1 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 Vengan a ver esto. 2 00:01:44,979 --> 00:01:46,147 ¿Qué es eso? 3 00:01:46,356 --> 00:01:48,566 ¿Alguien imprime en papel en esta época? 4 00:01:48,733 --> 00:01:52,237 Es una revista de espiritualidad publicada hace 15 años. 5 00:01:52,612 --> 00:01:57,408 Hay un artículo que cubre la visita de un investigador del MIT a una comuna. 6 00:01:57,617 --> 00:01:59,744 - Es atractivo. - Ese es Skinner. 7 00:01:59,869 --> 00:02:02,122 - ¿Qué? - Cuando era más joven. 8 00:02:02,288 --> 00:02:03,747 ¿De verdad? 9 00:02:03,748 --> 00:02:05,207 "A pesar de su corta edad, 10 00:02:05,208 --> 00:02:08,919 el doctor Skinner es conocido por sus numerosos logros científicos. 11 00:02:08,920 --> 00:02:10,212 Y quedó muy impresionado 12 00:02:10,213 --> 00:02:13,133 por la filosofía de la comuna tras su visita". Ahí está. 13 00:02:13,967 --> 00:02:16,094 ¿Confían en lo que dice esta revista? 14 00:02:16,761 --> 00:02:19,138 De todos modos, la comuna que aparece en ella 15 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 todavía existe como una organización religiosa. 16 00:02:21,724 --> 00:02:24,102 Se llama Torre de la Verdad. 17 00:02:26,312 --> 00:02:27,647 No es nada. 18 00:02:28,398 --> 00:02:31,483 Este grupo venera una IA post-singularidad 19 00:02:31,484 --> 00:02:33,111 como un ser superior 20 00:02:33,278 --> 00:02:34,863 y la adora como un dios. 21 00:02:35,530 --> 00:02:36,947 Aparentemente, creen que, 22 00:02:36,948 --> 00:02:39,450 como está libre del ego o deseo humano, 23 00:02:39,617 --> 00:02:41,744 es perfecta para ser una deidad moderna. 24 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 Me parece sospechoso. 25 00:02:45,456 --> 00:02:49,377 Se han apartado de la sociedad y viven de la tierra. 26 00:02:50,545 --> 00:02:52,379 ¿No es ese el escondite perfecto? 27 00:02:52,380 --> 00:02:54,424 Skinner podría esconderse allí. 28 00:02:54,632 --> 00:02:57,093 Esa idea ya se ha barajado antes, ¿verdad? 29 00:02:57,218 --> 00:02:59,219 Diez dólares a que Skinner no está allí. 30 00:02:59,220 --> 00:03:01,013 Apuesto 20 a que sí está. 31 00:03:01,014 --> 00:03:02,682 - Vamos, chicos. - Elaina. 32 00:03:03,016 --> 00:03:05,350 ¿Hay alguna posibilidad de acceder a su IA? 33 00:03:05,351 --> 00:03:06,686 No es posible. 34 00:03:07,020 --> 00:03:10,148 Naga está completamente desconectada del mundo exterior. 35 00:03:10,773 --> 00:03:11,816 ¿Naga? 36 00:03:12,734 --> 00:03:14,235 Ese es el nombre de la IA. 37 00:03:15,486 --> 00:03:16,821 Espera, ¿cómo lo sabes? 38 00:03:18,239 --> 00:03:19,282 Bueno, 39 00:03:19,908 --> 00:03:21,409 ahí es donde crecí. 40 00:03:21,784 --> 00:03:22,785 ¿Qué? 41 00:03:25,705 --> 00:03:26,705 Está bien. 42 00:03:26,706 --> 00:03:28,875 Si no podemos hacer contacto desde afuera, 43 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 tendremos que colarnos. 44 00:03:32,128 --> 00:03:34,422 Si finjo regresar como creyente, 45 00:03:34,756 --> 00:03:36,173 deberían recibirme. 46 00:03:36,174 --> 00:03:37,674 - ¿Sola? - De ninguna manera. 47 00:03:37,675 --> 00:03:40,220 Es demasiado peligroso. Alguien debe acompañarte. 48 00:03:40,386 --> 00:03:42,639 Sospecharían de adultos de afuera. 49 00:03:43,139 --> 00:03:44,724 Pero un niño sería diferente. 50 00:03:49,395 --> 00:03:53,441 NÚMERO 6 EL PARAÍSO EN LA TIERRA 51 00:04:23,805 --> 00:04:26,057 Está bien, nos quedaremos en un motel cercano. 52 00:04:26,808 --> 00:04:30,144 En caso de que encuentren a Skinner, avisen de inmediato. 53 00:04:30,520 --> 00:04:34,315 Si no sabemos nada en 72 horas, entraremos a rescatarlos. 54 00:04:34,732 --> 00:04:36,484 Toma, llévate esto. 55 00:04:37,402 --> 00:04:39,570 - ¿Qué es? - Una bomba de humo. 56 00:04:40,655 --> 00:04:41,781 Podría ser útil. 57 00:04:42,240 --> 00:04:44,909 Vaya, equipo de la vieja escuela. 58 00:04:45,243 --> 00:04:46,286 Leland. 59 00:04:47,036 --> 00:04:48,579 Mantén a Elaina a salvo, ¿sí? 60 00:04:48,788 --> 00:04:50,748 Claro, por supuesto que lo haré. 61 00:04:53,584 --> 00:04:58,715 TORRE DE LA VERDAD 62 00:05:22,572 --> 00:05:23,614 ¿Elaina? 63 00:05:24,866 --> 00:05:27,702 No puede ser, de verdad eres tú. 64 00:05:29,078 --> 00:05:31,039 - Hannah. - ¡Elaina! 65 00:05:32,373 --> 00:05:33,791 Qué maravilloso día. 66 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 Estoy tan contenta de que hayas vuelto. 67 00:05:37,337 --> 00:05:40,006 - Bueno... - ¿Podrías presentarme? 68 00:05:40,214 --> 00:05:41,924 Él es Leon. 69 00:05:42,133 --> 00:05:43,468 Es un nuevo amigo. 70 00:05:43,676 --> 00:05:44,719 Mucho gusto. 71 00:05:45,094 --> 00:05:46,387 Y ella es Hannah. 72 00:05:46,637 --> 00:05:49,182 Es una vieja... amiga. 73 00:05:49,849 --> 00:05:51,517 Mucho gusto también. 74 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 Ma... 75 00:06:07,658 --> 00:06:08,701 Carla. 76 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 Elaina. 77 00:06:11,329 --> 00:06:13,706 Es justo como esperaba que fuese. 78 00:06:14,916 --> 00:06:16,000 He vuelto. 79 00:06:16,459 --> 00:06:18,836 Siempre supe que algún día regresarías. 80 00:06:19,754 --> 00:06:21,089 Y ahora lo sabes, 81 00:06:21,381 --> 00:06:24,217 el mundo exterior está lleno de suciedad y pecadores. 82 00:06:24,342 --> 00:06:25,635 Cielos. 83 00:06:26,135 --> 00:06:27,678 Bienvenida a casa. 84 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 Elaina, es genial tenerte de vuelta. 85 00:06:32,058 --> 00:06:34,936 Y una cálida bienvenida a ti, nuevo miembro de la familia. 86 00:06:35,853 --> 00:06:39,106 Mi nombre es Billy, el líder de esta comunidad. 87 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 De acuerdo. 88 00:06:41,109 --> 00:06:43,777 Llegas justo a tiempo para el Festival Sagrado. 89 00:06:43,778 --> 00:06:47,657 Sí, el todopoderoso Naga debe haberte guiado hasta aquí. 90 00:06:53,621 --> 00:06:56,833 Oye, Leon, ¿tienes algo más que se conecte a Internet? 91 00:06:57,041 --> 00:06:58,167 No. 92 00:06:58,584 --> 00:07:00,002 - ¿Y tú, Elaina? - Sí. 93 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 El mundo exterior está lleno de información falsa. 94 00:07:04,757 --> 00:07:07,176 Y la gente se deja desviar rápidamente por ella. 95 00:07:07,885 --> 00:07:09,010 Pero no te preocupes, 96 00:07:09,011 --> 00:07:11,973 aquí el todopoderoso Naga nos guía de todas las formas. 97 00:07:12,223 --> 00:07:13,348 ¿De verdad? 98 00:07:13,349 --> 00:07:14,766 Espero que no tarde mucho 99 00:07:14,767 --> 00:07:17,520 en deshacer el lavado de cerebro que sufriste afuera. 100 00:07:18,813 --> 00:07:20,273 ¿Lavado de cerebro? 101 00:07:44,422 --> 00:07:45,965 DESCONECTADO 102 00:07:46,883 --> 00:07:48,634 - Sin suerte. - ¿Leland? 103 00:07:50,052 --> 00:07:51,762 - Hola, Elaina. - ¿Qué tal? 104 00:07:52,096 --> 00:07:54,348 Ni siquiera puedo obtener una señal satelital. 105 00:07:54,765 --> 00:07:56,767 Deben estar bloqueando todo. 106 00:08:02,273 --> 00:08:03,357 Sí. 107 00:08:03,524 --> 00:08:06,486 ¿Puedes darme una lista de exinvestigadores de MIT? 108 00:08:06,777 --> 00:08:08,988 Intentaré escribirles a mis contactos. 109 00:08:09,113 --> 00:08:12,700 Además, parece que el FBI está empezando a moverse. 110 00:08:13,117 --> 00:08:15,119 Supongo que es una guerra de territorios. 111 00:08:15,286 --> 00:08:18,706 Los contactaré cuando tenga más claro lo que está pasando. 112 00:08:19,081 --> 00:08:20,082 Copiado. 113 00:08:26,797 --> 00:08:28,674 Nada de ellos aún, ¿verdad? 114 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 Solo tenemos que tener fe y esperar. 115 00:08:31,511 --> 00:08:33,345 ¿Crees que están bien? 116 00:08:33,346 --> 00:08:35,764 Son miembros de Lazarus, como nosotros. 117 00:08:35,765 --> 00:08:38,100 No deberías tratarlos como si fueran niñitos. 118 00:08:38,309 --> 00:08:39,894 Lo sé, pero aun así... 119 00:08:43,606 --> 00:08:46,234 Parece que alguien tiene hormigas en los pantalones. 120 00:08:47,610 --> 00:08:49,278 Desperdicia su energía. 121 00:08:50,404 --> 00:08:51,531 Oye. 122 00:08:52,490 --> 00:08:54,909 Esa señora de antes es tu mamá, ¿verdad? 123 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Sí. 124 00:08:56,661 --> 00:08:59,247 No parecen muy cercanas. 125 00:09:00,790 --> 00:09:03,334 Todos son tratados como una gran familia. 126 00:09:03,668 --> 00:09:06,254 Así que los lazos biológicos deben ser olvidados. 127 00:09:07,296 --> 00:09:09,298 No podemos decir cosas como "mamá". 128 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Eso está mal. 129 00:09:11,300 --> 00:09:13,094 ¿Cómo se siente ella al respecto? 130 00:09:13,928 --> 00:09:14,971 Para ser sincera, 131 00:09:16,430 --> 00:09:19,350 su Dios es en lo único que piensa. 132 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 ¿Y tu papá? 133 00:09:21,894 --> 00:09:23,521 No sé quién es mi padre. 134 00:09:24,021 --> 00:09:25,022 ¿En serio? 135 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 Es muy extraño, ¿verdad? 136 00:09:27,817 --> 00:09:31,612 Pero pasé toda mi vida creyendo que era normal, 137 00:09:32,363 --> 00:09:34,532 ya que era el único mundo que conocía. 138 00:09:35,992 --> 00:09:39,453 Aun así, es raro, ¿no? 139 00:09:41,205 --> 00:09:42,498 Bueno... 140 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 Somos completamente autosuficientes. 141 00:10:02,310 --> 00:10:05,980 Generamos nuestra ropa, comida y necesidades diarias. 142 00:10:06,314 --> 00:10:08,190 No utilizamos dinero. 143 00:10:08,399 --> 00:10:10,693 Nos manejamos con trueque. 144 00:10:11,152 --> 00:10:13,654 El Todopoderoso Naga es quien dispone todo. 145 00:10:19,535 --> 00:10:22,038 Díganme, ¿cómo eran sus vidas en el exterior? 146 00:10:22,330 --> 00:10:24,832 Deben tener dinero para vivir, ¿verdad? 147 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 Trabajábamos a medio tiempo y cosas así. 148 00:10:28,336 --> 00:10:29,462 Así es. 149 00:10:29,629 --> 00:10:31,505 ¿Qué tipo de trabajo hacían? 150 00:10:32,006 --> 00:10:33,382 Es difícil de explicar. 151 00:10:33,507 --> 00:10:36,969 Nos pagaban para encontrar personas. Así nos conocimos Elaina y yo. 152 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 Vaya. ¿Era un trabajo difícil? 153 00:10:39,597 --> 00:10:40,890 Por supuesto. 154 00:10:41,641 --> 00:10:44,142 Unos cobradores de deudas me apuntaron con un arma, 155 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 los matones de una banda me persiguieron. 156 00:10:47,229 --> 00:10:50,316 Tuve que vestirme como chica y me persiguieron una vez más. 157 00:10:51,609 --> 00:10:56,238 Pensándolo bien, era un trabajo terrible. 158 00:10:56,864 --> 00:10:58,199 Sí, más o menos. 159 00:11:02,620 --> 00:11:05,665 Espíritu Santo, dótanos con tu ser. 160 00:11:06,749 --> 00:11:08,000 Con amor, Naga. 161 00:11:08,459 --> 00:11:10,169 - Con amor, Naga. - Con amor, Naga. 162 00:11:10,753 --> 00:11:12,296 Con amor, Naga. 163 00:11:17,218 --> 00:11:19,470 No lo mires y solo abre la boca. 164 00:11:21,597 --> 00:11:23,432 Es la prueba de nuestro vínculo. 165 00:11:23,683 --> 00:11:25,017 Ahora trágatelo. 166 00:11:29,522 --> 00:11:30,773 ¡Atención! 167 00:11:30,981 --> 00:11:34,026 Elaina y el nuevo miembro de la familia que trajo 168 00:11:34,151 --> 00:11:35,944 recibirán una bendición especial 169 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 en el Festival Sagrado dentro de dos días. 170 00:11:40,616 --> 00:11:43,119 Logré sacar algo de información sobre Naga. 171 00:11:43,494 --> 00:11:44,870 ¿Entonces? 172 00:11:45,496 --> 00:11:46,788 Hace 15 años, 173 00:11:46,789 --> 00:11:51,043 el MIT desarrolló una IA destinada a imitar la red neuronal humana. 174 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 ¿Red qué? 175 00:11:53,796 --> 00:11:56,173 Está basada en nuestro sistema nervioso central. 176 00:11:58,759 --> 00:12:00,594 Y el cerebro que usaron como modelo 177 00:12:00,803 --> 00:12:03,389 fue el de alguien considerado el próximo Einstein. 178 00:12:03,806 --> 00:12:05,641 Nada menos que el doctor Skinner. 179 00:12:07,268 --> 00:12:08,853 Lo usaron para un experimento 180 00:12:08,978 --> 00:12:12,356 y lo programaron con sed de poder y deseo de control. 181 00:12:13,524 --> 00:12:15,775 - Y eso se convirtió en Naga. - Exacto. 182 00:12:15,776 --> 00:12:18,863 - Parece un desastre en potencia. - Algo más. 183 00:12:19,405 --> 00:12:22,366 El FBI ha comenzado a investigar la comuna por su cuenta. 184 00:12:23,033 --> 00:12:25,536 Entonces, Skinner debe estar allí. 185 00:12:27,079 --> 00:12:29,665 De verdad espero que podamos actuar antes que ellos. 186 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 Estuve buscando por todas partes, 187 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 pero no encontré rastros de Skinner, 188 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 lo que significa que es hora del Plan B. 189 00:12:44,847 --> 00:12:47,808 Hay que acceder a Naga y buscar cualquier registro de él. 190 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 - Esperemos al anochecer. - Está bien. 191 00:13:03,991 --> 00:13:06,202 No apagues la energía del servidor principal. 192 00:13:06,368 --> 00:13:07,369 Entendido. 193 00:13:09,330 --> 00:13:10,331 ¿Un apagón? 194 00:13:33,896 --> 00:13:34,897 Estoy dentro. 195 00:13:35,231 --> 00:13:37,650 Este es el bloque de memoria de Naga. 196 00:13:38,150 --> 00:13:39,276 Genial. 197 00:13:43,072 --> 00:13:44,657 El todopoderoso Naga 198 00:13:44,907 --> 00:13:49,703 ve todo lo que nosotros los humanos podemos pensar, Elaina. 199 00:13:55,209 --> 00:13:56,252 ¡Elaina! 200 00:14:03,843 --> 00:14:05,010 Elaina, 201 00:14:05,761 --> 00:14:08,180 parece que tu corazón sigue lleno de pecado. 202 00:14:08,347 --> 00:14:10,390 Durante el Festival Sagrado de mañana, 203 00:14:10,391 --> 00:14:13,727 los dos representarán la suciedad pecaminosa de este mundo, 204 00:14:14,270 --> 00:14:17,189 para que el todopoderoso Naga los purifique. 205 00:14:18,232 --> 00:14:19,233 Bingo. 206 00:14:19,650 --> 00:14:22,236 Tengo una lista de exinvestigadores del MIT, 207 00:14:22,403 --> 00:14:23,946 Billy Pérez está en ella. 208 00:14:24,196 --> 00:14:26,699 - ¿Quién es él? - El líder de la comuna. 209 00:14:26,866 --> 00:14:31,203 Billy estaba tan obsesionado con Naga que sacó la IA del MIT, 210 00:14:31,912 --> 00:14:33,247 fundó su propio culto 211 00:14:33,372 --> 00:14:36,083 y la convirtió en un dios para que la gente lo adorara. 212 00:14:36,208 --> 00:14:39,670 Luego los aisló de todo contacto con el mundo exterior. 213 00:14:40,296 --> 00:14:43,214 Sospecho que ha estado utilizando toda la comunidad 214 00:14:43,215 --> 00:14:46,051 para alimentar el deseo de Naga de dominar. 215 00:14:46,343 --> 00:14:49,221 Suena como un parque de juegos para un dios. 216 00:14:49,471 --> 00:14:53,017 De acuerdo, pero ¿Naga no es solo una copia de Skinner? 217 00:14:54,059 --> 00:14:55,269 Sí, más o menos. 218 00:14:55,394 --> 00:14:57,854 Entonces, no es una locura pensar 219 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 que intentará destruir el mundo como él lo hizo, ¿verdad? 220 00:15:05,988 --> 00:15:09,575 ¿Qué son el Festival Sagrado y la purificación en realidad? 221 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 No teníamos el Festival Sagrado cuando yo estaba aquí, 222 00:15:13,746 --> 00:15:15,623 pero conozco la purificación. 223 00:15:16,832 --> 00:15:19,752 Se llevaban a personas y nunca las volvíamos a ver. 224 00:15:20,294 --> 00:15:22,546 Pensé que simplemente los exiliaban, pero... 225 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 No, no piensas que... 226 00:15:24,882 --> 00:15:26,050 Los queman. 227 00:15:26,884 --> 00:15:30,095 Aquellos que están contaminados son purificados por el fuego. 228 00:15:30,429 --> 00:15:33,349 ¿Quieres decir que nos van a quemarnos vivos? 229 00:15:33,474 --> 00:15:34,515 Sí. 230 00:15:34,516 --> 00:15:37,477 En el Festival Sagrado, los veremos arder en llamas. 231 00:15:37,478 --> 00:15:39,312 Y luego dejaremos nuestros cuerpos 232 00:15:39,313 --> 00:15:41,607 antes de que el pecado consuma a este mundo. 233 00:15:41,774 --> 00:15:44,068 Todos nosotros, toda la familia de la comuna. 234 00:15:45,110 --> 00:15:46,320 Eso es una locura. 235 00:15:47,905 --> 00:15:50,783 Hannah, ¿de verdad estás de acuerdo con eso? 236 00:15:51,492 --> 00:15:53,451 ¿De verdad crees que serás feliz 237 00:15:53,452 --> 00:15:55,996 dando tu vida porque ellos te lo dicen? 238 00:15:56,705 --> 00:15:57,790 Elaina, 239 00:15:58,999 --> 00:16:02,378 siempre he estado celosa de ti. 240 00:16:03,420 --> 00:16:06,215 Me pasé la vida reprimiendo mis sentimientos. 241 00:16:06,674 --> 00:16:10,010 Elegí creer en Naga y seguir sus instrucciones. 242 00:16:10,469 --> 00:16:12,513 No debería tener pensamientos propios. 243 00:16:12,805 --> 00:16:14,640 Eso es lo que me dije a mí misma. 244 00:16:15,057 --> 00:16:17,559 Pero tú eras diferente. 245 00:16:19,937 --> 00:16:21,230 ¿Por qué te fuiste? 246 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 ¡Te odié por ser libre cuando yo no lo era! 247 00:16:25,901 --> 00:16:27,611 Era en lo único que pensaba. 248 00:16:32,199 --> 00:16:33,325 Hannah, 249 00:16:33,826 --> 00:16:35,119 ven con nosotros. 250 00:16:35,828 --> 00:16:37,162 Vámonos juntas. 251 00:16:37,496 --> 00:16:39,206 Sabes que eso es imposible. 252 00:16:39,498 --> 00:16:42,251 Este es el único lugar que he conocido en mi vida. 253 00:16:42,376 --> 00:16:44,294 ¿Cómo podría sobrevivir allá afuera? 254 00:16:44,628 --> 00:16:46,797 Yo sentí lo mismo. 255 00:16:47,715 --> 00:16:49,590 Todos aquí actúan igual. 256 00:16:49,591 --> 00:16:53,512 Solo rechazan el mundo exterior negándose a pensar por sí mismos. 257 00:16:54,430 --> 00:16:56,640 Yo también estaba aterrada al principio. 258 00:16:57,391 --> 00:17:00,226 Si yo pude reunir el valor, 259 00:17:00,227 --> 00:17:02,146 - tú también... - ¡Ya basta! 260 00:17:03,897 --> 00:17:06,567 No creo estar equivocada. 261 00:17:07,067 --> 00:17:08,277 Hannah, 262 00:17:09,153 --> 00:17:11,321 hay una bomba de humo dentro de mi mochila. 263 00:17:12,031 --> 00:17:13,115 Escucha, 264 00:17:13,490 --> 00:17:16,618 si tienes suficiente valor para dar el salto, úsala. 265 00:17:25,169 --> 00:17:26,962 Y ahora, comenzaremos 266 00:17:27,629 --> 00:17:29,214 el Festival Sagrado. 267 00:17:31,341 --> 00:17:32,968 Todopoderoso Naga, 268 00:17:33,427 --> 00:17:35,846 purifica los pecados de estas dos almas perdidas 269 00:17:36,013 --> 00:17:37,639 con tu espíritu santo. 270 00:17:43,562 --> 00:17:46,356 Y ahora, empieza la purificación. 271 00:18:13,842 --> 00:18:14,968 Es hora de actuar. 272 00:18:24,311 --> 00:18:26,855 - ¿Qué pasa? - ¡Naga está enojado con nosotros! 273 00:18:27,439 --> 00:18:28,565 ¿Líder Billy? 274 00:18:29,983 --> 00:18:31,985 Todos a la torre, ¡ya! 275 00:18:40,619 --> 00:18:42,621 Es hora de romper el gran sello. 276 00:18:50,254 --> 00:18:51,713 ¡Vamos, familia! 277 00:18:52,297 --> 00:18:55,551 ¡El momento de partir de este mundo ha llegado! 278 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Es el FBI. ¡Vamos! 279 00:19:11,608 --> 00:19:12,693 ¿Están bien? 280 00:19:12,985 --> 00:19:14,987 - ¿Estás herida? - Estaremos bien. 281 00:19:15,404 --> 00:19:17,698 Pero deben apurarse y salvar a todos los demás. 282 00:19:18,323 --> 00:19:21,118 Tiene razón, planean matarse. 283 00:19:23,203 --> 00:19:24,913 Sí, claro. 284 00:19:25,664 --> 00:19:27,666 Nuestras almas son eternas. 285 00:19:29,334 --> 00:19:31,712 ¿No es así, todopoderoso Naga? 286 00:19:35,007 --> 00:19:36,133 ¿Naga? 287 00:19:36,842 --> 00:19:38,635 ¡Todopoderoso Naga! 288 00:19:58,030 --> 00:19:59,072 ¡Hannah! 289 00:20:01,158 --> 00:20:03,118 Gracias, Hannah. 290 00:20:18,217 --> 00:20:19,259 Oye, Naga. 291 00:20:20,010 --> 00:20:21,386 ¿Qué intentabas hacer? 292 00:20:22,679 --> 00:20:25,098 ¿Qué consigues matando a todos tus seguidores? 293 00:20:31,063 --> 00:20:34,024 Se me dio la directiva de convertirme en un dios. 294 00:20:35,275 --> 00:20:37,319 Y llegué a la conclusión 295 00:20:37,486 --> 00:20:39,279 de que un dios no es un dios 296 00:20:39,404 --> 00:20:42,616 a menos que pueda jugar libremente con las vidas de los humanos. 297 00:20:43,784 --> 00:20:45,369 Entonces, ¿qué opinas? 298 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 ¿Esto no me califica como un dios? 299 00:20:49,414 --> 00:20:50,457 Ni en broma. 300 00:20:51,250 --> 00:20:54,044 Eres solo una máquina con un montón de tornillos sueltos. 301 00:21:04,638 --> 00:21:07,306 El FBI acaba de confirmar en una conferencia de prensa 302 00:21:07,307 --> 00:21:10,644 que han terminado de rescatar a todos los creyentes de la secta. 303 00:21:10,978 --> 00:21:12,937 Este caso está generando mucha atención 304 00:21:12,938 --> 00:21:15,357 debido al hecho de que fue causado por una IA, 305 00:21:15,524 --> 00:21:18,902 lo que ha dejado a muchos preguntándose cómo podría ser procesada. 306 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 Y eso es lo último desde la escena. 307 00:21:22,114 --> 00:21:24,407 ¿Quién hubiera imaginado que una IA programada 308 00:21:24,408 --> 00:21:27,035 con autoestima y deseo de control 309 00:21:27,202 --> 00:21:29,078 podría causar un desastre como este? 310 00:21:29,079 --> 00:21:30,289 ¿Qué tal? 311 00:21:30,622 --> 00:21:32,874 Parece ser el banco de memoria de Naga. 312 00:21:33,583 --> 00:21:35,961 Intentaré recuperar lo que pueda de él. 313 00:21:41,216 --> 00:21:42,217 Adelante. 314 00:21:45,637 --> 00:21:46,888 ¿Qué pasa? 315 00:21:47,264 --> 00:21:48,807 ¿Puedo dormir aquí? 316 00:21:49,141 --> 00:21:50,267 Claro. 317 00:22:19,171 --> 00:22:22,299 QUEDAN 17 DÍAS...