چطور این کار رو انجام بدیم 301 00:13:33,421 --> 00:13:36,903 عالیه، من حدود ده تا ایده‌ی لعنتی دارم که می‌تونیم انجام بدیم 302 00:13:36,982 --> 00:13:38,592 جانی ؛ مشکل کوفتی تو اینه که نمیدونی 303 00:13:38,687 --> 00:13:41,037 چطور یه کار رو خیلی تمیز انجام بدی 304 00:13:41,124 --> 00:13:44,258 من این یارو رو وقتی تو آلن‌وود کار می‌کردم دیدم 305 00:13:44,345 --> 00:13:46,260 کدوم یارو؟ 306 00:13:46,347 --> 00:13:47,565 شرمن مدتی رو در اونجا گذروند 307 00:13:47,652 --> 00:13:49,437 در آلن‌وود ؛ جایی که با اون مرد آشنا شد 308 00:13:49,524 --> 00:13:51,178 که در نهایت همه اون آشغالا رو دور هم جمع می کنه 309 00:13:51,265 --> 00:13:54,268 پسر عموی بنتی فردی سیلانو، جونیور 310 00:13:55,581 --> 00:13:57,845 الان وقت خوبیه؟ 311 00:13:57,924 --> 00:14:00,230 حالا چی میخوای فردی؟ 312 00:14:00,317 --> 00:14:04,234 من یه پسر اینجا دارم چندتا پسر میخواد 313 00:14:04,321 --> 00:14:07,063 اون همون قدیمیه است یا جدیده؟ 314 00:14:07,150 --> 00:14:09,631 اون همون آدم جدید و قدیمیه اما ، داره خودشو نشون میده 315 00:14:09,718 --> 00:14:11,589 ما خیلی وقته همو میشناسیم بهش اعتماد دارم 316 00:14:11,676 --> 00:14:13,722 من تماس میگیرم 317 00:14:13,809 --> 00:14:15,855 واقعا از این لطف بزرگت ممنونم 318 00:14:15,942 --> 00:14:17,682 اما یه چیزی بهت میگم 319 00:14:17,769 --> 00:14:19,293 این دفعه برات گرون تموم میشه 320 00:14:19,380 --> 00:14:20,860 من این کارو الکی انجام نمیدم 321 00:14:20,947 --> 00:14:22,862 هرچی که لازم باشه 322 00:14:22,949 --> 00:14:25,081 من واقعا چیزی ازت نمیخوام فردی 323 00:14:25,168 --> 00:14:28,737 راستش فکر می کنم یه چیزی دارم که لازم داری 324 00:14:28,824 --> 00:14:30,565 یه پسرعمو کوچولو دارم، درسته؟ 325 00:14:30,652 --> 00:14:33,307 اون پلیسه، اون پلیس نیویورکه 326 00:14:33,394 --> 00:14:36,310 هر کاری ازش بخوام انجام میده 327 00:14:36,397 --> 00:14:38,399 اون ارزون بدست نمیاد 328 00:14:38,486 --> 00:14:40,792 اون یه حریص کوچولوئه اما هر کاری از دستش بربیاد می‌کنه 329 00:14:40,880 --> 00:14:44,622 میدونی ؛ من از پلیس ها خوشم نمیاد 330 00:14:44,709 --> 00:14:46,233 مخصوصا فاسدهاشون 331 00:14:46,320 --> 00:14:48,191 منم از پلیس ها خوشم نمیاد 332 00:14:48,278 --> 00:14:50,454 اما این پسرعموی کوچولوی لعنتی منه ؛ بیخیال بابا 333 00:14:50,541 --> 00:14:52,804 فردی لطفا برو رد کارت 334 00:14:57,635 --> 00:14:58,245 خوبه 335 00:15:00,334 --> 00:15:01,639 آره 336 00:15:30,459 --> 00:15:32,113 چی برامون داری؟ 337 00:15:32,192 --> 00:15:35,369 یکی از دوستام یه کمکی میخواد 338 00:15:35,456 --> 00:15:38,502 یه لحظه وایسا ؛ بذار درستش کنم 339 00:15:38,589 --> 00:15:40,330 یه دوست پیدا کردی؟ 340 00:15:40,417 --> 00:15:42,506 اون یه مرد واقعاً محکم و با صلابته از درون خودم دیدمش 341 00:15:42,593 --> 00:15:44,247 اون تمام قمارها رو اداره می کنه 342 00:15:44,334 --> 00:15:45,901 و تمام مواد مخدر در منطقه‌ی شرقی پایین 343 00:15:45,988 --> 00:15:48,077 اگه کسی داره میخره، این عوضی داره میفروشه 344 00:15:48,164 --> 00:15:49,687 همین الان عاشقش شدم 345 00:15:49,774 --> 00:15:51,124 با کی کار می کنه؟ 346 00:15:51,211 --> 00:15:52,647 توساروها 347 00:15:52,734 --> 00:15:54,344 ما هیچ لطفی نمی کنیم 348 00:15:54,431 --> 00:15:56,042 می‌دونی چی میگم؟ 349 00:15:56,129 --> 00:15:57,608 آره ما که لطفی نمی کنیم 350 00:15:57,695 --> 00:15:58,914 اون داره پول خرد خوبی به ما میده 351 00:15:59,001 --> 00:16:01,221 اگه فقط خرابش نکنی 352 00:16:01,308 --> 00:16:04,050 قول میدم تا مدتی طولانی یه عالمه پول درمیاری 353 00:16:04,137 --> 00:16:05,312 اون از ما میخواد چیکار کنیم؟ 354 00:16:10,491 --> 00:16:11,971 به بنتی و کانزالو نیاز داریم 355 00:16:12,058 --> 00:16:14,147 تا شبیه یه ایست بازرسی معمولی به نظر بیاد 356 00:16:14,234 --> 00:16:16,976 اما این به هیچ وجه عادی نیست 357 00:16:35,820 --> 00:16:37,257 مشکل چیه افسر؟ 358 00:16:39,650 --> 00:16:41,000 گواهینامه و مدارک ماشین 359 00:16:43,524 --> 00:16:44,133 اینه 360 00:16:47,223 --> 00:16:49,008 و اینم گواهینامه 361 00:16:51,749 --> 00:16:52,881 ایرا گراسمن؟ 362 00:16:52,968 --> 00:16:55,405 درسته 363 00:16:57,494 --> 00:16:58,800 این ماشین توئه؟ 364 00:16:58,887 --> 00:17:00,323 بله همینطوره 365 00:17:00,410 --> 00:17:02,195 امشب یه تصادف زنجیره‌ای اتفاق افتاده 366 00:17:02,282 --> 00:17:03,239 می‌دونی اون چیه؟ 367 00:17:04,849 --> 00:17:06,851 بله البته 368 00:17:06,938 --> 00:17:08,201 یه شاهد گفت که این ماشین رو دیدند 369 00:17:08,288 --> 00:17:10,464 ماشین تو صحنه رو ترک کرده 370 00:17:13,162 --> 00:17:15,077 این غیرممکنه این ماشین 371 00:17:15,164 --> 00:17:16,557 تمام روز پارک بوده قربان 372 00:17:16,644 --> 00:17:17,775 ما فقط میخوایم شما رو به ایستگاه ببریم 373 00:17:17,862 --> 00:17:19,168 چندتا سوال ازتون بپرسیم 374 00:17:20,909 --> 00:17:23,259 من این کارو نکردم 375 00:17:23,346 --> 00:17:25,044 این تنها جوابیه که لازمه بدونید 376 00:17:25,096 --> 00:17:26,820 میخوای زرنگ بازی دربیاری؟ 377 00:17:26,915 --> 00:17:31,833 گوش کن آقا ما میتونیم این کار رو از راه آسون یعنی روش من انجام بدیم 378 00:17:31,920 --> 00:17:34,183 یا میتونیم از روش جایگزین استفاده کنیم 379 00:17:34,270 --> 00:17:36,098 آقا میدونید راه جایگزین چیه؟ 380 00:17:38,448 --> 00:17:40,059 راه سخت؟ 381 00:17:40,135 --> 00:17:40,798 درسته 382 00:17:40,876 --> 00:17:41,834 پس قراره چی بشه؟ 383 00:17:44,280 --> 00:17:46,587 منم همین فکر رو میکردم 384 00:17:46,674 --> 00:17:48,197 ماشالا پسر 385 00:17:52,723 --> 00:17:53,811 متاسفم 386 00:17:53,898 --> 00:17:54,725 واقعا لازمه؟ 387 00:17:54,812 --> 00:17:57,163 بله آقا لازمه 388 00:17:57,250 --> 00:17:59,252 این برای امنیت من و شماست 389 00:18:01,036 --> 00:18:04,257 اهل کدوم حوزه هستید؟ 390 00:18:04,352 --> 00:18:05,657 منو کجا میبرید؟ سوار شو 391 00:18:05,736 --> 00:18:06,868 منو کجا می برید؟ 392 00:18:06,955 --> 00:18:10,350 یالا دیگه ؛ حالا 393 00:18:14,955 --> 00:18:16,087 جریان چیه؟ 394 00:18:18,401 --> 00:18:20,447 فقط میخوام چندتا سوال ازت بپرسم 395 00:18:20,534 --> 00:18:22,318 هر سوالی داشته باشی جواب میدم 396 00:18:25,582 --> 00:18:27,323 چی، می‌خوای با ماشین من چیکار کنی؟ 397 00:18:29,630 --> 00:18:31,240 بتنیو کانزانو اونو پایین می کشند 398 00:18:31,327 --> 00:18:33,199 با چراغ های ماشین پلیس‌شون 399 00:18:33,286 --> 00:18:35,288 اما به محض اینکه سوار ماشین شد 400 00:18:35,375 --> 00:18:37,768 اونا چراغ هاشون رو خاموش کردند 401 00:18:37,855 --> 00:18:38,900 اونا حرفه ای بودند 402 00:18:38,987 --> 00:18:40,119 آروم باش آقا 403 00:18:40,206 --> 00:18:41,685 این دوستان فقط 404 00:18:41,772 --> 00:18:43,426 میخوان چندتا سوال ازت بپرسند 405 00:18:43,513 --> 00:18:44,645 ...نه ؛ میدونم این چیه ؛ نه 406 00:18:44,732 --> 00:18:46,647 پنج دقیقه طول می کشه 407 00:18:46,734 --> 00:18:48,083 خیلی امیدوارم نه نه ؛ نمیرم بیرون 408 00:18:48,170 --> 00:18:49,215 این که آسونه نه من بیرون نمیرم 409 00:18:49,302 --> 00:18:50,433 من بیرون نمیرم 410 00:18:50,520 --> 00:18:51,956 من از ماشین پیاده نمیشم 411 00:18:52,043 --> 00:18:53,436 ...نه من از این ماشین پیاده نمیشم 412 00:18:53,523 --> 00:18:54,568 ما باید از راه سخت انجامش بدیم نه 413 00:18:54,647 --> 00:18:55,691 نه کافیه ؛ نه 414 00:18:55,786 --> 00:18:58,049 نه، نه، نه، بس کنید 415 00:18:58,137 --> 00:19:00,095 بی خیال ؛ لطفا ؛ لطفا 416 00:19:00,182 --> 00:19:01,792 لطفا این کارو نکنید من یه پدرم 417 00:19:04,404 --> 00:19:07,450 نه، نه، بس کن، نه، من می‌دونم این چیه، نه، نه 418 00:19:07,537 --> 00:19:10,149 نه، نه، نه، من پدرم خواهش می‌کنم، من پدرم 419 00:19:10,236 --> 00:19:12,107 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه 420 00:19:13,804 --> 00:19:14,805 جاسوس حرومزاده 421 00:19:23,953 --> 00:19:25,172 نه ؛ نه ؛ نه 422 00:19:27,209 --> 00:19:28,689 لطفا آقای شرمن لطفا این کارو نکن 423 00:19:28,776 --> 00:19:29,907 مجبورم کرد این کارو بکنم یه بیل کوفتی بیار 424 00:19:29,994 --> 00:19:31,170 لطفا مجبورم نکن این کارو بکنم 425 00:19:31,257 --> 00:19:31,953 آقای شرمن ؛ نمیتونم این کارو بکنم 426 00:19:32,040 --> 00:19:33,737 پسرم ؛ بیلت رو بردار 427 00:19:33,824 --> 00:19:35,261 نه‌ ؛ نمیتونم این کارو بکنم 428 00:19:35,348 --> 00:19:36,740 بیلت رو بردار چی دیدی؟ 429 00:19:36,819 --> 00:19:38,386 لطفا یه بیل کوفتی بیار 430 00:19:38,481 --> 00:19:39,961 نه این چیزی نیست که ما توافق کردیم 431 00:19:40,048 --> 00:19:41,310 صبر کن ؛ صبر کن چندبار اینو دیدی؟ 432 00:19:42,050 --> 00:19:43,138 من که چیزی ندیدم 433 00:19:43,225 --> 00:19:44,574 توی این یه سال چی دیدی؟ 434 00:19:44,661 --> 00:19:45,532 ...من که چیزی ندیدم تو چیزی ندیدی 435 00:19:45,619 --> 00:19:47,229 نمیتونم این کارو بکنم 436 00:19:47,316 --> 00:19:48,709 بهت که گفتم من ازت محافظت می کنم ...لطفا 437 00:19:48,796 --> 00:19:50,493 عمو شرمن ازت محافظت می‌کنه، باشه پسرم؟ 438 00:19:50,580 --> 00:19:52,191 لطفا بیلت رو بردار و این عوضی رو دفن کن 439 00:19:52,278 --> 00:19:55,150 یادت باشه ؛ تو هیچی ندیدی 440 00:19:55,237 --> 00:19:58,197 خدای من ؛ این بدبخت چیکار کرده؟ 441 00:20:00,851 --> 00:20:02,418 میدونی چیه؟ 442 00:20:02,505 --> 00:20:05,900 هر کاری اون کرده به تو ربطی نداره 443 00:20:05,994 --> 00:20:07,778 من اینطور فکر نمی‌کنم 444 00:20:08,083 --> 00:20:08,866 فکر کردی با کی داری حرف میزنی؟ 445 00:20:08,946 --> 00:20:10,513 لعنتی ؛‌اینطوری باهام حرف نزن 446 00:20:10,600 --> 00:20:11,656 پسرعموتو از اینجا ببر بیرون یالا بیا ؛ بیا بریم 447 00:20:11,862 --> 00:20:13,037 نه، گورتو گم کن عوضی چهار چشمی 448 00:20:13,394 --> 00:20:15,091 ببرش بیرون گورتو گم کن 449 00:20:15,170 --> 00:20:16,302 گاییدمت عوضی چهارچشمی از اینجا برو بیرون 450 00:20:16,389 --> 00:20:18,086 برو پیتزا سفارش بده چاقالوی عوضی 451 00:20:18,338 --> 00:20:18,904 گاییدمت عوضی ممنونم 452 00:20:19,305 --> 00:20:21,089 آشغال کثافت 453 00:20:21,481 --> 00:20:24,484 کچلِ لعنتی، آشغالِ لعنتی پیرِ خل و چلِ لعنتی 454 00:20:25,528 --> 00:20:26,834 این یارو یه مشکل کوفتی داره؟ 455 00:20:26,921 --> 00:20:28,575 نگرانش نباش من؟ 456 00:20:28,879 --> 00:20:31,099 نگران اونی؟ 457 00:20:31,186 --> 00:20:32,535 اون دیگه چه خریه؟ 458 00:20:32,622 --> 00:20:34,233 اون بن شرمنه 459 00:20:34,320 --> 00:20:35,886 اون کسیه که باید دربارش بدونی 460 00:20:35,981 --> 00:20:38,201 اما لازم نیست بدونی، متوجه انحراف من میشی؟ 461 00:20:38,295 --> 00:20:39,644 ببین ؛ شماها واقعا خوب عمل کردید 462 00:20:39,716 --> 00:20:42,371 شکی ندارم وقتی رئیس ازش خبردار بشه 463 00:20:42,458 --> 00:20:44,808 اون واقعا تحت تاثیر قرار میگیره 464 00:20:44,886 --> 00:20:45,757 رئیس کیریش کیه؟ 465 00:20:45,853 --> 00:20:46,723 گالیانو 466 00:20:47,898 --> 00:20:49,596 ورنچ؟ 467 00:20:49,683 --> 00:20:50,466 آره ورنچ 468 00:20:53,252 --> 00:20:54,818 نه خدایی 469 00:20:54,905 --> 00:20:56,646 ...اگه شرمن چیزی لازم داشت بهم بگو 470 00:20:56,733 --> 00:20:59,823 قراره پول بیشتری براش خرج بشه 471 00:20:59,910 --> 00:21:01,651 این طبیعیه ؛ شماها لیاقت پول بیشتری رو دارید 472 00:21:01,738 --> 00:21:03,653 هیچ راهی نداره ما لیاقت پول بیشتری رو داریم 473 00:21:05,176 --> 00:21:06,439 پسرعموی کوچیکم 474 00:21:06,526 --> 00:21:08,919 باشه پسرعمو به زودی می بینمت 475 00:21:13,750 --> 00:21:15,491 اینطوری میشه 476 00:21:15,578 --> 00:21:17,885 یه کار بد انجام میدی که منجر به یه کار بد دیگه میشه 477 00:21:17,972 --> 00:21:20,931 و قبل از اینکه متوجه بشی از خط قرمز رد میشی 478 00:21:21,018 --> 00:21:22,455 دیگه حتی نمیتونی ببینیش 479 00:21:24,021 --> 00:21:26,546 اونا در تحقیقات دستکاری کردند خبرچین ها رو گرفتند 480 00:21:26,633 --> 00:21:29,375 مکان های شنودشده هرچیزی که گالیانو نیاز داشت 481 00:21:31,193 --> 00:21:34,022 اونا دیگه خطی نمی دیدند ؛ رنگ ها رو می دیدند 482 00:21:34,118 --> 00:21:35,859 و رنگ مورد علاقه اونا سبز بود 483 00:21:38,209 --> 00:21:40,951 اونا همچنان مشغول بودند و پول و خون همچنان در جریان بود 484 00:21:44,694 --> 00:21:46,087 احتمالا داشتند فکر می کردند 485 00:21:46,174 --> 00:21:47,915 که هیچ کار اشتباهی انجام نمیدادند 486 00:21:48,002 --> 00:21:49,656 اینکه اونا واقعا به جمع‌آوری حیوانات از خیابون ها کمک می کردند 487 00:21:49,743 --> 00:21:51,527 با رها کردن اونا تا به جون همدیگه بیفتند 488 00:21:51,614 --> 00:21:53,486 احتمالا حتی انتظار چند نوازش رو هم داشتند 489 00:21:53,573 --> 00:21:56,271 برای خدمتی که به دنیا کردند 490 00:21:56,358 --> 00:21:59,927 اما همونطور که میگند هیچ کار خیری بی جواب نمیمونه 491 00:22:00,014 --> 00:22:03,539 و اعمال بد ؛ خب اونا هم بدون جواب نمیمونه 492 00:22:06,803 --> 00:22:08,065 بمیر حرومی 493 00:22:08,152 --> 00:22:09,719 گاییدمت 494 00:22:11,859 --> 00:22:15,079 مادرصلواتی 495 00:22:18,554 --> 00:22:23,342 گاییدمت لعنتی 496 00:22:24,865 --> 00:22:27,520 لعنتی 497 00:22:34,230 --> 00:22:35,971 عوضی کوفتی 498 00:22:40,533 --> 00:22:42,186 بله 499 00:22:42,281 --> 00:22:45,981 سامی باید بیای اینجا باید بیای اینجا 500 00:22:46,060 --> 00:22:47,670 آره تن لشت رو بیار اینجا 501 00:22:50,412 --> 00:22:51,587 چت شده؟ 502 00:22:51,674 --> 00:22:53,110 منظورت چیه؟ 503 00:22:53,197 --> 00:22:55,156 این کنترل لعنتیه 504 00:22:55,243 --> 00:22:56,157 چی شده؟ 505 00:22:58,507 --> 00:23:00,814 یه حمله از شرمن تو محله کوفتی من 506 00:23:00,901 --> 00:23:02,293 توی روز روشن لعنتی 507 00:23:02,381 --> 00:23:04,034 اون پسرا رو دیدی؟ 508 00:23:04,113 --> 00:23:07,029 نه ؛ ازت میخوام بفهمی کار کی بوده 509 00:23:07,124 --> 00:23:09,126 پلیس ها پیداشون شد بن 510 00:23:09,213 --> 00:23:11,607 اونا پیداشون شد شروع کردند به سوال‌پیچ کردن من 511 00:23:12,869 --> 00:23:15,002 بهشون چی گفتی؟ 512 00:23:15,089 --> 00:23:18,048 بهشون گفتم که مادرشون کیر فیلی کیری منو ساک میزنه 513 00:23:18,135 --> 00:23:19,398 هیچی بهشون نگفتم 514 00:23:19,485 --> 00:23:20,921 و اونا ولت کردند؟ 515 00:23:21,008 --> 00:23:22,531 من اون قربانی کوفتی بودم کصخل 516 00:23:22,618 --> 00:23:23,837 میشه آروم باشی؟ 517 00:23:23,924 --> 00:23:25,316 من که بهت شلیک نکردم 518 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 آروم باش، باشه؟ 519 00:23:29,103 --> 00:23:32,236 باید به اون دوستای پلیس جدیدت زنگ بزنی 520 00:23:32,323 --> 00:23:34,848 من اسم میخوام من آدرس های کوفتی رو میخوام 521 00:23:34,935 --> 00:23:37,285 و من خون کوفتی میخوام ؛ شنیدی چی گفتم؟ 522 00:23:37,372 --> 00:23:40,070 من صداتو میخوام و کل اون محله کوفتی صداتو میشنوه 523 00:23:40,157 --> 00:23:41,855 حالا آروم بگیر 524 00:23:42,156 --> 00:23:43,160 میارمش پشت گوشی 525 00:23:43,247 --> 00:23:45,467 مادرجنده 526 00:23:47,904 --> 00:23:50,646 آره شرمن هستم 527 00:23:50,733 --> 00:23:52,996 همین حالا می‌خوام با پسرعموت تماس بگیری 528 00:23:55,259 --> 00:23:56,783 ...خیلی خب ؛ پس 529 00:24:01,440 --> 00:24:02,789 سی سال پیش 530 00:24:02,876 --> 00:24:04,312 جانی گالیانو 531 00:24:04,399 --> 00:24:05,531 آره باورم نمیشه همین پرونده است 532 00:24:05,618 --> 00:24:06,619 همیشه نشسته و گردوخاک گرفته 533 00:24:06,706 --> 00:24:07,794 خب الان کجاست؟ 534 00:24:13,269 --> 00:24:14,575 این مرتیکه دیگه کیه؟ 535 00:24:20,546 --> 00:24:22,330 باید توی فرودگاه دستشویی میرفتم 536 00:24:22,417 --> 00:24:23,679 به نوشیدن این آب ادامه بده 537 00:24:23,766 --> 00:24:24,985 فکر کردی چی میشه؟ 538 00:24:25,079 --> 00:24:26,515 من وقتی پرواز می کنم تشنه میشم 539 00:24:26,595 --> 00:24:27,988 یه پسر بالغ میشم و فقط صبر می کنم 540 00:24:37,962 --> 00:24:41,009 اون اونجا بود اون لبخند منو گول نزد 541 00:24:41,088 --> 00:24:42,742 میتونستم اینو از چشماش ببینم 542 00:24:42,829 --> 00:24:45,135 اون زنجیرها کاملا ضروری بودند 543 00:24:50,097 --> 00:24:51,011 خیلی طول می کشه؟ 544 00:24:51,098 --> 00:24:52,360 من یکم باید برم دستشویی 545 00:24:56,407 --> 00:24:58,497 آقای گالیانو، من کارآگاه دلگادو هستم 546 00:24:58,592 --> 00:25:00,768 ایشون همکار من جسی پولینوئه 547 00:25:00,847 --> 00:25:02,152 ما از دفتر دادستانی مرکز نیویورک هستیم 548 00:25:02,239 --> 00:25:05,591 نیویورک ؛ باشه 549 00:25:06,592 --> 00:25:08,289 ...میتونم 550 00:25:08,376 --> 00:25:10,073 از روی لهجه‌ات بگم 551 00:25:10,160 --> 00:25:12,511 همینطور صدای آقای گالیانو رو دوست دارم 552 00:25:12,598 --> 00:25:17,254 منظورم اینه که انگار از همون مثانه متورمه 553 00:25:17,341 --> 00:25:20,562 این ؛ این اوضاع خیلی خوب پیش میره 554 00:25:22,869 --> 00:25:23,826 آقای گالیانو ما چندتا سوال داریم 555 00:25:23,913 --> 00:25:25,872 چیه ؛ پلیس های مافیا؟ 556 00:25:25,959 --> 00:25:28,309 آره ؛ بنتی و کانزانو 557 00:25:28,396 --> 00:25:33,836 میدونی ؛ من یه سری مزخرفات دیدم و انجام دادم 558 00:25:33,923 --> 00:25:36,752 که باعث میشه پشماتون بریزه 559 00:25:36,839 --> 00:25:38,319 چیزهایی که میتونه باعث موفقیت بچه هایی بچه 560 00:25:38,406 --> 00:25:41,757 که اینجا درست کنار من نشستند 561 00:25:41,844 --> 00:25:44,934 اما دیگه کسی در اینباره ازم نپرسید 562 00:25:45,021 --> 00:25:46,719 همه میخوان درباره اون پلیس های عوضی بدونند 563 00:25:46,806 --> 00:25:48,547 تو در طول این سال ها زیاد حرف زدی 564 00:25:48,634 --> 00:25:49,983 خیلیا رو ول کردم که درگیر ماجرا بودند 565 00:25:50,070 --> 00:25:51,462 و خارج از حفاظت از شاهد بودند 566 00:25:51,550 --> 00:25:54,074 و با این حال ما اینجاییم 567 00:25:54,161 --> 00:25:56,206 ما اینجاییم 568 00:25:56,293 --> 00:25:58,165 به نظرت چقدر از شهادتت درسته؟ 569 00:25:58,252 --> 00:26:00,080 چقدر؟ 570 00:26:00,167 --> 00:26:01,211 همش ؛ کل ماجرا 571 00:26:01,298 --> 00:26:03,126 از جمله قتل؟ 572 00:26:03,213 --> 00:26:07,174 اگه قیمت مناسب بود برام ساک هم می زدند 573 00:26:07,261 --> 00:26:09,698 اینا اتهامات باورنکردنی هستند آقای گالیانو 574 00:26:11,526 --> 00:26:12,919 چی میخوای این حقیقته 575 00:26:13,006 --> 00:26:15,008 خب ؛ نکته حقیقت کوفتی همینه 576 00:26:15,095 --> 00:26:17,706 اینقدر باورنکردنیه که اصلا باورت نمیشه 577 00:26:17,793 --> 00:26:19,882 درسته 578 00:26:19,960 --> 00:26:20,570 حاضری ؛ حاضری دوباره اینو 579 00:26:20,666 --> 00:26:22,450 از قول خودت به ما بگی؟ 580 00:26:24,626 --> 00:26:26,193 آره ؛ اگه این کارو بکنم منو از اینجا میبری بیرون؟ 581 00:26:26,280 --> 00:26:28,282 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه این اتفاق نمیفته 582 00:26:30,980 --> 00:26:32,939 منو زودتر از موعد آزاد می کنی؟ 583 00:26:33,026 --> 00:26:33,592 نه 584 00:26:36,420 --> 00:26:38,248 نظرت درباره یه استراحت کوچیک چیه؟ 585 00:26:38,351 --> 00:26:39,657 بشاشی؟ آره 586 00:26:42,470 --> 00:26:43,819 جویی ببرش دستشویی 587 00:26:46,909 --> 00:26:49,956 آره جو ؛ اگه تو نبودی من چیکار می کردم؟ 588 00:26:52,480 --> 00:26:54,221 تو یه بوکسوری؟ 589 00:26:54,308 --> 00:26:56,005 ببخشید؟ 590 00:26:56,092 --> 00:26:58,355 از دماغت معلومه که بوکسوری 591 00:26:58,442 --> 00:26:59,487 کاملا بگا رفته 592 00:27:06,842 --> 00:27:09,497 نذار بره روی مخت 593 00:27:09,584 --> 00:27:12,456 این یارو باورنکردنیه 594 00:27:12,543 --> 00:27:14,633 احتمالا خودت هم باید بری دستشویی 595 00:27:14,720 --> 00:27:17,853 قراره یه روز کوفتی طولانی داشته باشیم 596 00:27:17,940 --> 00:27:20,987 باشه الان برمیگردم 597 00:27:23,301 --> 00:27:24,955 مرتیکه عوضی 598 00:27:25,034 --> 00:27:28,124 وقتی حرفش رو آوردیم مسابقه شروع شد 599 00:27:28,211 --> 00:27:29,648 منظورم اینه که توی یه چشم به هم زدن شرمن تسلیم شد 600 00:27:29,727 --> 00:27:31,467 درباره گراسمن به ما گفت 601 00:27:31,562 --> 00:27:33,260 و بعد روزی که تیر خورد 602 00:27:33,347 --> 00:27:35,523 اون بچه ها عجب خایه هایی داشتند 603 00:27:35,610 --> 00:27:38,047 تو با کلی پسر رابطه داشتی 604 00:27:38,134 --> 00:27:39,875 فکر کردی قرار بود چه اتفاقی بیفته؟ 605 00:27:41,834 --> 00:27:43,444 تا حالا تیر خوردی؟ 606 00:27:47,491 --> 00:27:48,797 تو چی؟ 607 00:27:50,886 --> 00:27:52,453 خب تا حالا انگشت پاتون به جایی خورده؟ 608 00:27:54,281 --> 00:27:58,198 میدونی ؛ اتفاقی که بیفته اینه که یه موجی بهت دست میده 609 00:27:58,285 --> 00:28:00,679 نمیدونم ؛‌آدرنالین کوفتی؟ 610 00:28:00,766 --> 00:28:03,464 و هر احساسی که در تو ایجاد می کنه 611 00:28:03,551 --> 00:28:07,555 وقتی اتفاق میفته ؛ تشدید میشه 612 00:28:07,642 --> 00:28:11,211 پس اگه بترسی ؛ بیشتر میترسی 613 00:28:11,298 --> 00:28:15,084 و اگه عصبانی بشی ؛ خب از کوره در میری 614 00:28:15,171 --> 00:28:18,218 پس من به پلیس زنگ زدم 615 00:28:18,305 --> 00:28:20,350 یه لطفی در حقم کن و نگو اونا پلیس بودند ؛ باشه؟ 616 00:28:20,437 --> 00:28:23,440 اونا خیلی چیزها بودند ؛ اما پلیس نبودند 617 00:28:23,527 --> 00:28:27,444 باشه آقای حساس ؛ برام مهم نیست 618 00:28:27,531 --> 00:28:29,098 یه پلیس برام یه پلیسه 619 00:28:29,185 --> 00:28:31,361 همه شما یه مشت جقی هستید ؛ باشه؟ 620 00:28:31,448 --> 00:28:32,493 پس هرچی عشقت کشید میتونی بنویسی 621 00:28:32,580 --> 00:28:34,364 هر کوفتی میخوای بنویس 622 00:28:34,451 --> 00:28:35,931 می‌خوای اینو بشنوی یا نه؟ 623 00:28:38,455 --> 00:28:41,371 آره 624 00:28:41,458 --> 00:28:43,112 حتی صبر نکردم اون خون کوفتی خشک بشه 625 00:28:43,199 --> 00:28:45,854 گوشی رو برداشتم و به شرمن زنگ زدم 626 00:28:45,941 --> 00:28:48,161 که با فردی تماس بگیرم و قرار ملاقات بذارم 627 00:28:52,774 --> 00:28:54,515 اونا گالیانو رو زدند 628 00:28:54,602 --> 00:28:56,125 کار کی بود؟ 629 00:28:56,212 --> 00:28:57,823 این چیزیه که میخوایم بفهمی 630 00:28:57,917 --> 00:29:00,354 چیزی نیست بهشون بگو نگران نباشند 631 00:29:00,434 --> 00:29:01,827 من که چیزی نمیگم 632 00:29:01,914 --> 00:29:02,958 تا وقتی یه اسم کوفتی پیدا کنی 633 00:29:08,485 --> 00:29:10,879 بیا بریم چندتا درخت تکون بدیم 634 00:29:12,620 --> 00:29:13,752 اهمیت نمیدادم 635 00:29:13,839 --> 00:29:14,491 چطور اون عوضیا این کارو کردند 636 00:29:14,578 --> 00:29:15,928 فقط می خواستم تموم بشه 637 00:29:17,799 --> 00:29:19,975 من اسم می خواستم ؛ آدرس می خواستم خون می خواستم 638 00:29:22,151 --> 00:29:24,545 خوشبختانه این اتفاق درست به موقع برای پلیس نیویورک افتاد 639 00:29:24,632 --> 00:29:26,286 تا پلیس ها بو ببرند 640 00:29:26,373 --> 00:29:28,288 اینجاست 641 00:29:28,410 --> 00:29:30,021 و اولین تیکه آشغال 642 00:29:30,116 --> 00:29:30,986 این عوضی این گروه بود 643 00:29:31,944 --> 00:29:34,598 جاش هیوز کوفتی ؛ پسر سگی 644 00:29:36,209 --> 00:29:37,776 جاش سگ کوفتیش رو همه جا می برد 645 00:29:37,863 --> 00:29:39,342 هر جا از جمله سمت راست 646 00:29:39,429 --> 00:29:42,650 به سمت رستوران چینی وونگ 647 00:29:42,737 --> 00:29:44,521 خب من کشته مرده غذاهای چینی نیستم 648 00:29:44,608 --> 00:29:46,959 اما وانگ یه دوست بود مگه اینکه سگت توی منو باشه 649 00:29:47,046 --> 00:29:48,874 هیچ دلیل کوفتی برای آوردنش نبود 650 00:29:48,953 --> 00:29:50,084 اون عوضی از در ورودی رد شد 651 00:29:51,877 --> 00:29:53,313 خب اون چاقه چی شد؟ 652 00:29:53,400 --> 00:29:54,836 منظورم اینه که میدونی ...ما داشتیم فکر می کردیم 653 00:29:54,923 --> 00:29:55,750 اون سگ کوفتی چیه؟ 654 00:29:55,837 --> 00:29:57,404 مشتری های اینجا شکایت دارند 655 00:29:57,491 --> 00:29:59,232 اون با من غذا میخوره 656 00:29:59,319 --> 00:30:03,105 گوش کن، آقای وانگ اینجا یه استندآپ کمدی مزخرف اداره می‌کنه 657 00:30:03,192 --> 00:30:04,628 تو نمیتونی اون سگ کوفتی رو اینجا بیاری 658 00:30:04,715 --> 00:30:06,630 دیگه خبری از رول تخم مرغ نیست ؛ باشه؟ 659 00:30:06,724 --> 00:30:08,857 آنتونی راست میگه ؛ جاش بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم داداش 660 00:30:11,418 --> 00:30:12,506 من جایی نمیرم 661 00:30:13,986 --> 00:30:16,075 حالا چرا اینقدر عوضی شدی؟ 662 00:30:16,162 --> 00:30:17,946 دوباره بهم بگو عوضی ببین چی میشه 663 00:30:19,992 --> 00:30:20,993 این جانیه 664 00:30:22,653 --> 00:30:24,742 مشکل چیه؟ 665 00:30:24,823 --> 00:30:26,259 همه چیز مرتبه ؛ بسپارش به من 666 00:30:26,330 --> 00:30:27,244 همه چیز مرتبه؟ جانی فهمیدم 667 00:30:27,347 --> 00:30:28,478 سگم گرسنه بود 668 00:30:28,565 --> 00:30:30,654 سگت گرسنه است؟ 669 00:30:30,741 --> 00:30:32,482 خب بهش نگاه کن انگار هنوز گرسنه است 670 00:30:32,568 --> 00:30:33,961 اینو گرفتی؟ 671 00:30:34,049 --> 00:30:35,703 ولش کن اشتهاش حسابی زیاده 672 00:30:35,790 --> 00:30:37,792 آره اشتهاش خیلی زیاده ؛ درستش می کنم 673 00:30:37,871 --> 00:30:41,440 گوش کن ؛ اون سگ کوفتیت رو بردار و برو خونه 674 00:30:41,527 --> 00:30:44,573 من جایی نمیرم 675 00:30:44,668 --> 00:30:46,627 ما گرسنه ایم و برای دیم سام اومدیم 676 00:30:46,714 --> 00:30:49,717 دیم سام، و بعدش یه کم، می‌خوای؟ 677 00:30:49,804 --> 00:30:51,806 این اصلا بامزه نیست جاش 678 00:30:51,893 --> 00:30:53,590 داداش ؛ روی اون اتاق کوفتی رو بخون 679 00:30:53,677 --> 00:30:56,245 من تازه شروع کردم 680 00:30:56,332 --> 00:30:58,421 مادرجنده 681 00:30:59,727 --> 00:31:01,468 بیا همین الان انجامش بدیم 682 00:31:01,555 --> 00:31:02,948 من این سگ کوفتی رو می کشم 683 00:31:03,035 --> 00:31:04,906 بیخیال تو هم همینطور 684 00:31:04,993 --> 00:31:05,820 گورتو از اینجا گم کن بیا بریم ؛ بیا بریم 685 00:31:05,907 --> 00:31:07,430 سگت رو بردار و گورتو گم کن 686 00:31:07,517 --> 00:31:08,605 از اینجا برو بزن بریم ؛ بزن بریم 687 00:31:08,692 --> 00:31:10,172 یالا ؛ یالا بیا بریم 688 00:31:12,392 --> 00:31:13,741 ببخشید ؛ غذاتون رو حساب می کنم ؛ ببخشید 689 00:31:13,828 --> 00:31:16,178 میگند هر سگی یه روزی داره درسته؟ 690 00:31:16,265 --> 00:31:18,398 و روز جاش هم از راه میرسید 691 00:31:18,485 --> 00:31:20,052 پلیس ها اسم من و پولم رو داشتند 692 00:31:20,139 --> 00:31:22,271 اما اونا اوقات خوش کوفتی خودشون رو داشتند 693 00:31:22,358 --> 00:31:23,794 این خیلی شیکه لئو 694 00:31:23,882 --> 00:31:25,448 لیاقتش رو داری 695 00:31:25,527 --> 00:31:26,920 آره میدونم 696 00:31:27,015 --> 00:31:29,844 سلام ؛ سلام بفرما ؛ ممنون 697 00:31:29,931 --> 00:31:32,064 شماها هنوز سفارش ندادید؟ 698 00:31:32,135 --> 00:31:33,397 نه ما سفارش ندادیم سلام فلیشیا 699 00:31:33,500 --> 00:31:35,763 سلام نه ؛ منتظر شما بودیم 700 00:31:35,850 --> 00:31:37,330 یه نوشیدنی براتون بیارم؟ 701 00:31:37,417 --> 00:31:40,420 میشه لطفا دوتا لیوان دیگه هم بیاری؟ 702 00:31:40,507 --> 00:31:41,682 البته 703 00:31:41,769 --> 00:31:42,726 ممنونم ممنون 704 00:31:42,813 --> 00:31:44,206 خیلی ببخشید که دیر کردیم 705 00:31:44,293 --> 00:31:46,600 لئو ؛ اون داشت دوباره با موهاش بازی می کرد 706 00:31:48,907 --> 00:31:51,300 لازم نیست اینو بهشون بگی 707 00:31:54,434 --> 00:31:56,436 چی ؛ ببخشید یا اون بخشی که مربوط به موهات بود؟ 708 00:31:56,523 --> 00:31:57,959 جفتش 709 00:32:01,093 --> 00:32:03,791 ماریان ؛ خیلی خوشگل شدی 710 00:32:03,878 --> 00:32:05,271 خیلی وقته که 711 00:32:05,358 --> 00:32:06,489 همدیگه رو ندیدیم 712 00:32:06,576 --> 00:32:08,100 خیلی گذشته فلیشیا ؛ میدونم 713 00:32:08,187 --> 00:32:09,884 منظورم اینه که ؛ این گردنبند خوشگله 714 00:32:09,971 --> 00:32:11,799 خوشت میاد؟ عاشقشم 715 00:32:11,886 --> 00:32:13,366 ممنون ؛ لئو امروز برام گرفت 716 00:32:14,933 --> 00:32:16,630 آره ؛ میخوام یه سلامتی بدم ؛ باشه؟ 717 00:32:16,717 --> 00:32:18,545 باشه 718 00:32:18,632 --> 00:32:19,720 به سلامتی دوستای خوب 719 00:32:19,807 --> 00:32:21,504 چه قشنگ 720 00:32:21,591 --> 00:32:22,679 به سلامتی دوستای خوب 721 00:32:22,766 --> 00:32:24,116 به سلامتی 722 00:32:24,195 --> 00:32:26,197 به سلامتی به سلامتی 723 00:32:30,296 --> 00:32:31,862 ...لئو ؛ اون 724 00:32:31,950 --> 00:32:33,603 استیک اینجا حدود ۸۰ دلاره 725 00:32:35,344 --> 00:32:37,085 خب؟ 726 00:32:37,172 --> 00:32:38,391 خب قراره یکی رو با هم بخوریم؟ 727 00:32:38,478 --> 00:32:40,349 چون انگار یه هفته طول میکشه 728 00:32:40,436 --> 00:32:43,613 از مغازه یکی از اونا رو بگیریم 729 00:32:43,692 --> 00:32:45,520 پس استیک سفارش نده عزیزم 730 00:32:45,615 --> 00:32:47,226 بیخیال ؛ سبک بخوریم ؛ باشه؟ 731 00:32:47,313 --> 00:32:50,707 داری اوضاع رو برای همه کسل کننده میکنی 732 00:32:54,711 --> 00:32:56,409 متاسفم 733 00:32:56,496 --> 00:32:57,758 فلیشیا ؛ اگه بخوای میتونیم یه بشقاب رو با هم بخوریم 734 00:32:57,845 --> 00:32:58,933 ...نه نه ؛ نه 735 00:32:59,020 --> 00:33:00,717 هیچکس شریکی غذا نمیخوره 736 00:33:00,804 --> 00:33:02,371 میدونی برای شام چی دوست دارم؟ 737 00:33:02,458 --> 00:33:06,549 آره ؛ اون یه استیک مدیوم میخوره 738 00:33:06,636 --> 00:33:08,899 و خودم هم یکی میخوام 739 00:33:08,987 --> 00:33:10,945 ما هم همینو میخوایم ؛ ممنون 740 00:33:11,032 --> 00:33:15,167 خب ؛ من فتوچینی آلفردو میخوام لطفا 741 00:33:15,254 --> 00:33:17,647 توی خونه هم میتونی فتوچینی درست کنی 742 00:33:17,734 --> 00:33:19,910 دلم فتوچینی میخواد 743 00:33:19,998 --> 00:33:21,390 چرا همه ما پاستا نخوریم؟ 744 00:33:23,044 --> 00:33:24,785 ...آره ؛ آره میدونی فکر کنم من 745 00:33:24,872 --> 00:33:26,221 ...من واقعا میخوام سفارشم رو تغییر بدم 746 00:33:26,308 --> 00:33:28,093 تغییرش نمیدی ؛ باشه؟ 747 00:33:30,965 --> 00:33:33,054 قشنگه مگه نه؟ 748 00:33:33,141 --> 00:33:35,970 مجبور شدم با پنتاگون لعنتی تماس بگیرم تا اینجا جا رزرو کنم 749 00:33:36,057 --> 00:33:38,886 فقط برای چهارتا استیک و یه فتوچینی 750 00:33:38,973 --> 00:33:40,670 الساعه میارم 751 00:33:40,757 --> 00:33:41,584 ممنون 752 00:33:43,630 --> 00:33:45,675 اگه یه بار دیگه باهام اینطوری حرف بزنی 753 00:33:45,762 --> 00:33:48,026 پیاده میری خونه ؛ باشه؟ 754 00:33:49,853 --> 00:33:51,420 بهرحال 755 00:33:51,507 --> 00:33:53,988 آره 756 00:33:54,075 --> 00:33:55,859 ...داشتم می گفتم که 757 00:33:58,645 --> 00:34:00,473 چیه؟ 758 00:34:00,560 --> 00:34:01,126 اون گفت که چشمش یجورایی منحرفه و من گفتم 759 00:34:02,431 --> 00:34:04,085 اون واقعا چشم منحرفی داره 760 00:34:04,172 --> 00:34:04,999 گفتم فکر کنم ضربه مغزی بوده 761 00:34:05,086 --> 00:34:06,044 ...چی داری میگی 762 00:34:10,874 --> 00:34:12,267 وقتی بالاخره خودشون رو نشون دادند 763 00:34:12,354 --> 00:34:13,355 فردی یه قرار ملاقات گذاشت 764 00:34:20,362 --> 00:34:21,276 سلام 765 00:34:26,847 --> 00:34:29,023 حالتون چطوره دوستان؟ 766 00:34:29,110 --> 00:34:31,373 خوبه ؛ امروز روز قشنگیه مگه نه؟ 767 00:34:31,460 --> 00:34:33,332 خب شماها چی دارید؟ 768 00:34:33,419 --> 00:34:34,811 اونی که از پایین جاش تغذیه می کنه جاش هیوز ؛ میشناسیدش؟ 769 00:34:34,898 --> 00:34:36,465 آره میدونم کیه 770 00:34:36,543 --> 00:34:38,241 ما دو اسم دیگه هم داریم هنوز شناسایی نکردیم 771 00:34:38,337 --> 00:34:39,947 خیلی خب ؛ تو و همکارت 772 00:34:40,034 --> 00:34:41,601 برید اونو بردارید بیاید 773 00:34:41,688 --> 00:34:42,428 ببخشید؟ 774 00:34:44,299 --> 00:34:45,953 آروم باش لئو 775 00:34:46,040 --> 00:34:47,389 وقتی این کیرخور حالش خوب بشه دیگه خیالم راحت میشه 776 00:34:47,476 --> 00:34:49,174 ...دقیقا ؛ به ما میگه 777 00:34:49,261 --> 00:34:50,436 فکر کردی داری با کی 778 00:34:50,523 --> 00:34:52,264 اینطوری حرف میزنی؟ هیچکس باهام اینطوری 779 00:34:52,351 --> 00:34:53,482 نمیتونه حرف بزنه باشه؟ نمیتونی بهش بگی کیرخور 780 00:34:53,569 --> 00:34:54,701 آهای چاقالو 781 00:34:54,788 --> 00:34:56,181 باهام اینطوری حرف نزن 782 00:34:56,268 --> 00:34:57,399 اشکال نداره اشکال نداره 783 00:34:57,486 --> 00:34:58,618 دارم چیکار می کنم؟ دارم چیکار می کنم؟ 784 00:34:58,705 --> 00:34:59,749 بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم 785 00:34:59,836 --> 00:35:01,099 ما جاسوس های گوفر کوفتی نیستیم 786 00:35:01,186 --> 00:35:02,665 بحث یه عالمه پول کوفتیه 787 00:35:02,752 --> 00:35:04,580 کافی نیست بلندش کن 788 00:35:04,659 --> 00:35:06,313 میذارم دندونای لعنتیشو جمع کنه 789 00:35:06,408 --> 00:35:07,409 همه جا راه میری ؛ این چه صداییه؟ 790 00:35:07,496 --> 00:35:08,149 حق میگه 791 00:35:09,411 --> 00:35:10,456 حالا تو هم اومدی؟ 792 00:35:12,936 --> 00:35:15,939 راستش زمان مناسبی برای مذاکره مجدده 793 00:35:16,026 --> 00:35:17,767 خیلی خب ؛ برو دوباره باهاش مذاکره کن 794 00:35:17,854 --> 00:35:19,726 برو دستی که به ما غذا میده رو گاز بگیر برام مهم نیست 795 00:35:19,813 --> 00:35:23,425 لعنتی ؛ ما بدون این کصشرا هم خوب پیش میرفتیم 796 00:35:23,504 --> 00:35:25,115 این از هر کاری که تا حالا انجام دادیم بزرگتره 797 00:35:25,210 --> 00:35:26,559 شاید سردرد بزرگتریه 798 00:35:26,646 --> 00:35:28,038 ما انجامش میدیم 799 00:35:28,126 --> 00:35:30,389 اما بعد از این نرخ ما بالا میره 800 00:35:30,476 --> 00:35:31,085 تو باور می کنی 801 00:35:31,172 --> 00:35:33,218 اون عوضیا خایه این کارو دارند؟ 802 00:35:33,305 --> 00:35:35,481 منظورم اینه که تعجب کردم که بن همونموقع اونا رو نزد 803 00:35:35,568 --> 00:35:38,266 وقتی بالاخره به خونه جاش رسیدند 804 00:35:38,353 --> 00:35:40,007 اونا داداش جقیش ؛ فیل رو 805 00:35:40,094 --> 00:35:41,182 جای اون تو مسیر ورودی خونه پیدا کردند 806 00:35:43,010 --> 00:35:44,142 اونا میتونستند به دنیا لطف کنند 807 00:35:44,229 --> 00:35:45,360 اگه فیل رو هم سوار کرده باشند 808 00:35:48,798 --> 00:35:50,060 تو جاش هیوز هستی؟ 809 00:35:53,665 --> 00:35:54,274 نه 810 00:35:58,547 --> 00:36:00,375 اینجا خونه‌ی جاش نیست؟ 811 00:36:00,462 --> 00:36:04,249 نه، اینجا خونه‌ی جاش نیست 812 00:36:04,336 --> 00:36:05,554 پس تو باید داداشش فیل باشی 813 00:36:07,556 --> 00:36:08,992 کی داره می پرسه؟ 814 00:36:09,079 --> 00:36:10,168 پلیس نیویورک ؛ آچار کوفتی رو بذار زمین 815 00:36:14,607 --> 00:36:15,738 جاش اینجا زندگی نمی کنه؟ 816 00:36:17,210 --> 00:36:18,690 نه، اینجا خونه مامانمونه 817 00:36:18,785 --> 00:36:20,178 خونه مامانته 818 00:36:20,265 --> 00:36:21,527 اگه مجبور باشی یه حدس عجیب بزنی 819 00:36:21,614 --> 00:36:22,876 آخرین باری که اونو دیدی کی بود؟ 820 00:36:22,963 --> 00:36:24,530 حدس عجیب؟ 821 00:36:24,609 --> 00:36:25,827 اون میتونه با ریکی یا بابی باشه 822 00:36:25,922 --> 00:36:27,924 جوی، جورج، جانی 823 00:36:28,011 --> 00:36:29,578 میتونید همه اونا رو بررسی کنید 824 00:36:29,665 --> 00:36:31,276 حالا گورتون رو گم کنید به حرفم گوش کن 825 00:36:31,363 --> 00:36:32,973 میخوای زرنگ بازی دربیاری نه؟ 826 00:36:33,060 --> 00:36:34,496 میخوای این آخر هفته کوفتی رو توی ریکرز بگذرونی؟ 827 00:36:34,583 --> 00:36:36,237 همینو میخوای؟ 828 00:36:36,324 --> 00:36:37,978 چون اگه همین الان این کارو بکنم 829 00:36:38,065 --> 00:36:39,632 از طلوع تا غروب آفتاب ...قراره شدید کونت بذارند 830 00:36:39,727 --> 00:36:41,468 آروم باش لئو این چطور به نظر میاد؟ 831 00:36:41,547 --> 00:36:42,765 چرا شماها نمیرید قدمی بزنید 832 00:36:42,852 --> 00:36:44,767 دو بلوک بالاتر تا اون پارک لعنتی 833 00:36:44,854 --> 00:36:46,987 اون همیشه با اون دختره میچرخه 834 00:36:47,074 --> 00:36:48,858 حالا از جلوی صورتم گم شید 835 00:36:48,953 --> 00:36:50,607 ممنونم ممنونم 836 00:36:53,863 --> 00:36:54,864 اونا کیرخور رو 837 00:36:54,951 --> 00:36:56,518 چند بلوک اون طرف‌تر پیدا کردند 838 00:36:56,605 --> 00:36:57,954 جاش هیوز؟ جاش ؛ میخوایم حرف بزنیم 839 00:36:58,041 --> 00:36:59,304 باید بیای ایستگاه 840 00:36:59,391 --> 00:37:01,219 پلیس نیویورک پلیس نیویورک ؛ تو حق داری 841 00:37:01,306 --> 00:37:03,221 ...ساکت بمونی چی؟ 842 00:37:03,308 --> 00:37:04,831 هر چیزی بگی میتونه علیه‌ات 843 00:37:04,918 --> 00:37:06,049 در دادگاه قانون استفاده بشه 844 00:37:06,136 --> 00:37:07,442 میخوام چندتا سوال ازت بپرسم 845 00:37:07,529 --> 00:37:09,183 دستامو ول کن ...چیکار کردی؟ 846 00:37:09,270 --> 00:37:09,879 ...پشت سرت اشکالی نداره 847 00:37:09,966 --> 00:37:11,533 کیرخور کوچولو 848 00:37:11,620 --> 00:37:13,318 امیدوارم سهمیه گرفته باشی 849 00:37:13,405 --> 00:37:14,406 چه اتفاقی داره میفته 850 00:37:14,493 --> 00:37:16,495 این یارو لعنتی چشه؟ جاش 851 00:37:16,582 --> 00:37:17,887 سوار ماشین کوفتی شو کیرخور لاشی 852 00:37:17,974 --> 00:37:19,062 اونجا مواظب سرت باش مراقب باش 853 00:37:19,149 --> 00:37:20,368 گورتو از اینجا گم کن 854 00:37:20,455 --> 00:37:22,109 مادرجنده عوضی 855 00:37:22,196 --> 00:37:23,806 خیلی متاسفم گورتو گم کن 856 00:37:23,893 --> 00:37:24,416 تا ناهار برمیگرده نگران نباش 857 00:37:26,766 --> 00:37:28,028 منو کجا میبرید خوک‌های عوضی؟ 858 00:37:34,904 --> 00:37:39,039 پلیس در کار نیست ؛ تو مردی ؛ شنیدی چی گفتم؟ 859 00:37:39,126 --> 00:37:41,302 این مزخرفه، من خیلی بیشتر از این انجام میدم 860 00:37:41,389 --> 00:37:42,651 خفه شو 861 00:37:42,738 --> 00:37:44,349 اونجا ساکت باش 862 00:37:44,436 --> 00:37:47,265 منو کدوم گوری می برید؟ 863 00:37:47,352 --> 00:37:51,007 تو یه عوضی چاقی و همه خانواده ات 864 00:37:51,094 --> 00:37:53,575 یه مشت خوک عوضی هستید حالا میتونی خفه بشی؟ 865 00:37:53,662 --> 00:37:55,925 پارت می کنم چاقالوی لاشی 866 00:37:56,012 --> 00:37:57,884 یه رانندگی طولانی در پیش داریم 867 00:37:57,971 --> 00:37:59,842 ...بیا تو یه عوضی هستی 868 00:37:59,929 --> 00:38:01,888 اون ماشین کوفتی رو نگه دار انگار خیلی سرسختی مگه نه؟ 869 00:38:01,975 --> 00:38:03,803 این ماشین کوفتی رو نگه دار میذاریمش توی صندوق عقب 870 00:38:03,890 --> 00:38:05,935 آره 871 00:38:10,636 --> 00:38:11,419 قرار بود اونا این معامله رو انجام بدند 872 00:38:11,506 --> 00:38:13,160 اون کیرخور پیش سیلانو میره 873 00:38:13,247 --> 00:38:15,423 و سیلانو کیرخور رو برام میاره 874 00:38:15,510 --> 00:38:17,512 چاقالوی کیرخور عوضی 875 00:38:18,818 --> 00:38:20,123 گاییدمت چاقالوی مادرجنده 876 00:38:22,735 --> 00:38:24,171 بیا بخورش 877 00:38:24,258 --> 00:38:25,955 سوار شو 878 00:38:34,790 --> 00:38:35,574 خیلی خب 879 00:38:38,925 --> 00:38:40,796 پلیس ها پادو بودند 880 00:38:40,883 --> 00:38:42,450 اونا برای چیزی که من برنامه ریزی کرده بودم آماده نبودند 881 00:38:42,529 --> 00:38:44,444 و جاش هم آماده نبود 882 00:38:44,468 --> 00:38:49,468 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 883 00:38:49,492 --> 00:38:54,492 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 884 00:38:54,516 --> 00:38:59,516 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 885 00:39:25,363 --> 00:39:28,670 کی دستور این حمله لعنتی رو داده، جاش؟ 886 00:39:33,414 --> 00:39:35,547 کی بهت دستور لعنتی رو داده؟ 887 00:39:35,634 --> 00:39:37,418 برو درتو بذار 888 00:39:38,680 --> 00:39:41,466 مادرجنده 889 00:39:41,553 --> 00:39:45,252 آره ؛ کی بهت دستور داده؟ 890 00:39:45,339 --> 00:39:46,601 گاییدمت 891 00:39:46,688 --> 00:39:47,559 مادرجنده 892 00:39:48,777 --> 00:39:50,170 کی بهت دستور داده؟ 893 00:39:50,257 --> 00:39:51,040 گاییدمت آره 894 00:39:52,128 --> 00:39:53,913 آره آره 895 00:39:54,000 --> 00:39:56,176 روحیه ات واقعا خوبه 896 00:39:56,254 --> 00:39:58,909 این روحیه کوفتی مادرجنده 897 00:39:59,005 --> 00:40:02,051 آره ؛ عاشق اینم 898 00:40:02,138 --> 00:40:04,924 این برام سرگرم کننده است ؛ خوبه 899 00:40:05,011 --> 00:40:07,143 خودتو و مادرتو گاییدم 900 00:40:30,347 --> 00:40:32,349 ازت متنفرم 901 00:40:34,170 --> 00:40:34,910 ازت متنفرم 902 00:40:37,522 --> 00:40:38,827 کی دستور اون حمله کوفتی رو داده؟ 903 00:40:40,307 --> 00:40:42,614 کی دستور اون حمله لعنتی رو داده؟ 904 00:40:42,701 --> 00:40:45,486 یه اسم کوفتی بهم بده 905 00:40:45,573 --> 00:40:47,270 مادرت مادرجنده 906 00:40:54,713 --> 00:40:57,411 بیا اینجا، کی دستور این حمله‌ی لعنتی رو داده؟ 907 00:40:59,544 --> 00:41:00,893 کی دستور اون حمله رو داده؟ کی دستور اون حمله کوفتی رو داده؟ 908 00:41:00,980 --> 00:41:02,764 مامان کوفتیت 909 00:41:02,851 --> 00:41:04,418 آره همینه ...آره میخوای 910 00:41:04,505 --> 00:41:05,767 به این میگند روحیه الان منو گاز گرفتی؟ 911 00:41:05,846 --> 00:41:08,414 آشغال عوضی 912 00:41:08,509 --> 00:41:14,341 ...کی 913 00:41:14,428 --> 00:41:15,342 کی دستور حمله رو داده بود؟ 914 00:41:27,136 --> 00:41:28,921 الان حالت خوب نیست ؛ نه؟ 915 00:41:29,008 --> 00:41:30,879 اصلا خوب به نظر نمیاد 916 00:41:33,099 --> 00:41:34,622 می‌بینی اون گوریل لعنتی اونجا باهاش ​​درگیره؟ 917 00:41:34,717 --> 00:41:36,719 چیزی ازش گیرت اومد؟ 918 00:41:36,798 --> 00:41:38,844 آره، داره مذاکره می‌کنه اما ما مشکلی نداریم 919 00:41:38,931 --> 00:41:41,107 اون جاسوسه داره سر چی مذاکره می‌کنه؟ 920 00:41:41,194 --> 00:41:43,152 نه ؛ گفت من جسدش رو برای مامانش بذارم 921 00:41:43,246 --> 00:41:45,161 تا بتونه پول بیمه رو بگیره 922 00:41:45,241 --> 00:41:47,156 اون اسم ها رو بهم میگه 923 00:41:47,243 --> 00:41:50,072 خیلی وقته میشناسمت میخوای این کارو بکنی؟ 924 00:41:50,159 --> 00:41:53,032 قراره این بچه رو پاره کنم 925 00:41:53,119 --> 00:41:55,382 وقتی کارم باهاش تموم بشه هیچکس جسدش رو پیدا نمی کنه 926 00:41:55,469 --> 00:41:59,821 ولش کن ؛ ازش متنفرم 927 00:41:59,908 --> 00:42:03,521 قراره، قراره، قراره خیلی بلند بشه 928 00:42:03,608 --> 00:42:06,524 ببخشید ؛ شاید بهتر باشه صدای رادیو رو زیاد کنی 929 00:42:33,289 --> 00:42:36,771 لعنتی جاش ؛ منو ببین 930 00:42:36,858 --> 00:42:40,601 اون روز سه نفر توی ماشین بودند 931 00:42:40,688 --> 00:42:41,863 فکر می کنم اون دو نفر دیگه هم میخوان 932 00:42:41,950 --> 00:42:43,473 همین الان جاشون رو باهات عوض کنند؟ 933 00:42:44,997 --> 00:42:47,652 می‌دونم به چی فکر می‌کنی، جاش 934 00:42:47,739 --> 00:42:52,178 فکر می‌کنی تا وقتی اون اسم‌ها رو به زبون نیاری 935 00:42:52,265 --> 00:42:54,136 تو زنده میمونی ؛ اون اسم ها 936 00:42:54,223 --> 00:42:56,617 تنها چیزی هستند که تو رو زنده نگه میدارند 937 00:42:58,706 --> 00:43:01,709 و حق با توئه کاملاً و مطلقاً حق با توئه 938 00:43:06,061 --> 00:43:08,455 قراره بکشمت 939 00:43:08,542 --> 00:43:11,371 غیرقابل مذاکره است 940 00:43:11,458 --> 00:43:13,721 امروز از اینجا نمیری بیرون 941 00:43:13,808 --> 00:43:15,201 ولم کن مرد 942 00:43:15,288 --> 00:43:17,595 آره مادرجنده 943 00:43:17,682 --> 00:43:20,336 فرقش توی اون اسم هاست 944 00:43:20,423 --> 00:43:24,471 که مرگت رو تدریجی یا سریع می کنه 945 00:43:26,342 --> 00:43:29,824 لعنتی ؛ میکی گالاسی 946 00:43:29,911 --> 00:43:31,130 میکی گالاسی من اونو نمی شناسم 947 00:43:31,217 --> 00:43:33,175 اون یکی دیگه چی؟ 948 00:43:33,262 --> 00:43:35,264 آوارا، کارمین آوارا 949 00:43:35,351 --> 00:43:37,789 کارمین آوارا؟ آره 950 00:43:37,876 --> 00:43:40,487 مادرجنده 951 00:43:40,574 --> 00:43:42,271 بهتره دروغ نگفته باشی 952 00:43:42,358 --> 00:43:43,751 به خدا قسم دروغ نیست راستشو میگم 953 00:43:47,799 --> 00:43:48,669 پس قراره منو بکشی؟ 954 00:43:50,671 --> 00:43:52,412 چی؟ 955 00:43:52,499 --> 00:43:54,153 چیزی که دربارش صحبت کردیم 956 00:43:54,240 --> 00:43:58,723 من اسم ها رو بهت میگم ...تو به مادرم میگی 957 00:44:00,594 --> 00:44:03,162 جسدم رو کجا پیدا کنه؟ 958 00:44:03,249 --> 00:44:05,512 نمی خواستم به اون یارو دروغ بگم 959 00:44:05,599 --> 00:44:07,862 پس در عوض یه جواب دیگه بهش دادم 960 00:44:23,530 --> 00:44:25,271 با جسد چیکار کردی؟ 961 00:44:25,358 --> 00:44:26,968 دوستان کارمون اینجا تموم شد؟ 962 00:44:27,055 --> 00:44:28,709 باید یه بار دیگه بشاشم 963 00:44:28,796 --> 00:44:30,668 این نتایج ناگوار پیریه 964 00:44:30,755 --> 00:44:31,712 جسد جاش کجاست؟ 965 00:44:35,411 --> 00:44:37,065 نگهبان 966 00:44:37,152 --> 00:44:39,024 باید بقیش رو بشنویم 967 00:44:39,111 --> 00:44:40,590 میدونی کجا پیدام کنی 968 00:44:40,678 --> 00:44:42,027 دارم کجا میرم؟ 969 00:44:42,114 --> 00:44:43,550 نگهبان 970 00:44:47,902 --> 00:44:49,904 اونجاست، دلم برات تنگ شده بود 971 00:44:55,605 --> 00:44:57,346 خوشحال شدم باهاتون حرف زدم 972 00:45:05,224 --> 00:45:06,094 حالت خوبه؟ 973 00:45:07,617 --> 00:45:09,141 آره مطمئنی؟ 974 00:45:11,012 --> 00:45:14,755 آره فقط ؛ فقط ...باید درباره فیل صحبت کنیم 975 00:45:16,104 --> 00:45:16,975 داداش 976 00:45:18,150 --> 00:45:19,281 آره ؛ اون جاسوس مخفی من بود 977 00:45:21,457 --> 00:45:22,937 پس چه اتفاقی براش افتاد؟ 978 00:45:35,341 --> 00:45:37,125 همه چیز اینجا اسم و شماره است 979 00:45:37,219 --> 00:45:38,917 وقتی ۱۲ ساله بودند باهاشون سکس کرد 980 00:45:38,997 --> 00:45:40,476 رنگ مورد علاقه شون ؛ همه چیز رو دارم 981 00:45:40,563 --> 00:45:43,262 کارم تمومه، دیگه نیستم ، همینه 982 00:45:43,349 --> 00:45:44,872 منظورت چیه که نیستی؟ کارت تموم شد؟ 983 00:45:46,918 --> 00:45:48,397 چندتا دیگه بهم بده 984 00:45:48,484 --> 00:45:50,051 قراره تو رو در برنامه حفاظت از شاهد بذارم 985 00:45:50,138 --> 00:45:53,707 حفاظت از شاهد ؛ چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟ 986 00:45:53,786 --> 00:45:54,918 تو دستیار منی ؛ من سال هاست که 987 00:45:55,013 --> 00:45:56,754 دارم ازت مراقبت می کنم ؛ هواتو دارم 988 00:46:01,410 --> 00:46:02,455 مامان چی میشه؟ 989 00:46:04,805 --> 00:46:05,980 مامان میتونه باهات بیاد 990 00:46:09,070 --> 00:46:09,984 یه زوج دیگه؟ 991 00:46:12,465 --> 00:46:14,641 یکی دوتا دیگه و بعد کارمون تمومه 992 00:46:14,720 --> 00:46:18,985 چندتا دیگه 993 00:46:23,302 --> 00:46:27,001 اینا آدمای خیلی بدی هستند جسی 994 00:46:27,088 --> 00:46:28,611 ما باید این پرونده رو دوباره باز کنیم 995 00:46:31,484 --> 00:46:33,312 پس بیا دوباره بازش کنیم 996 00:46:35,531 --> 00:46:36,358 جانی گالیانو 997 00:46:43,888 --> 00:46:45,977 اون چی؟ 998 00:46:46,064 --> 00:46:46,934 چند روز پیش به دیدنش رفتم حرف های زیادی از چیزهایی که یادمه 999 00:46:47,021 --> 00:46:48,893 برای گفتن داشت 1000 00:46:48,980 --> 00:46:50,459 الان که دیگه حرفی برای گفتن نداره ؛ درسته؟ 1001 00:46:50,546 --> 00:46:51,678 قربان صفحات زیادی از شهادت هست 1002 00:46:51,765 --> 00:46:53,419 اون یکی از پلیس های نیویورک رو مقصر میدونه 1003 00:46:53,506 --> 00:46:55,595 که در فعالیت های غیرقانونی متعدد از جمله قتل بودند 1004 00:46:55,682 --> 00:46:57,162 بنتی و کانزانو؟ 1005 00:46:57,249 --> 00:46:59,686 کلمه به کلمه با تمام شهادت ها مطابقت داره 1006 00:46:59,765 --> 00:47:00,984 این که چیز جدیدی نیست قربان 1007 00:47:01,079 --> 00:47:03,429 چرا ؛ هست چطور؟ 1008 00:47:03,516 --> 00:47:06,475 گالیانو یه روانی آدمکشه ؛ باشه؟ 1009 00:47:06,562 --> 00:47:09,565 اون یارو یه روانیِ تمام‌عیاره و یه دروغگوئه 1010 00:47:09,652 --> 00:47:12,830 اون بارها در جایگاه متهم با وجود سوگند دروغ گفته 1011 00:47:12,917 --> 00:47:14,962 شماها میخواید این پرونده رو باز کنید 1012 00:47:15,049 --> 00:47:16,703 و این افراد و محاکمه کنید؟ 1013 00:47:19,227 --> 00:47:20,707 من به چیزی بیشتر از این مزخرفات نیاز دارم 1014 00:47:20,794 --> 00:47:22,491 از یه دیوونه عوضی 1015 00:47:28,976 --> 00:47:30,804 اونا مدارک بیشتری نیاز داشتند 1016 00:47:30,891 --> 00:47:34,112 پس ما تمام صفحات و اون کاردها رو بررسی کردیم 1017 00:47:34,199 --> 00:47:36,331 اگه لکه قهوه روی یکی از اون کاغذها بود 1018 00:47:36,418 --> 00:47:38,551 ما ردش رو تا لیوانی که اونو ساخته بود گرفتیم 1019 00:47:38,630 --> 00:47:39,587 شرمن چطور؟ 1020 00:47:39,682 --> 00:47:41,467 اون چی؟ 1021 00:47:41,554 --> 00:47:44,949 پرونده اون به اندازه گالیانو بزرگه 1022 00:47:45,036 --> 00:47:48,474 هرچند هیچ شهادتی، هیچ همکاری، واقعاً بسته و محدودیه 1023 00:47:48,561 --> 00:47:50,171 فکر می کنی میتونی اونو شکست بدی؟ 1024 00:47:50,258 --> 00:47:53,522 یه چیزی جلوش آویزون کن ببین گاز میگیره یا نه 1025 00:47:53,609 --> 00:47:54,784 هر کسی یه نقطه ضعف داره 1026 00:48:16,981 --> 00:48:18,547 داری چیکار می کنی؟ 1027 00:48:18,634 --> 00:48:20,854 متاسفم عزیزم ؛ میدونم دیروقته 1028 00:48:20,941 --> 00:48:22,987 نه ؛ الان دیگه هر شب همینه 1029 00:48:23,081 --> 00:48:26,388 میدونم ؛ اما نزدیک شدم فکر کنم دارم به چیز مهمی میرسم 1030 00:48:26,468 --> 00:48:30,342 نه این پرونده تمام وقتت رو گرفته و حالا هم وقت منو گرفته 1031 00:48:30,429 --> 00:48:32,257 تو دیگه حتی وقت نداری با من شام بخوری 1032 00:48:32,344 --> 00:48:34,694 عزیزم متاسفم ؛ واقعا متاسفم 1033 00:48:34,781 --> 00:48:36,957 اما من خیلی بهش نزدیکم 1034 00:48:39,525 --> 00:48:42,093 دوستت دارم ؛ بیا اینجا 1035 00:48:42,180 --> 00:48:43,311 روزت خوب بود؟ 1036 00:48:43,398 --> 00:48:44,312 آره خوب بود 1037 00:48:44,399 --> 00:48:46,880 متاسفم ؛ دوستت دارم 1038 00:48:46,967 --> 00:48:49,143 من میرم دوش بگیرم تو میای بیرون؟ 1039 00:48:49,230 --> 00:48:50,492 یه شام برام درست می کنی؟ برو دوش بگیر 1040 00:48:50,579 --> 00:48:52,625 قراره یه شام برات درست کنم؟ 1041 00:48:52,712 --> 00:48:53,843 آره من این غذاهای مونده رو گرم می کنم این کاریه که می کنم 1042 00:48:54,235 --> 00:48:55,802 باشه دوستت دارم ده دقیقه دیگه برمیگردم 1043 00:49:00,372 --> 00:49:02,809 بن شرمن کارش رو با دهن بسته انجام داد 1044 00:49:02,896 --> 00:49:04,245 اون هیچ معامله ای نکرد 1045 00:49:04,332 --> 00:49:06,378 و مطلقا هیچ حرفی از هیچکس نزد 1046 00:49:06,465 --> 00:49:07,988 اما به نظر میرسید کسی قراره به ما 1047 00:49:08,075 --> 00:49:10,034 در باز کردن این پرونده کمک کنه و کار اون بود 1048 00:49:12,340 --> 00:49:14,821 نه سال در دهه هفتاد زندگیت یه کم متفاوت به نظر میرسه 1049 00:49:14,908 --> 00:49:18,303 بیشتر از سی سالگی ؛ مگه نه؟ 1050 00:49:18,390 --> 00:49:20,566 آره، انگار هر دفعه که گالیانو دهنش رو باز می‌کنه 1051 00:49:20,653 --> 00:49:23,221 اسم تو همینجا روی لباشه 1052 00:49:23,308 --> 00:49:24,744 میدونی ما یه دفتر داریم که روی هم انباشته شده 1053 00:49:24,831 --> 00:49:26,572 تا سقف که پر از شهادت گالیانوئه 1054 00:49:26,659 --> 00:49:27,921 که نه تنها میگه این دو پلیس در فهرست حقوق بگیرها هستند 1055 00:49:28,008 --> 00:49:30,315 بلکه تو یه واسطه برای اونا بودی 1056 00:49:30,402 --> 00:49:33,187 گالیانو تو یه روانی کوفتی هستی 1057 00:49:34,623 --> 00:49:37,104 اون حرف میزنه 1058 00:49:37,191 --> 00:49:39,150 چرا برنمیگردی و با گالیانو صحبت نمیکنی؟ 1059 00:49:39,221 --> 00:49:40,787 اون داستان های زیادی برات میگه 1060 00:49:40,890 --> 00:49:41,979 برای چی بهم نیاز داری؟ 1061 00:49:42,066 --> 00:49:44,764 ما این کارو کردیم ؛ می خواستیم نظر تو رو هم بدونیم 1062 00:49:44,851 --> 00:49:46,244 من طرف کسی نیستم 1063 00:49:53,903 --> 00:49:56,080 چه حسی داره؟ 1064 00:49:56,167 --> 00:49:57,820 چه حسی داره؟ 1065 00:49:57,907 --> 00:49:58,996 دقیق تر بگو داری درباره چی حرف میزنی؟ 1066 00:49:59,083 --> 00:50:03,087 اینجا زندونی شدی 1067 00:50:03,174 --> 00:50:04,131 بهش عادت می کنی مگه نه؟ 1068 00:50:06,655 --> 00:50:09,528 نمیدونم ؛ هر روز ؛ هر روز 1069 00:50:09,615 --> 00:50:12,618 فلز، بتن، روال یکسان 1070 00:50:12,705 --> 00:50:14,968 زمان تو رو تحت فشار قرار نمیده؟ 1071 00:50:15,055 --> 00:50:16,883 میدونی چیه؟ 1072 00:50:16,970 --> 00:50:20,234 من اینجا هم مثل بیرون یه روال عادی دارم 1073 00:50:20,321 --> 00:50:22,976 تنها فرقش اینه که میدونی اینجا توی زندانه 1074 00:50:23,063 --> 00:50:25,631 تو اینجا تنها می میری 1075 00:50:27,624 --> 00:50:30,888 اون بیرون کسانی هستند که دوستت دارند 1076 00:50:30,984 --> 00:50:32,899 اون همسر ؛ دختر ؛ نوه 1077 00:50:32,986 --> 00:50:35,075 حتی دوستای آشغالت 1078 00:50:35,162 --> 00:50:38,252 اما اینجا، تنها چیزی که داری وقته، بنی 1079 00:50:38,346 --> 00:50:40,522 اما وقتت رو به اتمامه 1080 00:50:40,602 --> 00:50:43,170 و من میدونم که تو اینجا اون بیرون رو بیشتر از ما حس می کنی 1081 00:50:45,382 --> 00:50:47,123 خب، چطوره در مورد میکی گالاسی بهمون بگی؟ 1082 00:50:47,218 --> 00:50:48,915 میدونی چیه؟ 1083 00:50:49,002 --> 00:50:51,918 خیلی از آشغالا لیاقتشون مرگه 1084 00:50:52,005 --> 00:50:55,356 می‌دونی، برای کاری که کردم شاید حقم مرگ باشه 1085 00:50:55,443 --> 00:50:57,837 اما اون بچه گالاسی 1086 00:50:57,924 --> 00:50:59,534 اون بلایی که سرش اومد حقش نبود 1087 00:51:02,755 --> 00:51:08,413 روزی نیست که به اون بچه فکر نکنم 1088 00:51:08,500 --> 00:51:10,632 چه در صف ناهار وایستاده باشم، چه نباشم 1089 00:51:10,719 --> 00:51:15,246 یا اگه با همسرم صحبت کنم یا روی تخت بشینم 1090 00:51:15,324 --> 00:51:17,935 فکر می کنی گالیانو هم از این ماجرا حس بدی داره؟ 1091 00:51:18,031 --> 00:51:19,641 اون پلیس‌های کثیف چطورند؟ 1092 00:51:19,728 --> 00:51:21,252 فکر می کنی سر این موضوع خوابشون رو هم از دست میدند؟ 1093 00:51:21,339 --> 00:51:22,862 فکر می‌کنی یه ثانیه وقت گذاشتن 1094 00:51:22,949 --> 00:51:26,300 از وقتشون برای کسی مثل تو 1095 00:51:26,387 --> 00:51:28,433 اصلا اسم بچه رو یادش مونده؟ 1096 00:51:30,992 --> 00:51:33,604 من روانشناس نیستم، اما اون آدما جامعه‌ستیز هستند 1097 00:51:33,699 --> 00:51:34,961 و گالیانو، اون یه روانیِ لعنتیه 1098 00:51:35,048 --> 00:51:36,528 باشه، هرچی، همون قایق 1099 00:51:36,615 --> 00:51:39,052 اما تو اینجا یه فرصت داری بن 1100 00:51:39,139 --> 00:51:41,054 نه تنها برای دیدن دوباره خانواده ات 1101 00:51:41,141 --> 00:51:44,101 بلکه برای روشن شدن ماجرا 1102 00:51:44,196 --> 00:51:47,895 و از این آدما بخواه که زمان رو به صورت آنی حساب کنند 1103 00:51:47,974 --> 00:51:51,891 تا اونا هم بتونند وزن تو رو مثل خودت حس کنند 1104 00:51:51,978 --> 00:51:53,936 میخوام بشنوم که تو و گالیانو چطور با هم آشنا شدید 1105 00:51:54,023 --> 00:51:55,373 اولین بود ؛ اولین کسی که اومد 1106 00:51:56,852 --> 00:51:58,027 هر کاری میخوای بکن 1107 00:51:58,115 --> 00:51:59,246 میخوای کمکت کنیم؟ 1108 00:51:59,333 --> 00:52:01,205 می‌خوای دوباره خانواده‌ات رو ببینی؟ 1109 00:52:01,292 --> 00:52:02,684 شروع به صحبت کن 1110 00:52:04,773 --> 00:52:06,427 سیلانو انگشتاش رو در 1111 00:52:06,514 --> 00:52:08,168 چند پای مختلف توی شهر داشت 1112 00:52:09,778 --> 00:52:11,084 چند تصمیم بد گرفته شد 1113 00:52:11,171 --> 00:52:12,912 ...با یکم 1114 00:52:12,999 --> 00:52:14,870 عواقب خیلی بدی که داره 1115 00:52:14,964 --> 00:52:19,360 بدترین پیامد این بود که واسطه ام رو از دست دادم 1116 00:52:19,440 --> 00:52:23,662 پس بدون هیچ چاره و بدون هیچ صبری 1117 00:52:23,749 --> 00:52:26,230 مجبور شدم شخصا این کار رو بر عهده بگیرم 1118 00:52:26,317 --> 00:52:28,145 از چاقه خوشم نیومد 1119 00:52:28,232 --> 00:52:31,148 اما لاغره ؛ میتونستم اونو تحمل کنم 1120 00:52:31,235 --> 00:52:33,150 تو قراره مستقیما با من سروکار داشته باشی 1121 00:52:33,237 --> 00:52:34,325 من باهاش مشکلی ندارم 1122 00:52:34,412 --> 00:52:35,587 من باهاش موافق نیستم 1123 00:52:35,674 --> 00:52:37,806 ...همکار کوفتی تو 1124 00:52:37,893 --> 00:52:39,504 نگران نباش ؛ پارس کردنش از گاز گرفتنش بدتره 1125 00:52:39,591 --> 00:52:42,463 از این تشبیه خوشم اومد 1126 00:52:42,550 --> 00:52:44,683 اون مثل یه سگ کوچولوی چاق و عوضیه 1127 00:52:44,770 --> 00:52:48,295 خب گالیانو از اون یارو سواستفاده کرد 1128 00:52:48,382 --> 00:52:50,776 اون دوتا اسم ازش کشید 1129 00:52:50,863 --> 00:52:53,909 میکی گالاسی و کارمین آوارا 1130 00:52:53,996 --> 00:52:55,737 ما باید همین الان آوارا رو کنار بذاریم 1131 00:52:55,824 --> 00:52:59,088 اما این فصل، فصلِ آزادی برای این یارو گالاسیه 1132 00:52:59,176 --> 00:53:01,352 گالیانو آدرسش رو میخواد 1133 00:53:01,439 --> 00:53:02,788 روبراهیم 1134 00:53:02,875 --> 00:53:04,485 مطمئنی؟ آره 1135 00:53:04,580 --> 00:53:06,321 اون همکار کوفتیت رو کنترل کن ؛ باشه؟ 1136 00:53:06,400 --> 00:53:07,271 باشه 1137 00:53:09,055 --> 00:53:10,361 این آدما 1138 00:53:10,448 --> 00:53:12,624 اونا دنیا رو روی نوک انگشتاشون داشتند 1139 00:53:12,711 --> 00:53:15,627 تنها کاری که باید می کردند این بود که چندتا دکمه رو روی کامپیوتر فشار بدند 1140 00:53:18,107 --> 00:53:20,284 سلام سامی ؛ بیا تو سلام فلیشیا 1141 00:53:20,371 --> 00:53:21,850 تسلیت میگم 1142 00:53:21,937 --> 00:53:23,461 ممنونم 1143 00:53:25,941 --> 00:53:27,204 بذار کتتو بردارم آره 1144 00:53:27,291 --> 00:53:28,509 اون پایین توی زیرزمینه 1145 00:53:28,596 --> 00:53:29,423 ممنونم 1146 00:53:29,510 --> 00:53:30,598 بله البته 1147 00:53:39,136 --> 00:53:41,791 بابت پسرعموت تسلیت میگم 1148 00:53:45,483 --> 00:53:48,094 آره، همون چیزا منتظرمونه 1149 00:53:48,173 --> 00:53:50,175 تو اینو میدونی، درسته؟ 1150 00:53:50,270 --> 00:53:52,229 اتفاقی که برای پسرعموت افتاد به ما ربطی نداره 1151 00:53:52,316 --> 00:53:54,927 همه چیز به خودمون مربوطه 1152 00:53:55,014 --> 00:53:56,320 پسرعموت یه عوضی بود 1153 00:53:58,931 --> 00:54:00,367 مراقب باش 1154 00:54:00,454 --> 00:54:01,803 پسرعموت یه هیولا بود 1155 00:54:01,890 --> 00:54:03,022 همه اونا منتظر بودند این اتفاق براشون بیفته 1156 00:54:03,125 --> 00:54:04,169 فقط مساله زمانه 1157 00:54:04,241 --> 00:54:05,894 گورتو گم کن 1158 00:54:05,981 --> 00:54:06,939 ما پلیسیم 1159 00:54:08,672 --> 00:54:09,499 ما آدمای خوبی هستیم 1160 00:54:21,301 --> 00:54:22,476 داری سعی می کنی یه حمله قلبی داشته باشی؟ 1161 00:54:22,563 --> 00:54:24,173 دارم آماده میشم 1162 00:54:24,261 --> 00:54:25,827 برای چی؟ 1163 00:54:25,914 --> 00:54:26,480 برای هر چیزی 1164 00:54:35,794 --> 00:54:36,969 گالیانو اون بچه رو کشت 1165 00:54:38,275 --> 00:54:40,494 آره بیخیال 1166 00:54:40,588 --> 00:54:43,591 نه قبل از اینکه یه سری اطلاعات بدست بیارم 1167 00:54:43,671 --> 00:54:46,065 آره بذار حدس بزنم ؛ میخواد بریم دنبالش؟ 1168 00:54:46,152 --> 00:54:48,894 نه فقط چندتا اسم و آدرس گیر بیاریم 1169 00:54:48,981 --> 00:54:50,852 بهش بگو از اون دفترچه تلفن لعنتی استفاده کنه 1170 00:54:52,593 --> 00:54:54,073 کی با گالیانو صحبت کردی؟ 1171 00:54:55,117 --> 00:54:57,206 شرمن درخواست ملاقات داد 1172 00:54:57,294 --> 00:55:00,340 بدون من؟ 1173 00:55:00,427 --> 00:55:03,561 اون میدونست که تو سرت با مراسم خاکسپاری و اینا شلوغه 1174 00:55:05,389 --> 00:55:06,303 درسته 1175 00:55:08,252 --> 00:55:11,037 بیا لباس بپوش ؛ منتظر ماست 1176 00:55:11,133 --> 00:55:12,831 آره 1177 00:55:12,917 --> 00:55:14,658 چی گرفتی؟ 1178 00:55:14,746 --> 00:55:15,486 بیا دیگه 1179 00:55:25,974 --> 00:55:28,194 از حالت چشم های چاقه خوشم نمیومد 1180 00:55:28,281 --> 00:55:29,848 این چیه؟ 1181 00:55:29,935 --> 00:55:31,980 این پوله که گیرت میاد 1182 00:55:32,067 --> 00:55:35,114 حق با من بود ؛ اونا لیستی از میکی گالاسی بهم دادند 1183 00:55:35,201 --> 00:55:36,550 بدون اینکه بگم کدوم بود 1184 00:55:36,637 --> 00:55:38,073 همون که دنبالش بودیم 1185 00:55:38,160 --> 00:55:40,206 حالا تمومش کن ؛ لوس نشو 1186 00:55:40,293 --> 00:55:41,425 کدوم اسم درسته؟ 1187 00:55:41,512 --> 00:55:44,428 اطلاعات بهتری میخوای؟ 1188 00:55:44,515 --> 00:55:46,560 ما به پول بهتری نیاز داریم 1189 00:55:46,647 --> 00:55:48,736 در چنین موقعیتی 1190 00:55:48,823 --> 00:55:50,651 تو دو گزینه برای دریافت پیام داری 1191 00:55:50,738 --> 00:55:52,566 از سمت آدمای کله‌شقی مثل من 1192 00:55:52,653 --> 00:55:55,047 اولین گزینه گلوله است 1193 00:55:55,134 --> 00:55:56,875 گزینه دومی رو حذف کردم 1194 00:55:58,536 --> 00:56:00,886 اما من باید با گلوله می رفتم 1195 00:56:05,325 --> 00:56:07,501 میکی گالاسی با مادرش زندگی می‌کرد 1196 00:56:07,581 --> 00:56:09,931 و گوشی رو در پارک اسلوپ گذاشتند 1197 00:56:10,018 --> 00:56:12,369 ببینش ؛ این ماشین یه زن بود 1198 00:56:12,456 --> 00:56:14,371 دخترم واقعا به مشکل میخوره سوارشو 1199 00:56:16,068 --> 00:56:19,027 چی؟ 1200 00:56:21,073 --> 00:56:23,249 اما میکی گالاسی اشتباه می کرد 1201 00:56:23,336 --> 00:56:24,729 تا جایی که به من مربوط بود 1202 00:56:24,816 --> 00:56:26,557 این پایان رابطه اون دو نفر بود 1203 00:56:26,644 --> 00:56:28,254 اما به من بستگی نداشت 1204 00:56:28,341 --> 00:56:29,429 گالیانو میخواد ببینتت 1205 00:56:34,129 --> 00:56:36,567 ما قرار گذاشتیم که در رستوران وانگ همدیگه رو ببینیم 1206 00:56:36,654 --> 00:56:39,221 ممکنه اونجا چندتا سوسک داشته باشه 1207 00:56:41,093 --> 00:56:44,009 اما تنها جایی بود که هیچ حفره ای نداشت 1208 00:56:44,096 --> 00:56:46,838 خشم گالیانو از قبل به مرحله جنون رسیده بود 1209 00:56:46,925 --> 00:56:48,970 همین بود ؛ یه خرابکاری دیگه 1210 00:56:49,057 --> 00:56:52,147 و قرار بود این دو نفر رو در مذاکره بذاره 1211 00:56:52,234 --> 00:56:54,149 لعنت به این نمایش مزخرف 1212 00:56:54,236 --> 00:56:56,064 حالت خوبه؟ گورتو گم کن 1213 00:56:56,143 --> 00:56:59,103 بفرما ؛ ببخشید ؛ برو خونه فقط برش دار 1214 00:56:59,198 --> 00:57:02,027 باشه 1215 00:57:02,114 --> 00:57:04,203 شما دوتا پلیس کوفتی برای هرکدومتون یه گلوله دارم 1216 00:57:04,290 --> 00:57:05,117 باشه آروم باش 1217 00:57:05,204 --> 00:57:07,206 آروم باشم؟ 1218 00:57:07,293 --> 00:57:09,295 من ازت یه چیز خواستم یه چیز کوچولوی لعنتی 1219 00:57:09,382 --> 00:57:11,776 یه آدرس و چی شد؟ 1220 00:57:11,863 --> 00:57:13,734 با تمام احترامی که برات قائلم چیز کوچیکی نبود 1221 00:57:13,821 --> 00:57:16,302 با تمام احترامی که برات قائلم مادرتو گاییدم 1222 00:57:16,389 --> 00:57:18,913 تنها چیزی که خواستیم یکم اضافه بود 1223 00:57:19,000 --> 00:57:21,089 تو کار خوب میخوای پس باید کارمندات رو راضی نگه داری 1224 00:57:21,176 --> 00:57:22,874 مادر تو رو هم گاییدم 1225 00:57:22,961 --> 00:57:24,832 گوش کن ؛ ما میتونیم هر چیزی که میخوای رو برات فراهم کنیم 1226 00:57:24,919 --> 00:57:26,355 اما دیگه خبری از تجارت سکه و پول نیست 1227 00:57:29,707 --> 00:57:31,360 درباره که کاری صحبت می کنی؟ 1228 00:57:33,058 --> 00:57:34,102 ما رو در لیست حقوق و دستمزد قرار بده 1229 00:57:35,930 --> 00:57:38,324 حقوق و دستمزد 1230 00:57:38,411 --> 00:57:40,065 میشنوی این کصخلا چی میگند؟ 1231 00:57:40,152 --> 00:57:42,415 ۴هزار دلار در ماه 1232 00:57:42,502 --> 00:57:43,634 ما اطلاعات صحیح رو در اختیارت میذاریم 1233 00:57:43,721 --> 00:57:45,636 اما هر کار اضافی هزینه اضافی هم داره 1234 00:57:45,723 --> 00:57:47,028 می‌دونی چی میگم؟ 1235 00:57:48,987 --> 00:57:50,118 نظرت چیه بن؟ 1236 00:57:52,730 --> 00:57:54,514 هنوز ازشون خوشم نیومده 1237 00:57:54,601 --> 00:57:57,909 اما نمیتونستم این حقیقت رو انکار کنم که اونا برای ما مفید هستند 1238 00:57:57,996 --> 00:58:00,738 پس مجبور شدم احساسات شخصیم رو کنار بذارم 1239 00:58:00,825 --> 00:58:02,957 اگه خرابش نکنی میتونه معامله خوبی باشه 1240 00:58:04,655 --> 00:58:07,005 باشه 1241 00:58:07,092 --> 00:58:08,485 خیلی خوبه اگه بن میگه یعنی خیلی خوبه 1242 00:58:10,487 --> 00:58:11,923 پس معامله خیلی خوبیه 1243 00:58:13,751 --> 00:58:16,014 اما دارم الان اینو بهت میگم 1244 00:58:16,101 --> 00:58:18,146 بهتره توی صف کوفتی بمونی 1245 00:58:18,233 --> 00:58:20,627 چون به محض اینکه بفهمم توی لیست نیستی 1246 00:58:20,714 --> 00:58:22,107 اونا قراره یه خوک واقعی سرو کنند 1247 00:58:22,194 --> 00:58:24,326 که توی این منوی کوفتیه ؛ باشه؟ 1248 00:58:26,633 --> 00:58:27,939 دست کیریتو بکش اون طرف 1249 00:58:32,421 --> 00:58:34,249 فکر کنم خوب پیش رفت درسته؟ 1250 00:58:34,336 --> 00:58:37,905 و همینطوری رسما در لیست حقوق بگیران قرار گرفتند 1251 00:58:37,992 --> 00:58:40,560 اونی که لاغر بود خیلی خوشتیپ بود 1252 00:58:40,647 --> 00:58:45,173 اون اسامی ؛ آدرس ها و مکان های تحت نظر رو به ما داد 1253 00:58:45,260 --> 00:58:47,524 اگه چشم یا گوشی مراقب ما بود 1254 00:58:47,611 --> 00:58:49,917 ما دقیقا میدونستیم اونا کجا هستند 1255 00:58:50,004 --> 00:58:52,877 اونی که چاق بود هم شروع به اضافه کردن وزن کرد 1256 00:58:52,964 --> 00:58:55,009 و اون خیلی حرف داشت 1257 00:58:55,096 --> 00:58:58,970 ما بشقاب ها و جیب هاشون رو پر نگه داشتیم 1258 00:58:59,057 --> 00:59:01,059 برای مدتی همه چیز سرگرم کننده و مثل بازی بود 1259 00:59:01,146 --> 00:59:05,063 اما گالیانو هنوز دلش میخواست کار کنه 1260 00:59:05,150 --> 00:59:08,370 اون نمیخواست اون ضربه رو خارش ها رو رها کنه 1261 00:59:08,457 --> 00:59:12,113 خیلی زود تبدیل به جوش شد 1262 00:59:14,202 --> 00:59:17,989 گالیانو ؛ اون کارمین آوارا رو میخواد 1263 00:59:20,469 --> 00:59:21,775 اون هنوز از اون موضوع عصبانیه؟ 1264 00:59:23,298 --> 00:59:25,779 ماهی آوارا خیلی بزرگ تره 1265 00:59:25,866 --> 00:59:27,433 می‌دونی یعنی چی؟ 1266 00:59:27,520 --> 00:59:29,304 آره دقیقا میدونم یعنی چی 1267 00:59:29,391 --> 00:59:31,568 و برای همینه که امروز 1268 00:59:31,655 --> 00:59:34,832 تو از این ۷۰هزار دلار درمیاری ؛ باشه؟ 1269 00:59:37,835 --> 00:59:40,359 فکر کنم فقط آدرس نمیخوای ؛ درسته؟ 1270 00:59:40,446 --> 00:59:42,274 خودت میدونی باید چیکار کنی 1271 00:59:44,668 --> 00:59:45,582 باشه 1272 00:59:50,499 --> 00:59:53,024 حالا دیگه برای من کار می کنید ؛ باشه؟ 1273 00:59:57,332 --> 01:00:00,466 و گوش کن، یه لطفی در حقم بکن، گندش رو در نیار 1274 01:00:02,424 --> 01:00:06,559 آوارا پلیسی در یکی از خانواده های بزرگ تبهکاری بود 1275 01:00:06,646 --> 01:00:08,996 هفته اونو تعقیب کردند و برنامه های روزانه اش رو تنظیم کردند 1276 01:00:12,086 --> 01:00:13,479 تو روی اون مرغ جادوگری کردی 1277 01:00:13,566 --> 01:00:15,046 این فوق العاده است 1278 01:00:15,133 --> 01:00:16,482 آره ؛ خوشش اومد؟ 1279 01:00:16,569 --> 01:00:18,919 آره خوبه 1280 01:00:19,006 --> 01:00:21,182 شراب رو دوست داری؟ آره 1281 01:00:23,228 --> 01:00:25,796 آره منظورم اینه که چیز زیادی درباره شراب نمیدونم لئو 1282 01:00:25,883 --> 01:00:27,406 تنها چیزی که باید بدونی 1283 01:00:27,493 --> 01:00:29,103 اینه که چطور اونو روی لبات بذاری 1284 01:00:35,457 --> 01:00:36,894 گرون به نظر میاد 1285 01:00:38,852 --> 01:00:40,637 مزه‌اش گرونه؟ 1286 01:00:41,899 --> 01:00:44,902 مزه شراب میده 1287 01:00:44,989 --> 01:00:47,644 چه اهمیتی داره که چقدر هزینه داره؟ 1288 01:00:47,731 --> 01:00:49,167 پولش چیزی نیست که منو آزار بده 1289 01:00:49,261 --> 01:00:54,222 چیزی که منو آزار میده اینه که چطور پولش رو دادی 1290 01:00:54,318 --> 01:00:56,799 بیخیال عزیزم ؛ شب خوبی داریم ؛ خرابش نکن 1291 01:00:58,698 --> 01:01:01,092 لئو ؛ این از کجا میاد؟ 1292 01:01:01,179 --> 01:01:03,616 از چی داره میاد؟ 1293 01:01:03,710 --> 01:01:06,713 شراب ؛ کت و شلوار ؛ جواهرات؟ 1294 01:01:10,492 --> 01:01:11,885 چی شده؟ از کجا میاد؟ 1295 01:01:11,972 --> 01:01:16,281 این پول کوفتی از کجا میاد لئو؟ 1296 01:01:16,368 --> 01:01:18,500 میدونی ؛ بعضی از زن ها داشتند با هم حرف می زدند 1297 01:01:18,587 --> 01:01:20,459 ...و اونا میگند که فکر می کنند اونا چی میگند؟ 1298 01:01:20,546 --> 01:01:22,504 نه اونا حرفای مسخره ای می زدند ؛ باورنکردنیه 1299 01:01:22,591 --> 01:01:24,245 اونا بهت حسودی‌شون میشه نه 1300 01:01:24,332 --> 01:01:26,073 اونا بهت حسودی‌شون میشه نه ؛ نه 1301 01:01:26,160 --> 01:01:27,771 اونا بهم حسادت می کنند اونا به ما حسادت می کنند 1302 01:01:27,858 --> 01:01:29,294 اونا به داشته های مشترک ما حسادت می کنند 1303 01:01:29,373 --> 01:01:31,767 این کاریه که آدمای حسود انجام میدند‌؛ فقط حرف می زنند 1304 01:01:31,862 --> 01:01:33,428 اونا میخوان وارد سرت بشند 1305 01:01:33,515 --> 01:01:34,647 و میخوان حالتو بد کنند 1306 01:01:34,734 --> 01:01:36,562 برای اینکه از اونا بهتر هستند 1307 01:01:43,525 --> 01:01:45,136 امشب باید برم بیرون 1308 01:01:45,223 --> 01:01:46,615 تو هم مدام سر پول اذیتم می کنی 1309 01:01:46,703 --> 01:01:48,400 اما عزیزم ؛ ازت خواهش می کنم 1310 01:01:49,793 --> 01:01:51,795 دیگه سوالی نداری کیپیش؟ 1311 01:01:59,237 --> 01:02:03,720 باشه لئو ؛ دیگه سوالی ندارم 1312 01:02:11,118 --> 01:02:12,554 داری میری بیرون؟ 1313 01:02:12,641 --> 01:02:13,642 آره یه مشکلی پیش اومد 1314 01:02:13,730 --> 01:02:15,644 میشه بگی چیه؟ 1315 01:02:16,784 --> 01:02:17,916 اونطوری که فکر می کنی نیست 1316 01:02:17,995 --> 01:02:20,171 بیخیال، این یه مسئله‌ی کاریه 1317 01:02:20,272 --> 01:02:22,274 نمیتونم دربارش حرف بزنم اما قول میدم زیاد طول نمی کشه 1318 01:02:22,347 --> 01:02:23,087 این چیه؟ 1319 01:02:24,915 --> 01:02:27,744 نمیتونم دربارش حرف بزنم 1320 01:02:27,831 --> 01:02:29,223 یعنی چی که نمیتونی دربارش حرف بزنی؟ 1321 01:02:29,310 --> 01:02:31,530 اون زن کیه؟ 1322 01:02:31,617 --> 01:02:32,966 میدونستم ؛ مادرجنده میدونستم 1323 01:02:33,053 --> 01:02:34,489 نه امیدوارم ارزشش رو داشته باشه 1324 01:02:34,576 --> 01:02:36,317 این رژ لب کوفتی نیست ؛ باشه؟ 1325 01:02:39,016 --> 01:02:39,886 این خونه 1326 01:02:41,540 --> 01:02:43,150 خون ؛ خون کیه؟ 1327 01:02:46,327 --> 01:02:47,198 نمیدونم 1328 01:02:56,642 --> 01:02:58,296 فردا حتما به اون ماجرای کوفتی رسیدگی کن 1329 01:02:58,383 --> 01:02:59,776 بله قربان 1330 01:02:59,855 --> 01:03:00,986 اون داره میاد 1331 01:03:49,651 --> 01:03:50,783 آوارا برای ایستگاه بازرسی وایساد 1332 01:03:50,870 --> 01:03:52,524 قلاب ؛ ریسمان و وزنه 1333 01:03:56,745 --> 01:03:58,573 مجوز و گواهینامه 1334 01:03:58,660 --> 01:04:00,793 چه مشکلی پیش اومده افسر؟ 1335 01:04:00,880 --> 01:04:03,013 ما درباره گواهینامه و کارت شناسایی حرف میزنیم 1336 01:04:04,492 --> 01:04:05,842 من کاری کردم؟ 1337 01:04:05,929 --> 01:04:08,453 آره یه چراغ عقب هست 1338 01:04:08,540 --> 01:04:10,020 همیشه براش گیر میفتم 1339 01:04:17,766 --> 01:04:19,856 اونا مطمئن شدند که آدم مناسبی رو گرفتند 1340 01:04:19,943 --> 01:04:22,293 کارمین آوارا 1341 01:04:22,380 --> 01:04:24,904 آره اون چیه؟ 1342 01:04:30,483 --> 01:04:32,746 همه چیز مرتبه؟ 1343 01:04:32,825 --> 01:04:35,262 آره مرتبه خیلی خب 1344 01:04:37,569 --> 01:04:39,440 و این آخر ماجرای کارمین آوارا بود 1345 01:04:49,537 --> 01:04:50,799 خیلی خوبه بن 1346 01:04:50,887 --> 01:04:53,759 حالا حاضری که 1347 01:04:53,846 --> 01:04:55,326 اینو جلوی هیئت منصفه بگه؟ 1348 01:05:00,287 --> 01:05:02,768 شرمن شهادت گالیانو رو کلمه به کلمه تایید کرد 1349 01:05:02,855 --> 01:05:03,943 اما ما هنوز به چیزای بیشتری نیاز داشتیم 1350 01:05:08,165 --> 01:05:14,388 وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا این آزادیه 1351 01:05:14,475 --> 01:05:15,912 و چند روز قبل از حمله به گالاسی بود 1352 01:05:18,697 --> 01:05:20,177 اون شماره کانزانوئه 1353 01:05:22,309 --> 01:05:23,441 گرفتیمش 1354 01:05:40,240 --> 01:05:41,894 خب فکر کنم امنه 1355 01:05:41,981 --> 01:05:43,940 بگم که تو بیشتر از اینکه به خرس سیخونک بزنی 1356 01:05:44,027 --> 01:05:46,029 یه لگد سریع و محکم به کونش زدید 1357 01:05:46,116 --> 01:05:46,986 کافیه؟ 1358 01:05:51,556 --> 01:05:56,169 منظورم اینه که، می‌دونی که این قراره برای همیشه به اداره پلیس نیویورک لطمه بزنه 1359 01:05:56,256 --> 01:05:58,128 ما نمیتونیم بذاریم اونا از مجازات فرار کنند قربان 1360 01:05:58,215 --> 01:05:59,303 یا الان یا هیچوقت 1361 01:06:11,837 --> 01:06:14,361 آره حق با شماست 1362 01:06:14,448 --> 01:06:15,928 ما نمی‌تونیم بذاریم از مجازات فرار کنند 1363 01:06:16,015 --> 01:06:18,626 پس فکر کنم این یه چراغ سبزه 1364 01:06:21,281 --> 01:06:23,022 ممنونم قربان موفق باشید 1365 01:06:23,109 --> 01:06:23,631 پشیمون نمیشید کارتون عالی بود آقایون 1366 01:06:23,718 --> 01:06:24,676 ممنونم 1367 01:06:29,855 --> 01:06:30,812 عزیزم ؛‌عزیزم ؛ عزیزم 1368 01:06:31,813 --> 01:06:33,119 چی شده؟ 1369 01:06:33,206 --> 01:06:34,729 اونا پرونده رو باز کردند نه 1370 01:06:34,816 --> 01:06:35,730 به خدا قسم حرفتو باور نمی کنم 1371 01:06:35,817 --> 01:06:36,949 به خدا قسم 1372 01:06:37,036 --> 01:06:38,211 باور نمی کنم قسم میخورم 1373 01:06:38,298 --> 01:06:39,821 جدی میگی؟ آره 1374 01:06:39,908 --> 01:06:41,301 بالاخره میتونی اون آدما رو بگیری؟ 1375 01:06:41,388 --> 01:06:42,346 چاره دیگه ای ندارم مگه نه؟ 1376 01:06:42,433 --> 01:06:44,217 بالاخره ؛ خدای من 1377 01:06:44,304 --> 01:06:46,002 خیلی خوشحالم 1378 01:06:46,089 --> 01:06:48,004 عزیزم ؛ بهت افتخار می کنم ؛ بالاخره 1379 01:06:48,091 --> 01:06:49,440 بیا یه بطری مشروب باز کنیم 1380 01:06:49,527 --> 01:06:51,007 و شام بخوریم؟ 1381 01:06:52,747 --> 01:06:54,358 قشنگه عزیزم 1382 01:06:54,445 --> 01:06:55,968 خیلی خوشحالم ؛ خیلی خوشحالم 1383 01:06:56,055 --> 01:06:58,405 من خیلی خوشحالم 1384 01:06:58,492 --> 01:07:00,755 بی صبرانه منتظر بودم تا زندگیم رو پس بگیرم 1385 01:07:00,849 --> 01:07:01,981 اما ما باید این آدما رو پیدا می کردیم 1386 01:07:02,061 --> 01:07:05,021 دوستت دارم دوستت دارم 1387 01:07:12,644 --> 01:07:14,559 اونا حالا از پلیس نیویورک بازنشسته شدند 1388 01:07:14,639 --> 01:07:16,728 و اونا به لاس وگاس نقل مکان کردند 1389 01:07:16,815 --> 01:07:18,904 اما هنوز هم مشغول بودند بیشتر در زمینه مواد کار می کردند 1390 01:07:18,991 --> 01:07:20,427 بنتی روزی با یه بازیگر آشنا شد 1391 01:07:20,514 --> 01:07:22,342 و خودش رو به چند قسمت کوچیک تقسیم کرد 1392 01:07:22,429 --> 01:07:24,127 در بعضی از فیلم های هالیوودی معتبر بود 1393 01:07:24,214 --> 01:07:26,694 و خودش رو یه ستاره سینما میدونست 1394 01:07:26,781 --> 01:07:28,218 حالت چطوره؟ 1395 01:07:28,305 --> 01:07:30,002 و کات 1396 01:07:30,089 --> 01:07:30,742 همه جا رو پر از نون و شیرینی کردند 1397 01:07:30,829 --> 01:07:32,265 باورت نمیشه 1398 01:07:32,352 --> 01:07:33,875 و هر روز یه چیز جدیده 1399 01:07:33,962 --> 01:07:35,834 این بازیگرها خوب غذا میخورند 1400 01:07:35,921 --> 01:07:37,270 و با ما هم خوب رفتار میشه 1401 01:07:37,357 --> 01:07:40,665 همش برای آقایونه 1402 01:07:40,752 --> 01:07:42,319 دارم بهت میگم، فکر کنم رسالتم رو پیدا کردم 1403 01:07:44,016 --> 01:07:48,151 ...تا حالا شده یه لحظه فکر کنی که شاید 1404 01:07:48,238 --> 01:07:51,284 اینکه زیر نورافکن بودن واقعاً بهترین چیز برای ما نیست؟ 1405 01:07:51,386 --> 01:07:53,127 داری درباره چی حرف میزنی؟ 1406 01:07:53,199 --> 01:07:54,592 دارم درباره چی حرف میزنم؟ 1407 01:07:54,679 --> 01:07:56,246 چیه؟ 1408 01:07:56,333 --> 01:07:59,379 فیلم، تلویزیون، کتاب، ها؟ 1409 01:07:59,474 --> 01:08:02,651 می‌دونی، چرا برای خودت یه برنامه‌ی گفتگو درست نمی‌کنی؟ 1410 01:08:02,730 --> 01:08:04,776 میدونم که چقدر دوست داری حرف بزنی 1411 01:08:04,863 --> 01:08:08,954 هیچ نوری روی ما نیست توهمی عوضی 1412 01:08:09,041 --> 01:08:10,738 آره من زیاد حرف میزنم اما میدونی چیه؟ 1413 01:08:10,825 --> 01:08:13,045 باید گوش کنی یه اتفاق خوب قراره بیفته 1414 01:08:13,139 --> 01:08:15,620 دیگه هیچکس از ما نمیترسه 1415 01:08:15,700 --> 01:08:18,920 حالا که پیر شدیم لیاقتشو داریم که ازش لذت ببریم 1416 01:08:19,007 --> 01:08:20,270 و گرنه همه اینا برای چیه؟ 1417 01:08:22,794 --> 01:08:25,275 صدات مثل یه بازیگر کوفتیه 1418 01:08:25,362 --> 01:08:27,407 گاییدمت 1419 01:08:27,494 --> 01:08:29,105 اون چیه ؛ سخنرانیت توی فیلم مافیایی بعدیه؟ 1420 01:08:29,192 --> 01:08:30,541 ما واقعا اتفاقات خیلی خوبی در پیش داریم 1421 01:08:30,636 --> 01:08:36,636 و تو واقعا میخوای بیخیال همه اونا بشی تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1422 01:08:37,591 --> 01:08:41,334 ما از آسیب مصون نیستیم لئو 1423 01:08:41,413 --> 01:08:44,808 ما دقیقا همین نجس‌های کوفتی هستیم 1424 01:08:44,903 --> 01:08:48,298 تا حالا دیدیش؟ 1425 01:08:48,385 --> 01:08:51,823 شان کانری، کوین کاستنر بابی دنیرو در نقش آل کاپون 1426 01:08:53,651 --> 01:08:55,261 تو بدجوری توهم زدی 1427 01:08:55,348 --> 01:08:57,002 باید استراحت کنی 1428 01:08:57,089 --> 01:08:58,003 این هفته قراره یه شب فیلم ببینیم 1429 01:08:58,090 --> 01:08:59,918 به ماریان بگو ما میایم پیشت 1430 01:09:00,005 --> 01:09:01,267 خب ما اونو روی دی.وی.دی گرفتیم 1431 01:09:03,095 --> 01:09:05,141 این یه فیلم نیست 1432 01:09:05,228 --> 01:09:06,707 هنوز نه ؛ نیست 1433 01:09:06,794 --> 01:09:07,969 این قراره چه معنی داشته باشه؟ 1434 01:09:08,056 --> 01:09:10,755 نمیخوام چیزی رو پای بدشانسی بذارم 1435 01:09:10,842 --> 01:09:15,020 اما کتاب من توجه زیادی رو به خودش جلب کرده ؛ درسته؟ 1436 01:09:16,891 --> 01:09:18,371 برجسته ؛ توجه بیشتر 1437 01:09:21,635 --> 01:09:23,550 میشه فقط آروم باشی؟ 1438 01:09:23,637 --> 01:09:25,335 یه تیکه نون تست یا همچین چیزی؟ 1439 01:09:25,422 --> 01:09:26,423 اون قهوه کوفتی داره مغزتو فاسد می کنه 1440 01:09:28,686 --> 01:09:30,688 می خوای ببینی که آرومم؟ 1441 01:09:30,775 --> 01:09:32,124 این منم که آروم گرفتم 1442 01:09:32,211 --> 01:09:33,778 کجا میری؟ 1443 01:09:38,565 --> 01:09:40,524 من تک تک جزئیات اون شهادت ها رو 1444 01:09:40,611 --> 01:09:41,742 بررسی کردم 1445 01:09:42,265 --> 01:09:44,092 بچه ها ؛ جوی هنوز صاحب اینجاست؟ 1446 01:09:44,180 --> 01:09:47,052 وایسا ؛ نه ؛ نه‌؛‌نه وایسا 1447 01:09:47,139 --> 01:09:49,097 نه ؛ نه 1448 01:09:49,185 --> 01:09:50,621 اون کیه؟ 1449 01:09:50,708 --> 01:09:52,536 ما که جوی رو نمیشناسیم 1450 01:09:52,666 --> 01:09:53,798 اگه قرار بود این کارو بکنیم 1451 01:09:53,885 --> 01:09:55,191 ما باید زیر و بم قضیه رو بدونیم 1452 01:09:56,279 --> 01:09:58,150 گاییدمت 1453 01:10:02,633 --> 01:10:04,591 این بچه ها خیلی توی دردسر افتاده بودند 1454 01:10:04,722 --> 01:10:07,246 اما اگه قرار بود به اونا برسیم باید عمیق تر می رفتیم 1455 01:10:11,642 --> 01:10:14,079 همه چیز مرتبه؟ آره مرتبه 1456 01:10:14,166 --> 01:10:15,950 اون آدما 1457 01:10:16,037 --> 01:10:17,387 هفته پیش اومدند اینجا؟ 1458 01:10:17,474 --> 01:10:18,344 اما هیچ راهی برای متوقف کردنم وجود نداشت 1459 01:10:18,431 --> 01:10:19,606 اونا رو دیدی؟ 1460 01:10:20,085 --> 01:10:20,999 تا اینکه اونا رو به سزای اعمالشون برسونم 1461 01:10:25,830 --> 01:10:28,180 بنتی همینطور به عنوان شغل روزانه ماشین میفروخت 1462 01:10:28,267 --> 01:10:29,094 اما ما مجبور بودیم موقع فروشندگی مچشو بگیریم 1463 01:10:29,181 --> 01:10:31,879 خیلی بیشتر از کادیلاکه 1464 01:10:31,966 --> 01:10:34,360 بعد از دهه ها حضور در نیروی پلیس حس ششمت تقویت میشه 1465 01:10:34,447 --> 01:10:36,493 که فراتر از شهوده 1466 01:10:36,580 --> 01:10:37,842 فقط یه لحظه لازم داری 1467 01:10:37,929 --> 01:10:39,539 وقتی یه آشغال رو می بینی میشناسیش 1468 01:10:39,626 --> 01:10:40,627 منظورم اینه که پنج تاست پنج هزارتای دیگه 1469 01:10:40,706 --> 01:10:42,839 من میرم آرومش می کنم 1470 01:10:42,934 --> 01:10:45,153 خیلی خب بیا یکم بهش محبت نشون بدیم 1471 01:10:45,241 --> 01:10:47,330 بزن بریم 1472 01:10:47,417 --> 01:10:49,288 بعد از روزها دیدن ایگی سندز و بنتی که با هم کار می‌کردند 1473 01:10:49,367 --> 01:10:50,760 ما تصمیم گرفتیم ازش بازجویی کنیم 1474 01:10:50,855 --> 01:10:52,683 خانم ؛ منظورم اینه که این هدیه خوبیه 1475 01:10:52,770 --> 01:10:54,554 برای اینکه این بچه بتونه ...به بالای شهر و مرکز شهر 1476 01:10:54,641 --> 01:10:56,643 ایگی سندز ؛ بیا اینجا 1477 01:10:56,730 --> 01:10:57,296 وایسید دوستان 1478 01:10:59,211 --> 01:11:01,126 پلیس نیویورک ؛ اسم من کاراگاه دلگادوئه 1479 01:11:01,205 --> 01:11:03,033 ایشون همکارم جسی پولینوئه 1480 01:11:03,128 --> 01:11:04,347 چند وقته که برای آقای بنتی کار می کنی؟ 1481 01:11:04,434 --> 01:11:06,305 شاید چند ماه کم و بیش 1482 01:11:06,392 --> 01:11:07,611 تا حالا دیدی دستاش رو کثیف کنه؟ 1483 01:11:07,698 --> 01:11:09,787 نه ؛ نمیتونم با اطمینان بگم 1484 01:11:09,874 --> 01:11:12,137 ایگی ؛ خیلی با دقت به حرفام گوش کن ؛ فهمیدی؟ 1485 01:11:12,224 --> 01:11:13,617 دو روزه دارم زیر نظر میگیرمت 1486 01:11:13,704 --> 01:11:15,575 میدونم که داری نقشه های کثیف و مشکوکی می کشی 1487 01:11:15,662 --> 01:11:17,273 من اون رد و بدل شدن مطلب با اون پاکت لعنتی رو دیدم 1488 01:11:17,360 --> 01:11:19,318 باید شروع به حرف زدن کنی بچه 1489 01:11:19,405 --> 01:11:20,232 ...اگه چیزی به ما ندی خودت میبرمت خونه 1490 01:11:20,319 --> 01:11:21,625 حرف بزن ؛ اون چه شکلی بود؟ 1491 01:11:21,712 --> 01:11:22,930 اون چیکار می کنه؟ ...اون ؛ اون 1492 01:11:23,017 --> 01:11:24,410 شروع کن حرف بزن یالا حرف بزن 1493 01:11:24,489 --> 01:11:26,056 اون زیاد درباره هالیوود صحبت می کنه 1494 01:11:26,151 --> 01:11:27,587 اون حاضر نیست در موردش دهنشو ببنده 1495 01:11:27,674 --> 01:11:29,110 هالیوود؟ منظورت از هالیوود چیه؟ 1496 01:11:29,197 --> 01:11:30,024 نمیدونم ؛ اون دربارش حرف میزنه 1497 01:11:30,111 --> 01:11:31,852 اون یه کتاب نوشته ؛ باشه؟ 1498 01:11:31,939 --> 01:11:33,506 و اون میخواد به فیلم تبدیلش کنه 1499 01:11:33,593 --> 01:11:35,203 یارو فکر می‌کنه بلده همچین مزخرفاتی رو درست کنه 1500 01:11:35,299 --> 01:11:36,343 نمیدونم 1501 01:11:38,772 --> 01:11:41,079 ایگی ؛ میخوام یه نصیحتی بهت بکنم 1502 01:11:41,166 --> 01:11:42,733 گورتو گم کن گورتو از اینجا گم کن 1503 01:11:42,820 --> 01:11:44,952 اگه برگردم و اینجا ببینمت با ماشین میبرمت 1504 01:11:45,039 --> 01:11:46,171 بیا از اینجا بریم 1505 01:11:47,382 --> 01:11:48,948 خیلی خب ؛ عالی به نظر میاد 1506 01:11:49,043 --> 01:11:51,611 باشه این عالی به نظر میرسه ؛ باشه 1507 01:11:51,698 --> 01:11:54,745 آره، آره، خیلی خوب به نظر میاد 1508 01:11:54,832 --> 01:11:56,616 باشه، باشه، باشه فردا حرف می‌زنیم 1509 01:11:56,711 --> 01:11:58,278 لئو چی شده؟ چی شده؟ 1510 01:11:58,357 --> 01:11:59,924 خدای من لئو چی شده؟ 1511 01:12:00,011 --> 01:12:01,186 چی شده؟ 1512 01:12:01,273 --> 01:12:02,709 باورم نمیشه 1513 01:12:02,796 --> 01:12:04,537 داری مثل یه حیوون نفس میکشی ؛ چی شده؟ 1514 01:12:04,615 --> 01:12:05,268 من همین الان با یه تهیه کننده تلفنی صحبت کردم 1515 01:12:05,364 --> 01:12:06,887 یک تهیه‌کننده هالیوودی 1516 01:12:06,974 --> 01:12:09,586 اون کتاب منو خونده و خوشش اومده 1517 01:12:09,673 --> 01:12:12,240 و فقط این نیست ؛ اون میخواد فیلمش رو بسازه 1518 01:12:12,328 --> 01:12:13,894 موفق شدی؟ آره 1519 01:12:13,981 --> 01:12:16,288 وایسا ؛ وایسا ؛ داریم میریم سینما؟ آره 1520 01:12:16,375 --> 01:12:18,551 خدای من لئو 1521 01:12:18,638 --> 01:12:20,379 خدای من ؛ باورت میشه؟ 1522 01:12:20,466 --> 01:12:22,512 بیا اینجا 1523 01:12:22,599 --> 01:12:24,078 وایسا ؛ میشه ما هم توی فیلم باشیم؟ 1524 01:12:24,157 --> 01:12:25,333 میشه ما توی فیلم باشیم؟ 1525 01:12:25,428 --> 01:12:27,343 آره میتونی توش باشی خدای من 1526 01:12:27,430 --> 01:12:27,995 ما هم میتونیم توش باشیم؟ قراره نقش اصلی رو بازی کنی؟ 1527 01:12:28,082 --> 01:12:29,736 میتونی تصور کنی؟ 1528 01:12:29,815 --> 01:12:31,991 میتونم تصور کنم ؛ آره میتونی تصور کنی؟ 1529 01:12:32,086 --> 01:12:32,913 بنتی همیشه میخواست مشهور بشه 1530 01:12:33,000 --> 01:12:34,741 خدای من 1531 01:12:34,828 --> 01:12:35,351 پس قرار بود بهش کمک کنیم 1532 01:12:35,438 --> 01:12:36,526 به آرزوش برسه 1533 01:12:38,441 --> 01:12:39,267 ما یه کاراگاه مخفی گذاشتیم 1534 01:12:39,355 --> 01:12:42,009 به عنوان تهیه‌کننده‌ای به نام سم سروینو 1535 01:12:42,096 --> 01:12:45,491 بنتی خیلی خوش شانس بود 1536 01:12:50,445 --> 01:12:51,663 آقای سروینو؟ 1537 01:12:51,758 --> 01:12:53,369 لطفا منو سم صدا کن 1538 01:12:53,456 --> 01:12:55,675 از آشنایی باهات خوشحالم سم منو لئو صدا کن 1539 01:12:55,762 --> 01:12:57,329 بشین ؛ میدونم کی هستی 1540 01:12:58,678 --> 01:12:59,984 چی میخوری لئو؟ 1541 01:13:00,071 --> 01:13:01,725 اسکاچ و سودا 1542 01:13:01,812 --> 01:13:02,987 اسکاچ و سودا آقایون 1543 01:13:03,074 --> 01:13:04,249 عالیه ؛ یکی دیگه از اینا برام بیار 1544 01:13:04,336 --> 01:13:05,729 البته ؛ همین الان میارم 1545 01:13:08,418 --> 01:13:09,376 از آشنایی باهات خیلی خوشحالم 1546 01:13:09,479 --> 01:13:10,393 آره بالاخره 1547 01:13:10,473 --> 01:13:12,562 از آشنایی باهات خوشحالم 1548 01:13:12,649 --> 01:13:15,913 یه چیزی رو باید بهت بگم تو یه نویسنده‌ی فوق‌العاده‌ای 1549 01:13:15,991 --> 01:13:17,340 بیخیال بس کن جدی میگم رفیق 1550 01:13:17,436 --> 01:13:19,046 ممنونم 1551 01:13:19,140 --> 01:13:20,403 قراره یه فیلم فوق العاده ازش ساخته بشه 1552 01:13:20,483 --> 01:13:21,832 ...تو استعدادش رو داری آره 1553 01:13:21,919 --> 01:13:23,573 فکر می کنم تو واقعا میتونی یه ستاره سینما بشی 1554 01:13:23,660 --> 01:13:25,357 منم همینطور فکر می کنم همسرم ؛ اونا 1555 01:13:25,444 --> 01:13:26,924 اونا فکر می کنند من باید نقش اول فیلم رو بازی کنم رفیق 1556 01:13:27,011 --> 01:13:28,142 خب ؛ داریم بررسی می کنیم 1557 01:13:28,229 --> 01:13:29,405 و نوشابه ؛ یکی دیگه برای شما 1558 01:13:29,492 --> 01:13:30,754 ممنونم خیلی ممنون 1559 01:13:30,841 --> 01:13:31,929 ممنونم این برای توئه 1560 01:13:32,008 --> 01:13:33,575 برای چی سلامتی بدم؟ 1561 01:13:33,670 --> 01:13:36,499 به سلامتی دوست جدید ؛ به سلامتی کتابت 1562 01:13:36,586 --> 01:13:38,892 و فیلمی که برنده اسکار میشه 1563 01:13:41,155 --> 01:13:42,766 به سلامتی به سلامتی 1564 01:13:45,290 --> 01:13:47,292 بنتی هیچی رو مخفی نکرد 1565 01:13:47,379 --> 01:13:49,163 درباره روابط خانوادگیش با مافیا صحبت کرد 1566 01:13:49,250 --> 01:13:52,732 سال هایی که اون در اداره پلیس بود و با دوستش کانزالو بود 1567 01:13:52,819 --> 01:13:54,430 تنها چیزی که دربارش صحبت نکرد وقتش بود 1568 01:13:54,517 --> 01:13:56,301 و اینکه مدتی به عنوان آدمکش مافیا کار می کرد 1569 01:13:56,388 --> 01:13:58,521 اما ما هنوز در اون لحظه میدونستیم که اونو داریم 1570 01:13:58,615 --> 01:14:00,791 من اونو بهت میدم لعنتی ؛‌خدای من 1571 01:14:00,871 --> 01:14:03,395 آره 1572 01:14:03,482 --> 01:14:05,528 من باید برم صبح کلی تماس دارم که باید بگیرم 1573 01:14:05,630 --> 01:14:07,501 امشب باید یه مهمونی بگیرم 1574 01:14:07,573 --> 01:14:08,879 خدای من ؛ منم باید از اینجا برم 1575 01:14:08,966 --> 01:14:12,578 فرداشب فرداشب 1576 01:14:12,665 --> 01:14:14,972 تو باید بیای باید به این مهمونی بیای 1577 01:14:15,059 --> 01:14:16,669 واقعا؟ 1578 01:14:16,756 --> 01:14:18,410 لطفا بیا هر کسی رو که میخوای بیار 1579 01:14:18,497 --> 01:14:19,716 باشه وایسا 1580 01:14:21,718 --> 01:14:24,242 دارم سعی می‌کنم یه چیزی برای این مهمونی پیدا کنم که حالمو خوب کنه 1581 01:14:24,329 --> 01:14:25,765 آره 1582 01:14:25,852 --> 01:14:29,029 میدونی از کجا میتونم یکم گیر بیارم؟ 1583 01:14:31,423 --> 01:14:33,904 میدونی داری با کی حرف میزنی؟ 1584 01:14:37,342 --> 01:14:38,822 داری با آدمی حرف میزنی 1585 01:14:38,909 --> 01:14:40,867 که میتونه هرچی میخوای رو توی این شهر برات جور کنه 1586 01:14:43,130 --> 01:14:46,656 لعنتی ؛ آدم بامزه ای هستی 1587 01:14:46,743 --> 01:14:48,048 هواتو دارم 1588 01:14:48,135 --> 01:14:50,790 آدم بامزه‌ای هستی آره 1589 01:14:50,877 --> 01:14:52,705 آره ؛ آره بهت زنگ میزنم رفیق 1590 01:14:52,792 --> 01:14:54,141 ممنون داداش باشه، یه حلقه بهم بده 1591 01:14:54,228 --> 01:14:55,926 فردا من به اون مهمونی میام 1592 01:14:56,020 --> 01:14:58,022 فوق العاده بود ؛ ما حتما میایم 1593 01:14:58,102 --> 01:14:59,930 همه چیز طبق روال پیش میرفت 1594 01:15:00,024 --> 01:15:01,373 برای نقشه ؛ قرار بود برای متهم کردن اونا به جرم مواد مخدر کافی باشه 1595 01:15:01,453 --> 01:15:02,280 و بعد میتونیم بقیه چیزا رو درست کنیم 1596 01:15:02,367 --> 01:15:04,369 و سر کثیفشون رو گیر بندازیم 1597 01:15:04,456 --> 01:15:05,631 خب این که خیلی آسون بود 1598 01:15:05,656 --> 01:15:07,179 گرفتیمش 1599 01:15:15,743 --> 01:15:17,963 داره بدتر میشه آره 1600 01:15:21,168 --> 01:15:22,692 اما با توجه به اینکه خوب به نظر میای 1601 01:15:24,112 --> 01:15:24,694 ممنون 1602 01:15:26,739 --> 01:15:28,828 شاید دلیلش همین باشه ؛ میدونی؟ 1603 01:15:28,915 --> 01:15:33,877 این فیلم میتونه ما رو برای آینده آماده کنه 1604 01:15:33,955 --> 01:15:35,391 ما به پول احتیاج نداریم 1605 01:15:35,487 --> 01:15:37,097 میدونم که به پول نیازی نداریم 1606 01:15:37,184 --> 01:15:40,405 من فقط به یکم امنیت فکر می کنم 1607 01:15:40,492 --> 01:15:41,406 امنیت؟ 1608 01:15:45,445 --> 01:15:46,882 نمیخوام نگران چیزی باشم 1609 01:15:46,977 --> 01:15:49,196 میدونم که لازم نیست نگران باشم اما با این حال 1610 01:15:49,283 --> 01:15:51,851 پس نگران نباش 1611 01:15:51,938 --> 01:15:55,551 میدونم که دارید چیکار می کنید ؛ تو و لئو 1612 01:15:55,638 --> 01:15:58,510 من احمق نیستم ؛ فلیشیا هم احمق نیست 1613 01:15:58,597 --> 01:16:00,468 شما دوتا با هم حرف میزدید؟ 1614 01:16:00,556 --> 01:16:02,079 نه 1615 01:16:02,166 --> 01:16:03,515 خب هرچی میدونی رو فراموش کن 1616 01:16:03,602 --> 01:16:05,604 چیزی که فکر می کنی میدونی ؛ باشه؟ 1617 01:16:07,824 --> 01:16:10,130 اگه کسی ازت چیزی پرسید بگو چیزی نمیدونی 1618 01:16:10,217 --> 01:16:11,610 کی قراره بپرسه؟ آروم باش 1619 01:16:13,438 --> 01:16:15,092 مراقب همه چیز هستم 1620 01:16:15,179 --> 01:16:17,224 لازم نیست نگران چیزی باشی ؛ باشه؟ 1621 01:16:17,303 --> 01:16:18,566 باشه ؛ نیستم 1622 01:16:29,359 --> 01:16:32,362 من باید برم باشه 1623 01:16:32,457 --> 01:16:34,415 دوستت دارم منم دوستت دارم 1624 01:16:41,640 --> 01:16:43,468 به آقای هالیوود نگاه کنید 1625 01:16:45,912 --> 01:16:47,740 بیا اینجا، بیا اینجا، بذار درستت کنم 1626 01:16:47,820 --> 01:16:49,692 خدای من بیا اینجا ؛ بیا اینجا 1627 01:16:49,779 --> 01:16:53,347 خیلی خوب به نظر میای عزیزم 1628 01:16:53,434 --> 01:16:55,001 واقعا؟ آره 1629 01:16:55,088 --> 01:16:57,787 حالا گوش کن ؛ تو هیچ پیشنهادی رو سر خود قبول نمی کنی 1630 01:16:57,874 --> 01:17:00,267 میدونم چقدر میتونی عجول باشی ؛ باشه؟ 1631 01:17:00,354 --> 01:17:02,008 بهشون بگو، در موردش فکر می‌کنی 1632 01:17:02,078 --> 01:17:03,210 و دوباره برگرد پیششون 1633 01:17:03,314 --> 01:17:04,445 اگه پیشنهاد خوبی باشه چی؟ 1634 01:17:04,532 --> 01:17:05,751 اگه پیشنهاد خوبی باشه 1635 01:17:05,838 --> 01:17:08,145 تصور کن چقدر میتونه بهتر باشه 1636 01:17:08,232 --> 01:17:09,320 باشه باشه؟ 1637 01:17:09,407 --> 01:17:10,538 رئیس تویی 1638 01:17:10,626 --> 01:17:11,844 یادت نره 1639 01:17:13,498 --> 01:17:16,370 یکم استرس دارم 1640 01:17:16,457 --> 01:17:18,155 تو فقط یکم از اون طلسم بنتی میخوای 1641 01:17:18,242 --> 01:17:19,722 چیزیت نمیشه 1642 01:17:19,809 --> 01:17:24,291 دوستت دارم دوستت دارم 1643 01:17:24,378 --> 01:17:26,772 برو ؛ برو یه فیلم بساز 1644 01:17:33,300 --> 01:17:35,389 ما رو ببین 1645 01:17:35,476 --> 01:17:37,957 برای یه بچه از بروکلین بد نیست ؛ مگه نه؟ 1646 01:17:38,044 --> 01:17:39,742 آره 1647 01:17:39,829 --> 01:17:43,397 فکر نکن این فقط مال منه 1648 01:17:43,476 --> 01:17:44,956 این کار ماست 1649 01:17:45,051 --> 01:17:47,097 ما برای رسیدن به اینجا سخت تلاش کردیم 1650 01:17:47,184 --> 01:17:48,359 ما کارهای سخت زیادی انجام دادیم 1651 01:17:49,621 --> 01:17:51,318 چی بهت گفتم؟ 1652 01:17:51,405 --> 01:17:52,363 بهت چی گفتم؟ 1653 01:17:52,450 --> 01:17:54,408 انجام دادن وظیفه جواب میده 1654 01:17:54,502 --> 01:17:55,765 ...تو واقعا فکر می کنی این فیلم 1655 01:17:55,845 --> 01:17:57,934 قراره انقدر چیزها رو تغییر بدی؟ 1656 01:17:58,021 --> 01:18:01,546 بالاخره ما باید به عنوان تهیه کننده یا کارگردان بریم 1657 01:18:01,633 --> 01:18:03,461 حتی ممکنه تو هم در فیلم باشی 1658 01:18:03,548 --> 01:18:05,332 دارم بهت میگم ؛ این درهای کوفتی همین الان دارند باز میشند 1659 01:18:05,419 --> 01:18:06,333 درها؟ آره 1660 01:18:09,075 --> 01:18:10,860 نمیخوام هیچ ربطی به این فیلم داشته باشم 1661 01:18:12,209 --> 01:18:13,906 آره ؛ درسته 1662 01:18:13,993 --> 01:18:17,040 نمیخوام اسمم روی پرده سینما باشه 1663 01:18:17,119 --> 01:18:21,514 یا توی روزنامه‌ها، می‌شنوی چی می‌گم؟ 1664 01:18:21,609 --> 01:18:24,264 من فقط امشب میرم تا از این حقیقت مطمئن بشم 1665 01:18:27,398 --> 01:18:31,010 از وقتی ما شروع به همکاری کردیم 1666 01:18:31,097 --> 01:18:33,404 هرچی بهت گفتم یه گوشت در بود یه گوشت دروازه 1667 01:18:33,491 --> 01:18:36,102 تو همیشه بیشتر می خواستی 1668 01:18:36,189 --> 01:18:38,496 حتی وقتی که بیشتر لازم نبود 1669 01:18:38,575 --> 01:18:40,011 تو هر چیزی که همیشه می خواستی رو بدست آوردی 1670 01:18:40,106 --> 01:18:43,893 شک ندارم که اینم بدست میاری حتی بیشتر بدست میاری 1671 01:18:43,980 --> 01:18:46,156 این ؛ مال ما نیست 1672 01:18:46,243 --> 01:18:50,247 هرچی تو جیبته به ما مربوطه 1673 01:18:50,334 --> 01:18:53,598 این همه شهرت هیچوقت تو رو خوشحال نمی کنه 1674 01:18:53,685 --> 01:18:56,732 چون مهم نیست چقدر تلاش کنی 1675 01:18:56,819 --> 01:18:58,385 تو هیچوقت گانگستر نمیشی لئو 1676 01:19:00,213 --> 01:19:03,129 اصلا چرا باید بخوای گانگستر باشی؟ 1677 01:19:14,053 --> 01:19:15,925 ما افرادی داخل و بیرون داشتیم 1678 01:19:16,012 --> 01:19:18,710 و فقط یه شانس برای درست انجام دادنش داشتیم 1679 01:19:34,465 --> 01:19:36,423 تو خوبی؟ نه 1680 01:19:39,216 --> 01:19:40,173 حالم اصلا خوب نیست 1681 01:19:42,734 --> 01:19:43,604 میدونی چیه؟ 1682 01:19:46,390 --> 01:19:46,956 حق با توئه 1683 01:19:49,697 --> 01:19:53,614 شاید بعضی وقتا خیلی دردسرساز باشم 1684 01:19:53,701 --> 01:19:56,313 گوش کن ؛ ممنون که باهام اومدی 1685 01:19:56,400 --> 01:19:57,575 واقعا برام ارزش داره 1686 01:20:00,665 --> 01:20:01,927 و بهت قول میدم 1687 01:20:03,276 --> 01:20:04,669 اسمی از تو 1688 01:20:04,756 --> 01:20:06,366 جایی نزدیک این فیلم هم نیست ؛ باشه؟ 1689 01:20:06,453 --> 01:20:08,629 ممنونم 1690 01:20:08,716 --> 01:20:11,023 حالا بیا بریم تا معروف بشم 1691 01:20:11,118 --> 01:20:12,641 بریم ؛ بریم ؛ بریم ؛ بریم 1692 01:20:12,720 --> 01:20:13,939 دستاتو ببر بالا عوضی 1693 01:20:14,026 --> 01:20:15,593 لئو ؛ دستاتو ببر بالا 1694 01:20:15,680 --> 01:20:17,160 تکون نخور تکون نخور 1695 01:20:17,247 --> 01:20:18,814 دستاتو ببر بالا، تکون نخور لعنتی 1696 01:20:18,901 --> 01:20:20,685 تکون نخور دستاتو ببر بالا 1697 01:20:20,772 --> 01:20:22,382 تکون نخور لعنتی همین الان دستاتو ببر بالا 1698 01:20:22,469 --> 01:20:23,644 تکون نخور لعنتی بچرخ ؛ بچرخ 1699 01:20:23,731 --> 01:20:25,777 لئو تکون نخور لعنتی 1700 01:20:25,864 --> 01:20:27,779 میدونی الان با کی درافتادی؟ 1701 01:20:27,866 --> 01:20:29,128 ما دقیقا میدونیم تو چه آشغالی هستی 1702 01:20:29,215 --> 01:20:30,260 تو میدونی من کیم؟ 1703 01:20:30,339 --> 01:20:31,470 میدونی من کیم؟ 1704 01:20:31,565 --> 01:20:33,176 اونا دقیقا میدونند تو کی هستی 1705 01:20:33,263 --> 01:20:35,047 ...بهشون نگو اونجاست ؛ اونجاست 1706 01:20:35,134 --> 01:20:36,483 دهنتو ببند ...باشه ؛ فکر نکن 1707 01:20:36,570 --> 01:20:37,963 برای یه بار هم شده توی زندگیت دهنتو ببند 1708 01:20:38,050 --> 01:20:39,573 اونا هیچی ندارند اونا هیچی از من نمی دونند 1709 01:20:39,660 --> 01:20:40,748 گذاشتیش توی ماشین چی گفت؟ 1710 01:20:40,836 --> 01:20:42,272 توی رزرواسیون مرکزی می‌بینمت 1711 01:20:42,359 --> 01:20:44,709 گذاشتیش توی ماشین چی گفت؟ 1712 01:20:44,796 --> 01:20:46,232 بچه ها ؛ حالتون خوبه؟ 1713 01:20:46,319 --> 01:20:48,147 حالتون خوبه؟ 1714 01:20:55,459 --> 01:20:57,069 کیه؟ تیم هستم 1715 01:20:57,148 --> 01:20:58,019 بیا تو 1716 01:21:04,076 --> 01:21:04,947 اونا رو گرفتی؟ 1717 01:21:06,557 --> 01:21:07,514 آره گرفتیم‌شون 1718 01:21:09,952 --> 01:21:11,214 جاش چی؟ 1719 01:21:14,478 --> 01:21:15,218 ...خب 1720 01:21:17,960 --> 01:21:19,222 در چند هفته آینده 1721 01:21:19,309 --> 01:21:21,093 چند خبر باورنکردنی درباره جاش میشنوی 1722 01:21:23,400 --> 01:21:25,010 و متاسفانه همه اونا درست هستند 1723 01:21:26,533 --> 01:21:27,230 ...منظورم این بود که 1724 01:21:28,622 --> 01:21:30,537 جسدش چی؟ 1725 01:21:38,284 --> 01:21:39,068 ممنون، تیم 1726 01:21:39,092 --> 01:21:44,092 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1727 01:21:44,116 --> 01:21:49,116 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1728 01:21:49,140 --> 01:21:54,140 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1729 01:21:54,164 --> 01:22:02,164 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس