1
00:01:42,936 --> 00:01:44,604
Vengan a ver esto.
2
00:01:44,979 --> 00:01:46,147
¿Qué es eso?
3
00:01:46,356 --> 00:01:48,566
¿Alguien imprime en papel en esta época?
4
00:01:48,733 --> 00:01:52,237
Es una revista de espiritualidad
publicada hace 15 años.
5
00:01:52,612 --> 00:01:57,408
Hay un artículo que cubre la visita
de un investigador del MIT a una comuna.
6
00:01:57,617 --> 00:01:59,744
- Es atractivo.
- Ese es Skinner.
7
00:01:59,869 --> 00:02:02,122
- ¿Qué?
- Cuando era más joven.
8
00:02:02,288 --> 00:02:03,747
¿De verdad?
9
00:02:03,748 --> 00:02:05,207
"A pesar de su corta edad,
10
00:02:05,208 --> 00:02:08,919
el doctor Skinner es conocido
por sus numerosos logros científicos.
11
00:02:08,920 --> 00:02:10,212
Y quedó muy impresionado
12
00:02:10,213 --> 00:02:13,133
por la filosofía de la comuna
tras su visita". Ahí está.
13
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
¿Confían en lo que dice esta revista?
14
00:02:16,761 --> 00:02:19,138
De todos modos,
la comuna que aparece en ella
15
00:02:19,139 --> 00:02:21,558
todavía existe
como una organización religiosa.
16
00:02:21,724 --> 00:02:24,102
Se llama Torre de la Verdad.
17
00:02:26,312 --> 00:02:27,647
No es nada.
18
00:02:28,398 --> 00:02:31,483
Este grupo venera
una IA post-singularidad
19
00:02:31,484 --> 00:02:33,111
como un ser superior
20
00:02:33,278 --> 00:02:34,863
y la adora como un dios.
21
00:02:35,530 --> 00:02:36,947
Aparentemente, creen que,
22
00:02:36,948 --> 00:02:39,450
como está libre del ego o deseo humano,
23
00:02:39,617 --> 00:02:41,744
es perfecta para ser una deidad moderna.
24
00:02:42,996 --> 00:02:44,497
Me parece sospechoso.
25
00:02:45,456 --> 00:02:49,377
Se han apartado de la sociedad
y viven de la tierra.
26
00:02:50,545 --> 00:02:52,379
¿No es ese el escondite perfecto?
27
00:02:52,380 --> 00:02:54,424
Skinner podría esconderse allí.
28
00:02:54,632 --> 00:02:57,093
Esa idea ya se ha
barajado antes, ¿verdad?
29
00:02:57,218 --> 00:02:59,219
Diez dólares a que Skinner no está allí.
30
00:02:59,220 --> 00:03:01,013
Apuesto 20 a que sí está.
31
00:03:01,014 --> 00:03:02,682
- Vamos, chicos.
- Elaina.
32
00:03:03,016 --> 00:03:05,350
¿Hay alguna posibilidad
de acceder a su IA?
33
00:03:05,351 --> 00:03:06,686
No es posible.
34
00:03:07,020 --> 00:03:10,148
Naga está completamente
desconectada del mundo exterior.
35
00:03:10,773 --> 00:03:11,816
¿Naga?
36
00:03:12,734 --> 00:03:14,235
Ese es el nombre de la IA.
37
00:03:15,486 --> 00:03:16,821
Espera, ¿cómo lo sabes?
38
00:03:18,239 --> 00:03:19,282
Bueno,
39
00:03:19,908 --> 00:03:21,409
ahí es donde crecí.
40
00:03:21,784 --> 00:03:22,785
¿Qué?
41
00:03:25,705 --> 00:03:26,705
Está bien.
42
00:03:26,706 --> 00:03:28,875
Si no podemos hacer contacto
desde afuera,
43
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
tendremos que colarnos.
44
00:03:32,128 --> 00:03:34,422
Si finjo regresar como creyente,
45
00:03:34,756 --> 00:03:36,173
deberían recibirme.
46
00:03:36,174 --> 00:03:37,674
- ¿Sola?
- De ninguna manera.
47
00:03:37,675 --> 00:03:40,220
Es demasiado peligroso.
Alguien debe acompañarte.
48
00:03:40,386 --> 00:03:42,639
Sospecharían de adultos de afuera.
49
00:03:43,139 --> 00:03:44,724
Pero un niño sería diferente.
50
00:03:49,395 --> 00:03:53,441
NÚMERO 6 EL PARAÍSO EN LA TIERRA
51
00:04:23,805 --> 00:04:26,057
Está bien,
nos quedaremos en un motel cercano.
52
00:04:26,808 --> 00:04:30,144
En caso de que encuentren a Skinner,
avisen de inmediato.
53
00:04:30,520 --> 00:04:34,315
Si no sabemos nada en 72 horas,
entraremos a rescatarlos.
54
00:04:34,732 --> 00:04:36,484
Toma, llévate esto.
55
00:04:37,402 --> 00:04:39,570
- ¿Qué es?
- Una bomba de humo.
56
00:04:40,655 --> 00:04:41,781
Podría ser útil.
57
00:04:42,240 --> 00:04:44,909
Vaya, equipo de la vieja escuela.
58
00:04:45,243 --> 00:04:46,286
Leland.
59
00:04:47,036 --> 00:04:48,579
Mantén a Elaina a salvo, ¿sí?
60
00:04:48,788 --> 00:04:50,748
Claro, por supuesto que lo haré.
61
00:04:53,584 --> 00:04:58,715
TORRE DE LA VERDAD
62
00:05:22,572 --> 00:05:23,614
¿Elaina?
63
00:05:24,866 --> 00:05:27,702
No puede ser, de verdad eres tú.
64
00:05:29,078 --> 00:05:31,039
- Hannah.
- ¡Elaina!
65
00:05:32,373 --> 00:05:33,791
Qué maravilloso día.
66
00:05:34,083 --> 00:05:36,085
Estoy tan contenta de que hayas vuelto.
67
00:05:37,337 --> 00:05:40,006
- Bueno...
- ¿Podrías presentarme?
68
00:05:40,214 --> 00:05:41,924
Él es Leon.
69
00:05:42,133 --> 00:05:43,468
Es un nuevo amigo.
70
00:05:43,676 --> 00:05:44,719
Mucho gusto.
71
00:05:45,094 --> 00:05:46,387
Y ella es Hannah.
72
00:05:46,637 --> 00:05:49,182
Es una vieja... amiga.
73
00:05:49,849 --> 00:05:51,517
Mucho gusto también.
74
00:06:05,948 --> 00:06:06,949
Ma...
75
00:06:07,658 --> 00:06:08,701
Carla.
76
00:06:09,285 --> 00:06:10,620
Elaina.
77
00:06:11,329 --> 00:06:13,706
Es justo como esperaba que fuese.
78
00:06:14,916 --> 00:06:16,000
He vuelto.
79
00:06:16,459 --> 00:06:18,836
Siempre supe que algún día regresarías.
80
00:06:19,754 --> 00:06:21,089
Y ahora lo sabes,
81
00:06:21,381 --> 00:06:24,217
el mundo exterior
está lleno de suciedad y pecadores.
82
00:06:24,342 --> 00:06:25,635
Cielos.
83
00:06:26,135 --> 00:06:27,678
Bienvenida a casa.
84
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
Elaina, es genial tenerte de vuelta.
85
00:06:32,058 --> 00:06:34,936
Y una cálida bienvenida a ti,
nuevo miembro de la familia.
86
00:06:35,853 --> 00:06:39,106
Mi nombre es Billy,
el líder de esta comunidad.
87
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
De acuerdo.
88
00:06:41,109 --> 00:06:43,777
Llegas justo a tiempo
para el Festival Sagrado.
89
00:06:43,778 --> 00:06:47,657
Sí, el todopoderoso Naga
debe haberte guiado hasta aquí.
90
00:06:53,621 --> 00:06:56,833
Oye, Leon, ¿tienes algo más
que se conecte a Internet?
91
00:06:57,041 --> 00:06:58,167
No.
92
00:06:58,584 --> 00:07:00,002
- ¿Y tú, Elaina?
- Sí.
93
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
El mundo exterior
está lleno de información falsa.
94
00:07:04,757 --> 00:07:07,176
Y la gente se deja desviar
rápidamente por ella.
95
00:07:07,885 --> 00:07:09,010
Pero no te preocupes,
96
00:07:09,011 --> 00:07:11,973
aquí el todopoderoso Naga
nos guía de todas las formas.
97
00:07:12,223 --> 00:07:13,348
¿De verdad?
98
00:07:13,349 --> 00:07:14,766
Espero que no tarde mucho
99
00:07:14,767 --> 00:07:17,520
en deshacer el lavado de cerebro
que sufriste afuera.
100
00:07:18,813 --> 00:07:20,273
¿Lavado de cerebro?
101
00:07:44,422 --> 00:07:45,965
DESCONECTADO
102
00:07:46,883 --> 00:07:48,634
- Sin suerte.
- ¿Leland?
103
00:07:50,052 --> 00:07:51,762
- Hola, Elaina.
- ¿Qué tal?
104
00:07:52,096 --> 00:07:54,348
Ni siquiera puedo obtener
una señal satelital.
105
00:07:54,765 --> 00:07:56,767
Deben estar bloqueando todo.
106
00:08:02,273 --> 00:08:03,357
Sí.
107
00:08:03,524 --> 00:08:06,486
¿Puedes darme una lista
de exinvestigadores de MIT?
108
00:08:06,777 --> 00:08:08,988
Intentaré escribirles a mis contactos.
109
00:08:09,113 --> 00:08:12,700
Además, parece que el FBI
está empezando a moverse.
110
00:08:13,117 --> 00:08:15,119
Supongo
que es una guerra de territorios.
111
00:08:15,286 --> 00:08:18,706
Los contactaré cuando tenga más claro
lo que está pasando.
112
00:08:19,081 --> 00:08:20,082
Copiado.
113
00:08:26,797 --> 00:08:28,674
Nada de ellos aún, ¿verdad?
114
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
Solo tenemos que tener fe y esperar.
115
00:08:31,511 --> 00:08:33,345
¿Crees que están bien?
116
00:08:33,346 --> 00:08:35,764
Son miembros de Lazarus, como nosotros.
117
00:08:35,765 --> 00:08:38,100
No deberías tratarlos
como si fueran niñitos.
118
00:08:38,309 --> 00:08:39,894
Lo sé, pero aun así...
119
00:08:43,606 --> 00:08:46,234
Parece que alguien
tiene hormigas en los pantalones.
120
00:08:47,610 --> 00:08:49,278
Desperdicia su energía.
121
00:08:50,404 --> 00:08:51,531
Oye.
122
00:08:52,490 --> 00:08:54,909
Esa señora de antes es tu mamá, ¿verdad?
123
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Sí.
124
00:08:56,661 --> 00:08:59,247
No parecen muy cercanas.
125
00:09:00,790 --> 00:09:03,334
Todos son tratados
como una gran familia.
126
00:09:03,668 --> 00:09:06,254
Así que los lazos biológicos
deben ser olvidados.
127
00:09:07,296 --> 00:09:09,298
No podemos decir cosas como "mamá".
128
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Eso está mal.
129
00:09:11,300 --> 00:09:13,094
¿Cómo se siente ella al respecto?
130
00:09:13,928 --> 00:09:14,971
Para ser sincera,
131
00:09:16,430 --> 00:09:19,350
su Dios es en lo único que piensa.
132
00:09:19,892 --> 00:09:21,310
¿Y tu papá?
133
00:09:21,894 --> 00:09:23,521
No sé quién es mi padre.
134
00:09:24,021 --> 00:09:25,022
¿En serio?
135
00:09:25,606 --> 00:09:27,233
Es muy extraño, ¿verdad?
136
00:09:27,817 --> 00:09:31,612
Pero pasé toda mi vida
creyendo que era normal,
137
00:09:32,363 --> 00:09:34,532
ya que era el único mundo que conocía.
138
00:09:35,992 --> 00:09:39,453
Aun así, es raro, ¿no?
139
00:09:41,205 --> 00:09:42,498
Bueno...
140
00:09:59,181 --> 00:10:01,767
Somos completamente autosuficientes.
141
00:10:02,310 --> 00:10:05,980
Generamos nuestra ropa,
comida y necesidades diarias.
142
00:10:06,314 --> 00:10:08,190
No utilizamos dinero.
143
00:10:08,399 --> 00:10:10,693
Nos manejamos con trueque.
144
00:10:11,152 --> 00:10:13,654
El Todopoderoso Naga
es quien dispone todo.
145
00:10:19,535 --> 00:10:22,038
Díganme,
¿cómo eran sus vidas en el exterior?
146
00:10:22,330 --> 00:10:24,832
Deben tener dinero para vivir, ¿verdad?
147
00:10:26,042 --> 00:10:28,169
Trabajábamos a medio tiempo y cosas así.
148
00:10:28,336 --> 00:10:29,462
Así es.
149
00:10:29,629 --> 00:10:31,505
¿Qué tipo de trabajo hacían?
150
00:10:32,006 --> 00:10:33,382
Es difícil de explicar.
151
00:10:33,507 --> 00:10:36,969
Nos pagaban para encontrar personas.
Así nos conocimos Elaina y yo.
152
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
Vaya. ¿Era un trabajo difícil?
153
00:10:39,597 --> 00:10:40,890
Por supuesto.
154
00:10:41,641 --> 00:10:44,142
Unos cobradores de deudas
me apuntaron con un arma,
155
00:10:44,143 --> 00:10:46,437
los matones de una banda
me persiguieron.
156
00:10:47,229 --> 00:10:50,316
Tuve que vestirme como chica
y me persiguieron una vez más.
157
00:10:51,609 --> 00:10:56,238
Pensándolo bien,
era un trabajo terrible.
158
00:10:56,864 --> 00:10:58,199
Sí, más o menos.
159
00:11:02,620 --> 00:11:05,665
Espíritu Santo, dótanos con tu ser.
160
00:11:06,749 --> 00:11:08,000
Con amor, Naga.
161
00:11:08,459 --> 00:11:10,169
- Con amor, Naga.
- Con amor, Naga.
162
00:11:10,753 --> 00:11:12,296
Con amor, Naga.
163
00:11:17,218 --> 00:11:19,470
No lo mires y solo abre la boca.
164
00:11:21,597 --> 00:11:23,432
Es la prueba de nuestro vínculo.
165
00:11:23,683 --> 00:11:25,017
Ahora trágatelo.
166
00:11:29,522 --> 00:11:30,773
¡Atención!
167
00:11:30,981 --> 00:11:34,026
Elaina y el nuevo miembro
de la familia que trajo
168
00:11:34,151 --> 00:11:35,944
recibirán una bendición especial
169
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
en el Festival Sagrado
dentro de dos días.
170
00:11:40,616 --> 00:11:43,119
Logré sacar
algo de información sobre Naga.
171
00:11:43,494 --> 00:11:44,870
¿Entonces?
172
00:11:45,496 --> 00:11:46,788
Hace 15 años,
173
00:11:46,789 --> 00:11:51,043
el MIT desarrolló una IA destinada
a imitar la red neuronal humana.
174
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
¿Red qué?
175
00:11:53,796 --> 00:11:56,173
Está basada
en nuestro sistema nervioso central.
176
00:11:58,759 --> 00:12:00,594
Y el cerebro que usaron como modelo
177
00:12:00,803 --> 00:12:03,389
fue el de alguien considerado
el próximo Einstein.
178
00:12:03,806 --> 00:12:05,641
Nada menos que el doctor Skinner.
179
00:12:07,268 --> 00:12:08,853
Lo usaron para un experimento
180
00:12:08,978 --> 00:12:12,356
y lo programaron con sed de poder
y deseo de control.
181
00:12:13,524 --> 00:12:15,775
- Y eso se convirtió en Naga.
- Exacto.
182
00:12:15,776 --> 00:12:18,863
- Parece un desastre en potencia.
- Algo más.
183
00:12:19,405 --> 00:12:22,366
El FBI ha comenzado
a investigar la comuna por su cuenta.
184
00:12:23,033 --> 00:12:25,536
Entonces, Skinner debe estar allí.
185
00:12:27,079 --> 00:12:29,665
De verdad espero
que podamos actuar antes que ellos.
186
00:12:35,963 --> 00:12:37,840
Estuve buscando por todas partes,
187
00:12:38,174 --> 00:12:40,426
pero no encontré rastros de Skinner,
188
00:12:41,594 --> 00:12:43,679
lo que significa que es hora del Plan B.
189
00:12:44,847 --> 00:12:47,808
Hay que acceder a Naga
y buscar cualquier registro de él.
190
00:12:48,142 --> 00:12:51,187
- Esperemos al anochecer.
- Está bien.
191
00:13:03,991 --> 00:13:06,202
No apagues la energía
del servidor principal.
192
00:13:06,368 --> 00:13:07,369
Entendido.
193
00:13:09,330 --> 00:13:10,331
¿Un apagón?
194
00:13:33,896 --> 00:13:34,897
Estoy dentro.
195
00:13:35,231 --> 00:13:37,650
Este es el bloque de memoria de Naga.
196
00:13:38,150 --> 00:13:39,276
Genial.
197
00:13:43,072 --> 00:13:44,657
El todopoderoso Naga
198
00:13:44,907 --> 00:13:49,703
ve todo lo que nosotros los humanos
podemos pensar, Elaina.
199
00:13:55,209 --> 00:13:56,252
¡Elaina!
200
00:14:03,843 --> 00:14:05,010
Elaina,
201
00:14:05,761 --> 00:14:08,180
parece que tu corazón
sigue lleno de pecado.
202
00:14:08,347 --> 00:14:10,390
Durante el Festival Sagrado de mañana,
203
00:14:10,391 --> 00:14:13,727
los dos representarán
la suciedad pecaminosa de este mundo,
204
00:14:14,270 --> 00:14:17,189
para que el todopoderoso Naga
los purifique.
205
00:14:18,232 --> 00:14:19,233
Bingo.
206
00:14:19,650 --> 00:14:22,236
Tengo una lista
de exinvestigadores del MIT,
207
00:14:22,403 --> 00:14:23,946
Billy Pérez está en ella.
208
00:14:24,196 --> 00:14:26,699
- ¿Quién es él?
- El líder de la comuna.
209
00:14:26,866 --> 00:14:31,203
Billy estaba tan obsesionado con Naga
que sacó la IA del MIT,
210
00:14:31,912 --> 00:14:33,247
fundó su propio culto
211
00:14:33,372 --> 00:14:36,083
y la convirtió en un dios
para que la gente lo adorara.
212
00:14:36,208 --> 00:14:39,670
Luego los aisló
de todo contacto con el mundo exterior.
213
00:14:40,296 --> 00:14:43,214
Sospecho que ha estado utilizando
toda la comunidad
214
00:14:43,215 --> 00:14:46,051
para alimentar
el deseo de Naga de dominar.
215
00:14:46,343 --> 00:14:49,221
Suena como un parque de juegos
para un dios.
216
00:14:49,471 --> 00:14:53,017
De acuerdo, pero ¿Naga no es
solo una copia de Skinner?
217
00:14:54,059 --> 00:14:55,269
Sí, más o menos.
218
00:14:55,394 --> 00:14:57,854
Entonces, no es una locura pensar
219
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
que intentará destruir el mundo
como él lo hizo, ¿verdad?
220
00:15:05,988 --> 00:15:09,575
¿Qué son el Festival Sagrado
y la purificación en realidad?
221
00:15:10,492 --> 00:15:13,495
No teníamos el Festival Sagrado
cuando yo estaba aquí,
222
00:15:13,746 --> 00:15:15,623
pero conozco la purificación.
223
00:15:16,832 --> 00:15:19,752
Se llevaban a personas
y nunca las volvíamos a ver.
224
00:15:20,294 --> 00:15:22,546
Pensé que simplemente
los exiliaban, pero...
225
00:15:22,796 --> 00:15:24,715
No, no piensas que...
226
00:15:24,882 --> 00:15:26,050
Los queman.
227
00:15:26,884 --> 00:15:30,095
Aquellos que están contaminados
son purificados por el fuego.
228
00:15:30,429 --> 00:15:33,349
¿Quieres decir
que nos van a quemarnos vivos?
229
00:15:33,474 --> 00:15:34,515
Sí.
230
00:15:34,516 --> 00:15:37,477
En el Festival Sagrado,
los veremos arder en llamas.
231
00:15:37,478 --> 00:15:39,312
Y luego dejaremos nuestros cuerpos
232
00:15:39,313 --> 00:15:41,607
antes de que el pecado
consuma a este mundo.
233
00:15:41,774 --> 00:15:44,068
Todos nosotros,
toda la familia de la comuna.
234
00:15:45,110 --> 00:15:46,320
Eso es una locura.
235
00:15:47,905 --> 00:15:50,783
Hannah,
¿de verdad estás de acuerdo con eso?
236
00:15:51,492 --> 00:15:53,451
¿De verdad crees que serás feliz
237
00:15:53,452 --> 00:15:55,996
dando tu vida porque ellos te lo dicen?
238
00:15:56,705 --> 00:15:57,790
Elaina,
239
00:15:58,999 --> 00:16:02,378
siempre he estado celosa de ti.
240
00:16:03,420 --> 00:16:06,215
Me pasé la vida
reprimiendo mis sentimientos.
241
00:16:06,674 --> 00:16:10,010
Elegí creer en Naga
y seguir sus instrucciones.
242
00:16:10,469 --> 00:16:12,513
No debería tener pensamientos propios.
243
00:16:12,805 --> 00:16:14,640
Eso es lo que me dije a mí misma.
244
00:16:15,057 --> 00:16:17,559
Pero tú eras diferente.
245
00:16:19,937 --> 00:16:21,230
¿Por qué te fuiste?
246
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
¡Te odié por ser libre
cuando yo no lo era!
247
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
Era en lo único que pensaba.
248
00:16:32,199 --> 00:16:33,325
Hannah,
249
00:16:33,826 --> 00:16:35,119
ven con nosotros.
250
00:16:35,828 --> 00:16:37,162
Vámonos juntas.
251
00:16:37,496 --> 00:16:39,206
Sabes que eso es imposible.
252
00:16:39,498 --> 00:16:42,251
Este es el único lugar
que he conocido en mi vida.
253
00:16:42,376 --> 00:16:44,294
¿Cómo podría sobrevivir allá afuera?
254
00:16:44,628 --> 00:16:46,797
Yo sentí lo mismo.
255
00:16:47,715 --> 00:16:49,590
Todos aquí actúan igual.
256
00:16:49,591 --> 00:16:53,512
Solo rechazan el mundo exterior
negándose a pensar por sí mismos.
257
00:16:54,430 --> 00:16:56,640
Yo también estaba aterrada al principio.
258
00:16:57,391 --> 00:17:00,226
Si yo pude reunir el valor,
259
00:17:00,227 --> 00:17:02,146
- tú también...
- ¡Ya basta!
260
00:17:03,897 --> 00:17:06,567
No creo estar equivocada.
261
00:17:07,067 --> 00:17:08,277
Hannah,
262
00:17:09,153 --> 00:17:11,321
hay una bomba de humo
dentro de mi mochila.
263
00:17:12,031 --> 00:17:13,115
Escucha,
264
00:17:13,490 --> 00:17:16,618
si tienes suficiente valor
para dar el salto, úsala.
265
00:17:25,169 --> 00:17:26,962
Y ahora, comenzaremos
266
00:17:27,629 --> 00:17:29,214
el Festival Sagrado.
267
00:17:31,341 --> 00:17:32,968
Todopoderoso Naga,
268
00:17:33,427 --> 00:17:35,846
purifica los pecados
de estas dos almas perdidas
269
00:17:36,013 --> 00:17:37,639
con tu espíritu santo.
270
00:17:43,562 --> 00:17:46,356
Y ahora, empieza la purificación.
271
00:18:13,842 --> 00:18:14,968
Es hora de actuar.
272
00:18:24,311 --> 00:18:26,855
- ¿Qué pasa?
- ¡Naga está enojado con nosotros!
273
00:18:27,439 --> 00:18:28,565
¿Líder Billy?
274
00:18:29,983 --> 00:18:31,985
Todos a la torre, ¡ya!
275
00:18:40,619 --> 00:18:42,621
Es hora de romper el gran sello.
276
00:18:50,254 --> 00:18:51,713
¡Vamos, familia!
277
00:18:52,297 --> 00:18:55,551
¡El momento de partir de este mundo
ha llegado!
278
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
Es el FBI. ¡Vamos!
279
00:19:11,608 --> 00:19:12,693
¿Están bien?
280
00:19:12,985 --> 00:19:14,987
- ¿Estás herida?
- Estaremos bien.
281
00:19:15,404 --> 00:19:17,698
Pero deben apurarse
y salvar a todos los demás.
282
00:19:18,323 --> 00:19:21,118
Tiene razón, planean matarse.
283
00:19:23,203 --> 00:19:24,913
Sí, claro.
284
00:19:25,664 --> 00:19:27,666
Nuestras almas son eternas.
285
00:19:29,334 --> 00:19:31,712
¿No es así, todopoderoso Naga?
286
00:19:35,007 --> 00:19:36,133
¿Naga?
287
00:19:36,842 --> 00:19:38,635
¡Todopoderoso Naga!
288
00:19:58,030 --> 00:19:59,072
¡Hannah!
289
00:20:01,158 --> 00:20:03,118
Gracias, Hannah.
290
00:20:18,217 --> 00:20:19,259
Oye, Naga.
291
00:20:20,010 --> 00:20:21,386
¿Qué intentabas hacer?
292
00:20:22,679 --> 00:20:25,098
¿Qué consigues
matando a todos tus seguidores?
293
00:20:31,063 --> 00:20:34,024
Se me dio la directiva
de convertirme en un dios.
294
00:20:35,275 --> 00:20:37,319
Y llegué a la conclusión
295
00:20:37,486 --> 00:20:39,279
de que un dios no es un dios
296
00:20:39,404 --> 00:20:42,616
a menos que pueda jugar libremente
con las vidas de los humanos.
297
00:20:43,784 --> 00:20:45,369
Entonces, ¿qué opinas?
298
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
¿Esto no me califica como un dios?
299
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
Ni en broma.
300
00:20:51,250 --> 00:20:54,044
Eres solo una máquina
con un montón de tornillos sueltos.
301
00:21:04,638 --> 00:21:07,306
El FBI acaba de confirmar
en una conferencia de prensa
302
00:21:07,307 --> 00:21:10,644
que han terminado de rescatar
a todos los creyentes de la secta.
303
00:21:10,978 --> 00:21:12,937
Este caso está generando mucha atención
304
00:21:12,938 --> 00:21:15,357
debido al hecho
de que fue causado por una IA,
305
00:21:15,524 --> 00:21:18,902
lo que ha dejado a muchos
preguntándose cómo podría ser procesada.
306
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
Y eso es lo último desde la escena.
307
00:21:22,114 --> 00:21:24,407
¿Quién hubiera imaginado
que una IA programada
308
00:21:24,408 --> 00:21:27,035
con autoestima y deseo de control
309
00:21:27,202 --> 00:21:29,078
podría causar un desastre como este?
310
00:21:29,079 --> 00:21:30,289
¿Qué tal?
311
00:21:30,622 --> 00:21:32,874
Parece ser el banco de memoria de Naga.
312
00:21:33,583 --> 00:21:35,961
Intentaré recuperar lo que pueda de él.
313
00:21:41,216 --> 00:21:42,217
Adelante.
314
00:21:45,637 --> 00:21:46,888
¿Qué pasa?
315
00:21:47,264 --> 00:21:48,807
¿Puedo dormir aquí?
316
00:21:49,141 --> 00:21:50,267
Claro.
317
00:22:19,171 --> 00:22:22,299
QUEDAN 17 DÍAS...