1
00:01:28,046 --> 00:01:32,383
LAZARUS
2
00:01:42,936 --> 00:01:44,646
Uwaga, spójrzcie co mam.
3
00:01:44,813 --> 00:01:46,731
"FATUM"
- Co to jest?
4
00:01:46,898 --> 00:01:48,733
Papierowa prasa w tych czasach?
5
00:01:48,900 --> 00:01:52,487
To magazyn spirytystyczny,
wydany 15 lat temu.
6
00:01:52,654 --> 00:01:55,990
Jest tam artykuł o naukowcu MIT
odwiedzającym sektę.
7
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
O. Nawet niezłe ciacho.
8
00:01:58,368 --> 00:01:59,619
To doktor Skinner.
9
00:02:00,870 --> 00:02:02,247
W latach młodości.
10
00:02:02,413 --> 00:02:04,374
- Poważnie?
- "Mimo młodego wieku,
11
00:02:04,541 --> 00:02:07,043
Skinner cieszy się
uznaniem w świecie nauki
12
00:02:07,210 --> 00:02:08,878
dzięki licznym osiągnięciom.
13
00:02:09,045 --> 00:02:12,590
Po wizycie w osadzie
wyraził podziw dla filozofii sekty".
14
00:02:12,757 --> 00:02:14,008
Przeczytaj.
15
00:02:14,175 --> 00:02:16,511
Myślisz, że to rzetelne źródło wiedzy?
16
00:02:16,678 --> 00:02:19,222
Tak czy siak,
społeczność opisana w artykule
17
00:02:19,389 --> 00:02:21,766
wciąż działa jako organizacja religijna.
18
00:02:21,933 --> 00:02:24,185
Nazywają się Wieżą Prawdy.
19
00:02:27,021 --> 00:02:28,314
Nie, nic.
20
00:02:28,481 --> 00:02:32,527
Jej członkowie wierzą,
że postsingularna sztuczna inteligencja
21
00:02:32,694 --> 00:02:35,071
przewyższa ludzki intelekt.
22
00:02:35,989 --> 00:02:38,408
Twierdzą, że pozbawione ego i pragnień AI
23
00:02:38,575 --> 00:02:41,286
jest odpowiednikiem boga tych czasów.
24
00:02:42,579 --> 00:02:44,706
To brzmi podejrzanie.
25
00:02:45,206 --> 00:02:49,252
Są samowystarczalni
i kompletnie odcięci od cywilizacji.
26
00:02:50,128 --> 00:02:52,297
To wszystko podsuwa mi jedną myśl:
27
00:02:52,463 --> 00:02:54,507
idealna kryjówka dla Skinnera.
28
00:02:54,674 --> 00:02:56,968
Już wcześniej o tym myśleliśmy, prawda?
29
00:02:57,135 --> 00:02:59,262
Dam dychę za to, że go tam nie ma.
30
00:02:59,429 --> 00:03:00,805
Daję dwie, że tam jest.
31
00:03:00,972 --> 00:03:02,765
- Przestańcie, chłopaki.
- Eleno.
32
00:03:03,266 --> 00:03:05,226
Możemy się dostać do ich AI?
33
00:03:05,393 --> 00:03:06,811
To niemożliwe.
34
00:03:06,978 --> 00:03:10,231
Naga jest całkowicie odizolowana
od zewnętrznego świata.
35
00:03:10,773 --> 00:03:11,900
"Naga"?
36
00:03:12,775 --> 00:03:14,402
Tak się nazywa ich AI.
37
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
A skąd to wiesz?
38
00:03:18,156 --> 00:03:21,201
No bo ja... tam się wychowałam.
39
00:03:25,663 --> 00:03:28,750
W każdym razie,
jeśli nie uda nam się do niej włamać,
40
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
będziemy musieli tam jechać.
41
00:03:30,793 --> 00:03:32,045
Albo...
42
00:03:32,212 --> 00:03:35,882
Jeśli wrócę tam jako nawrócona,
pewnie przyjmą mnie z powrotem.
43
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
- Że sama?
- Zapomnij. To zbyt ryzykowne.
44
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
Ktoś musi ci towarzyszyć.
45
00:03:40,386 --> 00:03:42,847
Dorosły może wzbudzić podejrzenia,
46
00:03:43,014 --> 00:03:44,724
ale dziecko może przejść.
47
00:03:46,684 --> 00:03:47,769
Ja?
48
00:03:49,354 --> 00:03:53,524
6. NIEBO NA ZIEMI
49
00:04:23,388 --> 00:04:26,140
Będziemy w pobliżu.
Zatrzymamy się w jakimś motelu.
50
00:04:26,307 --> 00:04:29,477
Jeśli zobaczycie Skinnera,
od razu dajcie nam znać.
51
00:04:29,936 --> 00:04:34,274
Jeśli przez trzy doby
nie dacie znaku życia, wkroczymy.
52
00:04:34,440 --> 00:04:35,525
Trzymaj.
53
00:04:35,692 --> 00:04:37,151
Na wszelki wypadek.
54
00:04:37,568 --> 00:04:40,071
- Co to jest?
- Świeca dymna.
55
00:04:40,238 --> 00:04:41,864
Może się przydać.
56
00:04:42,323 --> 00:04:45,076
Skąd masz takie oldschoolowe gadżety?
57
00:04:45,243 --> 00:04:46,327
Leyland?
58
00:04:47,161 --> 00:04:48,496
Opiekuj się Eleną.
59
00:04:48,955 --> 00:04:51,082
Ze mną będzie bezpieczna.
60
00:04:53,543 --> 00:04:58,965
WIEŻA PRAWDY
61
00:05:22,864 --> 00:05:23,948
Elena?
62
00:05:25,033 --> 00:05:27,285
Nie wierzę... To ty?
63
00:05:28,828 --> 00:05:29,912
Hanno...
64
00:05:30,079 --> 00:05:31,164
Eleno!
65
00:05:32,457 --> 00:05:34,042
Co za wspaniały dzień!
66
00:05:34,208 --> 00:05:35,960
Tak się cieszę, że wróciłaś!
67
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Ja też.
68
00:05:38,504 --> 00:05:40,214
Halo, może mnie przedstawisz?
69
00:05:40,882 --> 00:05:42,008
Poznaj Leona.
70
00:05:42,175 --> 00:05:43,509
To mój nowy przyjaciel.
71
00:05:43,676 --> 00:05:44,761
Miło mi.
72
00:05:44,927 --> 00:05:46,429
A to jest Hanna.
73
00:05:46,596 --> 00:05:47,930
Znam ją, odkąd...
74
00:05:48,514 --> 00:05:49,807
byłam dzieckiem.
75
00:05:49,974 --> 00:05:51,601
Miło cię poznać, Leon.
76
00:06:06,157 --> 00:06:07,241
Ma...
77
00:06:07,658 --> 00:06:08,743
Carla.
78
00:06:09,369 --> 00:06:10,453
Elena?
79
00:06:11,662 --> 00:06:13,539
Dokładnie tak, jak myślałam.
80
00:06:14,040 --> 00:06:15,708
Wróciłam.
81
00:06:16,250 --> 00:06:18,753
Nigdy nie zwątpiłam, że wrócisz.
82
00:06:19,837 --> 00:06:20,922
Teraz już wiesz.
83
00:06:21,506 --> 00:06:23,758
Świat na zewnątrz jest skażony.
84
00:06:24,342 --> 00:06:25,968
No proszę, proszę.
85
00:06:26,427 --> 00:06:28,304
Witaj ponownie w rodzinie.
86
00:06:28,888 --> 00:06:31,224
Eleno, nawróciłaś się.
87
00:06:32,100 --> 00:06:33,393
Witaj na pokładzie.
88
00:06:33,559 --> 00:06:35,019
Rodzina się powiększa.
89
00:06:36,062 --> 00:06:37,563
Mam na imię Billy.
90
00:06:37,730 --> 00:06:39,273
Jestem tu przywódcą.
91
00:06:39,440 --> 00:06:40,733
Dzień dobry.
92
00:06:41,234 --> 00:06:43,945
Przybyliście w samą porę
na Święte Obrzędy.
93
00:06:44,112 --> 00:06:46,906
Tak jest.
Wszechmocna Naga wskazała wam drogę.
94
00:06:53,788 --> 00:06:57,083
To wszystko?
Oddałeś wszystkie urządzenia mobilne?
95
00:06:57,250 --> 00:06:58,543
Tak.
96
00:06:58,709 --> 00:07:00,503
- A ty, Eleno?
- Tak.
97
00:07:01,421 --> 00:07:04,340
Świat zewnętrzny tonie w dezinformacji.
98
00:07:04,799 --> 00:07:07,009
Wielu ludzi zeszło na złą drogę.
99
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Ale bez obaw.
100
00:07:09,178 --> 00:07:12,056
Tutaj Wszechmocna Naga
będzie wam przewodnikiem.
101
00:07:12,223 --> 00:07:13,307
Ach tak?
102
00:07:13,474 --> 00:07:16,519
Odwrócimy pranie mózgu,
któremu poddał was świat.
103
00:07:18,771 --> 00:07:20,648
Pranie mózgu?
104
00:07:46,674 --> 00:07:48,009
A niech to.
105
00:07:48,176 --> 00:07:49,677
Leyland?
106
00:07:50,136 --> 00:07:52,096
- Elena.
- I jak?
107
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
Sygnał z satelity tu nie dochodzi.
108
00:07:54,891 --> 00:07:56,809
Pewnie go zagłuszają.
109
00:08:02,315 --> 00:08:03,399
Tak.
110
00:08:03,566 --> 00:08:06,652
Zdobądź dla mnie
listę ówczesnych naukowców MIT.
111
00:08:06,819 --> 00:08:09,113
Spróbuję uruchomić kontakty.
112
00:08:09,280 --> 00:08:13,201
Ale, zdaje się, że FBI zaczyna siać zamęt.
113
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
Tak wygląda wojna o wpływy.
114
00:08:15,453 --> 00:08:18,789
Ta... Wrócę do ciebie,
kiedy dowiem się czegoś więcej.
115
00:08:19,248 --> 00:08:20,374
Przyjąłem.
116
00:08:26,631 --> 00:08:28,674
Tymczasem żadnych wieści.
117
00:08:29,175 --> 00:08:31,135
Musimy uzbroić się w cierpliwość.
118
00:08:31,594 --> 00:08:33,429
Myślisz, że nic im nie jest?
119
00:08:33,596 --> 00:08:35,640
Nie przypadkiem się tu znaleźli.
120
00:08:35,806 --> 00:08:38,184
Przestań traktować ich jak dzieci.
121
00:08:38,351 --> 00:08:40,019
Ale to są dzieci.
122
00:08:41,395 --> 00:08:42,939
Kogoś tutaj nosi.
123
00:08:43,105 --> 00:08:45,024
Tylko marnuje energię.
124
00:08:50,404 --> 00:08:51,489
Mam pytanie.
125
00:08:52,573 --> 00:08:55,117
Tamta kobieta to twoja mama?
126
00:08:55,785 --> 00:08:57,078
Tak.
127
00:08:57,245 --> 00:09:00,081
Dlaczego przywitała cię tak chłodno?
128
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
Wszyscy tutaj tworzą jedną rodzinę.
129
00:09:03,668 --> 00:09:06,671
A biologiczne więzi nie są uwzględniane.
130
00:09:07,463 --> 00:09:09,549
Nie można nazywać nikogo "mamą".
131
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
Straszne.
132
00:09:11,425 --> 00:09:13,177
Jak ona sobie z tym radzi?
133
00:09:14,011 --> 00:09:15,096
Szczerze?
134
00:09:16,722 --> 00:09:19,684
Jedyne, co ją obchodzi,
to ten ich cały bóg.
135
00:09:19,850 --> 00:09:20,935
A co z twoim tatą?
136
00:09:21,894 --> 00:09:24,105
Niestety nawet nie wiem, kim jest.
137
00:09:25,565 --> 00:09:27,149
Porąbane, prawda?
138
00:09:27,775 --> 00:09:31,946
A najsmutniejsze,
że całe życie brałam to za normę.
139
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
To jest jedyny świat jaki znałam.
140
00:09:36,075 --> 00:09:37,159
Przyznaj...
141
00:09:37,827 --> 00:09:39,912
to nie jest normalne.
142
00:09:41,289 --> 00:09:42,373
Cóż...
143
00:09:59,265 --> 00:10:01,851
W naszej osadzie
jesteśmy samowystarczalni.
144
00:10:02,018 --> 00:10:03,769
Sami uprawiamy jedzenie,
145
00:10:03,936 --> 00:10:06,063
szyjemy i tworzymy rzemiosło.
146
00:10:06,230 --> 00:10:09,692
Nie używamy pieniędzy.
Wymieniamy się usługami i rzeczami.
147
00:10:10,776 --> 00:10:13,279
Tak zarządziła Wszechmogąca Naga.
148
00:10:20,036 --> 00:10:22,580
Opowiedzcie,
jak wyglądało tam wasze życie?
149
00:10:22,747 --> 00:10:25,082
To prawda, że trzeba tam mieć pieniądze?
150
00:10:25,708 --> 00:10:27,084
No wiesz...
151
00:10:27,251 --> 00:10:29,754
- pracowaliśmy dorywczo.
- Zgadza się.
152
00:10:29,920 --> 00:10:31,589
A co dokładnie robiliście?
153
00:10:32,423 --> 00:10:34,842
Takie tam. Szukaliśmy ludzi i w ogóle.
154
00:10:35,009 --> 00:10:37,136
W sumie to poznaliśmy się w pracy.
155
00:10:38,137 --> 00:10:39,430
To była ciężka praca?
156
00:10:39,847 --> 00:10:41,390
I niebezpieczna!
157
00:10:41,557 --> 00:10:44,226
Raz ktoś celuje do ciebie z broni,
158
00:10:44,393 --> 00:10:46,896
innym razem goni cię lokalny gang,
159
00:10:47,063 --> 00:10:50,399
a potem w przebraniu dziewczyny
uciekasz przed mafią.
160
00:10:51,817 --> 00:10:53,903
Patrząc na to z dystansu,
161
00:10:54,487 --> 00:10:56,989
to dość toksyczne miejsce pracy.
162
00:10:57,156 --> 00:10:58,407
Poniekąd.
163
00:11:02,828 --> 00:11:05,665
Duchu Święty,
wspomóż nas swoją obecnością.
164
00:11:06,707 --> 00:11:08,084
Kocham cię, Nago.
165
00:11:08,542 --> 00:11:10,419
Kocham cię, Nago.
166
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Kocham cię, Nago.
167
00:11:17,218 --> 00:11:19,428
Nie oglądaj, tylko włóż do ust.
168
00:11:21,889 --> 00:11:23,391
A teraz ładnie połknij.
169
00:11:23,557 --> 00:11:25,101
Na dowód wierności.
170
00:11:30,064 --> 00:11:31,148
Uwaga.
171
00:11:31,315 --> 00:11:34,276
Elena i jej towarzysz,
a nasz nowy członek rodziny,
172
00:11:34,443 --> 00:11:38,197
otrzymają błogosławieństwo
w czasie Świętych Obrzędów.
173
00:11:40,491 --> 00:11:43,744
A co do Nagi,
udało mi się do czegoś dokopać.
174
00:11:43,911 --> 00:11:44,995
Opowiadaj.
175
00:11:45,413 --> 00:11:47,957
Piętnaście lat temu,
naukowcy MIT opracowali
176
00:11:48,124 --> 00:11:51,460
sztuczną inteligencję
na wzór sieci neuronowej.
177
00:11:52,378 --> 00:11:53,462
Jakiej sieci?
178
00:11:53,629 --> 00:11:57,216
Mówiąc prościej,
odwzorowali ludzki układ nerwowy.
179
00:11:58,843 --> 00:12:00,636
Czyj mózg posłużył jako model?
180
00:12:00,803 --> 00:12:04,348
Człowieka, którego nazywano
nowym Einsteinem, Skinnera.
181
00:12:06,475 --> 00:12:08,644
Tylko że w ramach eksperymentu
182
00:12:09,228 --> 00:12:12,898
dodali mu żądzę władzy
i poczucie własnej wartości.
183
00:12:13,357 --> 00:12:15,776
- I to właśnie jest Naga?
- Dokładnie.
184
00:12:15,943 --> 00:12:17,778
Brzmi jak zapowiedź katastrofy.
185
00:12:17,945 --> 00:12:19,238
Jest coś jeszcze.
186
00:12:19,655 --> 00:12:22,575
Wygląda na to,
że FBI zaczęło węszyć przy osadzie.
187
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Co oznacza, że Skinner jest blisko.
188
00:12:26,996 --> 00:12:29,915
Mam tylko nadzieję, że wyprzedzimy FBI.
189
00:12:35,796 --> 00:12:37,548
Szukałem już wszędzie,
190
00:12:38,007 --> 00:12:40,301
ale nigdzie nie ma śladu po Skinnerze.
191
00:12:41,218 --> 00:12:43,137
Najwyższa pora na plan B.
192
00:12:44,221 --> 00:12:47,933
Musimy podłączyć się do Nagi
i tam namierzyć Skinnera.
193
00:12:48,100 --> 00:12:50,060
Dobrze, ale poczekajmy do zmroku.
194
00:12:50,227 --> 00:12:51,312
Zgoda.
195
00:13:03,908 --> 00:13:06,327
Uważaj, by nie odłączyć głównego serwera.
196
00:13:06,494 --> 00:13:07,578
Jasne.
197
00:13:09,371 --> 00:13:10,831
Jakieś zwarcie?
198
00:13:33,813 --> 00:13:34,980
Jesteśmy.
199
00:13:35,147 --> 00:13:37,733
To on. Dysk pamięci Nagi.
200
00:13:38,234 --> 00:13:39,693
Jest!
201
00:13:43,405 --> 00:13:44,865
Wszechmogąca Naga
202
00:13:45,032 --> 00:13:48,494
potrafi przejrzeć wszystko,
nawet wasze myśli,
203
00:13:48,661 --> 00:13:49,787
Eleno.
204
00:13:55,125 --> 00:13:56,252
Elena!
205
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Eleno!
206
00:14:05,719 --> 00:14:08,305
Jak widać, twoje serce
wciąż wypełnia grzech.
207
00:14:08,931 --> 00:14:10,015
Do jutra.
208
00:14:10,182 --> 00:14:14,019
Podczas Świętych Obrzędów
jako symbol brudu tego świata,
209
00:14:14,186 --> 00:14:16,564
zostaniecie oddani Nadze
do oczyszczenia.
210
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
Bingo.
211
00:14:19,108 --> 00:14:22,319
Hersch zdobyła dla mnie listę
ówczesnych naukowców MIT.
212
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
Jest na niej Billy Perez.
213
00:14:24,196 --> 00:14:26,574
- Kim on jest?
- To lider osady.
214
00:14:26,740 --> 00:14:31,287
Dostał na punkcie Nagi obsesji
i wykradł AI z uniwersytetu.
215
00:14:31,453 --> 00:14:35,332
Założył własną sektę
i uczynił w niej Nagę bogiem.
216
00:14:35,791 --> 00:14:39,461
Później odłączył osadę
od świata zewnętrznego.
217
00:14:40,087 --> 00:14:42,631
Mam podejrzenia,
że wykorzystuje tych ludzi,
218
00:14:42,798 --> 00:14:46,176
by zaspokajać żądzę władzy Nagi.
219
00:14:46,343 --> 00:14:48,387
Piaskownica dla boga.
220
00:14:49,471 --> 00:14:53,684
Ale przecież ta cała wielka Naga
to kopia mózgu Skinnera.
221
00:14:54,226 --> 00:14:55,978
- Powiedzmy.
- Czyli...
222
00:14:56,729 --> 00:15:00,232
można przypuszczać,
że też będzie chciała unicestwić świat.
223
00:15:06,196 --> 00:15:08,115
Święte Obrzędy i oczyszczanie...
224
00:15:08,657 --> 00:15:10,200
O czym oni mówią?
225
00:15:10,826 --> 00:15:13,621
Kiedy byłam mała,
nie było tu Świętych Obrzędów.
226
00:15:14,038 --> 00:15:15,831
Ale wiem co to oczyszczanie.
227
00:15:16,916 --> 00:15:19,835
Zabierają "skażonych" gdzieś,
skąd nie ma powrotu.
228
00:15:20,461 --> 00:15:22,963
Myślałam, że wypędzają ich z osady, ale...
229
00:15:23,130 --> 00:15:24,590
Chyba nie myślisz, że...
230
00:15:24,757 --> 00:15:25,841
Palą ich ciała.
231
00:15:26,967 --> 00:15:30,179
Tych, którzy są splamieni,
oczyszczają płomieniami.
232
00:15:30,346 --> 00:15:32,973
Jak to? Czyli spalicie nas tu żywcem?
233
00:15:33,432 --> 00:15:36,936
Tak. Tak właśnie działają Święte Obrzędy.
234
00:15:37,561 --> 00:15:41,398
Potem ofiarujemy też nasze ciała,
zanim świat pochłonie grzech.
235
00:15:41,565 --> 00:15:44,151
Cała społeczność musi się poświęcić.
236
00:15:45,152 --> 00:15:46,403
To szaleństwo.
237
00:15:47,821 --> 00:15:48,906
Hanna!
238
00:15:49,073 --> 00:15:50,866
Jak możesz się na to godzić?!
239
00:15:51,325 --> 00:15:53,494
Masz zamiar ofiarować własne życie,
240
00:15:53,661 --> 00:15:56,080
bo ktoś wmówił ci, że tak trzeba?
241
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Eleno,
242
00:15:58,999 --> 00:16:02,294
wiesz, że zawsze ci zazdrościłam.
243
00:16:03,545 --> 00:16:05,923
Przez całe życie tłumię własne uczucia.
244
00:16:06,632 --> 00:16:09,593
Ślepo podążam za Nagą i zasadami.
245
00:16:10,052 --> 00:16:12,638
Nie wolno mi myśleć inaczej.
246
00:16:12,805 --> 00:16:14,306
Tak sobie powtarzam.
247
00:16:14,932 --> 00:16:17,977
Ale ty zawsze byłaś od nas inna.
248
00:16:19,436 --> 00:16:20,771
Jak mogłaś?!
249
00:16:21,522 --> 00:16:24,233
Nie cierpię cię za to, że się uwolniłaś!
250
00:16:26,235 --> 00:16:27,736
A ja tu zostałam.
251
00:16:32,241 --> 00:16:33,325
Hanno.
252
00:16:33,909 --> 00:16:35,202
Odejdź z nami.
253
00:16:35,828 --> 00:16:37,287
Pomożemy ci.
254
00:16:37,454 --> 00:16:39,748
Dobrze wiesz, że to niemożliwe.
255
00:16:39,915 --> 00:16:41,875
To miejsce, to jedyne, co znam.
256
00:16:42,459 --> 00:16:44,336
Nie poradzę sobie na świecie.
257
00:16:44,795 --> 00:16:47,006
Wtedy miałam podobne obawy.
258
00:16:47,881 --> 00:16:49,383
Tu wszyscy robią to samo.
259
00:16:49,550 --> 00:16:53,929
Wypierając świat pozbawiasz się
samodzielnego myślenia.
260
00:16:54,388 --> 00:16:56,890
Na początku też bardzo się bałam.
261
00:16:57,641 --> 00:17:01,020
Ale znalazłam w sobie odwagę,
by pójść w nieznane.
262
00:17:01,186 --> 00:17:02,396
Zamknij się!
263
00:17:03,856 --> 00:17:06,900
Sama wiem, co dla mnie dobre.
264
00:17:07,359 --> 00:17:08,527
Hanna!
265
00:17:08,986 --> 00:17:11,363
W mojej torbie jest świeca dymna.
266
00:17:12,072 --> 00:17:13,198
Proszę...
267
00:17:13,365 --> 00:17:16,785
jeśli jednak znajdziesz
w sobie odwagę, wiesz, co robić.
268
00:17:25,669 --> 00:17:29,006
Niechaj się rozpocznie Święta Ceremonia!
269
00:17:31,175 --> 00:17:32,760
Wszechmogąca Nago!
270
00:17:33,385 --> 00:17:37,806
Weź te grzeszne dusze
i oczyść je świętym duchem!
271
00:17:43,979 --> 00:17:45,522
Tak! Opuścić ich!
272
00:18:13,592 --> 00:18:15,052
Wkraczamy!
273
00:18:23,977 --> 00:18:25,270
Co się dzieje?
274
00:18:25,437 --> 00:18:27,147
Skąd ten czerwony dym?!
275
00:18:27,564 --> 00:18:28,899
Wielki Przywódco!
276
00:18:29,900 --> 00:18:32,069
Do wieży, natychmiast!
277
00:18:40,577 --> 00:18:42,704
Pora złamać świętą pieczęć.
278
00:18:45,457 --> 00:18:46,834
Teraz!
279
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
Dalej, droga rodzino.
280
00:18:52,506 --> 00:18:55,300
Czas, by nasze dusze opuściły ten świat.
281
00:19:04,184 --> 00:19:06,103
To FBI! Szybciej!
282
00:19:11,567 --> 00:19:13,694
- Jesteście cali?
- Nic wam nie jest?
283
00:19:14,194 --> 00:19:15,404
Nam nie,
284
00:19:15,571 --> 00:19:17,489
ale musicie uratować pozostałych!
285
00:19:18,365 --> 00:19:20,951
Chcą popełnić zbiorowe samobójstwo.
286
00:19:23,871 --> 00:19:25,122
Nasze dusze
287
00:19:25,289 --> 00:19:28,000
od teraz będą żyć wiecznie!
288
00:19:29,293 --> 00:19:30,752
Usłysz mnie!
289
00:19:30,919 --> 00:19:32,588
Wszechmocna Nago!
290
00:19:34,923 --> 00:19:36,341
Święty Duchu?
291
00:19:36,508 --> 00:19:37,843
Nago!
292
00:19:57,779 --> 00:19:58,864
Hanna!
293
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
Dziękuję ci, Hanno.
294
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Naga,
295
00:20:20,135 --> 00:20:22,054
coś ty sobie, u diabła, myślała?
296
00:20:22,471 --> 00:20:25,098
Co byś osiągnęła,
zabijając swoich wyznawców?
297
00:20:30,771 --> 00:20:34,483
Ja tylko dostałam polecenie,
by zostać bogiem.
298
00:20:35,234 --> 00:20:39,238
Odpowiedź, do której doszłam,
to że bóg nie jest bogiem...
299
00:20:40,155 --> 00:20:42,741
póki nie bawi się cudzym życiem.
300
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
A więc?
301
00:20:45,244 --> 00:20:48,455
Czy zdołałam uzyskałaś status boga?
302
00:20:49,206 --> 00:20:50,624
A gdzie!
303
00:20:51,458 --> 00:20:53,585
Jesteś kupą złomu bez piątej śrubki.
304
00:21:04,221 --> 00:21:06,515
Jak podało FBI na konferencji prasowej,
305
00:21:06,682 --> 00:21:10,310
wszyscy wyznawcy sekty zostali uratowani.
306
00:21:10,936 --> 00:21:14,314
Sprawcą zamieszania
okazuje się być sztuczna inteligencja,
307
00:21:14,481 --> 00:21:18,860
co rodzi pytanie,
jak wymierzyć sprawiedliwą karę.
308
00:21:19,361 --> 00:21:21,655
Sprawa wciąż jest badana.
309
00:21:22,114 --> 00:21:27,619
Kto by pomyślał, że sztuczna inteligencja
z żądzą władzy narobi takiego zamieszania.
310
00:21:29,329 --> 00:21:30,497
No i?
311
00:21:30,664 --> 00:21:33,000
Wygląda na kartę pamięci.
312
00:21:33,458 --> 00:21:35,836
Postaram się uratować, co się da.
313
00:21:41,091 --> 00:21:42,175
Proszę.
314
00:21:45,595 --> 00:21:46,680
Co się dzieje?
315
00:21:47,180 --> 00:21:48,473
Mogę spać z tobą?
316
00:21:49,141 --> 00:21:50,475
No wskakuj.
317
00:22:19,129 --> 00:22:22,382
POZOSTAŁO 17 DNI
318
00:22:52,162 --> 00:22:56,500
Wersja polska na zlecenie HBO
Transperfect Media Poland
319
00:22:56,666 --> 00:22:59,920
Tekst: Sylwie Weider