1
00:00:07,025 --> 00:00:14,025
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:14,049 --> 00:00:21,049
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:21,073 --> 00:00:29,073
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
4
00:00:29,097 --> 00:00:37,097
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:00:41,302 --> 00:00:43,695
خب چی شما رو به پلیس نیویورک جذب کرد؟
6
00:00:43,782 --> 00:00:45,219
من نمی خواستم کشته بشم
7
00:00:45,306 --> 00:00:46,698
منظورم اینه که دو راه وجود داشت
8
00:00:46,792 --> 00:00:48,490
اینکه از محله برم بیرون
9
00:00:48,570 --> 00:00:50,354
یا آدم بدی باشم یا وارد نیروی پلیس بشم
10
00:00:50,441 --> 00:00:52,139
و وارد نیروی پلیس شدم
11
00:00:52,226 --> 00:00:52,922
یه مرز باریکی هست
12
00:00:53,009 --> 00:00:53,923
بین خوب و بد
13
00:00:55,751 --> 00:00:57,448
بیشتر مردم دقیقا میدونند اون مرز کجاست
14
00:00:57,535 --> 00:00:59,320
اون هیولاهای زیادی رو می شناخت
15
00:00:59,407 --> 00:01:00,582
ممکنه چند بار روش پا بزارند
16
00:01:00,669 --> 00:01:02,236
اما بیشتر مردم ازش عبور نمی کنند
17
00:01:04,673 --> 00:01:06,240
اما وقتی از اون خط عبور می کنند
18
00:01:06,327 --> 00:01:07,893
...در تمام محله
19
00:01:07,980 --> 00:01:09,417
بعضی ها هنوز شانس دارند
20
00:01:09,504 --> 00:01:10,679
فرصتی برای بازگشت به مسیر درست
21
00:01:10,766 --> 00:01:12,159
من به اونا احترام میذارم
22
00:01:12,246 --> 00:01:14,074
اما اینجا جایی نیست که می خواستم باشم
23
00:01:14,161 --> 00:01:15,510
اما وقتی یه پلیس از اون خط عبور می کنه
24
00:01:15,597 --> 00:01:17,294
دیگه برگشتی در کار نیست
25
00:01:17,373 --> 00:01:18,592
در حال تیراندازی با اسلحه
26
00:01:18,687 --> 00:01:20,167
این تصویر ما از بودن
27
00:01:20,245 --> 00:01:22,595
توی گروه مافیا حس خاصی داره
28
00:01:22,691 --> 00:01:24,910
خب واقعا اینطوره؟
29
00:01:24,997 --> 00:01:28,044
با لئو آشنا بشید
شغل قبلیش توی پلیس نیویورک بوده
30
00:01:28,131 --> 00:01:30,481
تا مافیا رو بررسی کنه
31
00:01:30,568 --> 00:01:33,180
این یعنی لئو با هیولاهای واقعی سروکار داشته
32
00:01:33,267 --> 00:01:35,312
نه اونایی که توی فیلم ها می بینیم
33
00:01:35,399 --> 00:01:37,836
و بر خلاف فیلم ها ؛ این برای لئو
34
00:01:37,923 --> 00:01:40,361
باعث می شد مکررا در معرض خطر قرار بگیره
35
00:01:40,448 --> 00:01:44,539
میدونید ؛ هالیوود این تصویر رو
از گانگسترها ترسیم می کنه
36
00:01:44,626 --> 00:01:48,064
...و از اون آدما انگار خیلی آدمای بدی هستند
37
00:01:51,546 --> 00:01:53,287
یالا دیگه
38
00:01:53,374 --> 00:01:54,636
بجنب دلگادو ؛ راست بزن ؛ راست بزن
39
00:01:54,707 --> 00:01:55,882
حالا منو بزن ؛ انگار جدی هستی
40
00:01:55,985 --> 00:01:57,726
یالا ؛ یالا همینه
41
00:01:57,813 --> 00:01:59,336
یالا، دلگادو، میدونم که
بیشتر از این توانایی داری
42
00:01:59,423 --> 00:02:01,338
همینه عزیزم
بزن بریم ؛ بزن بریم
43
00:02:01,425 --> 00:02:02,731
یکی راست بزن ؛ یکی راست بزن
همینه بزن بریم
44
00:02:02,818 --> 00:02:04,167
یالا هرچی داری رو کن
45
00:02:05,175 --> 00:02:08,787
باشه یه لحظه وایسا
46
00:02:11,522 --> 00:02:13,045
سلام؟
47
00:02:13,133 --> 00:02:15,744
آره، آره، آره، باشه، صبر کن
48
00:02:15,831 --> 00:02:17,572
دلگادو، باهات تماس گرفتند
49
00:02:18,747 --> 00:02:21,445
اومدم
50
00:02:25,057 --> 00:02:26,146
بریجت
هیوز زن خوبی بود
51
00:02:26,233 --> 00:02:27,799
که در شرایط بدی ازدواج کرد
52
00:02:29,366 --> 00:02:30,976
برادر شوهرش جزو مافیا بود
53
00:02:31,063 --> 00:02:33,109
که بعد به سم و پسرش رسید
54
00:02:33,196 --> 00:02:35,024
جاش بین اونا بدتر از همه بود
55
00:02:35,111 --> 00:02:36,678
اون بدون هیچ ردی ناپدید شد
56
00:02:36,765 --> 00:02:39,028
بریجت هیچوقت به نتیجه نرسید
57
00:02:41,030 --> 00:02:42,988
پسر دیگه اش فیل ؛ بعد یکی از
خبرچین های من شد
58
00:02:43,075 --> 00:02:46,296
و در نتیجه بعد من یکم بیشتر به بریجت نزدیک شدم
59
00:02:46,383 --> 00:02:48,864
اما شش سال بعد از ناپدید شدن جاش
60
00:02:48,951 --> 00:02:53,303
فیل جلوی یه کلوپ استریپ مرده پیدا شد
مربوط به مافیا
61
00:02:53,390 --> 00:02:55,740
...خب
62
00:02:55,827 --> 00:02:56,959
چی شده بریجت؟
63
00:02:57,046 --> 00:02:59,918
تو دردسر نیفتادی، نه؟
64
00:03:00,005 --> 00:03:03,574
میدونم که با این ملاقات ها و تماس ها
داری چیکار می کنی
65
00:03:03,661 --> 00:03:07,187
و واقعا قدردانم
...اما
66
00:03:08,927 --> 00:03:12,366
ما دوست هم نیستیم تیم
67
00:03:12,453 --> 00:03:15,804
من الان به دوست نیاز ندارم
به پلیس نیاز دارم
68
00:03:17,675 --> 00:03:19,460
باشه بریجت
ما که دوست نیستیم
69
00:03:20,809 --> 00:03:21,853
چه اتفاقی داره میفته؟
70
00:03:21,940 --> 00:03:24,508
پسرای من فرشته نبودند
71
00:03:24,595 --> 00:03:28,077
اما خیلی نزدیک به فرشته به دنیا اومدند
72
00:03:28,164 --> 00:03:30,297
اون دنیایی که اونا رو ازم گرفت
73
00:03:30,384 --> 00:03:32,124
فیل تقصیر تو نبود
74
00:03:33,822 --> 00:03:36,607
چرا بود
75
00:03:36,694 --> 00:03:39,654
اون فرمانده اطلاعاتم بود
و مسئولیتش با من بود
76
00:03:39,741 --> 00:03:42,570
...و من یکم زیادی توی خیابون نگهش داشتم ؛ من
77
00:03:42,657 --> 00:03:45,660
میدونستم که باید اونو بیرون می کشیدم
و این کارو نکردم
78
00:03:45,747 --> 00:03:49,011
و برای همین ؛ نمیتونم بخوابم
79
00:03:49,098 --> 00:03:52,057
اون میدونست چیکار می کنه
80
00:03:52,144 --> 00:03:54,364
وقتی با شیطان بازی می کنی
همیشه میبازی
81
00:03:55,974 --> 00:03:57,933
باید رهاش کنی
82
00:03:59,587 --> 00:04:02,242
آره
83
00:04:02,329 --> 00:04:05,375
چرا حس میکنم
این موضوع ربطی به فیل نداره؟
84
00:04:05,462 --> 00:04:08,248
من یه روح دیدم تیم
85
00:04:08,335 --> 00:04:11,903
من تو آشپزخونه بودم
تلویزیون روشن بود
86
00:04:11,990 --> 00:04:15,646
و درست اونجا روی صفحه چهره ای بود
87
00:04:17,344 --> 00:04:20,303
که سال هاست ندیده بودم
88
00:04:20,390 --> 00:04:21,957
چهرهای که هیچوقت فراموش نمی کنم
89
00:04:23,132 --> 00:04:25,308
چهرهای که هیچوقت فراموش نمی کنم
90
00:04:28,485 --> 00:04:31,488
اونا اون روز دنبال جاش بودند
91
00:04:31,575 --> 00:04:33,925
و فیل به اونا گفت که اینجا نیستند
و اونا رفتند
92
00:04:34,012 --> 00:04:36,493
و اونا فقط برای چند دقیقه
بیرون بودند
93
00:04:36,580 --> 00:04:40,018
اما اون چند دقیقه تنها چیزیه که برام مونده
94
00:04:40,105 --> 00:04:42,325
بریجت متاسفم
واقعا متاسفم
95
00:04:44,232 --> 00:04:45,668
اما پرونده جاش بی اهمیته
96
00:04:45,763 --> 00:04:49,071
نه تنها سرده، بلکه یخ هم زده
97
00:04:49,158 --> 00:04:51,073
به نظرم در این مورد،
باید از خودت مشورت بگیری
98
00:04:51,160 --> 00:04:52,640
باید رهاش کنی
99
00:04:52,719 --> 00:04:55,678
آدما همینطوری ناپدید نمیشند تیم
100
00:04:55,773 --> 00:04:57,862
آره من مدت زیادیه که پلیسم
101
00:04:57,949 --> 00:04:59,299
اونا مدام ناپدید میشند
102
00:05:01,170 --> 00:05:02,084
متاسفم
103
00:05:03,085 --> 00:05:04,347
ما فیل رو دفن کردیم
104
00:05:05,783 --> 00:05:07,307
حالا روحش میتونه
در آرامش باشه
105
00:05:09,134 --> 00:05:12,355
...اما جاش هنوز اون بیرونه
106
00:05:13,835 --> 00:05:14,879
یه جاییه
107
00:05:25,499 --> 00:05:30,547
هیچوقت اون روزی که دنبالش اومدند رو یادم نمیره
108
00:05:30,634 --> 00:05:33,637
و هرگز چهرههاشون رو فراموش نمی کنم
109
00:05:38,294 --> 00:05:40,992
لئو بنتی و کامی کانزانو
110
00:05:41,079 --> 00:05:42,864
من اینا رو میشناختم
111
00:05:42,951 --> 00:05:45,170
سال ها بود اونا رو زیر نظر داشتم
112
00:05:46,955 --> 00:05:48,043
همه اینا چیه؟
113
00:05:48,114 --> 00:05:49,768
این همون چیزیه که خودت خواسته بودی
114
00:05:49,871 --> 00:05:51,916
باید دفتر بزرگتری می خواستی
115
00:05:52,003 --> 00:05:54,441
برای اینکه چیزی درباره این دو نفر یاد بگیریم
116
00:05:54,520 --> 00:05:56,565
ما مجبور شدیم کلی تحقیق و بررسی انجام بدیم
117
00:05:56,660 --> 00:05:59,446
و ما متوجه شدیم که همه چیز از
پرونده دادگاه بتنی شروع شد
118
00:06:03,188 --> 00:06:04,799
صبح بخیر
119
00:06:04,886 --> 00:06:06,975
...اعلی حضرت ؛ به عنوان دادستان
120
00:06:07,062 --> 00:06:08,759
لئو بتنی از خون مافیا بوده
121
00:06:08,846 --> 00:06:11,109
پدر و بعضی از عموهاش که همه با هم نسبت داشتند
122
00:06:11,196 --> 00:06:13,198
اون میخواست خودش راه فرار
از محله رو پیدا کنه
123
00:06:13,285 --> 00:06:15,244
در اون زمان به پلیس نیویورک پیوست
124
00:06:15,331 --> 00:06:17,725
وقتی پلیس نیویورک به شدت به
نیروی کار نیاز داشت
125
00:06:17,812 --> 00:06:19,553
و برای اینکه نشان های بیشتری
در خیابون داشته باشیم
126
00:06:19,640 --> 00:06:21,119
اونا حاضر شدند به سمتی دیگه نگاه کنند
127
00:06:22,432 --> 00:06:24,478
...اعلی حضرت ؛ دادستان
128
00:06:24,558 --> 00:06:26,429
سمی کانزانو یه کهنهسرباز ویتنامه
129
00:06:26,516 --> 00:06:27,996
گذشته اون به این رنگارنگی نبود
130
00:06:28,083 --> 00:06:30,259
اما سابقهاش به هیچ وجه پاک نبود
131
00:06:30,338 --> 00:06:31,992
اما اشتباه نکنید
132
00:06:32,087 --> 00:06:34,698
اگه بتنی مار زنگی بود
کانزانو کبری بود
133
00:06:34,785 --> 00:06:36,439
اونا پرونده پلیس رو پیدا کردند
134
00:06:36,526 --> 00:06:38,398
که اثرانگشت بتنی همه جاش بود
135
00:06:38,485 --> 00:06:39,747
گفتند که بتنی پرونده رو مدیریت کرده
136
00:06:39,834 --> 00:06:41,357
در حین کار روی یه پرونده مرتبط
137
00:06:41,444 --> 00:06:44,578
میشه لطفا متهم بلند بشه؟
138
00:06:44,665 --> 00:06:46,971
در پرونده نیویورک
در مقابل لئو بنتی
139
00:06:47,057 --> 00:06:49,495
چاره ای جز پیدا کردن متهم ندارم
140
00:06:49,583 --> 00:06:51,628
بی گناهه
141
00:06:51,715 --> 00:06:54,718
آره
142
00:06:54,805 --> 00:06:56,938
پرونده مختومه شد
143
00:07:01,246 --> 00:07:03,945
...اون نه تنها بدون جریمه فرار کرد
144
00:07:04,032 --> 00:07:05,468
اون حرومزاده ترفیع هم گرفت
145
00:07:10,691 --> 00:07:12,432
شفاهی؟
146
00:07:12,519 --> 00:07:15,086
...آره خب فکر کنم خیلی خوب باشه
147
00:07:15,165 --> 00:07:17,516
لعنت بهت
بعضی از دخترای بانمک
148
00:07:17,611 --> 00:07:19,482
...اینجا توی زندانه ؛ اما ؛ لعنتی
149
00:07:23,138 --> 00:07:23,921
اینجا چی داریم؟
150
00:07:32,539 --> 00:07:34,366
خدای من، اینو میبینی؟
151
00:07:34,454 --> 00:07:37,282
مهمههای کوفتیش رو ببین
152
00:07:37,356 --> 00:07:38,588
چه ساعتی باید برگردی؟
153
00:07:38,675 --> 00:07:39,589
وقت دارم
154
00:07:39,676 --> 00:07:41,025
امروز غذا خوردی؟
155
00:07:41,096 --> 00:07:42,489
گرسنه نیستم
156
00:07:42,592 --> 00:07:43,985
شبیه یه اتیوپیایی کوفتی شدی
157
00:07:46,291 --> 00:07:50,208
من در نام یاد گرفتم که با
شکم پر به نبرد نرم
158
00:07:50,295 --> 00:07:54,125
آره خب من همه کارهام رو با شکم پر انجام میدم
159
00:07:54,212 --> 00:07:55,257
به جز اینکه بخوام کمتر جلب توجه کنم
160
00:07:55,344 --> 00:07:57,825
به اندازه کافی پایینه
161
00:07:57,912 --> 00:08:00,610
باشه، ممکنه به نظر برسه که
اوضاع رو آروم نگه نمیدارم
162
00:08:00,697 --> 00:08:03,831
اما من خیلی خونسرد بودم رفیق
163
00:08:03,918 --> 00:08:05,223
دیدی چه اتفاقی برای پرونده افتاد؟
164
00:08:05,310 --> 00:08:07,443
و در همون شرایط قرارش بده
165
00:08:07,530 --> 00:08:09,053
هر احمق دیگه ای شکست میخوره
166
00:08:09,140 --> 00:08:10,141
و مستقیم سراغ این معامله رفتم
اما این یارو
167
00:08:10,228 --> 00:08:11,534
میدونی من چیکار کردم؟
168
00:08:11,621 --> 00:08:13,144
دو برابر شد
دو برابر شد
169
00:08:13,223 --> 00:08:15,182
میگند اگه دوبرابر تلاش کنی
دوبرابر رسوا میشی
170
00:08:15,277 --> 00:08:16,365
میدونی چی گیرشون اومد؟
171
00:08:16,452 --> 00:08:18,062
هیچی گیرشون نیومد
172
00:08:18,149 --> 00:08:19,934
تمام نیروی پلیس طرف من بود
173
00:08:20,021 --> 00:08:21,675
و در نهایت چی گیر من اومد؟
174
00:08:21,762 --> 00:08:24,155
چی نصیبم شد، زندان؟
175
00:08:24,242 --> 00:08:29,509
نه ؛ من عذرخواهی کردم و ترفیع گرفتم
176
00:08:29,596 --> 00:08:30,510
حالا این منم
177
00:08:31,685 --> 00:08:33,251
یکی با این موضوع مشکل داره
178
00:08:33,338 --> 00:08:35,079
راه خروج رو نشونشون میدم
179
00:08:35,166 --> 00:08:37,125
اون عوضیا میخوان برقصند
180
00:08:37,212 --> 00:08:38,822
یه چیز دیگه نشونشون میدم
میفهمی چی میگم؟
181
00:08:38,909 --> 00:08:40,868
حرکات رقصت چیه؟
182
00:08:40,939 --> 00:08:42,941
آره حرکات کوفتی رقص من
183
00:08:43,044 --> 00:08:44,480
روی خایه های کوفتی شون میرقصم و تکونشون میدم
184
00:08:47,135 --> 00:08:49,137
...اینجا ما
اینجا یه اتفاق خوب داریم
185
00:08:49,224 --> 00:08:52,793
یه چیز خیلی خوب دارم
186
00:08:52,880 --> 00:08:56,144
عالیه، پس
دوباره با شکر میپرسم
187
00:08:56,231 --> 00:08:57,493
الان دارم واحد تی کشی رو راه میندازم
188
00:08:57,580 --> 00:09:00,844
به گرمای اضافی نیاز ندارم
189
00:09:00,931 --> 00:09:03,543
پس فقط یکم سطحش رو بیار پایین ؛ باشه؟
190
00:09:03,622 --> 00:09:05,580
باشه فقط بخاطر تو
191
00:09:07,459 --> 00:09:09,070
چون دوستت دارم، عزیزم، باشه؟
192
00:09:09,157 --> 00:09:10,332
باشه
193
00:09:10,419 --> 00:09:12,508
گورتو از اینجا گم کن
194
00:09:14,423 --> 00:09:16,556
ممنون تامی
ممنون
195
00:09:16,627 --> 00:09:18,629
آره خوش بگذره
آره
196
00:09:18,732 --> 00:09:20,821
خوبه؟
197
00:09:20,908 --> 00:09:22,736
مزش جوریه انگار نمک بیشتری میخواد
198
00:09:22,823 --> 00:09:24,564
باشه اما خیلی نه
میدونی دکتر چی گفته
199
00:09:24,651 --> 00:09:26,174
کجاست؟
اونجاست
200
00:09:26,261 --> 00:09:27,654
دکتر منتظر میمونه
201
00:09:27,741 --> 00:09:29,003
منظورت چیه که دکتر منتظر میمونه؟
202
00:09:29,090 --> 00:09:31,005
سلام بابا
سلام عزیزم
203
00:09:33,319 --> 00:09:34,973
یه بوس بهم بده
204
00:09:35,052 --> 00:09:37,098
مامان، میدونی
برس موی من کجاست؟
205
00:09:37,193 --> 00:09:38,977
خب ؛ نمیدونم
آخرین باری که ازش استفاده کردی کجا بود؟
206
00:09:39,056 --> 00:09:40,101
یادم نمیاد و گرنه ازت نمی پرسیدم
207
00:09:40,188 --> 00:09:41,842
میشه لطفا کمکم کنی؟
208
00:09:41,929 --> 00:09:43,365
آلیسیا الان یکم سرم شلوغه
209
00:09:43,452 --> 00:09:45,193
اینو نمیبینی؟
210
00:09:45,280 --> 00:09:46,542
خب من میرم سینما
نمیتونم این شکلی باشم
211
00:09:46,629 --> 00:09:47,666
خدای من
212
00:09:47,761 --> 00:09:48,631
مامان
چیه؟
213
00:09:49,371 --> 00:09:50,546
اون دختر توئه
214
00:09:50,633 --> 00:09:51,895
اون دختر توئه
215
00:09:51,982 --> 00:09:53,680
دخترته
216
00:09:53,759 --> 00:09:54,716
دخترته ؛ دارم میرم زیرزمین
217
00:10:17,660 --> 00:10:19,575
قبلا بهش گفتم
خودت میدونی چطوریه
218
00:10:19,662 --> 00:10:21,751
ازش کم میاری
219
00:10:21,838 --> 00:10:24,362
یه گوشش دره و یه گوشش دروازه
220
00:10:24,449 --> 00:10:25,842
فراموشش کن
221
00:10:25,929 --> 00:10:28,410
دارم بهت میگم، اون خنگه
222
00:10:28,497 --> 00:10:30,499
آره
223
00:10:30,586 --> 00:10:31,805
منظورم اینه که اون هیچوقت تغییر نمیکنه
224
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
داری درباره کی حرف میزنی؟
225
00:10:35,722 --> 00:10:37,637
میدونی
226
00:10:37,724 --> 00:10:41,292
میدونم ؛ آره میدونم
227
00:10:41,379 --> 00:10:44,034
من باید برم
یه کم دیگه بهت زنگ میزنم،باشه؟
228
00:10:44,121 --> 00:10:45,557
میبوسمت، خداحافظ
229
00:10:45,637 --> 00:10:47,247
کی بود؟
230
00:10:47,342 --> 00:10:48,865
میدونی ساعت چنده؟
231
00:10:48,944 --> 00:10:51,164
آره آره متاسفم
ببخشید که دیر کردم
232
00:10:51,259 --> 00:10:52,956
بعد از کار با لئو ملاقات کردم
233
00:10:53,043 --> 00:10:55,263
و میدونی لئو، وقتی
کاری کنی که شروع کنه
234
00:10:55,350 --> 00:10:58,222
برای چی لئو رو دیدی؟
235
00:10:58,309 --> 00:10:59,876
هیچی ؛ فقط کارهای اداری بود
236
00:10:59,963 --> 00:11:02,966
نمیدونم
قبلا بیرون میرفتیم
237
00:11:03,053 --> 00:11:04,533
باشه پس میریم بیرون
238
00:11:04,620 --> 00:11:06,317
همینطوری؟
239
00:11:06,404 --> 00:11:09,059
همینطوری ؛ میخوای بریم بیرون یا نه؟
240
00:11:09,146 --> 00:11:10,147
واقعا؟
آره
241
00:11:10,234 --> 00:11:11,714
میدونی چیه؟
242
00:11:11,801 --> 00:11:13,107
یکم از غذای مونده رو برات گرم می کنم
243
00:11:13,194 --> 00:11:14,935
عالیه ؛ حالا از دستم عصبانی شدی
244
00:11:20,070 --> 00:11:22,116
بتنی و کانزانو مثل هم کثیف بودند
245
00:11:22,203 --> 00:11:25,075
همونطور که میومدند و داشتند
کثیفتر می شدند
246
00:11:30,298 --> 00:11:32,735
بن شرمن از پردرآمدترین خلافکارها بود
247
00:11:32,822 --> 00:11:34,215
اون توی همه چیز دست داشت
248
00:11:34,302 --> 00:11:36,826
از لباس های قلابی گرفته تا مواد مخدر
249
00:11:36,913 --> 00:11:39,437
اگه چیزی می خواستی شرمن درستش می کرد
250
00:11:39,532 --> 00:11:43,014
اون برای این جانی ورنچ دیوونه کار می کرد
251
00:11:43,093 --> 00:11:45,617
کالیانو یکی از خانواده های مافیایی درجه یک بود
252
00:11:45,712 --> 00:11:47,801
خب نظرت چیه؟
253
00:11:51,805 --> 00:11:53,371
بده مگه نه؟
254
00:11:53,451 --> 00:11:55,540
حالش اصلا خوب نیست
255
00:11:55,627 --> 00:11:57,107
ببین اوضاع خیلی خیطه
256
00:11:58,884 --> 00:11:59,711
خب چیکار کنم؟
257
00:11:59,806 --> 00:12:01,111
چیکار می کنی؟
258
00:12:01,198 --> 00:12:02,591
یه مرد کوفتی باش
259
00:12:02,678 --> 00:12:04,114
همسرت رو بگیر ؛ بغلش کن ؛ ببوسش
260
00:12:04,201 --> 00:12:05,768
بگو : عزیزم دوستت دارم
261
00:12:05,855 --> 00:12:09,293
اما شاید آشپزی به تو ربطی نداشته باشه
262
00:12:09,380 --> 00:12:11,165
بابا ترجیح میدم بزنمش
تا اینطوری دلش رو بشکنم
263
00:12:11,252 --> 00:12:12,079
داری سر به سرم میذاری؟
264
00:12:12,166 --> 00:12:13,907
میدونی چیه؟
265
00:12:13,994 --> 00:12:14,864
ببین با این استیک کوفتی چیکار کرده
266
00:12:14,951 --> 00:12:16,736
این مسخره بازی کوفتیه
267
00:12:16,823 --> 00:12:18,476
لعنتی ؛ لعنتی
268
00:12:18,563 --> 00:12:19,608
لعنتی
269
00:12:21,392 --> 00:12:22,524
دنده های خوک لعنتی رو بخر
270
00:12:22,611 --> 00:12:24,265
اون نمیتونه گوشت خوک رو به گند بکشه
271
00:12:24,352 --> 00:12:26,180
تعجب می کنی
272
00:12:26,267 --> 00:12:27,790
اون اینجاست
273
00:12:27,869 --> 00:12:29,262
بن ؛ از شام لذت بردی
274
00:12:29,357 --> 00:12:30,619
تو اینو له کردی
275
00:12:30,706 --> 00:12:31,838
آره
276
00:12:32,186 --> 00:12:32,839
اون نمیتونه اینقدر دربارش حرف نزنه
277
00:12:32,926 --> 00:12:34,623
...خب
278
00:12:34,710 --> 00:12:35,885
خب امیدوارم جایی برای دسر داشته باشی
279
00:12:35,972 --> 00:12:39,497
چون من ترامیسوی معروفم رو درست کردم
280
00:12:39,584 --> 00:12:41,195
نمیتونم براش صبر کنم
281
00:12:41,282 --> 00:12:42,152
عاشقش میشی
282
00:12:42,229 --> 00:12:43,284
آره مطمئنم
283
00:12:43,371 --> 00:12:44,764
این بهترینه
284
00:12:44,851 --> 00:12:45,852
حتی از استیک هم بهتره
285
00:12:48,637 --> 00:12:50,204
خب دوستان من میرم قهوه درست کنم
286
00:12:50,291 --> 00:12:53,294
باشه ممنون
287
00:12:53,381 --> 00:12:54,512
ممنونم
288
00:13:00,649 --> 00:13:02,433
خب، قراره
با گروسمن چیکار کنیم؟
289
00:13:02,520 --> 00:13:04,218
ایرا گراسمن یه دلال الماس بود
290
00:13:04,305 --> 00:13:06,786
که ناخواسته
اوراق قرضه غیرقانونی رو به کشور قاچاق کرد
291
00:13:06,873 --> 00:13:09,179
برای یکی از عملیات های گالیانو بود
292
00:13:09,266 --> 00:13:11,225
با اینکه نمیدونست داره قانون رو زیر پا میذاره
293
00:13:11,312 --> 00:13:14,968
خسارت وارد شده و اون تحت نظر اف.بی.آی بودند
294
00:13:15,055 --> 00:13:16,317
فکر می کنی حرف میزنه؟
295
00:13:16,404 --> 00:13:17,753
معلومه که داره حرف میزنه
296
00:13:17,840 --> 00:13:19,799
همین الان هم حرف زده
297
00:13:19,886 --> 00:13:22,149
حتی اگه اف.بی.ای با اون عوضی پچپچ کنه
298
00:13:23,628 --> 00:13:26,806
ما یه مشکلی داریم، اون باید بره
299
00:13:26,893 --> 00:13:31,462
باید تمیز بشه
و باید زود هم انجام بشه،
300
00:13:31,549 --> 00:13:33,334
من یه ایده دارم که چطور این کار رو انجام بدیم
301
00:13:33,421 --> 00:13:36,903
عالیه، من حدود ده تا
ایدهی لعنتی دارم که میتونیم انجام بدیم
302
00:13:36,982 --> 00:13:38,592
جانی ؛ مشکل کوفتی تو اینه که نمیدونی
303
00:13:38,687 --> 00:13:41,037
چطور یه کار رو خیلی تمیز انجام بدی
304
00:13:41,124 --> 00:13:44,258
من این یارو رو وقتی
تو آلنوود کار میکردم دیدم
305
00:13:44,345 --> 00:13:46,260
کدوم یارو؟
306
00:13:46,347 --> 00:13:47,565
شرمن مدتی رو در اونجا گذروند
307
00:13:47,652 --> 00:13:49,437
در آلنوود ؛ جایی که با اون مرد آشنا شد
308
00:13:49,524 --> 00:13:51,178
که در نهایت همه اون آشغالا رو دور هم جمع می کنه
309
00:13:51,265 --> 00:13:54,268
پسر عموی بنتی
فردی سیلانو، جونیور
310
00:13:55,581 --> 00:13:57,845
الان وقت خوبیه؟
311
00:13:57,924 --> 00:14:00,230
حالا چی میخوای فردی؟
312
00:14:00,317 --> 00:14:04,234
من یه پسر اینجا دارم
چندتا پسر میخواد
313
00:14:04,321 --> 00:14:07,063
اون همون قدیمیه است یا جدیده؟
314
00:14:07,150 --> 00:14:09,631
اون همون آدم جدید و قدیمیه
اما ، داره خودشو نشون میده
315
00:14:09,718 --> 00:14:11,589
ما خیلی وقته همو میشناسیم
بهش اعتماد دارم
316
00:14:11,676 --> 00:14:13,722
من تماس میگیرم
317
00:14:13,809 --> 00:14:15,855
واقعا از این لطف بزرگت ممنونم
318
00:14:15,942 --> 00:14:17,682
اما یه چیزی بهت میگم
319
00:14:17,769 --> 00:14:19,293
این دفعه برات گرون تموم میشه
320
00:14:19,380 --> 00:14:20,860
من این کارو الکی انجام نمیدم
321
00:14:20,947 --> 00:14:22,862
هرچی که لازم باشه
322
00:14:22,949 --> 00:14:25,081
من واقعا چیزی ازت نمیخوام فردی
323
00:14:25,168 --> 00:14:28,737
راستش فکر می کنم یه چیزی دارم که لازم داری
324
00:14:28,824 --> 00:14:30,565
یه پسرعمو کوچولو دارم، درسته؟
325
00:14:30,652 --> 00:14:33,307
اون پلیسه، اون پلیس نیویورکه
326
00:14:33,394 --> 00:14:36,310
هر کاری ازش بخوام انجام میده
327
00:14:36,397 --> 00:14:38,399
اون ارزون بدست نمیاد
328
00:14:38,486 --> 00:14:40,792
اون یه حریص کوچولوئه
اما هر کاری از دستش بربیاد میکنه
329
00:14:40,880 --> 00:14:44,622
میدونی ؛ من از پلیس ها خوشم نمیاد
330
00:14:44,709 --> 00:14:46,233
مخصوصا فاسدهاشون
331
00:14:46,320 --> 00:14:48,191
منم از پلیس ها خوشم نمیاد
332
00:14:48,278 --> 00:14:50,454
اما این پسرعموی کوچولوی لعنتی منه ؛ بیخیال بابا
333
00:14:50,541 --> 00:14:52,804
فردی لطفا برو رد کارت
334
00:14:57,635 --> 00:14:58,245
خوبه
335
00:15:00,334 --> 00:15:01,639
آره
336
00:15:30,459 --> 00:15:32,113
چی برامون داری؟
337
00:15:32,192 --> 00:15:35,369
یکی از دوستام یه کمکی میخواد
338
00:15:35,456 --> 00:15:38,502
یه لحظه وایسا ؛ بذار درستش کنم
339
00:15:38,589 --> 00:15:40,330
یه دوست پیدا کردی؟
340
00:15:40,417 --> 00:15:42,506
اون یه مرد واقعاً محکم و با صلابته
از درون خودم دیدمش
341
00:15:42,593 --> 00:15:44,247
اون تمام قمارها رو اداره می کنه
342
00:15:44,334 --> 00:15:45,901
و تمام مواد مخدر در
منطقهی شرقی پایین
343
00:15:45,988 --> 00:15:48,077
اگه کسی داره میخره، این
عوضی داره میفروشه
344
00:15:48,164 --> 00:15:49,687
همین الان عاشقش شدم
345
00:15:49,774 --> 00:15:51,124
با کی کار می کنه؟
346
00:15:51,211 --> 00:15:52,647
توساروها
347
00:15:52,734 --> 00:15:54,344
ما هیچ لطفی نمی کنیم
348
00:15:54,431 --> 00:15:56,042
میدونی چی میگم؟
349
00:15:56,129 --> 00:15:57,608
آره ما که لطفی نمی کنیم
350
00:15:57,695 --> 00:15:58,914
اون داره پول خرد خوبی به ما میده
351
00:15:59,001 --> 00:16:01,221
اگه فقط خرابش نکنی
352
00:16:01,308 --> 00:16:04,050
قول میدم تا مدتی طولانی یه عالمه پول درمیاری
353
00:16:04,137 --> 00:16:05,312
اون از ما میخواد چیکار کنیم؟
354
00:16:10,491 --> 00:16:11,971
به بنتی و کانزالو نیاز داریم
355
00:16:12,058 --> 00:16:14,147
تا شبیه یه ایست بازرسی معمولی به نظر بیاد
356
00:16:14,234 --> 00:16:16,976
اما این به هیچ وجه عادی نیست
357
00:16:35,820 --> 00:16:37,257
مشکل چیه افسر؟
358
00:16:39,650 --> 00:16:41,000
گواهینامه و مدارک ماشین
359
00:16:43,524 --> 00:16:44,133
اینه
360
00:16:47,223 --> 00:16:49,008
و اینم گواهینامه
361
00:16:51,749 --> 00:16:52,881
ایرا گراسمن؟
362
00:16:52,968 --> 00:16:55,405
درسته
363
00:16:57,494 --> 00:16:58,800
این ماشین توئه؟
364
00:16:58,887 --> 00:17:00,323
بله همینطوره
365
00:17:00,410 --> 00:17:02,195
امشب یه تصادف زنجیرهای اتفاق افتاده
366
00:17:02,282 --> 00:17:03,239
میدونی اون چیه؟
367
00:17:04,849 --> 00:17:06,851
بله البته
368
00:17:06,938 --> 00:17:08,201
یه شاهد گفت که این ماشین رو دیدند
369
00:17:08,288 --> 00:17:10,464
ماشین تو صحنه رو ترک کرده
370
00:17:13,162 --> 00:17:15,077
این غیرممکنه
این ماشین
371
00:17:15,164 --> 00:17:16,557
تمام روز پارک بوده
قربان
372
00:17:16,644 --> 00:17:17,775
ما فقط میخوایم شما رو به ایستگاه ببریم
373
00:17:17,862 --> 00:17:19,168
چندتا سوال ازتون بپرسیم
374
00:17:20,909 --> 00:17:23,259
من این کارو نکردم
375
00:17:23,346 --> 00:17:25,044
این تنها جوابیه که لازمه بدونید
376
00:17:25,096 --> 00:17:26,820
میخوای زرنگ بازی دربیاری؟
377
00:17:26,915 --> 00:17:31,833
گوش کن آقا ما میتونیم این کار رو
از راه آسون یعنی روش من انجام بدیم
378
00:17:31,920 --> 00:17:34,183
یا میتونیم از روش جایگزین استفاده کنیم
379
00:17:34,270 --> 00:17:36,098
آقا میدونید راه جایگزین چیه؟
380
00:17:38,448 --> 00:17:40,059
راه سخت؟
381
00:17:40,135 --> 00:17:40,798
درسته
382
00:17:40,876 --> 00:17:41,834
پس قراره چی بشه؟
383
00:17:44,280 --> 00:17:46,587
منم همین فکر رو میکردم
384
00:17:46,674 --> 00:17:48,197
ماشالا پسر
385
00:17:52,723 --> 00:17:53,811
متاسفم
386
00:17:53,898 --> 00:17:54,725
واقعا لازمه؟
387
00:17:54,812 --> 00:17:57,163
بله آقا لازمه
388
00:17:57,250 --> 00:17:59,252
این برای امنیت من و شماست
389
00:18:01,036 --> 00:18:04,257
اهل کدوم حوزه هستید؟
390
00:18:04,352 --> 00:18:05,657
منو کجا میبرید؟
سوار شو
391
00:18:05,736 --> 00:18:06,868
منو کجا می برید؟
392
00:18:06,955 --> 00:18:10,350
یالا دیگه ؛ حالا
393
00:18:14,955 --> 00:18:16,087
جریان چیه؟
394
00:18:18,401 --> 00:18:20,447
فقط میخوام چندتا سوال ازت بپرسم
395
00:18:20,534 --> 00:18:22,318
هر سوالی داشته باشی جواب میدم
396
00:18:25,582 --> 00:18:27,323
چی، میخوای
با ماشین من چیکار کنی؟
397
00:18:29,630 --> 00:18:31,240
بتنیو کانزانو اونو پایین می کشند
398
00:18:31,327 --> 00:18:33,199
با چراغ های ماشین پلیسشون
399
00:18:33,286 --> 00:18:35,288
اما به محض اینکه سوار ماشین شد
400
00:18:35,375 --> 00:18:37,768
اونا چراغ هاشون رو خاموش کردند
401
00:18:37,855 --> 00:18:38,900
اونا حرفه ای بودند
402
00:18:38,987 --> 00:18:40,119
آروم باش آقا
403
00:18:40,206 --> 00:18:41,685
این دوستان فقط
404
00:18:41,772 --> 00:18:43,426
میخوان چندتا سوال ازت بپرسند
405
00:18:43,513 --> 00:18:44,645
...نه ؛ میدونم این چیه ؛ نه
406
00:18:44,732 --> 00:18:46,647
پنج دقیقه طول می کشه
407
00:18:46,734 --> 00:18:48,083
خیلی امیدوارم
نه نه ؛ نمیرم بیرون
408
00:18:48,170 --> 00:18:49,215
این که آسونه
نه من بیرون نمیرم
409
00:18:49,302 --> 00:18:50,433
من بیرون نمیرم
410
00:18:50,520 --> 00:18:51,956
من از ماشین پیاده نمیشم
411
00:18:52,043 --> 00:18:53,436
...نه من از این ماشین پیاده نمیشم
412
00:18:53,523 --> 00:18:54,568
ما باید از راه سخت انجامش بدیم
نه
413
00:18:54,647 --> 00:18:55,691
نه کافیه ؛ نه
414
00:18:55,786 --> 00:18:58,049
نه، نه، نه، بس کنید
415
00:18:58,137 --> 00:19:00,095
بی خیال ؛ لطفا ؛ لطفا
416
00:19:00,182 --> 00:19:01,792
لطفا این کارو نکنید
من یه پدرم
417
00:19:04,404 --> 00:19:07,450
نه، نه، بس کن، نه، من
میدونم این چیه، نه، نه
418
00:19:07,537 --> 00:19:10,149
نه، نه، نه، من پدرم
خواهش میکنم، من پدرم
419
00:19:10,236 --> 00:19:12,107
نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه
420
00:19:13,804 --> 00:19:14,805
جاسوس حرومزاده
421
00:19:23,953 --> 00:19:25,172
نه ؛ نه ؛ نه
422
00:19:27,209 --> 00:19:28,689
لطفا آقای شرمن
لطفا این کارو نکن
423
00:19:28,776 --> 00:19:29,907
مجبورم کرد این کارو بکنم
یه بیل کوفتی بیار
424
00:19:29,994 --> 00:19:31,170
لطفا مجبورم نکن این کارو بکنم
425
00:19:31,257 --> 00:19:31,953
آقای شرمن ؛ نمیتونم این کارو بکنم
426
00:19:32,040 --> 00:19:33,737
پسرم ؛ بیلت رو بردار
427
00:19:33,824 --> 00:19:35,261
نه ؛ نمیتونم این کارو بکنم
428
00:19:35,348 --> 00:19:36,740
بیلت رو بردار
چی دیدی؟
429
00:19:36,819 --> 00:19:38,386
لطفا
یه بیل کوفتی بیار
430
00:19:38,481 --> 00:19:39,961
نه این چیزی نیست که ما توافق کردیم
431
00:19:40,048 --> 00:19:41,310
صبر کن ؛ صبر کن
چندبار اینو دیدی؟
432
00:19:42,050 --> 00:19:43,138
من که چیزی ندیدم
433
00:19:43,225 --> 00:19:44,574
توی این یه سال چی دیدی؟
434
00:19:44,661 --> 00:19:45,532
...من که چیزی ندیدم
تو چیزی ندیدی
435
00:19:45,619 --> 00:19:47,229
نمیتونم این کارو بکنم
436
00:19:47,316 --> 00:19:48,709
بهت که گفتم من ازت محافظت می کنم
...لطفا
437
00:19:48,796 --> 00:19:50,493
عمو شرمن
ازت محافظت میکنه، باشه پسرم؟
438
00:19:50,580 --> 00:19:52,191
لطفا بیلت رو بردار و این عوضی رو دفن کن
439
00:19:52,278 --> 00:19:55,150
یادت باشه ؛ تو هیچی ندیدی
440
00:19:55,237 --> 00:19:58,197
خدای من ؛ این بدبخت چیکار کرده؟
441
00:20:00,851 --> 00:20:02,418
میدونی چیه؟
442
00:20:02,505 --> 00:20:05,900
هر کاری اون کرده به تو ربطی نداره
443
00:20:05,994 --> 00:20:07,778
من اینطور فکر نمیکنم
444
00:20:08,083 --> 00:20:08,866
فکر کردی با کی داری حرف میزنی؟
445
00:20:08,946 --> 00:20:10,513
لعنتی ؛اینطوری باهام حرف نزن
446
00:20:10,600 --> 00:20:11,656
پسرعموتو از اینجا ببر بیرون
یالا بیا ؛ بیا بریم
447
00:20:11,862 --> 00:20:13,037
نه، گورتو گم کن
عوضی چهار چشمی
448
00:20:13,394 --> 00:20:15,091
ببرش بیرون
گورتو گم کن
449
00:20:15,170 --> 00:20:16,302
گاییدمت عوضی چهارچشمی
از اینجا برو بیرون
450
00:20:16,389 --> 00:20:18,086
برو پیتزا سفارش بده
چاقالوی عوضی
451
00:20:18,338 --> 00:20:18,904
گاییدمت عوضی
ممنونم
452
00:20:19,305 --> 00:20:21,089
آشغال کثافت
453
00:20:21,481 --> 00:20:24,484
کچلِ لعنتی، آشغالِ لعنتی
پیرِ خل و چلِ لعنتی
454
00:20:25,528 --> 00:20:26,834
این یارو یه مشکل کوفتی داره؟
455
00:20:26,921 --> 00:20:28,575
نگرانش نباش
من؟
456
00:20:28,879 --> 00:20:31,099
نگران اونی؟
457
00:20:31,186 --> 00:20:32,535
اون دیگه چه خریه؟
458
00:20:32,622 --> 00:20:34,233
اون بن شرمنه
459
00:20:34,320 --> 00:20:35,886
اون کسیه که باید دربارش بدونی
460
00:20:35,981 --> 00:20:38,201
اما لازم نیست
بدونی، متوجه انحراف من میشی؟
461
00:20:38,295 --> 00:20:39,644
ببین ؛ شماها واقعا خوب عمل کردید
462
00:20:39,716 --> 00:20:42,371
شکی ندارم وقتی رئیس ازش خبردار بشه
463
00:20:42,458 --> 00:20:44,808
اون واقعا تحت تاثیر قرار میگیره
464
00:20:44,886 --> 00:20:45,757
رئیس کیریش کیه؟
465
00:20:45,853 --> 00:20:46,723
گالیانو
466
00:20:47,898 --> 00:20:49,596
ورنچ؟
467
00:20:49,683 --> 00:20:50,466
آره ورنچ
468
00:20:53,252 --> 00:20:54,818
نه خدایی
469
00:20:54,905 --> 00:20:56,646
...اگه شرمن چیزی لازم داشت بهم بگو
470
00:20:56,733 --> 00:20:59,823
قراره پول بیشتری براش خرج بشه
471
00:20:59,910 --> 00:21:01,651
این طبیعیه ؛ شماها لیاقت پول بیشتری رو دارید
472
00:21:01,738 --> 00:21:03,653
هیچ راهی نداره
ما لیاقت پول بیشتری رو داریم
473
00:21:05,176 --> 00:21:06,439
پسرعموی کوچیکم
474
00:21:06,526 --> 00:21:08,919
باشه پسرعمو
به زودی می بینمت
475
00:21:13,750 --> 00:21:15,491
اینطوری میشه
476
00:21:15,578 --> 00:21:17,885
یه کار بد انجام میدی که منجر
به یه کار بد دیگه میشه
477
00:21:17,972 --> 00:21:20,931
و قبل از اینکه متوجه بشی
از خط قرمز رد میشی
478
00:21:21,018 --> 00:21:22,455
دیگه حتی نمیتونی ببینیش
479
00:21:24,021 --> 00:21:26,546
اونا در تحقیقات دستکاری کردند
خبرچین ها رو گرفتند
480
00:21:26,633 --> 00:21:29,375
مکان های شنودشده
هرچیزی که گالیانو نیاز داشت
481
00:21:31,193 --> 00:21:34,022
اونا دیگه خطی نمی دیدند ؛ رنگ ها رو می دیدند
482
00:21:34,118 --> 00:21:35,859
و رنگ مورد علاقه اونا سبز بود
483
00:21:38,209 --> 00:21:40,951
اونا همچنان مشغول بودند
و پول و خون همچنان در جریان بود
484
00:21:44,694 --> 00:21:46,087
احتمالا داشتند فکر می کردند
485
00:21:46,174 --> 00:21:47,915
که هیچ کار اشتباهی انجام نمیدادند
486
00:21:48,002 --> 00:21:49,656
اینکه اونا واقعا به جمعآوری حیوانات
از خیابون ها کمک می کردند
487
00:21:49,743 --> 00:21:51,527
با رها کردن اونا تا به جون همدیگه بیفتند
488
00:21:51,614 --> 00:21:53,486
احتمالا حتی انتظار چند نوازش رو هم داشتند
489
00:21:53,573 --> 00:21:56,271
برای خدمتی که به دنیا کردند
490
00:21:56,358 --> 00:21:59,927
اما همونطور که میگند
هیچ کار خیری بی جواب نمیمونه
491
00:22:00,014 --> 00:22:03,539
و اعمال بد ؛ خب اونا هم بدون جواب نمیمونه
492
00:22:06,803 --> 00:22:08,065
بمیر حرومی
493
00:22:08,152 --> 00:22:09,719
گاییدمت
494
00:22:11,859 --> 00:22:15,079
مادرصلواتی
495
00:22:18,554 --> 00:22:23,342
گاییدمت
لعنتی
496
00:22:24,865 --> 00:22:27,520
لعنتی
497
00:22:34,230 --> 00:22:35,971
عوضی کوفتی
498
00:22:40,533 --> 00:22:42,186
بله
499
00:22:42,281 --> 00:22:45,981
سامی باید بیای اینجا
باید بیای اینجا
500
00:22:46,060 --> 00:22:47,670
آره تن لشت رو بیار اینجا
501
00:22:50,412 --> 00:22:51,587
چت شده؟
502
00:22:51,674 --> 00:22:53,110
منظورت چیه؟
503
00:22:53,197 --> 00:22:55,156
این کنترل لعنتیه
504
00:22:55,243 --> 00:22:56,157
چی شده؟
505
00:22:58,507 --> 00:23:00,814
یه حمله از شرمن
تو محله کوفتی من
506
00:23:00,901 --> 00:23:02,293
توی روز روشن لعنتی
507
00:23:02,381 --> 00:23:04,034
اون پسرا رو دیدی؟
508
00:23:04,113 --> 00:23:07,029
نه ؛ ازت میخوام بفهمی کار کی بوده
509
00:23:07,124 --> 00:23:09,126
پلیس ها پیداشون شد بن
510
00:23:09,213 --> 00:23:11,607
اونا پیداشون شد
شروع کردند به سوالپیچ کردن من
511
00:23:12,869 --> 00:23:15,002
بهشون چی گفتی؟
512
00:23:15,089 --> 00:23:18,048
بهشون گفتم که مادرشون کیر فیلی کیری منو ساک میزنه
513
00:23:18,135 --> 00:23:19,398
هیچی بهشون نگفتم
514
00:23:19,485 --> 00:23:20,921
و اونا ولت کردند؟
515
00:23:21,008 --> 00:23:22,531
من اون قربانی کوفتی بودم کصخل
516
00:23:22,618 --> 00:23:23,837
میشه آروم باشی؟
517
00:23:23,924 --> 00:23:25,316
من که بهت شلیک نکردم
518
00:23:25,404 --> 00:23:26,405
آروم باش، باشه؟
519
00:23:29,103 --> 00:23:32,236
باید به اون دوستای پلیس جدیدت زنگ بزنی
520
00:23:32,323 --> 00:23:34,848
من اسم میخوام
من آدرس های کوفتی رو میخوام
521
00:23:34,935 --> 00:23:37,285
و من خون کوفتی میخوام ؛ شنیدی چی گفتم؟
522
00:23:37,372 --> 00:23:40,070
من صداتو میخوام و کل اون محله کوفتی
صداتو میشنوه
523
00:23:40,157 --> 00:23:41,855
حالا آروم بگیر
524
00:23:42,156 --> 00:23:43,160
میارمش پشت گوشی
525
00:23:43,247 --> 00:23:45,467
مادرجنده
526
00:23:47,904 --> 00:23:50,646
آره شرمن هستم
527
00:23:50,733 --> 00:23:52,996
همین حالا میخوام با پسرعموت تماس بگیری
528
00:23:55,259 --> 00:23:56,783
...خیلی خب ؛ پس
529
00:24:01,440 --> 00:24:02,789
سی سال پیش
530
00:24:02,876 --> 00:24:04,312
جانی گالیانو
531
00:24:04,399 --> 00:24:05,531
آره باورم نمیشه
همین پرونده است
532
00:24:05,618 --> 00:24:06,619
همیشه نشسته و گردوخاک گرفته
533
00:24:06,706 --> 00:24:07,794
خب الان کجاست؟
534
00:24:13,269 --> 00:24:14,575
این مرتیکه دیگه کیه؟
535
00:24:20,546 --> 00:24:22,330
باید توی فرودگاه دستشویی میرفتم
536
00:24:22,417 --> 00:24:23,679
به نوشیدن این آب ادامه بده
537
00:24:23,766 --> 00:24:24,985
فکر کردی چی
میشه؟
538
00:24:25,079 --> 00:24:26,515
من وقتی پرواز می کنم تشنه میشم
539
00:24:26,595 --> 00:24:27,988
یه پسر بالغ میشم و فقط صبر می کنم
540
00:24:37,962 --> 00:24:41,009
اون اونجا بود
اون لبخند منو گول نزد
541
00:24:41,088 --> 00:24:42,742
میتونستم اینو از چشماش ببینم
542
00:24:42,829 --> 00:24:45,135
اون زنجیرها کاملا ضروری بودند
543
00:24:50,097 --> 00:24:51,011
خیلی طول می کشه؟
544
00:24:51,098 --> 00:24:52,360
من یکم باید برم دستشویی
545
00:24:56,407 --> 00:24:58,497
آقای گالیانو، من کارآگاه دلگادو هستم
546
00:24:58,592 --> 00:25:00,768
ایشون همکار من جسی پولینوئه
547
00:25:00,847 --> 00:25:02,152
ما از دفتر دادستانی مرکز نیویورک هستیم
548
00:25:02,239 --> 00:25:05,591
نیویورک ؛ باشه
549
00:25:06,592 --> 00:25:08,289
...میتونم
550
00:25:08,376 --> 00:25:10,073
از روی لهجهات بگم
551
00:25:10,160 --> 00:25:12,511
همینطور صدای آقای گالیانو رو دوست دارم
552
00:25:12,598 --> 00:25:17,254
منظورم اینه که انگار از همون مثانه متورمه
553
00:25:17,341 --> 00:25:20,562
این ؛ این اوضاع خیلی خوب پیش میره
554
00:25:22,869 --> 00:25:23,826
آقای گالیانو ما چندتا سوال داریم
555
00:25:23,913 --> 00:25:25,872
چیه ؛ پلیس های مافیا؟
556
00:25:25,959 --> 00:25:28,309
آره ؛ بنتی و کانزانو
557
00:25:28,396 --> 00:25:33,836
میدونی ؛ من یه سری مزخرفات دیدم و انجام دادم
558
00:25:33,923 --> 00:25:36,752
که باعث میشه پشماتون بریزه
559
00:25:36,839 --> 00:25:38,319
چیزهایی که میتونه باعث موفقیت بچه هایی بچه
560
00:25:38,406 --> 00:25:41,757
که اینجا درست کنار من نشستند
561
00:25:41,844 --> 00:25:44,934
اما دیگه کسی در اینباره ازم نپرسید
562
00:25:45,021 --> 00:25:46,719
همه میخوان درباره اون پلیس های عوضی بدونند
563
00:25:46,806 --> 00:25:48,547
تو در طول این سال ها زیاد حرف زدی
564
00:25:48,634 --> 00:25:49,983
خیلیا رو ول کردم که درگیر ماجرا بودند
565
00:25:50,070 --> 00:25:51,462
و خارج از حفاظت از شاهد بودند
566
00:25:51,550 --> 00:25:54,074
و با این حال ما اینجاییم
567
00:25:54,161 --> 00:25:56,206
ما اینجاییم
568
00:25:56,293 --> 00:25:58,165
به نظرت چقدر از شهادتت درسته؟
569
00:25:58,252 --> 00:26:00,080
چقدر؟
570
00:26:00,167 --> 00:26:01,211
همش ؛ کل ماجرا
571
00:26:01,298 --> 00:26:03,126
از جمله قتل؟
572
00:26:03,213 --> 00:26:07,174
اگه قیمت مناسب بود برام ساک هم می زدند
573
00:26:07,261 --> 00:26:09,698
اینا اتهامات باورنکردنی هستند آقای گالیانو
574
00:26:11,526 --> 00:26:12,919
چی میخوای
این حقیقته
575
00:26:13,006 --> 00:26:15,008
خب ؛ نکته حقیقت کوفتی همینه
576
00:26:15,095 --> 00:26:17,706
اینقدر باورنکردنیه که اصلا باورت نمیشه
577
00:26:17,793 --> 00:26:19,882
درسته
578
00:26:19,960 --> 00:26:20,570
حاضری ؛ حاضری دوباره اینو
579
00:26:20,666 --> 00:26:22,450
از قول خودت به ما بگی؟
580
00:26:24,626 --> 00:26:26,193
آره ؛ اگه این کارو بکنم
منو از اینجا میبری بیرون؟
581
00:26:26,280 --> 00:26:28,282
نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه
این اتفاق نمیفته
582
00:26:30,980 --> 00:26:32,939
منو زودتر از موعد آزاد می کنی؟
583
00:26:33,026 --> 00:26:33,592
نه
584
00:26:36,420 --> 00:26:38,248
نظرت درباره یه استراحت کوچیک چیه؟
585
00:26:38,351 --> 00:26:39,657
بشاشی؟
آره
586
00:26:42,470 --> 00:26:43,819
جویی ببرش دستشویی
587
00:26:46,909 --> 00:26:49,956
آره جو ؛ اگه تو نبودی من چیکار می کردم؟
588
00:26:52,480 --> 00:26:54,221
تو یه بوکسوری؟
589
00:26:54,308 --> 00:26:56,005
ببخشید؟
590
00:26:56,092 --> 00:26:58,355
از دماغت معلومه که بوکسوری
591
00:26:58,442 --> 00:26:59,487
کاملا بگا رفته
592
00:27:06,842 --> 00:27:09,497
نذار بره روی مخت
593
00:27:09,584 --> 00:27:12,456
این یارو باورنکردنیه
594
00:27:12,543 --> 00:27:14,633
احتمالا خودت هم باید بری دستشویی
595
00:27:14,720 --> 00:27:17,853
قراره یه روز کوفتی طولانی داشته باشیم
596
00:27:17,940 --> 00:27:20,987
باشه
الان برمیگردم
597
00:27:23,301 --> 00:27:24,955
مرتیکه عوضی
598
00:27:25,034 --> 00:27:28,124
وقتی حرفش رو آوردیم مسابقه شروع شد
599
00:27:28,211 --> 00:27:29,648
منظورم اینه که توی یه چشم به هم زدن
شرمن تسلیم شد
600
00:27:29,727 --> 00:27:31,467
درباره گراسمن به ما گفت
601
00:27:31,562 --> 00:27:33,260
و بعد روزی که تیر خورد
602
00:27:33,347 --> 00:27:35,523
اون بچه ها عجب خایه هایی داشتند
603
00:27:35,610 --> 00:27:38,047
تو با کلی پسر رابطه داشتی
604
00:27:38,134 --> 00:27:39,875
فکر کردی قرار بود چه اتفاقی بیفته؟
605
00:27:41,834 --> 00:27:43,444
تا حالا تیر خوردی؟
606
00:27:47,491 --> 00:27:48,797
تو چی؟
607
00:27:50,886 --> 00:27:52,453
خب تا حالا انگشت پاتون
به جایی خورده؟
608
00:27:54,281 --> 00:27:58,198
میدونی ؛ اتفاقی که بیفته اینه که
یه موجی بهت دست میده
609
00:27:58,285 --> 00:28:00,679
نمیدونم ؛آدرنالین کوفتی؟
610
00:28:00,766 --> 00:28:03,464
و هر احساسی که در تو ایجاد می کنه
611
00:28:03,551 --> 00:28:07,555
وقتی اتفاق میفته ؛ تشدید میشه
612
00:28:07,642 --> 00:28:11,211
پس اگه بترسی ؛ بیشتر میترسی
613
00:28:11,298 --> 00:28:15,084
و اگه عصبانی بشی ؛ خب از کوره در میری
614
00:28:15,171 --> 00:28:18,218
پس من به پلیس زنگ زدم
615
00:28:18,305 --> 00:28:20,350
یه لطفی در حقم کن و نگو اونا پلیس بودند ؛ باشه؟
616
00:28:20,437 --> 00:28:23,440
اونا خیلی چیزها بودند ؛ اما پلیس نبودند
617
00:28:23,527 --> 00:28:27,444
باشه آقای حساس ؛ برام مهم نیست
618
00:28:27,531 --> 00:28:29,098
یه پلیس برام یه پلیسه
619
00:28:29,185 --> 00:28:31,361
همه شما یه مشت جقی هستید ؛ باشه؟
620
00:28:31,448 --> 00:28:32,493
پس هرچی عشقت کشید میتونی بنویسی
621
00:28:32,580 --> 00:28:34,364
هر کوفتی میخوای بنویس
622
00:28:34,451 --> 00:28:35,931
میخوای اینو بشنوی یا نه؟
623
00:28:38,455 --> 00:28:41,371
آره
624
00:28:41,458 --> 00:28:43,112
حتی صبر نکردم اون خون کوفتی خشک بشه
625
00:28:43,199 --> 00:28:45,854
گوشی رو برداشتم و به شرمن زنگ زدم
626
00:28:45,941 --> 00:28:48,161
که با فردی تماس بگیرم و قرار ملاقات بذارم
627
00:28:52,774 --> 00:28:54,515
اونا گالیانو رو زدند
628
00:28:54,602 --> 00:28:56,125
کار کی بود؟
629
00:28:56,212 --> 00:28:57,823
این چیزیه که میخوایم بفهمی
630
00:28:57,917 --> 00:29:00,354
چیزی نیست
بهشون بگو نگران نباشند
631
00:29:00,434 --> 00:29:01,827
من که چیزی نمیگم
632
00:29:01,914 --> 00:29:02,958
تا وقتی یه اسم کوفتی پیدا کنی
633
00:29:08,485 --> 00:29:10,879
بیا بریم چندتا درخت تکون بدیم
634
00:29:12,620 --> 00:29:13,752
اهمیت نمیدادم
635
00:29:13,839 --> 00:29:14,491
چطور اون عوضیا این کارو کردند
636
00:29:14,578 --> 00:29:15,928
فقط می خواستم تموم بشه
637
00:29:17,799 --> 00:29:19,975
من اسم می خواستم ؛ آدرس می خواستم
خون می خواستم
638
00:29:22,151 --> 00:29:24,545
خوشبختانه این اتفاق درست به موقع
برای پلیس نیویورک افتاد
639
00:29:24,632 --> 00:29:26,286
تا پلیس ها بو ببرند
640
00:29:26,373 --> 00:29:28,288
اینجاست
641
00:29:28,410 --> 00:29:30,021
و اولین تیکه آشغال
642
00:29:30,116 --> 00:29:30,986
این عوضی این گروه بود
643
00:29:31,944 --> 00:29:34,598
جاش هیوز کوفتی ؛ پسر سگی
644
00:29:36,209 --> 00:29:37,776
جاش سگ کوفتیش رو همه جا می برد
645
00:29:37,863 --> 00:29:39,342
هر جا از جمله سمت راست
646
00:29:39,429 --> 00:29:42,650
به سمت رستوران چینی وونگ
647
00:29:42,737 --> 00:29:44,521
خب من کشته مرده غذاهای چینی نیستم
648
00:29:44,608 --> 00:29:46,959
اما وانگ یه دوست بود
مگه اینکه سگت توی منو باشه
649
00:29:47,046 --> 00:29:48,874
هیچ دلیل کوفتی برای آوردنش نبود
650
00:29:48,953 --> 00:29:50,084
اون عوضی از در ورودی رد شد
651
00:29:51,877 --> 00:29:53,313
خب اون چاقه چی شد؟
652
00:29:53,400 --> 00:29:54,836
منظورم اینه که میدونی
...ما داشتیم فکر می کردیم
653
00:29:54,923 --> 00:29:55,750
اون سگ کوفتی چیه؟
654
00:29:55,837 --> 00:29:57,404
مشتری های اینجا شکایت دارند
655
00:29:57,491 --> 00:29:59,232
اون با من غذا میخوره
656
00:29:59,319 --> 00:30:03,105
گوش کن، آقای وانگ
اینجا یه استندآپ کمدی مزخرف اداره میکنه
657
00:30:03,192 --> 00:30:04,628
تو نمیتونی اون سگ کوفتی رو اینجا بیاری
658
00:30:04,715 --> 00:30:06,630
دیگه خبری از رول تخم مرغ نیست ؛ باشه؟
659
00:30:06,724 --> 00:30:08,857
آنتونی راست میگه ؛ جاش بیا
گورمون رو از اینجا گم کنیم داداش
660
00:30:11,418 --> 00:30:12,506
من جایی نمیرم
661
00:30:13,986 --> 00:30:16,075
حالا چرا اینقدر عوضی شدی؟
662
00:30:16,162 --> 00:30:17,946
دوباره بهم بگو عوضی
ببین چی میشه
663
00:30:19,992 --> 00:30:20,993
این جانیه
664
00:30:22,653 --> 00:30:24,742
مشکل چیه؟
665
00:30:24,823 --> 00:30:26,259
همه چیز مرتبه ؛ بسپارش به من
666
00:30:26,330 --> 00:30:27,244
همه چیز مرتبه؟
جانی فهمیدم
667
00:30:27,347 --> 00:30:28,478
سگم گرسنه بود
668
00:30:28,565 --> 00:30:30,654
سگت گرسنه است؟
669
00:30:30,741 --> 00:30:32,482
خب بهش نگاه کن
انگار هنوز گرسنه است
670
00:30:32,568 --> 00:30:33,961
اینو گرفتی؟
671
00:30:34,049 --> 00:30:35,703
ولش کن
اشتهاش حسابی زیاده
672
00:30:35,790 --> 00:30:37,792
آره
اشتهاش خیلی زیاده ؛ درستش می کنم
673
00:30:37,871 --> 00:30:41,440
گوش کن ؛ اون سگ کوفتیت رو بردار و برو خونه
674
00:30:41,527 --> 00:30:44,573
من جایی نمیرم
675
00:30:44,668 --> 00:30:46,627
ما گرسنه ایم و برای دیم سام اومدیم
676
00:30:46,714 --> 00:30:49,717
دیم سام، و بعدش یه کم، میخوای؟
677
00:30:49,804 --> 00:30:51,806
این اصلا بامزه نیست جاش
678
00:30:51,893 --> 00:30:53,590
داداش ؛ روی اون اتاق کوفتی رو بخون
679
00:30:53,677 --> 00:30:56,245
من تازه شروع کردم
680
00:30:56,332 --> 00:30:58,421
مادرجنده
681
00:30:59,727 --> 00:31:01,468
بیا همین الان انجامش بدیم
682
00:31:01,555 --> 00:31:02,948
من این سگ کوفتی رو می کشم
683
00:31:03,035 --> 00:31:04,906
بیخیال
تو هم همینطور
684
00:31:04,993 --> 00:31:05,820
گورتو از اینجا گم کن
بیا بریم ؛ بیا بریم
685
00:31:05,907 --> 00:31:07,430
سگت رو بردار و گورتو گم کن
686
00:31:07,517 --> 00:31:08,605
از اینجا برو
بزن بریم ؛ بزن بریم
687
00:31:08,692 --> 00:31:10,172
یالا ؛ یالا بیا بریم
688
00:31:12,392 --> 00:31:13,741
ببخشید ؛ غذاتون رو حساب می کنم ؛ ببخشید
689
00:31:13,828 --> 00:31:16,178
میگند هر سگی یه روزی داره درسته؟
690
00:31:16,265 --> 00:31:18,398
و روز جاش هم از راه میرسید
691
00:31:18,485 --> 00:31:20,052
پلیس ها اسم من و پولم رو داشتند
692
00:31:20,139 --> 00:31:22,271
اما اونا اوقات خوش کوفتی خودشون رو داشتند
693
00:31:22,358 --> 00:31:23,794
این خیلی شیکه لئو
694
00:31:23,882 --> 00:31:25,448
لیاقتش رو داری
695
00:31:25,527 --> 00:31:26,920
آره میدونم
696
00:31:27,015 --> 00:31:29,844
سلام ؛ سلام
بفرما ؛ ممنون
697
00:31:29,931 --> 00:31:32,064
شماها هنوز سفارش ندادید؟
698
00:31:32,135 --> 00:31:33,397
نه ما سفارش ندادیم
سلام فلیشیا
699
00:31:33,500 --> 00:31:35,763
سلام
نه ؛ منتظر شما بودیم
700
00:31:35,850 --> 00:31:37,330
یه نوشیدنی براتون بیارم؟
701
00:31:37,417 --> 00:31:40,420
میشه لطفا دوتا لیوان دیگه هم بیاری؟
702
00:31:40,507 --> 00:31:41,682
البته
703
00:31:41,769 --> 00:31:42,726
ممنونم
ممنون
704
00:31:42,813 --> 00:31:44,206
خیلی ببخشید که دیر کردیم
705
00:31:44,293 --> 00:31:46,600
لئو ؛ اون داشت دوباره با موهاش بازی می کرد
706
00:31:48,907 --> 00:31:51,300
لازم نیست اینو بهشون بگی
707
00:31:54,434 --> 00:31:56,436
چی ؛ ببخشید یا اون بخشی که مربوط به موهات بود؟
708
00:31:56,523 --> 00:31:57,959
جفتش
709
00:32:01,093 --> 00:32:03,791
ماریان ؛ خیلی خوشگل شدی
710
00:32:03,878 --> 00:32:05,271
خیلی وقته که
711
00:32:05,358 --> 00:32:06,489
همدیگه رو ندیدیم
712
00:32:06,576 --> 00:32:08,100
خیلی گذشته فلیشیا ؛ میدونم
713
00:32:08,187 --> 00:32:09,884
منظورم اینه که ؛ این گردنبند خوشگله
714
00:32:09,971 --> 00:32:11,799
خوشت میاد؟
عاشقشم
715
00:32:11,886 --> 00:32:13,366
ممنون ؛ لئو امروز برام گرفت
716
00:32:14,933 --> 00:32:16,630
آره ؛ میخوام یه سلامتی بدم ؛ باشه؟
717
00:32:16,717 --> 00:32:18,545
باشه
718
00:32:18,632 --> 00:32:19,720
به سلامتی دوستای خوب
719
00:32:19,807 --> 00:32:21,504
چه قشنگ
720
00:32:21,591 --> 00:32:22,679
به سلامتی دوستای خوب
721
00:32:22,766 --> 00:32:24,116
به سلامتی
722
00:32:24,195 --> 00:32:26,197
به سلامتی
به سلامتی
723
00:32:30,296 --> 00:32:31,862
...لئو ؛ اون
724
00:32:31,950 --> 00:32:33,603
استیک اینجا حدود ۸۰ دلاره
725
00:32:35,344 --> 00:32:37,085
خب؟
726
00:32:37,172 --> 00:32:38,391
خب قراره یکی رو با هم بخوریم؟
727
00:32:38,478 --> 00:32:40,349
چون انگار یه هفته طول میکشه
728
00:32:40,436 --> 00:32:43,613
از مغازه یکی از اونا رو بگیریم
729
00:32:43,692 --> 00:32:45,520
پس استیک سفارش نده عزیزم
730
00:32:45,615 --> 00:32:47,226
بیخیال ؛ سبک بخوریم ؛ باشه؟
731
00:32:47,313 --> 00:32:50,707
داری اوضاع رو
برای همه کسل کننده میکنی
732
00:32:54,711 --> 00:32:56,409
متاسفم
733
00:32:56,496 --> 00:32:57,758
فلیشیا ؛ اگه بخوای میتونیم یه بشقاب رو با هم بخوریم
734
00:32:57,845 --> 00:32:58,933
...نه
نه ؛ نه
735
00:32:59,020 --> 00:33:00,717
هیچکس شریکی غذا نمیخوره
736
00:33:00,804 --> 00:33:02,371
میدونی برای شام چی دوست دارم؟
737
00:33:02,458 --> 00:33:06,549
آره ؛ اون یه استیک مدیوم میخوره
738
00:33:06,636 --> 00:33:08,899
و خودم هم یکی میخوام
739
00:33:08,987 --> 00:33:10,945
ما هم همینو میخوایم ؛ ممنون
740
00:33:11,032 --> 00:33:15,167
خب ؛ من فتوچینی آلفردو میخوام لطفا
741
00:33:15,254 --> 00:33:17,647
توی خونه هم میتونی فتوچینی درست کنی
742
00:33:17,734 --> 00:33:19,910
دلم فتوچینی میخواد
743
00:33:19,998 --> 00:33:21,390
چرا همه ما پاستا نخوریم؟
744
00:33:23,044 --> 00:33:24,785
...آره ؛ آره میدونی فکر کنم من
745
00:33:24,872 --> 00:33:26,221
...من واقعا میخوام سفارشم رو تغییر بدم
746
00:33:26,308 --> 00:33:28,093
تغییرش نمیدی ؛ باشه؟
747
00:33:30,965 --> 00:33:33,054
قشنگه مگه نه؟
748
00:33:33,141 --> 00:33:35,970
مجبور شدم با پنتاگون لعنتی تماس بگیرم
تا اینجا جا رزرو کنم
749
00:33:36,057 --> 00:33:38,886
فقط برای چهارتا استیک و یه فتوچینی
750
00:33:38,973 --> 00:33:40,670
الساعه میارم
751
00:33:40,757 --> 00:33:41,584
ممنون
752
00:33:43,630 --> 00:33:45,675
اگه یه بار دیگه باهام اینطوری حرف بزنی
753
00:33:45,762 --> 00:33:48,026
پیاده میری خونه ؛ باشه؟
754
00:33:49,853 --> 00:33:51,420
بهرحال
755
00:33:51,507 --> 00:33:53,988
آره
756
00:33:54,075 --> 00:33:55,859
...داشتم می گفتم که
757
00:33:58,645 --> 00:34:00,473
چیه؟
758
00:34:00,560 --> 00:34:01,126
اون گفت که چشمش یجورایی منحرفه و من گفتم
759
00:34:02,431 --> 00:34:04,085
اون واقعا چشم منحرفی داره
760
00:34:04,172 --> 00:34:04,999
گفتم فکر کنم ضربه مغزی بوده
761
00:34:05,086 --> 00:34:06,044
...چی داری میگی
762
00:34:10,874 --> 00:34:12,267
وقتی بالاخره خودشون رو نشون دادند
763
00:34:12,354 --> 00:34:13,355
فردی یه قرار ملاقات گذاشت
764
00:34:20,362 --> 00:34:21,276
سلام
765
00:34:26,847 --> 00:34:29,023
حالتون چطوره دوستان؟
766
00:34:29,110 --> 00:34:31,373
خوبه ؛ امروز روز قشنگیه مگه نه؟
767
00:34:31,460 --> 00:34:33,332
خب شماها چی دارید؟
768
00:34:33,419 --> 00:34:34,811
اونی که از پایین جاش تغذیه می کنه
جاش هیوز ؛ میشناسیدش؟
769
00:34:34,898 --> 00:34:36,465
آره میدونم کیه
770
00:34:36,543 --> 00:34:38,241
ما دو اسم دیگه هم داریم
هنوز شناسایی نکردیم
771
00:34:38,337 --> 00:34:39,947
خیلی خب ؛ تو و همکارت
772
00:34:40,034 --> 00:34:41,601
برید اونو بردارید بیاید
773
00:34:41,688 --> 00:34:42,428
ببخشید؟
774
00:34:44,299 --> 00:34:45,953
آروم باش لئو
775
00:34:46,040 --> 00:34:47,389
وقتی این کیرخور حالش خوب بشه
دیگه خیالم راحت میشه
776
00:34:47,476 --> 00:34:49,174
...دقیقا ؛ به ما میگه
777
00:34:49,261 --> 00:34:50,436
فکر کردی داری با کی
778
00:34:50,523 --> 00:34:52,264
اینطوری حرف میزنی؟
هیچکس باهام اینطوری
779
00:34:52,351 --> 00:34:53,482
نمیتونه حرف بزنه باشه؟
نمیتونی بهش بگی کیرخور
780
00:34:53,569 --> 00:34:54,701
آهای چاقالو
781
00:34:54,788 --> 00:34:56,181
باهام اینطوری حرف نزن
782
00:34:56,268 --> 00:34:57,399
اشکال نداره
اشکال نداره
783
00:34:57,486 --> 00:34:58,618
دارم چیکار می کنم؟
دارم چیکار می کنم؟
784
00:34:58,705 --> 00:34:59,749
بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم
785
00:34:59,836 --> 00:35:01,099
ما جاسوس های گوفر کوفتی نیستیم
786
00:35:01,186 --> 00:35:02,665
بحث یه عالمه پول کوفتیه
787
00:35:02,752 --> 00:35:04,580
کافی نیست
بلندش کن
788
00:35:04,659 --> 00:35:06,313
میذارم دندونای
لعنتیشو جمع کنه
789
00:35:06,408 --> 00:35:07,409
همه جا راه میری ؛ این چه صداییه؟
790
00:35:07,496 --> 00:35:08,149
حق میگه
791
00:35:09,411 --> 00:35:10,456
حالا تو هم اومدی؟
792
00:35:12,936 --> 00:35:15,939
راستش زمان مناسبی برای مذاکره مجدده
793
00:35:16,026 --> 00:35:17,767
خیلی خب ؛ برو دوباره باهاش مذاکره کن
794
00:35:17,854 --> 00:35:19,726
برو دستی که به ما غذا میده رو گاز بگیر
برام مهم نیست
795
00:35:19,813 --> 00:35:23,425
لعنتی ؛ ما بدون این کصشرا هم خوب پیش میرفتیم
796
00:35:23,504 --> 00:35:25,115
این از هر کاری که تا حالا انجام دادیم بزرگتره
797
00:35:25,210 --> 00:35:26,559
شاید سردرد بزرگتریه
798
00:35:26,646 --> 00:35:28,038
ما انجامش میدیم
799
00:35:28,126 --> 00:35:30,389
اما بعد از این نرخ ما بالا میره
800
00:35:30,476 --> 00:35:31,085
تو باور می کنی
801
00:35:31,172 --> 00:35:33,218
اون عوضیا خایه این کارو دارند؟
802
00:35:33,305 --> 00:35:35,481
منظورم اینه که تعجب کردم که بن
همونموقع اونا رو نزد
803
00:35:35,568 --> 00:35:38,266
وقتی بالاخره به خونه جاش رسیدند
804
00:35:38,353 --> 00:35:40,007
اونا داداش جقیش ؛ فیل رو
805
00:35:40,094 --> 00:35:41,182
جای اون تو مسیر ورودی خونه پیدا کردند
806
00:35:43,010 --> 00:35:44,142
اونا میتونستند به دنیا لطف کنند
807
00:35:44,229 --> 00:35:45,360
اگه فیل رو هم سوار کرده باشند
808
00:35:48,798 --> 00:35:50,060
تو جاش هیوز هستی؟
809
00:35:53,665 --> 00:35:54,274
نه
810
00:35:58,547 --> 00:36:00,375
اینجا خونهی جاش نیست؟
811
00:36:00,462 --> 00:36:04,249
نه، اینجا خونهی جاش نیست
812
00:36:04,336 --> 00:36:05,554
پس تو باید داداشش فیل باشی
813
00:36:07,556 --> 00:36:08,992
کی داره می پرسه؟
814
00:36:09,079 --> 00:36:10,168
پلیس نیویورک ؛ آچار کوفتی رو بذار زمین
815
00:36:14,607 --> 00:36:15,738
جاش اینجا زندگی نمی کنه؟
816
00:36:17,210 --> 00:36:18,690
نه، اینجا خونه مامانمونه
817
00:36:18,785 --> 00:36:20,178
خونه مامانته
818
00:36:20,265 --> 00:36:21,527
اگه مجبور باشی یه حدس عجیب بزنی
819
00:36:21,614 --> 00:36:22,876
آخرین باری که اونو دیدی کی بود؟
820
00:36:22,963 --> 00:36:24,530
حدس عجیب؟
821
00:36:24,609 --> 00:36:25,827
اون میتونه با ریکی یا بابی باشه
822
00:36:25,922 --> 00:36:27,924
جوی، جورج، جانی
823
00:36:28,011 --> 00:36:29,578
میتونید همه اونا رو بررسی کنید
824
00:36:29,665 --> 00:36:31,276
حالا گورتون رو گم کنید
به حرفم گوش کن
825
00:36:31,363 --> 00:36:32,973
میخوای زرنگ بازی دربیاری نه؟
826
00:36:33,060 --> 00:36:34,496
میخوای این آخر هفته کوفتی رو توی ریکرز بگذرونی؟
827
00:36:34,583 --> 00:36:36,237
همینو میخوای؟
828
00:36:36,324 --> 00:36:37,978
چون اگه همین الان این کارو بکنم
829
00:36:38,065 --> 00:36:39,632
از طلوع تا غروب آفتاب
...قراره شدید کونت بذارند
830
00:36:39,727 --> 00:36:41,468
آروم باش لئو
این چطور به نظر میاد؟
831
00:36:41,547 --> 00:36:42,765
چرا شماها نمیرید قدمی بزنید
832
00:36:42,852 --> 00:36:44,767
دو بلوک بالاتر تا
اون پارک لعنتی
833
00:36:44,854 --> 00:36:46,987
اون همیشه با اون دختره میچرخه
834
00:36:47,074 --> 00:36:48,858
حالا از جلوی صورتم گم شید
835
00:36:48,953 --> 00:36:50,607
ممنونم
ممنونم
836
00:36:53,863 --> 00:36:54,864
اونا کیرخور رو
837
00:36:54,951 --> 00:36:56,518
چند بلوک اون طرفتر پیدا کردند
838
00:36:56,605 --> 00:36:57,954
جاش هیوز؟
جاش ؛ میخوایم حرف بزنیم
839
00:36:58,041 --> 00:36:59,304
باید بیای ایستگاه
840
00:36:59,391 --> 00:37:01,219
پلیس نیویورک
پلیس نیویورک ؛ تو حق داری
841
00:37:01,306 --> 00:37:03,221
...ساکت بمونی
چی؟
842
00:37:03,308 --> 00:37:04,831
هر چیزی بگی میتونه علیهات
843
00:37:04,918 --> 00:37:06,049
در دادگاه قانون استفاده بشه
844
00:37:06,136 --> 00:37:07,442
میخوام چندتا سوال ازت بپرسم
845
00:37:07,529 --> 00:37:09,183
دستامو ول کن
...چیکار کردی؟
846
00:37:09,270 --> 00:37:09,879
...پشت سرت
اشکالی نداره
847
00:37:09,966 --> 00:37:11,533
کیرخور کوچولو
848
00:37:11,620 --> 00:37:13,318
امیدوارم سهمیه گرفته باشی
849
00:37:13,405 --> 00:37:14,406
چه اتفاقی داره میفته
850
00:37:14,493 --> 00:37:16,495
این یارو لعنتی چشه؟
جاش
851
00:37:16,582 --> 00:37:17,887
سوار ماشین کوفتی شو
کیرخور لاشی
852
00:37:17,974 --> 00:37:19,062
اونجا مواظب سرت باش
مراقب باش
853
00:37:19,149 --> 00:37:20,368
گورتو از اینجا گم کن
854
00:37:20,455 --> 00:37:22,109
مادرجنده عوضی
855
00:37:22,196 --> 00:37:23,806
خیلی متاسفم
گورتو گم کن
856
00:37:23,893 --> 00:37:24,416
تا ناهار برمیگرده
نگران نباش
857
00:37:26,766 --> 00:37:28,028
منو کجا میبرید خوکهای عوضی؟
858
00:37:34,904 --> 00:37:39,039
پلیس در کار نیست ؛ تو مردی ؛ شنیدی چی گفتم؟
859
00:37:39,126 --> 00:37:41,302
این مزخرفه، من
خیلی بیشتر از این انجام میدم
860
00:37:41,389 --> 00:37:42,651
خفه شو
861
00:37:42,738 --> 00:37:44,349
اونجا ساکت باش
862
00:37:44,436 --> 00:37:47,265
منو کدوم گوری می برید؟
863
00:37:47,352 --> 00:37:51,007
تو یه عوضی چاقی و همه خانواده ات
864
00:37:51,094 --> 00:37:53,575
یه مشت خوک عوضی هستید
حالا میتونی خفه بشی؟
865
00:37:53,662 --> 00:37:55,925
پارت می کنم چاقالوی لاشی
866
00:37:56,012 --> 00:37:57,884
یه رانندگی طولانی در پیش داریم
867
00:37:57,971 --> 00:37:59,842
...بیا
تو یه عوضی هستی
868
00:37:59,929 --> 00:38:01,888
اون ماشین کوفتی رو نگه دار
انگار خیلی سرسختی مگه نه؟
869
00:38:01,975 --> 00:38:03,803
این ماشین کوفتی رو نگه دار
میذاریمش توی صندوق عقب
870
00:38:03,890 --> 00:38:05,935
آره
871
00:38:10,636 --> 00:38:11,419
قرار بود اونا این معامله رو انجام بدند
872
00:38:11,506 --> 00:38:13,160
اون کیرخور پیش سیلانو میره
873
00:38:13,247 --> 00:38:15,423
و سیلانو کیرخور رو برام میاره
874
00:38:15,510 --> 00:38:17,512
چاقالوی کیرخور عوضی
875
00:38:18,818 --> 00:38:20,123
گاییدمت چاقالوی مادرجنده
876
00:38:22,735 --> 00:38:24,171
بیا بخورش
877
00:38:24,258 --> 00:38:25,955
سوار شو
878
00:38:34,790 --> 00:38:35,574
خیلی خب
879
00:38:38,925 --> 00:38:40,796
پلیس ها پادو بودند
880
00:38:40,883 --> 00:38:42,450
اونا برای چیزی که من برنامه ریزی کرده بودم
آماده نبودند
881
00:38:42,529 --> 00:38:44,444
و جاش هم آماده نبود
882
00:38:44,468 --> 00:38:49,468
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
883
00:38:49,492 --> 00:38:54,492
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
884
00:38:54,516 --> 00:38:59,516
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
885
00:39:25,363 --> 00:39:28,670
کی دستور این
حمله لعنتی رو داده، جاش؟
886
00:39:33,414 --> 00:39:35,547
کی بهت دستور لعنتی رو داده؟
887
00:39:35,634 --> 00:39:37,418
برو درتو بذار
888
00:39:38,680 --> 00:39:41,466
مادرجنده
889
00:39:41,553 --> 00:39:45,252
آره ؛ کی بهت دستور داده؟
890
00:39:45,339 --> 00:39:46,601
گاییدمت
891
00:39:46,688 --> 00:39:47,559
مادرجنده
892
00:39:48,777 --> 00:39:50,170
کی بهت دستور داده؟
893
00:39:50,257 --> 00:39:51,040
گاییدمت
آره
894
00:39:52,128 --> 00:39:53,913
آره
آره
895
00:39:54,000 --> 00:39:56,176
روحیه ات واقعا خوبه
896
00:39:56,254 --> 00:39:58,909
این روحیه کوفتی
مادرجنده
897
00:39:59,005 --> 00:40:02,051
آره ؛ عاشق اینم
898
00:40:02,138 --> 00:40:04,924
این برام سرگرم کننده است ؛ خوبه
899
00:40:05,011 --> 00:40:07,143
خودتو و مادرتو گاییدم
900
00:40:30,347 --> 00:40:32,349
ازت متنفرم
901
00:40:34,170 --> 00:40:34,910
ازت متنفرم
902
00:40:37,522 --> 00:40:38,827
کی دستور اون حمله کوفتی رو داده؟
903
00:40:40,307 --> 00:40:42,614
کی دستور اون حمله لعنتی رو داده؟
904
00:40:42,701 --> 00:40:45,486
یه اسم کوفتی بهم بده
905
00:40:45,573 --> 00:40:47,270
مادرت مادرجنده
906
00:40:54,713 --> 00:40:57,411
بیا اینجا، کی
دستور این حملهی لعنتی رو داده؟
907
00:40:59,544 --> 00:41:00,893
کی دستور اون حمله رو داده؟
کی دستور اون حمله کوفتی رو داده؟
908
00:41:00,980 --> 00:41:02,764
مامان کوفتیت
909
00:41:02,851 --> 00:41:04,418
آره همینه
...آره میخوای
910
00:41:04,505 --> 00:41:05,767
به این میگند روحیه
الان منو گاز گرفتی؟
911
00:41:05,846 --> 00:41:08,414
آشغال عوضی
912
00:41:08,509 --> 00:41:14,341
...کی
913
00:41:14,428 --> 00:41:15,342
کی دستور حمله رو داده بود؟
914
00:41:27,136 --> 00:41:28,921
الان حالت خوب نیست ؛ نه؟
915
00:41:29,008 --> 00:41:30,879
اصلا خوب به نظر نمیاد
916
00:41:33,099 --> 00:41:34,622
میبینی اون گوریل لعنتی
اونجا باهاش درگیره؟
917
00:41:34,717 --> 00:41:36,719
چیزی ازش گیرت اومد؟
918
00:41:36,798 --> 00:41:38,844
آره، داره مذاکره میکنه
اما ما مشکلی نداریم
919
00:41:38,931 --> 00:41:41,107
اون جاسوسه داره سر چی مذاکره میکنه؟
920
00:41:41,194 --> 00:41:43,152
نه ؛ گفت من جسدش رو برای مامانش بذارم
921
00:41:43,246 --> 00:41:45,161
تا بتونه پول بیمه رو بگیره
922
00:41:45,241 --> 00:41:47,156
اون اسم ها رو بهم میگه
923
00:41:47,243 --> 00:41:50,072
خیلی وقته میشناسمت
میخوای این کارو بکنی؟
924
00:41:50,159 --> 00:41:53,032
قراره این بچه رو پاره کنم
925
00:41:53,119 --> 00:41:55,382
وقتی کارم باهاش تموم بشه
هیچکس جسدش رو پیدا نمی کنه
926
00:41:55,469 --> 00:41:59,821
ولش کن ؛ ازش متنفرم
927
00:41:59,908 --> 00:42:03,521
قراره، قراره، قراره
خیلی بلند بشه
928
00:42:03,608 --> 00:42:06,524
ببخشید ؛ شاید بهتر باشه صدای رادیو رو زیاد کنی
929
00:42:33,289 --> 00:42:36,771
لعنتی
جاش ؛ منو ببین
930
00:42:36,858 --> 00:42:40,601
اون روز سه نفر توی ماشین بودند
931
00:42:40,688 --> 00:42:41,863
فکر می کنم اون دو نفر دیگه هم میخوان
932
00:42:41,950 --> 00:42:43,473
همین الان جاشون رو باهات عوض کنند؟
933
00:42:44,997 --> 00:42:47,652
میدونم به چی
فکر میکنی، جاش
934
00:42:47,739 --> 00:42:52,178
فکر میکنی تا وقتی
اون اسمها رو به زبون نیاری
935
00:42:52,265 --> 00:42:54,136
تو زنده میمونی ؛ اون اسم ها
936
00:42:54,223 --> 00:42:56,617
تنها چیزی هستند که تو رو زنده نگه میدارند
937
00:42:58,706 --> 00:43:01,709
و حق با توئه
کاملاً و مطلقاً حق با توئه
938
00:43:06,061 --> 00:43:08,455
قراره بکشمت
939
00:43:08,542 --> 00:43:11,371
غیرقابل مذاکره است
940
00:43:11,458 --> 00:43:13,721
امروز از اینجا نمیری بیرون
941
00:43:13,808 --> 00:43:15,201
ولم کن مرد
942
00:43:15,288 --> 00:43:17,595
آره
مادرجنده
943
00:43:17,682 --> 00:43:20,336
فرقش توی اون اسم هاست
944
00:43:20,423 --> 00:43:24,471
که مرگت رو تدریجی یا سریع می کنه
945
00:43:26,342 --> 00:43:29,824
لعنتی ؛ میکی گالاسی
946
00:43:29,911 --> 00:43:31,130
میکی گالاسی
من اونو نمی شناسم
947
00:43:31,217 --> 00:43:33,175
اون یکی دیگه چی؟
948
00:43:33,262 --> 00:43:35,264
آوارا، کارمین آوارا
949
00:43:35,351 --> 00:43:37,789
کارمین آوارا؟
آره
950
00:43:37,876 --> 00:43:40,487
مادرجنده
951
00:43:40,574 --> 00:43:42,271
بهتره دروغ نگفته باشی
952
00:43:42,358 --> 00:43:43,751
به خدا قسم دروغ نیست
راستشو میگم
953
00:43:47,799 --> 00:43:48,669
پس قراره منو بکشی؟
954
00:43:50,671 --> 00:43:52,412
چی؟
955
00:43:52,499 --> 00:43:54,153
چیزی که دربارش صحبت کردیم
956
00:43:54,240 --> 00:43:58,723
من اسم ها رو بهت میگم
...تو به مادرم میگی
957
00:44:00,594 --> 00:44:03,162
جسدم رو کجا پیدا کنه؟
958
00:44:03,249 --> 00:44:05,512
نمی خواستم به اون یارو دروغ بگم
959
00:44:05,599 --> 00:44:07,862
پس در عوض یه جواب دیگه بهش دادم
960
00:44:23,530 --> 00:44:25,271
با جسد چیکار کردی؟
961
00:44:25,358 --> 00:44:26,968
دوستان کارمون اینجا تموم شد؟
962
00:44:27,055 --> 00:44:28,709
باید یه بار دیگه بشاشم
963
00:44:28,796 --> 00:44:30,668
این نتایج ناگوار پیریه
964
00:44:30,755 --> 00:44:31,712
جسد جاش کجاست؟
965
00:44:35,411 --> 00:44:37,065
نگهبان
966
00:44:37,152 --> 00:44:39,024
باید بقیش رو بشنویم
967
00:44:39,111 --> 00:44:40,590
میدونی کجا پیدام کنی
968
00:44:40,678 --> 00:44:42,027
دارم کجا میرم؟
969
00:44:42,114 --> 00:44:43,550
نگهبان
970
00:44:47,902 --> 00:44:49,904
اونجاست، دلم برات تنگ شده بود
971
00:44:55,605 --> 00:44:57,346
خوشحال شدم باهاتون حرف زدم
972
00:45:05,224 --> 00:45:06,094
حالت خوبه؟
973
00:45:07,617 --> 00:45:09,141
آره
مطمئنی؟
974
00:45:11,012 --> 00:45:14,755
آره فقط ؛ فقط
...باید درباره فیل صحبت کنیم
975
00:45:16,104 --> 00:45:16,975
داداش
976
00:45:18,150 --> 00:45:19,281
آره ؛ اون جاسوس مخفی من بود
977
00:45:21,457 --> 00:45:22,937
پس چه اتفاقی براش افتاد؟
978
00:45:35,341 --> 00:45:37,125
همه چیز اینجا اسم و شماره است
979
00:45:37,219 --> 00:45:38,917
وقتی ۱۲ ساله بودند باهاشون سکس کرد
980
00:45:38,997 --> 00:45:40,476
رنگ مورد علاقه شون ؛ همه چیز رو دارم
981
00:45:40,563 --> 00:45:43,262
کارم تمومه، دیگه نیستم ، همینه
982
00:45:43,349 --> 00:45:44,872
منظورت چیه که نیستی؟
کارت تموم شد؟
983
00:45:46,918 --> 00:45:48,397
چندتا دیگه بهم بده
984
00:45:48,484 --> 00:45:50,051
قراره تو رو در برنامه حفاظت از شاهد بذارم
985
00:45:50,138 --> 00:45:53,707
حفاظت از شاهد ؛ چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟
986
00:45:53,786 --> 00:45:54,918
تو دستیار منی ؛ من سال هاست که
987
00:45:55,013 --> 00:45:56,754
دارم ازت مراقبت می کنم ؛ هواتو دارم
988
00:46:01,410 --> 00:46:02,455
مامان چی میشه؟
989
00:46:04,805 --> 00:46:05,980
مامان میتونه باهات بیاد
990
00:46:09,070 --> 00:46:09,984
یه زوج دیگه؟
991
00:46:12,465 --> 00:46:14,641
یکی دوتا دیگه و بعد کارمون تمومه
992
00:46:14,720 --> 00:46:18,985
چندتا دیگه
993
00:46:23,302 --> 00:46:27,001
اینا آدمای خیلی بدی هستند جسی
994
00:46:27,088 --> 00:46:28,611
ما باید این پرونده رو دوباره باز کنیم
995
00:46:31,484 --> 00:46:33,312
پس بیا دوباره بازش کنیم
996
00:46:35,531 --> 00:46:36,358
جانی گالیانو
997
00:46:43,888 --> 00:46:45,977
اون چی؟
998
00:46:46,064 --> 00:46:46,934
چند روز پیش به دیدنش رفتم
حرف های زیادی از چیزهایی که یادمه
999
00:46:47,021 --> 00:46:48,893
برای گفتن داشت
1000
00:46:48,980 --> 00:46:50,459
الان که دیگه حرفی برای گفتن نداره ؛ درسته؟
1001
00:46:50,546 --> 00:46:51,678
قربان صفحات زیادی از شهادت هست
1002
00:46:51,765 --> 00:46:53,419
اون یکی از پلیس های نیویورک رو مقصر میدونه
1003
00:46:53,506 --> 00:46:55,595
که در فعالیت های غیرقانونی متعدد از جمله قتل بودند
1004
00:46:55,682 --> 00:46:57,162
بنتی و کانزانو؟
1005
00:46:57,249 --> 00:46:59,686
کلمه به کلمه با تمام شهادت ها مطابقت داره
1006
00:46:59,765 --> 00:47:00,984
این که چیز جدیدی نیست قربان
1007
00:47:01,079 --> 00:47:03,429
چرا ؛ هست
چطور؟
1008
00:47:03,516 --> 00:47:06,475
گالیانو یه روانی آدمکشه ؛ باشه؟
1009
00:47:06,562 --> 00:47:09,565
اون یارو یه
روانیِ تمامعیاره و یه دروغگوئه
1010
00:47:09,652 --> 00:47:12,830
اون بارها در جایگاه متهم با وجود سوگند دروغ گفته
1011
00:47:12,917 --> 00:47:14,962
شماها میخواید این پرونده رو باز کنید
1012
00:47:15,049 --> 00:47:16,703
و این افراد و محاکمه کنید؟
1013
00:47:19,227 --> 00:47:20,707
من به چیزی بیشتر از این مزخرفات نیاز دارم
1014
00:47:20,794 --> 00:47:22,491
از یه دیوونه عوضی
1015
00:47:28,976 --> 00:47:30,804
اونا مدارک بیشتری نیاز داشتند
1016
00:47:30,891 --> 00:47:34,112
پس ما تمام صفحات و اون کاردها رو بررسی کردیم
1017
00:47:34,199 --> 00:47:36,331
اگه لکه قهوه روی یکی از اون کاغذها بود
1018
00:47:36,418 --> 00:47:38,551
ما ردش رو تا لیوانی که اونو ساخته بود گرفتیم
1019
00:47:38,630 --> 00:47:39,587
شرمن چطور؟
1020
00:47:39,682 --> 00:47:41,467
اون چی؟
1021
00:47:41,554 --> 00:47:44,949
پرونده اون به اندازه گالیانو بزرگه
1022
00:47:45,036 --> 00:47:48,474
هرچند هیچ شهادتی، هیچ
همکاری، واقعاً بسته و محدودیه
1023
00:47:48,561 --> 00:47:50,171
فکر می کنی میتونی اونو شکست بدی؟
1024
00:47:50,258 --> 00:47:53,522
یه چیزی جلوش آویزون کن
ببین گاز میگیره یا نه
1025
00:47:53,609 --> 00:47:54,784
هر کسی یه نقطه ضعف داره
1026
00:48:16,981 --> 00:48:18,547
داری چیکار می کنی؟
1027
00:48:18,634 --> 00:48:20,854
متاسفم عزیزم ؛ میدونم دیروقته
1028
00:48:20,941 --> 00:48:22,987
نه ؛ الان دیگه هر شب همینه
1029
00:48:23,081 --> 00:48:26,388
میدونم ؛ اما نزدیک شدم
فکر کنم دارم به چیز مهمی میرسم
1030
00:48:26,468 --> 00:48:30,342
نه این پرونده تمام وقتت رو گرفته
و حالا هم وقت منو گرفته
1031
00:48:30,429 --> 00:48:32,257
تو دیگه حتی وقت نداری با من شام بخوری
1032
00:48:32,344 --> 00:48:34,694
عزیزم متاسفم ؛ واقعا متاسفم
1033
00:48:34,781 --> 00:48:36,957
اما من خیلی بهش نزدیکم
1034
00:48:39,525 --> 00:48:42,093
دوستت دارم ؛ بیا اینجا
1035
00:48:42,180 --> 00:48:43,311
روزت خوب بود؟
1036
00:48:43,398 --> 00:48:44,312
آره خوب بود
1037
00:48:44,399 --> 00:48:46,880
متاسفم ؛ دوستت دارم
1038
00:48:46,967 --> 00:48:49,143
من میرم دوش بگیرم
تو میای بیرون؟
1039
00:48:49,230 --> 00:48:50,492
یه شام برام درست می کنی؟
برو دوش بگیر
1040
00:48:50,579 --> 00:48:52,625
قراره یه شام برات درست کنم؟
1041
00:48:52,712 --> 00:48:53,843
آره من این غذاهای مونده رو گرم می کنم
این کاریه که می کنم
1042
00:48:54,235 --> 00:48:55,802
باشه دوستت دارم
ده دقیقه دیگه برمیگردم
1043
00:49:00,372 --> 00:49:02,809
بن شرمن کارش رو با دهن بسته انجام داد
1044
00:49:02,896 --> 00:49:04,245
اون هیچ معامله ای نکرد
1045
00:49:04,332 --> 00:49:06,378
و مطلقا هیچ حرفی از هیچکس نزد
1046
00:49:06,465 --> 00:49:07,988
اما به نظر میرسید کسی قراره به ما
1047
00:49:08,075 --> 00:49:10,034
در باز کردن این پرونده کمک کنه و کار اون بود
1048
00:49:12,340 --> 00:49:14,821
نه سال در دهه هفتاد
زندگیت یه کم متفاوت به نظر میرسه
1049
00:49:14,908 --> 00:49:18,303
بیشتر از سی سالگی ؛ مگه نه؟
1050
00:49:18,390 --> 00:49:20,566
آره، انگار هر
دفعه که گالیانو دهنش رو باز میکنه
1051
00:49:20,653 --> 00:49:23,221
اسم تو همینجا
روی لباشه
1052
00:49:23,308 --> 00:49:24,744
میدونی ما یه دفتر داریم که روی هم انباشته شده
1053
00:49:24,831 --> 00:49:26,572
تا سقف که پر از شهادت گالیانوئه
1054
00:49:26,659 --> 00:49:27,921
که نه تنها میگه این دو پلیس در فهرست حقوق بگیرها هستند
1055
00:49:28,008 --> 00:49:30,315
بلکه تو یه واسطه برای اونا بودی
1056
00:49:30,402 --> 00:49:33,187
گالیانو تو یه روانی کوفتی هستی
1057
00:49:34,623 --> 00:49:37,104
اون حرف میزنه
1058
00:49:37,191 --> 00:49:39,150
چرا برنمیگردی
و با گالیانو صحبت نمیکنی؟
1059
00:49:39,221 --> 00:49:40,787
اون داستان های زیادی برات میگه
1060
00:49:40,890 --> 00:49:41,979
برای چی بهم نیاز داری؟
1061
00:49:42,066 --> 00:49:44,764
ما این کارو کردیم ؛ می خواستیم
نظر تو رو هم بدونیم
1062
00:49:44,851 --> 00:49:46,244
من طرف کسی نیستم
1063
00:49:53,903 --> 00:49:56,080
چه حسی داره؟
1064
00:49:56,167 --> 00:49:57,820
چه حسی داره؟
1065
00:49:57,907 --> 00:49:58,996
دقیق تر بگو داری درباره چی حرف میزنی؟
1066
00:49:59,083 --> 00:50:03,087
اینجا زندونی شدی
1067
00:50:03,174 --> 00:50:04,131
بهش عادت می کنی
مگه نه؟
1068
00:50:06,655 --> 00:50:09,528
نمیدونم ؛ هر روز ؛ هر روز
1069
00:50:09,615 --> 00:50:12,618
فلز، بتن، روال یکسان
1070
00:50:12,705 --> 00:50:14,968
زمان تو رو تحت فشار قرار نمیده؟
1071
00:50:15,055 --> 00:50:16,883
میدونی چیه؟
1072
00:50:16,970 --> 00:50:20,234
من اینجا هم مثل بیرون یه روال عادی دارم
1073
00:50:20,321 --> 00:50:22,976
تنها فرقش اینه که میدونی
اینجا توی زندانه
1074
00:50:23,063 --> 00:50:25,631
تو اینجا تنها می میری
1075
00:50:27,624 --> 00:50:30,888
اون بیرون کسانی هستند که دوستت دارند
1076
00:50:30,984 --> 00:50:32,899
اون همسر ؛ دختر ؛ نوه
1077
00:50:32,986 --> 00:50:35,075
حتی دوستای آشغالت
1078
00:50:35,162 --> 00:50:38,252
اما اینجا، تنها چیزی که
داری وقته، بنی
1079
00:50:38,346 --> 00:50:40,522
اما وقتت رو به اتمامه
1080
00:50:40,602 --> 00:50:43,170
و من میدونم که تو اینجا اون بیرون رو
بیشتر از ما حس می کنی
1081
00:50:45,382 --> 00:50:47,123
خب، چطوره
در مورد میکی گالاسی بهمون بگی؟
1082
00:50:47,218 --> 00:50:48,915
میدونی چیه؟
1083
00:50:49,002 --> 00:50:51,918
خیلی از آشغالا
لیاقتشون مرگه
1084
00:50:52,005 --> 00:50:55,356
میدونی، برای کاری که کردم
شاید حقم مرگ باشه
1085
00:50:55,443 --> 00:50:57,837
اما اون بچه گالاسی
1086
00:50:57,924 --> 00:50:59,534
اون بلایی که سرش اومد حقش نبود
1087
00:51:02,755 --> 00:51:08,413
روزی نیست که به اون بچه فکر نکنم
1088
00:51:08,500 --> 00:51:10,632
چه در صف ناهار وایستاده باشم، چه نباشم
1089
00:51:10,719 --> 00:51:15,246
یا اگه با همسرم صحبت کنم
یا روی تخت بشینم
1090
00:51:15,324 --> 00:51:17,935
فکر می کنی گالیانو هم از این ماجرا حس بدی داره؟
1091
00:51:18,031 --> 00:51:19,641
اون پلیسهای کثیف چطورند؟
1092
00:51:19,728 --> 00:51:21,252
فکر می کنی سر این موضوع خوابشون رو هم از دست میدند؟
1093
00:51:21,339 --> 00:51:22,862
فکر میکنی
یه ثانیه وقت گذاشتن
1094
00:51:22,949 --> 00:51:26,300
از وقتشون برای کسی مثل تو
1095
00:51:26,387 --> 00:51:28,433
اصلا اسم بچه رو یادش مونده؟
1096
00:51:30,992 --> 00:51:33,604
من روانشناس نیستم، اما اون
آدما جامعهستیز هستند
1097
00:51:33,699 --> 00:51:34,961
و گالیانو، اون یه
روانیِ لعنتیه
1098
00:51:35,048 --> 00:51:36,528
باشه، هرچی، همون قایق
1099
00:51:36,615 --> 00:51:39,052
اما تو اینجا یه فرصت داری بن
1100
00:51:39,139 --> 00:51:41,054
نه تنها برای دیدن
دوباره خانواده ات
1101
00:51:41,141 --> 00:51:44,101
بلکه برای روشن شدن ماجرا
1102
00:51:44,196 --> 00:51:47,895
و از این آدما بخواه که زمان رو به صورت آنی حساب کنند
1103
00:51:47,974 --> 00:51:51,891
تا اونا هم بتونند وزن تو رو مثل خودت حس کنند
1104
00:51:51,978 --> 00:51:53,936
میخوام بشنوم که تو و گالیانو چطور
با هم آشنا شدید
1105
00:51:54,023 --> 00:51:55,373
اولین بود ؛ اولین کسی که اومد
1106
00:51:56,852 --> 00:51:58,027
هر کاری میخوای بکن
1107
00:51:58,115 --> 00:51:59,246
میخوای کمکت کنیم؟
1108
00:51:59,333 --> 00:52:01,205
میخوای دوباره خانوادهات رو ببینی؟
1109
00:52:01,292 --> 00:52:02,684
شروع به صحبت کن
1110
00:52:04,773 --> 00:52:06,427
سیلانو انگشتاش رو در
1111
00:52:06,514 --> 00:52:08,168
چند پای مختلف توی شهر داشت
1112
00:52:09,778 --> 00:52:11,084
چند تصمیم بد گرفته شد
1113
00:52:11,171 --> 00:52:12,912
...با یکم
1114
00:52:12,999 --> 00:52:14,870
عواقب خیلی بدی که داره
1115
00:52:14,964 --> 00:52:19,360
بدترین پیامد این بود که واسطه ام رو از دست دادم
1116
00:52:19,440 --> 00:52:23,662
پس بدون هیچ چاره
و بدون هیچ صبری
1117
00:52:23,749 --> 00:52:26,230
مجبور شدم شخصا این کار رو بر عهده بگیرم
1118
00:52:26,317 --> 00:52:28,145
از چاقه خوشم نیومد
1119
00:52:28,232 --> 00:52:31,148
اما لاغره ؛ میتونستم اونو تحمل کنم
1120
00:52:31,235 --> 00:52:33,150
تو قراره مستقیما با من سروکار داشته باشی
1121
00:52:33,237 --> 00:52:34,325
من باهاش مشکلی ندارم
1122
00:52:34,412 --> 00:52:35,587
من باهاش موافق نیستم
1123
00:52:35,674 --> 00:52:37,806
...همکار کوفتی تو
1124
00:52:37,893 --> 00:52:39,504
نگران نباش ؛ پارس کردنش از گاز گرفتنش بدتره
1125
00:52:39,591 --> 00:52:42,463
از این تشبیه خوشم اومد
1126
00:52:42,550 --> 00:52:44,683
اون مثل یه
سگ کوچولوی چاق و عوضیه
1127
00:52:44,770 --> 00:52:48,295
خب گالیانو از اون یارو سواستفاده کرد
1128
00:52:48,382 --> 00:52:50,776
اون دوتا اسم ازش کشید
1129
00:52:50,863 --> 00:52:53,909
میکی گالاسی و کارمین آوارا
1130
00:52:53,996 --> 00:52:55,737
ما باید همین الان آوارا رو کنار بذاریم
1131
00:52:55,824 --> 00:52:59,088
اما این فصل، فصلِ آزادی
برای این یارو گالاسیه
1132
00:52:59,176 --> 00:53:01,352
گالیانو آدرسش رو میخواد
1133
00:53:01,439 --> 00:53:02,788
روبراهیم
1134
00:53:02,875 --> 00:53:04,485
مطمئنی؟
آره
1135
00:53:04,580 --> 00:53:06,321
اون همکار کوفتیت رو کنترل کن ؛ باشه؟
1136
00:53:06,400 --> 00:53:07,271
باشه
1137
00:53:09,055 --> 00:53:10,361
این آدما
1138
00:53:10,448 --> 00:53:12,624
اونا دنیا رو روی نوک انگشتاشون داشتند
1139
00:53:12,711 --> 00:53:15,627
تنها کاری که باید می کردند این بود که
چندتا دکمه رو روی کامپیوتر فشار بدند
1140
00:53:18,107 --> 00:53:20,284
سلام سامی ؛ بیا تو
سلام فلیشیا
1141
00:53:20,371 --> 00:53:21,850
تسلیت میگم
1142
00:53:21,937 --> 00:53:23,461
ممنونم
1143
00:53:25,941 --> 00:53:27,204
بذار کتتو بردارم
آره
1144
00:53:27,291 --> 00:53:28,509
اون پایین توی زیرزمینه
1145
00:53:28,596 --> 00:53:29,423
ممنونم
1146
00:53:29,510 --> 00:53:30,598
بله البته
1147
00:53:39,136 --> 00:53:41,791
بابت پسرعموت تسلیت میگم
1148
00:53:45,483 --> 00:53:48,094
آره، همون چیزا
منتظرمونه
1149
00:53:48,173 --> 00:53:50,175
تو اینو میدونی، درسته؟
1150
00:53:50,270 --> 00:53:52,229
اتفاقی که برای پسرعموت افتاد به ما ربطی نداره
1151
00:53:52,316 --> 00:53:54,927
همه چیز به خودمون مربوطه
1152
00:53:55,014 --> 00:53:56,320
پسرعموت یه عوضی بود
1153
00:53:58,931 --> 00:54:00,367
مراقب باش
1154
00:54:00,454 --> 00:54:01,803
پسرعموت یه هیولا بود
1155
00:54:01,890 --> 00:54:03,022
همه اونا منتظر بودند این اتفاق براشون بیفته
1156
00:54:03,125 --> 00:54:04,169
فقط مساله زمانه
1157
00:54:04,241 --> 00:54:05,894
گورتو گم کن
1158
00:54:05,981 --> 00:54:06,939
ما پلیسیم
1159
00:54:08,672 --> 00:54:09,499
ما آدمای خوبی هستیم
1160
00:54:21,301 --> 00:54:22,476
داری سعی می کنی یه حمله قلبی داشته باشی؟
1161
00:54:22,563 --> 00:54:24,173
دارم آماده میشم
1162
00:54:24,261 --> 00:54:25,827
برای چی؟
1163
00:54:25,914 --> 00:54:26,480
برای هر چیزی
1164
00:54:35,794 --> 00:54:36,969
گالیانو اون بچه رو کشت
1165
00:54:38,275 --> 00:54:40,494
آره بیخیال
1166
00:54:40,588 --> 00:54:43,591
نه قبل از اینکه یه سری اطلاعات بدست بیارم
1167
00:54:43,671 --> 00:54:46,065
آره بذار حدس بزنم ؛ میخواد بریم دنبالش؟
1168
00:54:46,152 --> 00:54:48,894
نه فقط چندتا اسم و آدرس گیر بیاریم
1169
00:54:48,981 --> 00:54:50,852
بهش بگو از اون
دفترچه تلفن لعنتی استفاده کنه
1170
00:54:52,593 --> 00:54:54,073
کی با گالیانو صحبت کردی؟
1171
00:54:55,117 --> 00:54:57,206
شرمن درخواست ملاقات داد
1172
00:54:57,294 --> 00:55:00,340
بدون من؟
1173
00:55:00,427 --> 00:55:03,561
اون میدونست که تو سرت با مراسم خاکسپاری
و اینا شلوغه
1174
00:55:05,389 --> 00:55:06,303
درسته
1175
00:55:08,252 --> 00:55:11,037
بیا لباس بپوش ؛ منتظر ماست
1176
00:55:11,133 --> 00:55:12,831
آره
1177
00:55:12,917 --> 00:55:14,658
چی گرفتی؟
1178
00:55:14,746 --> 00:55:15,486
بیا دیگه
1179
00:55:25,974 --> 00:55:28,194
از حالت چشم های چاقه خوشم نمیومد
1180
00:55:28,281 --> 00:55:29,848
این چیه؟
1181
00:55:29,935 --> 00:55:31,980
این پوله که گیرت میاد
1182
00:55:32,067 --> 00:55:35,114
حق با من بود ؛ اونا لیستی از میکی گالاسی بهم دادند
1183
00:55:35,201 --> 00:55:36,550
بدون اینکه بگم کدوم بود
1184
00:55:36,637 --> 00:55:38,073
همون که دنبالش بودیم
1185
00:55:38,160 --> 00:55:40,206
حالا تمومش کن ؛ لوس نشو
1186
00:55:40,293 --> 00:55:41,425
کدوم اسم درسته؟
1187
00:55:41,512 --> 00:55:44,428
اطلاعات بهتری میخوای؟
1188
00:55:44,515 --> 00:55:46,560
ما به پول بهتری نیاز داریم
1189
00:55:46,647 --> 00:55:48,736
در چنین موقعیتی
1190
00:55:48,823 --> 00:55:50,651
تو دو گزینه برای دریافت پیام داری
1191
00:55:50,738 --> 00:55:52,566
از سمت آدمای کلهشقی مثل من
1192
00:55:52,653 --> 00:55:55,047
اولین گزینه گلوله است
1193
00:55:55,134 --> 00:55:56,875
گزینه دومی رو حذف کردم
1194
00:55:58,536 --> 00:56:00,886
اما من باید با گلوله می رفتم
1195
00:56:05,325 --> 00:56:07,501
میکی گالاسی
با مادرش زندگی میکرد
1196
00:56:07,581 --> 00:56:09,931
و گوشی رو در پارک اسلوپ گذاشتند
1197
00:56:10,018 --> 00:56:12,369
ببینش ؛ این ماشین یه زن بود
1198
00:56:12,456 --> 00:56:14,371
دخترم واقعا به مشکل میخوره
سوارشو
1199
00:56:16,068 --> 00:56:19,027
چی؟
1200
00:56:21,073 --> 00:56:23,249
اما میکی گالاسی اشتباه می کرد
1201
00:56:23,336 --> 00:56:24,729
تا جایی که به من مربوط بود
1202
00:56:24,816 --> 00:56:26,557
این پایان رابطه اون دو نفر بود
1203
00:56:26,644 --> 00:56:28,254
اما به من بستگی نداشت
1204
00:56:28,341 --> 00:56:29,429
گالیانو میخواد ببینتت
1205
00:56:34,129 --> 00:56:36,567
ما قرار گذاشتیم که در رستوران وانگ همدیگه رو ببینیم
1206
00:56:36,654 --> 00:56:39,221
ممکنه اونجا چندتا سوسک داشته باشه
1207
00:56:41,093 --> 00:56:44,009
اما تنها جایی بود که هیچ حفره ای نداشت
1208
00:56:44,096 --> 00:56:46,838
خشم گالیانو از قبل به مرحله جنون رسیده بود
1209
00:56:46,925 --> 00:56:48,970
همین بود ؛ یه خرابکاری دیگه
1210
00:56:49,057 --> 00:56:52,147
و قرار بود این دو نفر رو در مذاکره بذاره
1211
00:56:52,234 --> 00:56:54,149
لعنت به این نمایش مزخرف
1212
00:56:54,236 --> 00:56:56,064
حالت خوبه؟
گورتو گم کن
1213
00:56:56,143 --> 00:56:59,103
بفرما ؛ ببخشید ؛ برو خونه
فقط برش دار
1214
00:56:59,198 --> 00:57:02,027
باشه
1215
00:57:02,114 --> 00:57:04,203
شما دوتا پلیس کوفتی
برای هرکدومتون یه گلوله دارم
1216
00:57:04,290 --> 00:57:05,117
باشه آروم باش
1217
00:57:05,204 --> 00:57:07,206
آروم باشم؟
1218
00:57:07,293 --> 00:57:09,295
من ازت یه چیز خواستم
یه چیز کوچولوی لعنتی
1219
00:57:09,382 --> 00:57:11,776
یه آدرس و چی شد؟
1220
00:57:11,863 --> 00:57:13,734
با تمام احترامی که برات قائلم چیز کوچیکی نبود
1221
00:57:13,821 --> 00:57:16,302
با تمام احترامی که برات قائلم مادرتو گاییدم
1222
00:57:16,389 --> 00:57:18,913
تنها چیزی که خواستیم یکم اضافه بود
1223
00:57:19,000 --> 00:57:21,089
تو کار خوب میخوای
پس باید کارمندات رو راضی نگه داری
1224
00:57:21,176 --> 00:57:22,874
مادر تو رو هم گاییدم
1225
00:57:22,961 --> 00:57:24,832
گوش کن ؛ ما میتونیم هر چیزی که
میخوای رو برات فراهم کنیم
1226
00:57:24,919 --> 00:57:26,355
اما دیگه خبری از تجارت سکه و پول نیست
1227
00:57:29,707 --> 00:57:31,360
درباره که کاری صحبت می کنی؟
1228
00:57:33,058 --> 00:57:34,102
ما رو در لیست حقوق و دستمزد قرار بده
1229
00:57:35,930 --> 00:57:38,324
حقوق و دستمزد
1230
00:57:38,411 --> 00:57:40,065
میشنوی این کصخلا چی میگند؟
1231
00:57:40,152 --> 00:57:42,415
۴هزار دلار در ماه
1232
00:57:42,502 --> 00:57:43,634
ما اطلاعات صحیح رو در اختیارت میذاریم
1233
00:57:43,721 --> 00:57:45,636
اما هر کار اضافی هزینه اضافی هم داره
1234
00:57:45,723 --> 00:57:47,028
میدونی چی میگم؟
1235
00:57:48,987 --> 00:57:50,118
نظرت چیه بن؟
1236
00:57:52,730 --> 00:57:54,514
هنوز ازشون خوشم نیومده
1237
00:57:54,601 --> 00:57:57,909
اما نمیتونستم این حقیقت رو انکار کنم
که اونا برای ما مفید هستند
1238
00:57:57,996 --> 00:58:00,738
پس مجبور شدم احساسات شخصیم رو کنار بذارم
1239
00:58:00,825 --> 00:58:02,957
اگه خرابش نکنی
میتونه معامله خوبی باشه
1240
00:58:04,655 --> 00:58:07,005
باشه
1241
00:58:07,092 --> 00:58:08,485
خیلی خوبه
اگه بن میگه یعنی خیلی خوبه
1242
00:58:10,487 --> 00:58:11,923
پس معامله خیلی خوبیه
1243
00:58:13,751 --> 00:58:16,014
اما دارم الان اینو بهت میگم
1244
00:58:16,101 --> 00:58:18,146
بهتره توی صف کوفتی بمونی
1245
00:58:18,233 --> 00:58:20,627
چون به محض اینکه بفهمم توی لیست نیستی
1246
00:58:20,714 --> 00:58:22,107
اونا قراره یه خوک واقعی سرو کنند
1247
00:58:22,194 --> 00:58:24,326
که توی این منوی کوفتیه ؛ باشه؟
1248
00:58:26,633 --> 00:58:27,939
دست کیریتو بکش اون طرف
1249
00:58:32,421 --> 00:58:34,249
فکر کنم خوب پیش رفت درسته؟
1250
00:58:34,336 --> 00:58:37,905
و همینطوری رسما در لیست حقوق بگیران قرار گرفتند
1251
00:58:37,992 --> 00:58:40,560
اونی که لاغر بود خیلی خوشتیپ بود
1252
00:58:40,647 --> 00:58:45,173
اون اسامی ؛ آدرس ها و مکان های تحت نظر رو به ما داد
1253
00:58:45,260 --> 00:58:47,524
اگه چشم یا گوشی مراقب ما بود
1254
00:58:47,611 --> 00:58:49,917
ما دقیقا میدونستیم اونا کجا هستند
1255
00:58:50,004 --> 00:58:52,877
اونی که چاق بود هم شروع به اضافه کردن وزن کرد
1256
00:58:52,964 --> 00:58:55,009
و اون خیلی حرف داشت
1257
00:58:55,096 --> 00:58:58,970
ما بشقاب ها و جیب هاشون رو پر نگه داشتیم
1258
00:58:59,057 --> 00:59:01,059
برای مدتی همه چیز سرگرم کننده و مثل بازی بود
1259
00:59:01,146 --> 00:59:05,063
اما گالیانو هنوز دلش میخواست کار کنه
1260
00:59:05,150 --> 00:59:08,370
اون نمیخواست اون ضربه رو خارش ها رو رها کنه
1261
00:59:08,457 --> 00:59:12,113
خیلی زود تبدیل به جوش شد
1262
00:59:14,202 --> 00:59:17,989
گالیانو ؛ اون کارمین آوارا رو میخواد
1263
00:59:20,469 --> 00:59:21,775
اون هنوز از اون موضوع عصبانیه؟
1264
00:59:23,298 --> 00:59:25,779
ماهی آوارا خیلی بزرگ تره
1265
00:59:25,866 --> 00:59:27,433
میدونی یعنی چی؟
1266
00:59:27,520 --> 00:59:29,304
آره دقیقا میدونم یعنی چی
1267
00:59:29,391 --> 00:59:31,568
و برای همینه که امروز
1268
00:59:31,655 --> 00:59:34,832
تو از این ۷۰هزار دلار درمیاری ؛ باشه؟
1269
00:59:37,835 --> 00:59:40,359
فکر کنم فقط آدرس نمیخوای ؛ درسته؟
1270
00:59:40,446 --> 00:59:42,274
خودت میدونی باید چیکار کنی
1271
00:59:44,668 --> 00:59:45,582
باشه
1272
00:59:50,499 --> 00:59:53,024
حالا دیگه برای من کار می کنید ؛ باشه؟
1273
00:59:57,332 --> 01:00:00,466
و گوش کن، یه
لطفی در حقم بکن، گندش رو در نیار
1274
01:00:02,424 --> 01:00:06,559
آوارا پلیسی در یکی از خانواده های
بزرگ تبهکاری بود
1275
01:00:06,646 --> 01:00:08,996
هفته اونو تعقیب کردند و برنامه های
روزانه اش رو تنظیم کردند
1276
01:00:12,086 --> 01:00:13,479
تو روی اون مرغ جادوگری کردی
1277
01:00:13,566 --> 01:00:15,046
این فوق العاده است
1278
01:00:15,133 --> 01:00:16,482
آره ؛ خوشش اومد؟
1279
01:00:16,569 --> 01:00:18,919
آره
خوبه
1280
01:00:19,006 --> 01:00:21,182
شراب رو دوست داری؟
آره
1281
01:00:23,228 --> 01:00:25,796
آره منظورم اینه که چیز زیادی
درباره شراب نمیدونم لئو
1282
01:00:25,883 --> 01:00:27,406
تنها چیزی که باید بدونی
1283
01:00:27,493 --> 01:00:29,103
اینه که چطور اونو روی لبات بذاری
1284
01:00:35,457 --> 01:00:36,894
گرون به نظر میاد
1285
01:00:38,852 --> 01:00:40,637
مزهاش گرونه؟
1286
01:00:41,899 --> 01:00:44,902
مزه شراب میده
1287
01:00:44,989 --> 01:00:47,644
چه اهمیتی داره که چقدر هزینه داره؟
1288
01:00:47,731 --> 01:00:49,167
پولش چیزی نیست که منو آزار بده
1289
01:00:49,261 --> 01:00:54,222
چیزی که منو آزار میده اینه که
چطور پولش رو دادی
1290
01:00:54,318 --> 01:00:56,799
بیخیال عزیزم ؛ شب خوبی داریم ؛ خرابش نکن
1291
01:00:58,698 --> 01:01:01,092
لئو ؛ این از کجا میاد؟
1292
01:01:01,179 --> 01:01:03,616
از چی داره میاد؟
1293
01:01:03,710 --> 01:01:06,713
شراب ؛ کت و شلوار ؛ جواهرات؟
1294
01:01:10,492 --> 01:01:11,885
چی شده؟ از کجا میاد؟
1295
01:01:11,972 --> 01:01:16,281
این پول کوفتی از کجا میاد لئو؟
1296
01:01:16,368 --> 01:01:18,500
میدونی ؛ بعضی از زن ها داشتند با هم حرف می زدند
1297
01:01:18,587 --> 01:01:20,459
...و اونا میگند که فکر می کنند
اونا چی میگند؟
1298
01:01:20,546 --> 01:01:22,504
نه اونا حرفای مسخره ای می زدند ؛ باورنکردنیه
1299
01:01:22,591 --> 01:01:24,245
اونا بهت حسودیشون میشه
نه
1300
01:01:24,332 --> 01:01:26,073
اونا بهت حسودیشون میشه
نه ؛ نه
1301
01:01:26,160 --> 01:01:27,771
اونا بهم حسادت می کنند
اونا به ما حسادت می کنند
1302
01:01:27,858 --> 01:01:29,294
اونا به داشته های مشترک ما حسادت می کنند
1303
01:01:29,373 --> 01:01:31,767
این کاریه که آدمای حسود انجام میدند؛ فقط حرف می زنند
1304
01:01:31,862 --> 01:01:33,428
اونا میخوان وارد سرت بشند
1305
01:01:33,515 --> 01:01:34,647
و میخوان حالتو بد کنند
1306
01:01:34,734 --> 01:01:36,562
برای اینکه از اونا بهتر هستند
1307
01:01:43,525 --> 01:01:45,136
امشب باید برم بیرون
1308
01:01:45,223 --> 01:01:46,615
تو هم مدام سر پول اذیتم می کنی
1309
01:01:46,703 --> 01:01:48,400
اما عزیزم ؛ ازت خواهش می کنم
1310
01:01:49,793 --> 01:01:51,795
دیگه سوالی نداری کیپیش؟
1311
01:01:59,237 --> 01:02:03,720
باشه لئو ؛ دیگه سوالی ندارم
1312
01:02:11,118 --> 01:02:12,554
داری میری بیرون؟
1313
01:02:12,641 --> 01:02:13,642
آره یه مشکلی پیش اومد
1314
01:02:13,730 --> 01:02:15,644
میشه بگی چیه؟
1315
01:02:16,784 --> 01:02:17,916
اونطوری که فکر می کنی نیست
1316
01:02:17,995 --> 01:02:20,171
بیخیال، این یه مسئلهی کاریه
1317
01:02:20,272 --> 01:02:22,274
نمیتونم دربارش حرف بزنم
اما قول میدم زیاد طول نمی کشه
1318
01:02:22,347 --> 01:02:23,087
این چیه؟
1319
01:02:24,915 --> 01:02:27,744
نمیتونم دربارش حرف بزنم
1320
01:02:27,831 --> 01:02:29,223
یعنی چی که نمیتونی دربارش حرف بزنی؟
1321
01:02:29,310 --> 01:02:31,530
اون زن کیه؟
1322
01:02:31,617 --> 01:02:32,966
میدونستم ؛ مادرجنده میدونستم
1323
01:02:33,053 --> 01:02:34,489
نه
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه
1324
01:02:34,576 --> 01:02:36,317
این رژ لب کوفتی نیست ؛ باشه؟
1325
01:02:39,016 --> 01:02:39,886
این خونه
1326
01:02:41,540 --> 01:02:43,150
خون ؛ خون کیه؟
1327
01:02:46,327 --> 01:02:47,198
نمیدونم
1328
01:02:56,642 --> 01:02:58,296
فردا حتما به اون ماجرای کوفتی رسیدگی کن
1329
01:02:58,383 --> 01:02:59,776
بله قربان
1330
01:02:59,855 --> 01:03:00,986
اون داره میاد
1331
01:03:49,651 --> 01:03:50,783
آوارا برای ایستگاه بازرسی وایساد
1332
01:03:50,870 --> 01:03:52,524
قلاب ؛ ریسمان و وزنه
1333
01:03:56,745 --> 01:03:58,573
مجوز و گواهینامه
1334
01:03:58,660 --> 01:04:00,793
چه مشکلی پیش اومده افسر؟
1335
01:04:00,880 --> 01:04:03,013
ما درباره گواهینامه و کارت شناسایی حرف میزنیم
1336
01:04:04,492 --> 01:04:05,842
من کاری کردم؟
1337
01:04:05,929 --> 01:04:08,453
آره یه چراغ عقب هست
1338
01:04:08,540 --> 01:04:10,020
همیشه براش گیر میفتم
1339
01:04:17,766 --> 01:04:19,856
اونا مطمئن شدند که آدم مناسبی رو گرفتند
1340
01:04:19,943 --> 01:04:22,293
کارمین آوارا
1341
01:04:22,380 --> 01:04:24,904
آره
اون چیه؟
1342
01:04:30,483 --> 01:04:32,746
همه چیز مرتبه؟
1343
01:04:32,825 --> 01:04:35,262
آره مرتبه
خیلی خب
1344
01:04:37,569 --> 01:04:39,440
و این آخر ماجرای کارمین آوارا بود
1345
01:04:49,537 --> 01:04:50,799
خیلی خوبه بن
1346
01:04:50,887 --> 01:04:53,759
حالا حاضری که
1347
01:04:53,846 --> 01:04:55,326
اینو جلوی هیئت منصفه بگه؟
1348
01:05:00,287 --> 01:05:02,768
شرمن شهادت گالیانو رو کلمه به کلمه تایید کرد
1349
01:05:02,855 --> 01:05:03,943
اما ما هنوز به چیزای بیشتری نیاز داشتیم
1350
01:05:08,165 --> 01:05:14,388
وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا
این آزادیه
1351
01:05:14,475 --> 01:05:15,912
و چند روز قبل از حمله به گالاسی بود
1352
01:05:18,697 --> 01:05:20,177
اون شماره کانزانوئه
1353
01:05:22,309 --> 01:05:23,441
گرفتیمش
1354
01:05:40,240 --> 01:05:41,894
خب فکر کنم امنه
1355
01:05:41,981 --> 01:05:43,940
بگم که تو بیشتر
از اینکه به خرس سیخونک بزنی
1356
01:05:44,027 --> 01:05:46,029
یه لگد سریع و محکم به کونش زدید
1357
01:05:46,116 --> 01:05:46,986
کافیه؟
1358
01:05:51,556 --> 01:05:56,169
منظورم اینه که، میدونی که این
قراره برای همیشه به اداره پلیس نیویورک لطمه بزنه
1359
01:05:56,256 --> 01:05:58,128
ما نمیتونیم بذاریم اونا از مجازات فرار کنند قربان
1360
01:05:58,215 --> 01:05:59,303
یا الان یا هیچوقت
1361
01:06:11,837 --> 01:06:14,361
آره حق با شماست
1362
01:06:14,448 --> 01:06:15,928
ما نمیتونیم بذاریم
از مجازات فرار کنند
1363
01:06:16,015 --> 01:06:18,626
پس فکر کنم این یه چراغ سبزه
1364
01:06:21,281 --> 01:06:23,022
ممنونم قربان
موفق باشید
1365
01:06:23,109 --> 01:06:23,631
پشیمون نمیشید
کارتون عالی بود آقایون
1366
01:06:23,718 --> 01:06:24,676
ممنونم
1367
01:06:29,855 --> 01:06:30,812
عزیزم ؛عزیزم ؛ عزیزم
1368
01:06:31,813 --> 01:06:33,119
چی شده؟
1369
01:06:33,206 --> 01:06:34,729
اونا پرونده رو باز کردند
نه
1370
01:06:34,816 --> 01:06:35,730
به خدا قسم
حرفتو باور نمی کنم
1371
01:06:35,817 --> 01:06:36,949
به خدا قسم
1372
01:06:37,036 --> 01:06:38,211
باور نمی کنم
قسم میخورم
1373
01:06:38,298 --> 01:06:39,821
جدی میگی؟
آره
1374
01:06:39,908 --> 01:06:41,301
بالاخره میتونی اون آدما رو بگیری؟
1375
01:06:41,388 --> 01:06:42,346
چاره دیگه ای ندارم مگه نه؟
1376
01:06:42,433 --> 01:06:44,217
بالاخره ؛ خدای من
1377
01:06:44,304 --> 01:06:46,002
خیلی خوشحالم
1378
01:06:46,089 --> 01:06:48,004
عزیزم ؛ بهت افتخار می کنم ؛ بالاخره
1379
01:06:48,091 --> 01:06:49,440
بیا یه بطری مشروب باز کنیم
1380
01:06:49,527 --> 01:06:51,007
و شام بخوریم؟
1381
01:06:52,747 --> 01:06:54,358
قشنگه عزیزم
1382
01:06:54,445 --> 01:06:55,968
خیلی خوشحالم ؛ خیلی خوشحالم
1383
01:06:56,055 --> 01:06:58,405
من خیلی خوشحالم
1384
01:06:58,492 --> 01:07:00,755
بی صبرانه منتظر بودم تا زندگیم رو پس بگیرم
1385
01:07:00,849 --> 01:07:01,981
اما ما باید این آدما رو پیدا می کردیم
1386
01:07:02,061 --> 01:07:05,021
دوستت دارم
دوستت دارم
1387
01:07:12,644 --> 01:07:14,559
اونا حالا از پلیس نیویورک بازنشسته شدند
1388
01:07:14,639 --> 01:07:16,728
و اونا به لاس وگاس نقل مکان کردند
1389
01:07:16,815 --> 01:07:18,904
اما هنوز هم مشغول بودند
بیشتر در زمینه مواد کار می کردند
1390
01:07:18,991 --> 01:07:20,427
بنتی روزی با یه بازیگر آشنا شد
1391
01:07:20,514 --> 01:07:22,342
و خودش رو به چند قسمت کوچیک تقسیم کرد
1392
01:07:22,429 --> 01:07:24,127
در بعضی از فیلم های هالیوودی معتبر بود
1393
01:07:24,214 --> 01:07:26,694
و خودش رو یه ستاره سینما میدونست
1394
01:07:26,781 --> 01:07:28,218
حالت چطوره؟
1395
01:07:28,305 --> 01:07:30,002
و کات
1396
01:07:30,089 --> 01:07:30,742
همه جا رو پر از نون و شیرینی کردند
1397
01:07:30,829 --> 01:07:32,265
باورت نمیشه
1398
01:07:32,352 --> 01:07:33,875
و هر روز یه چیز جدیده
1399
01:07:33,962 --> 01:07:35,834
این بازیگرها خوب غذا میخورند
1400
01:07:35,921 --> 01:07:37,270
و با ما هم خوب رفتار میشه
1401
01:07:37,357 --> 01:07:40,665
همش برای آقایونه
1402
01:07:40,752 --> 01:07:42,319
دارم بهت میگم، فکر کنم
رسالتم رو پیدا کردم
1403
01:07:44,016 --> 01:07:48,151
...تا حالا شده یه لحظه فکر کنی که شاید
1404
01:07:48,238 --> 01:07:51,284
اینکه زیر نورافکن بودن واقعاً
بهترین چیز برای ما نیست؟
1405
01:07:51,386 --> 01:07:53,127
داری درباره چی حرف میزنی؟
1406
01:07:53,199 --> 01:07:54,592
دارم درباره چی حرف میزنم؟
1407
01:07:54,679 --> 01:07:56,246
چیه؟
1408
01:07:56,333 --> 01:07:59,379
فیلم، تلویزیون، کتاب، ها؟
1409
01:07:59,474 --> 01:08:02,651
میدونی، چرا برای خودت یه برنامهی گفتگو درست نمیکنی؟
1410
01:08:02,730 --> 01:08:04,776
میدونم که چقدر دوست داری حرف بزنی
1411
01:08:04,863 --> 01:08:08,954
هیچ نوری روی ما نیست توهمی عوضی
1412
01:08:09,041 --> 01:08:10,738
آره من زیاد حرف میزنم اما میدونی چیه؟
1413
01:08:10,825 --> 01:08:13,045
باید گوش کنی
یه اتفاق خوب قراره بیفته
1414
01:08:13,139 --> 01:08:15,620
دیگه هیچکس از ما نمیترسه
1415
01:08:15,700 --> 01:08:18,920
حالا که پیر شدیم
لیاقتشو داریم که ازش لذت ببریم
1416
01:08:19,007 --> 01:08:20,270
و گرنه همه اینا برای چیه؟
1417
01:08:22,794 --> 01:08:25,275
صدات مثل یه بازیگر کوفتیه
1418
01:08:25,362 --> 01:08:27,407
گاییدمت
1419
01:08:27,494 --> 01:08:29,105
اون چیه ؛ سخنرانیت توی فیلم
مافیایی بعدیه؟
1420
01:08:29,192 --> 01:08:30,541
ما واقعا اتفاقات خیلی خوبی در پیش داریم
1421
01:08:30,636 --> 01:08:36,636
و تو واقعا میخوای بیخیال همه اونا بشی
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1422
01:08:37,591 --> 01:08:41,334
ما از آسیب مصون نیستیم لئو
1423
01:08:41,413 --> 01:08:44,808
ما دقیقا همین نجسهای کوفتی هستیم
1424
01:08:44,903 --> 01:08:48,298
تا حالا دیدیش؟
1425
01:08:48,385 --> 01:08:51,823
شان کانری، کوین کاستنر
بابی دنیرو در نقش آل کاپون
1426
01:08:53,651 --> 01:08:55,261
تو بدجوری توهم زدی
1427
01:08:55,348 --> 01:08:57,002
باید استراحت کنی
1428
01:08:57,089 --> 01:08:58,003
این هفته قراره یه شب فیلم ببینیم
1429
01:08:58,090 --> 01:08:59,918
به ماریان بگو ما میایم پیشت
1430
01:09:00,005 --> 01:09:01,267
خب ما اونو روی دی.وی.دی گرفتیم
1431
01:09:03,095 --> 01:09:05,141
این یه فیلم نیست
1432
01:09:05,228 --> 01:09:06,707
هنوز نه ؛ نیست
1433
01:09:06,794 --> 01:09:07,969
این قراره چه معنی داشته باشه؟
1434
01:09:08,056 --> 01:09:10,755
نمیخوام چیزی رو پای بدشانسی بذارم
1435
01:09:10,842 --> 01:09:15,020
اما کتاب من توجه زیادی رو
به خودش جلب کرده ؛ درسته؟
1436
01:09:16,891 --> 01:09:18,371
برجسته ؛ توجه بیشتر
1437
01:09:21,635 --> 01:09:23,550
میشه فقط آروم باشی؟
1438
01:09:23,637 --> 01:09:25,335
یه تیکه نون تست یا همچین چیزی؟
1439
01:09:25,422 --> 01:09:26,423
اون قهوه کوفتی داره مغزتو فاسد می کنه
1440
01:09:28,686 --> 01:09:30,688
می خوای ببینی که آرومم؟
1441
01:09:30,775 --> 01:09:32,124
این منم که آروم گرفتم
1442
01:09:32,211 --> 01:09:33,778
کجا میری؟
1443
01:09:38,565 --> 01:09:40,524
من تک تک جزئیات اون شهادت ها رو
1444
01:09:40,611 --> 01:09:41,742
بررسی کردم
1445
01:09:42,265 --> 01:09:44,092
بچه ها ؛ جوی هنوز صاحب اینجاست؟
1446
01:09:44,180 --> 01:09:47,052
وایسا ؛ نه ؛ نه؛نه وایسا
1447
01:09:47,139 --> 01:09:49,097
نه ؛ نه
1448
01:09:49,185 --> 01:09:50,621
اون کیه؟
1449
01:09:50,708 --> 01:09:52,536
ما که جوی رو نمیشناسیم
1450
01:09:52,666 --> 01:09:53,798
اگه قرار بود این کارو بکنیم
1451
01:09:53,885 --> 01:09:55,191
ما باید زیر و بم قضیه رو بدونیم
1452
01:09:56,279 --> 01:09:58,150
گاییدمت
1453
01:10:02,633 --> 01:10:04,591
این بچه ها خیلی توی دردسر افتاده بودند
1454
01:10:04,722 --> 01:10:07,246
اما اگه قرار بود به اونا برسیم
باید عمیق تر می رفتیم
1455
01:10:11,642 --> 01:10:14,079
همه چیز مرتبه؟
آره مرتبه
1456
01:10:14,166 --> 01:10:15,950
اون آدما
1457
01:10:16,037 --> 01:10:17,387
هفته پیش اومدند اینجا؟
1458
01:10:17,474 --> 01:10:18,344
اما هیچ راهی برای متوقف کردنم وجود نداشت
1459
01:10:18,431 --> 01:10:19,606
اونا رو دیدی؟
1460
01:10:20,085 --> 01:10:20,999
تا اینکه اونا رو به سزای اعمالشون برسونم
1461
01:10:25,830 --> 01:10:28,180
بنتی همینطور به عنوان شغل روزانه ماشین میفروخت
1462
01:10:28,267 --> 01:10:29,094
اما ما مجبور بودیم موقع فروشندگی مچشو بگیریم
1463
01:10:29,181 --> 01:10:31,879
خیلی بیشتر از کادیلاکه
1464
01:10:31,966 --> 01:10:34,360
بعد از دهه ها حضور در نیروی پلیس
حس ششمت تقویت میشه
1465
01:10:34,447 --> 01:10:36,493
که فراتر از شهوده
1466
01:10:36,580 --> 01:10:37,842
فقط یه لحظه لازم داری
1467
01:10:37,929 --> 01:10:39,539
وقتی یه آشغال رو می بینی میشناسیش
1468
01:10:39,626 --> 01:10:40,627
منظورم اینه که پنج تاست
پنج هزارتای دیگه
1469
01:10:40,706 --> 01:10:42,839
من میرم آرومش می کنم
1470
01:10:42,934 --> 01:10:45,153
خیلی خب بیا یکم بهش محبت نشون بدیم
1471
01:10:45,241 --> 01:10:47,330
بزن بریم
1472
01:10:47,417 --> 01:10:49,288
بعد از روزها دیدن ایگی سندز
و بنتی که با هم کار میکردند
1473
01:10:49,367 --> 01:10:50,760
ما تصمیم گرفتیم ازش بازجویی کنیم
1474
01:10:50,855 --> 01:10:52,683
خانم ؛ منظورم اینه که این هدیه خوبیه
1475
01:10:52,770 --> 01:10:54,554
برای اینکه این بچه بتونه
...به بالای شهر و مرکز شهر
1476
01:10:54,641 --> 01:10:56,643
ایگی سندز ؛ بیا اینجا
1477
01:10:56,730 --> 01:10:57,296
وایسید دوستان
1478
01:10:59,211 --> 01:11:01,126
پلیس نیویورک ؛ اسم من کاراگاه دلگادوئه
1479
01:11:01,205 --> 01:11:03,033
ایشون همکارم جسی پولینوئه
1480
01:11:03,128 --> 01:11:04,347
چند وقته که برای آقای بنتی کار می کنی؟
1481
01:11:04,434 --> 01:11:06,305
شاید چند ماه کم و بیش
1482
01:11:06,392 --> 01:11:07,611
تا حالا دیدی دستاش رو کثیف کنه؟
1483
01:11:07,698 --> 01:11:09,787
نه ؛ نمیتونم با اطمینان بگم
1484
01:11:09,874 --> 01:11:12,137
ایگی ؛ خیلی با دقت به حرفام گوش کن ؛ فهمیدی؟
1485
01:11:12,224 --> 01:11:13,617
دو روزه دارم زیر نظر میگیرمت
1486
01:11:13,704 --> 01:11:15,575
میدونم که داری نقشه های کثیف
و مشکوکی می کشی
1487
01:11:15,662 --> 01:11:17,273
من اون رد و بدل شدن مطلب با
اون پاکت لعنتی رو دیدم
1488
01:11:17,360 --> 01:11:19,318
باید شروع به حرف زدن کنی بچه
1489
01:11:19,405 --> 01:11:20,232
...اگه چیزی به ما ندی خودت میبرمت خونه
1490
01:11:20,319 --> 01:11:21,625
حرف بزن ؛ اون چه شکلی بود؟
1491
01:11:21,712 --> 01:11:22,930
اون چیکار می کنه؟
...اون ؛ اون
1492
01:11:23,017 --> 01:11:24,410
شروع کن حرف بزن
یالا حرف بزن
1493
01:11:24,489 --> 01:11:26,056
اون زیاد درباره هالیوود صحبت می کنه
1494
01:11:26,151 --> 01:11:27,587
اون حاضر نیست
در موردش دهنشو ببنده
1495
01:11:27,674 --> 01:11:29,110
هالیوود؟
منظورت از هالیوود چیه؟
1496
01:11:29,197 --> 01:11:30,024
نمیدونم ؛ اون دربارش حرف میزنه
1497
01:11:30,111 --> 01:11:31,852
اون یه کتاب نوشته ؛ باشه؟
1498
01:11:31,939 --> 01:11:33,506
و اون میخواد به فیلم تبدیلش کنه
1499
01:11:33,593 --> 01:11:35,203
یارو فکر میکنه بلده
همچین مزخرفاتی رو درست کنه
1500
01:11:35,299 --> 01:11:36,343
نمیدونم
1501
01:11:38,772 --> 01:11:41,079
ایگی ؛ میخوام یه نصیحتی بهت بکنم
1502
01:11:41,166 --> 01:11:42,733
گورتو گم کن
گورتو از اینجا گم کن
1503
01:11:42,820 --> 01:11:44,952
اگه برگردم و اینجا ببینمت
با ماشین میبرمت
1504
01:11:45,039 --> 01:11:46,171
بیا از اینجا بریم
1505
01:11:47,382 --> 01:11:48,948
خیلی خب ؛ عالی به نظر میاد
1506
01:11:49,043 --> 01:11:51,611
باشه این عالی به نظر میرسه ؛ باشه
1507
01:11:51,698 --> 01:11:54,745
آره، آره، خیلی خوب به نظر میاد
1508
01:11:54,832 --> 01:11:56,616
باشه، باشه، باشه
فردا حرف میزنیم
1509
01:11:56,711 --> 01:11:58,278
لئو چی شده؟
چی شده؟
1510
01:11:58,357 --> 01:11:59,924
خدای من
لئو چی شده؟
1511
01:12:00,011 --> 01:12:01,186
چی شده؟
1512
01:12:01,273 --> 01:12:02,709
باورم نمیشه
1513
01:12:02,796 --> 01:12:04,537
داری مثل یه حیوون نفس میکشی ؛ چی شده؟
1514
01:12:04,615 --> 01:12:05,268
من همین الان با یه تهیه کننده
تلفنی صحبت کردم
1515
01:12:05,364 --> 01:12:06,887
یک تهیهکننده هالیوودی
1516
01:12:06,974 --> 01:12:09,586
اون کتاب منو خونده و خوشش اومده
1517
01:12:09,673 --> 01:12:12,240
و فقط این نیست ؛ اون میخواد فیلمش رو بسازه
1518
01:12:12,328 --> 01:12:13,894
موفق شدی؟
آره
1519
01:12:13,981 --> 01:12:16,288
وایسا ؛ وایسا ؛ داریم میریم سینما؟
آره
1520
01:12:16,375 --> 01:12:18,551
خدای من لئو
1521
01:12:18,638 --> 01:12:20,379
خدای من ؛ باورت میشه؟
1522
01:12:20,466 --> 01:12:22,512
بیا اینجا
1523
01:12:22,599 --> 01:12:24,078
وایسا ؛ میشه ما هم توی فیلم باشیم؟
1524
01:12:24,157 --> 01:12:25,333
میشه ما توی فیلم باشیم؟
1525
01:12:25,428 --> 01:12:27,343
آره میتونی توش باشی
خدای من
1526
01:12:27,430 --> 01:12:27,995
ما هم میتونیم توش باشیم؟
قراره نقش اصلی رو بازی کنی؟
1527
01:12:28,082 --> 01:12:29,736
میتونی تصور کنی؟
1528
01:12:29,815 --> 01:12:31,991
میتونم تصور کنم ؛ آره
میتونی تصور کنی؟
1529
01:12:32,086 --> 01:12:32,913
بنتی همیشه میخواست مشهور بشه
1530
01:12:33,000 --> 01:12:34,741
خدای من
1531
01:12:34,828 --> 01:12:35,351
پس قرار بود بهش کمک کنیم
1532
01:12:35,438 --> 01:12:36,526
به آرزوش برسه
1533
01:12:38,441 --> 01:12:39,267
ما یه کاراگاه مخفی گذاشتیم
1534
01:12:39,355 --> 01:12:42,009
به عنوان تهیهکنندهای به نام سم سروینو
1535
01:12:42,096 --> 01:12:45,491
بنتی خیلی خوش شانس بود
1536
01:12:50,445 --> 01:12:51,663
آقای سروینو؟
1537
01:12:51,758 --> 01:12:53,369
لطفا منو سم صدا کن
1538
01:12:53,456 --> 01:12:55,675
از آشنایی باهات خوشحالم سم
منو لئو صدا کن
1539
01:12:55,762 --> 01:12:57,329
بشین ؛ میدونم کی هستی
1540
01:12:58,678 --> 01:12:59,984
چی میخوری لئو؟
1541
01:13:00,071 --> 01:13:01,725
اسکاچ و سودا
1542
01:13:01,812 --> 01:13:02,987
اسکاچ و سودا آقایون
1543
01:13:03,074 --> 01:13:04,249
عالیه ؛ یکی دیگه از اینا برام بیار
1544
01:13:04,336 --> 01:13:05,729
البته ؛ همین الان میارم
1545
01:13:08,418 --> 01:13:09,376
از آشنایی باهات خیلی خوشحالم
1546
01:13:09,479 --> 01:13:10,393
آره
بالاخره
1547
01:13:10,473 --> 01:13:12,562
از آشنایی باهات خوشحالم
1548
01:13:12,649 --> 01:13:15,913
یه چیزی رو باید بهت بگم
تو یه نویسندهی فوقالعادهای
1549
01:13:15,991 --> 01:13:17,340
بیخیال بس کن
جدی میگم رفیق
1550
01:13:17,436 --> 01:13:19,046
ممنونم
1551
01:13:19,140 --> 01:13:20,403
قراره یه فیلم فوق العاده ازش ساخته بشه
1552
01:13:20,483 --> 01:13:21,832
...تو استعدادش رو داری
آره
1553
01:13:21,919 --> 01:13:23,573
فکر می کنم تو واقعا میتونی یه ستاره سینما بشی
1554
01:13:23,660 --> 01:13:25,357
منم همینطور فکر می کنم
همسرم ؛ اونا
1555
01:13:25,444 --> 01:13:26,924
اونا فکر می کنند من باید نقش اول فیلم رو بازی کنم رفیق
1556
01:13:27,011 --> 01:13:28,142
خب ؛ داریم بررسی می کنیم
1557
01:13:28,229 --> 01:13:29,405
و نوشابه ؛ یکی دیگه برای شما
1558
01:13:29,492 --> 01:13:30,754
ممنونم
خیلی ممنون
1559
01:13:30,841 --> 01:13:31,929
ممنونم
این برای توئه
1560
01:13:32,008 --> 01:13:33,575
برای چی سلامتی بدم؟
1561
01:13:33,670 --> 01:13:36,499
به سلامتی دوست جدید ؛ به سلامتی کتابت
1562
01:13:36,586 --> 01:13:38,892
و فیلمی که برنده اسکار میشه
1563
01:13:41,155 --> 01:13:42,766
به سلامتی
به سلامتی
1564
01:13:45,290 --> 01:13:47,292
بنتی هیچی رو مخفی نکرد
1565
01:13:47,379 --> 01:13:49,163
درباره روابط خانوادگیش با مافیا صحبت کرد
1566
01:13:49,250 --> 01:13:52,732
سال هایی که اون در اداره پلیس بود
و با دوستش کانزالو بود
1567
01:13:52,819 --> 01:13:54,430
تنها چیزی که دربارش صحبت نکرد وقتش بود
1568
01:13:54,517 --> 01:13:56,301
و اینکه مدتی به عنوان آدمکش مافیا کار می کرد
1569
01:13:56,388 --> 01:13:58,521
اما ما هنوز در اون لحظه میدونستیم که اونو داریم
1570
01:13:58,615 --> 01:14:00,791
من اونو بهت میدم
لعنتی ؛خدای من
1571
01:14:00,871 --> 01:14:03,395
آره
1572
01:14:03,482 --> 01:14:05,528
من باید برم
صبح کلی تماس دارم که باید بگیرم
1573
01:14:05,630 --> 01:14:07,501
امشب باید یه مهمونی بگیرم
1574
01:14:07,573 --> 01:14:08,879
خدای من ؛ منم باید از اینجا برم
1575
01:14:08,966 --> 01:14:12,578
فرداشب
فرداشب
1576
01:14:12,665 --> 01:14:14,972
تو باید بیای
باید به این مهمونی بیای
1577
01:14:15,059 --> 01:14:16,669
واقعا؟
1578
01:14:16,756 --> 01:14:18,410
لطفا بیا
هر کسی رو که میخوای بیار
1579
01:14:18,497 --> 01:14:19,716
باشه
وایسا
1580
01:14:21,718 --> 01:14:24,242
دارم سعی میکنم یه چیزی
برای این مهمونی پیدا کنم که حالمو خوب کنه
1581
01:14:24,329 --> 01:14:25,765
آره
1582
01:14:25,852 --> 01:14:29,029
میدونی از کجا میتونم یکم گیر بیارم؟
1583
01:14:31,423 --> 01:14:33,904
میدونی داری با کی حرف میزنی؟
1584
01:14:37,342 --> 01:14:38,822
داری با آدمی حرف میزنی
1585
01:14:38,909 --> 01:14:40,867
که میتونه هرچی میخوای رو توی این شهر برات جور کنه
1586
01:14:43,130 --> 01:14:46,656
لعنتی ؛ آدم بامزه ای هستی
1587
01:14:46,743 --> 01:14:48,048
هواتو دارم
1588
01:14:48,135 --> 01:14:50,790
آدم بامزهای هستی
آره
1589
01:14:50,877 --> 01:14:52,705
آره ؛ آره
بهت زنگ میزنم رفیق
1590
01:14:52,792 --> 01:14:54,141
ممنون داداش
باشه، یه حلقه بهم بده
1591
01:14:54,228 --> 01:14:55,926
فردا من به اون مهمونی میام
1592
01:14:56,020 --> 01:14:58,022
فوق العاده بود ؛ ما حتما میایم
1593
01:14:58,102 --> 01:14:59,930
همه چیز طبق روال پیش میرفت
1594
01:15:00,024 --> 01:15:01,373
برای نقشه ؛ قرار بود برای متهم کردن اونا
به جرم مواد مخدر کافی باشه
1595
01:15:01,453 --> 01:15:02,280
و بعد میتونیم بقیه چیزا رو درست کنیم
1596
01:15:02,367 --> 01:15:04,369
و سر کثیفشون رو گیر بندازیم
1597
01:15:04,456 --> 01:15:05,631
خب این که خیلی آسون بود
1598
01:15:05,656 --> 01:15:07,179
گرفتیمش
1599
01:15:15,743 --> 01:15:17,963
داره بدتر میشه
آره
1600
01:15:21,168 --> 01:15:22,692
اما با توجه به اینکه خوب به نظر میای
1601
01:15:24,112 --> 01:15:24,694
ممنون
1602
01:15:26,739 --> 01:15:28,828
شاید دلیلش همین باشه ؛ میدونی؟
1603
01:15:28,915 --> 01:15:33,877
این فیلم میتونه ما رو برای آینده آماده کنه
1604
01:15:33,955 --> 01:15:35,391
ما به پول احتیاج نداریم
1605
01:15:35,487 --> 01:15:37,097
میدونم که به پول نیازی نداریم
1606
01:15:37,184 --> 01:15:40,405
من فقط به یکم امنیت فکر می کنم
1607
01:15:40,492 --> 01:15:41,406
امنیت؟
1608
01:15:45,445 --> 01:15:46,882
نمیخوام نگران چیزی باشم
1609
01:15:46,977 --> 01:15:49,196
میدونم که لازم نیست نگران باشم اما با این حال
1610
01:15:49,283 --> 01:15:51,851
پس نگران نباش
1611
01:15:51,938 --> 01:15:55,551
میدونم که دارید چیکار می کنید ؛ تو و لئو
1612
01:15:55,638 --> 01:15:58,510
من احمق نیستم ؛ فلیشیا هم احمق نیست
1613
01:15:58,597 --> 01:16:00,468
شما دوتا با هم حرف میزدید؟
1614
01:16:00,556 --> 01:16:02,079
نه
1615
01:16:02,166 --> 01:16:03,515
خب
هرچی میدونی رو فراموش کن
1616
01:16:03,602 --> 01:16:05,604
چیزی که فکر می کنی میدونی ؛ باشه؟
1617
01:16:07,824 --> 01:16:10,130
اگه کسی ازت چیزی پرسید بگو
چیزی نمیدونی
1618
01:16:10,217 --> 01:16:11,610
کی قراره بپرسه؟
آروم باش
1619
01:16:13,438 --> 01:16:15,092
مراقب همه چیز هستم
1620
01:16:15,179 --> 01:16:17,224
لازم نیست نگران چیزی باشی ؛ باشه؟
1621
01:16:17,303 --> 01:16:18,566
باشه ؛ نیستم
1622
01:16:29,359 --> 01:16:32,362
من باید برم
باشه
1623
01:16:32,457 --> 01:16:34,415
دوستت دارم
منم دوستت دارم
1624
01:16:41,640 --> 01:16:43,468
به آقای هالیوود نگاه کنید
1625
01:16:45,912 --> 01:16:47,740
بیا اینجا، بیا
اینجا، بذار درستت کنم
1626
01:16:47,820 --> 01:16:49,692
خدای من
بیا اینجا ؛ بیا اینجا
1627
01:16:49,779 --> 01:16:53,347
خیلی خوب به نظر میای عزیزم
1628
01:16:53,434 --> 01:16:55,001
واقعا؟
آره
1629
01:16:55,088 --> 01:16:57,787
حالا گوش کن ؛ تو هیچ پیشنهادی
رو سر خود قبول نمی کنی
1630
01:16:57,874 --> 01:17:00,267
میدونم چقدر میتونی عجول باشی ؛ باشه؟
1631
01:17:00,354 --> 01:17:02,008
بهشون بگو،
در موردش فکر میکنی
1632
01:17:02,078 --> 01:17:03,210
و دوباره برگرد پیششون
1633
01:17:03,314 --> 01:17:04,445
اگه پیشنهاد خوبی باشه چی؟
1634
01:17:04,532 --> 01:17:05,751
اگه پیشنهاد خوبی باشه
1635
01:17:05,838 --> 01:17:08,145
تصور کن چقدر میتونه بهتر باشه
1636
01:17:08,232 --> 01:17:09,320
باشه
باشه؟
1637
01:17:09,407 --> 01:17:10,538
رئیس تویی
1638
01:17:10,626 --> 01:17:11,844
یادت نره
1639
01:17:13,498 --> 01:17:16,370
یکم استرس دارم
1640
01:17:16,457 --> 01:17:18,155
تو فقط یکم از اون طلسم بنتی میخوای
1641
01:17:18,242 --> 01:17:19,722
چیزیت نمیشه
1642
01:17:19,809 --> 01:17:24,291
دوستت دارم
دوستت دارم
1643
01:17:24,378 --> 01:17:26,772
برو ؛ برو یه فیلم بساز
1644
01:17:33,300 --> 01:17:35,389
ما رو ببین
1645
01:17:35,476 --> 01:17:37,957
برای یه بچه از بروکلین بد نیست ؛ مگه نه؟
1646
01:17:38,044 --> 01:17:39,742
آره
1647
01:17:39,829 --> 01:17:43,397
فکر نکن این فقط مال منه
1648
01:17:43,476 --> 01:17:44,956
این کار ماست
1649
01:17:45,051 --> 01:17:47,097
ما برای رسیدن به اینجا سخت تلاش کردیم
1650
01:17:47,184 --> 01:17:48,359
ما کارهای سخت زیادی انجام دادیم
1651
01:17:49,621 --> 01:17:51,318
چی بهت گفتم؟
1652
01:17:51,405 --> 01:17:52,363
بهت چی گفتم؟
1653
01:17:52,450 --> 01:17:54,408
انجام دادن وظیفه جواب میده
1654
01:17:54,502 --> 01:17:55,765
...تو واقعا فکر می کنی این فیلم
1655
01:17:55,845 --> 01:17:57,934
قراره انقدر چیزها رو تغییر بدی؟
1656
01:17:58,021 --> 01:18:01,546
بالاخره ما باید به عنوان تهیه کننده یا کارگردان بریم
1657
01:18:01,633 --> 01:18:03,461
حتی ممکنه تو هم در فیلم باشی
1658
01:18:03,548 --> 01:18:05,332
دارم بهت میگم ؛ این درهای کوفتی همین الان
دارند باز میشند
1659
01:18:05,419 --> 01:18:06,333
درها؟
آره
1660
01:18:09,075 --> 01:18:10,860
نمیخوام هیچ ربطی به این فیلم داشته باشم
1661
01:18:12,209 --> 01:18:13,906
آره ؛ درسته
1662
01:18:13,993 --> 01:18:17,040
نمیخوام اسمم روی پرده سینما باشه
1663
01:18:17,119 --> 01:18:21,514
یا توی روزنامهها، میشنوی چی میگم؟
1664
01:18:21,609 --> 01:18:24,264
من فقط امشب میرم تا
از این حقیقت مطمئن بشم
1665
01:18:27,398 --> 01:18:31,010
از وقتی ما شروع به همکاری کردیم
1666
01:18:31,097 --> 01:18:33,404
هرچی بهت گفتم یه گوشت در بود یه گوشت دروازه
1667
01:18:33,491 --> 01:18:36,102
تو همیشه بیشتر می خواستی
1668
01:18:36,189 --> 01:18:38,496
حتی وقتی که بیشتر لازم نبود
1669
01:18:38,575 --> 01:18:40,011
تو هر چیزی که همیشه می خواستی رو بدست آوردی
1670
01:18:40,106 --> 01:18:43,893
شک ندارم که اینم بدست میاری
حتی بیشتر بدست میاری
1671
01:18:43,980 --> 01:18:46,156
این ؛ مال ما نیست
1672
01:18:46,243 --> 01:18:50,247
هرچی تو جیبته
به ما مربوطه
1673
01:18:50,334 --> 01:18:53,598
این همه شهرت هیچوقت تو رو خوشحال نمی کنه
1674
01:18:53,685 --> 01:18:56,732
چون مهم نیست چقدر تلاش کنی
1675
01:18:56,819 --> 01:18:58,385
تو هیچوقت گانگستر نمیشی لئو
1676
01:19:00,213 --> 01:19:03,129
اصلا چرا باید بخوای گانگستر باشی؟
1677
01:19:14,053 --> 01:19:15,925
ما افرادی داخل و بیرون داشتیم
1678
01:19:16,012 --> 01:19:18,710
و فقط یه شانس برای درست انجام دادنش داشتیم
1679
01:19:34,465 --> 01:19:36,423
تو خوبی؟
نه
1680
01:19:39,216 --> 01:19:40,173
حالم اصلا خوب نیست
1681
01:19:42,734 --> 01:19:43,604
میدونی چیه؟
1682
01:19:46,390 --> 01:19:46,956
حق با توئه
1683
01:19:49,697 --> 01:19:53,614
شاید بعضی وقتا خیلی دردسرساز باشم
1684
01:19:53,701 --> 01:19:56,313
گوش کن ؛ ممنون که باهام اومدی
1685
01:19:56,400 --> 01:19:57,575
واقعا برام ارزش داره
1686
01:20:00,665 --> 01:20:01,927
و بهت قول میدم
1687
01:20:03,276 --> 01:20:04,669
اسمی از تو
1688
01:20:04,756 --> 01:20:06,366
جایی نزدیک این فیلم هم نیست ؛ باشه؟
1689
01:20:06,453 --> 01:20:08,629
ممنونم
1690
01:20:08,716 --> 01:20:11,023
حالا بیا بریم تا معروف بشم
1691
01:20:11,118 --> 01:20:12,641
بریم ؛ بریم ؛ بریم ؛ بریم
1692
01:20:12,720 --> 01:20:13,939
دستاتو ببر بالا عوضی
1693
01:20:14,026 --> 01:20:15,593
لئو ؛ دستاتو ببر بالا
1694
01:20:15,680 --> 01:20:17,160
تکون نخور
تکون نخور
1695
01:20:17,247 --> 01:20:18,814
دستاتو ببر بالا، تکون نخور لعنتی
1696
01:20:18,901 --> 01:20:20,685
تکون نخور
دستاتو ببر بالا
1697
01:20:20,772 --> 01:20:22,382
تکون نخور لعنتی
همین الان دستاتو ببر بالا
1698
01:20:22,469 --> 01:20:23,644
تکون نخور لعنتی
بچرخ ؛ بچرخ
1699
01:20:23,731 --> 01:20:25,777
لئو تکون نخور لعنتی
1700
01:20:25,864 --> 01:20:27,779
میدونی الان با کی درافتادی؟
1701
01:20:27,866 --> 01:20:29,128
ما دقیقا میدونیم تو چه آشغالی هستی
1702
01:20:29,215 --> 01:20:30,260
تو میدونی من کیم؟
1703
01:20:30,339 --> 01:20:31,470
میدونی من کیم؟
1704
01:20:31,565 --> 01:20:33,176
اونا دقیقا میدونند تو کی هستی
1705
01:20:33,263 --> 01:20:35,047
...بهشون نگو
اونجاست ؛ اونجاست
1706
01:20:35,134 --> 01:20:36,483
دهنتو ببند
...باشه ؛ فکر نکن
1707
01:20:36,570 --> 01:20:37,963
برای یه بار هم شده توی زندگیت دهنتو ببند
1708
01:20:38,050 --> 01:20:39,573
اونا هیچی ندارند
اونا هیچی از من نمی دونند
1709
01:20:39,660 --> 01:20:40,748
گذاشتیش توی ماشین
چی گفت؟
1710
01:20:40,836 --> 01:20:42,272
توی رزرواسیون مرکزی میبینمت
1711
01:20:42,359 --> 01:20:44,709
گذاشتیش توی ماشین
چی گفت؟
1712
01:20:44,796 --> 01:20:46,232
بچه ها ؛ حالتون خوبه؟
1713
01:20:46,319 --> 01:20:48,147
حالتون خوبه؟
1714
01:20:55,459 --> 01:20:57,069
کیه؟
تیم هستم
1715
01:20:57,148 --> 01:20:58,019
بیا تو
1716
01:21:04,076 --> 01:21:04,947
اونا رو گرفتی؟
1717
01:21:06,557 --> 01:21:07,514
آره گرفتیمشون
1718
01:21:09,952 --> 01:21:11,214
جاش چی؟
1719
01:21:14,478 --> 01:21:15,218
...خب
1720
01:21:17,960 --> 01:21:19,222
در چند هفته آینده
1721
01:21:19,309 --> 01:21:21,093
چند خبر باورنکردنی درباره جاش میشنوی
1722
01:21:23,400 --> 01:21:25,010
و متاسفانه همه اونا درست هستند
1723
01:21:26,533 --> 01:21:27,230
...منظورم این بود که
1724
01:21:28,622 --> 01:21:30,537
جسدش چی؟
1725
01:21:38,284 --> 01:21:39,068
ممنون، تیم
1726
01:21:39,092 --> 01:21:44,092
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
1727
01:21:44,116 --> 01:21:49,116
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1728
01:21:49,140 --> 01:21:54,140
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1729
01:21:54,164 --> 01:22:02,164
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس