1 00:01:28,046 --> 00:01:32,383 LAZARUS 2 00:01:42,936 --> 00:01:44,646 Uwaga, spójrzcie co mam. 3 00:01:44,813 --> 00:01:46,731 "FATUM" - Co to jest? 4 00:01:46,898 --> 00:01:48,733 Papierowa prasa w tych czasach? 5 00:01:48,900 --> 00:01:52,487 To magazyn spirytystyczny, wydany 15 lat temu. 6 00:01:52,654 --> 00:01:55,990 Jest tam artykuł o naukowcu MIT odwiedzającym sektę. 7 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 O. Nawet niezłe ciacho. 8 00:01:58,368 --> 00:01:59,619 To doktor Skinner. 9 00:02:00,870 --> 00:02:02,247 W latach młodości. 10 00:02:02,413 --> 00:02:04,374 - Poważnie? - "Mimo młodego wieku, 11 00:02:04,541 --> 00:02:07,043 Skinner cieszy się uznaniem w świecie nauki 12 00:02:07,210 --> 00:02:08,878 dzięki licznym osiągnięciom. 13 00:02:09,045 --> 00:02:12,590 Po wizycie w osadzie wyraził podziw dla filozofii sekty". 14 00:02:12,757 --> 00:02:14,008 Przeczytaj. 15 00:02:14,175 --> 00:02:16,511 Myślisz, że to rzetelne źródło wiedzy? 16 00:02:16,678 --> 00:02:19,222 Tak czy siak, społeczność opisana w artykule 17 00:02:19,389 --> 00:02:21,766 wciąż działa jako organizacja religijna. 18 00:02:21,933 --> 00:02:24,185 Nazywają się Wieżą Prawdy. 19 00:02:27,021 --> 00:02:28,314 Nie, nic. 20 00:02:28,481 --> 00:02:32,527 Jej członkowie wierzą, że postsingularna sztuczna inteligencja 21 00:02:32,694 --> 00:02:35,071 przewyższa ludzki intelekt. 22 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 Twierdzą, że pozbawione ego i pragnień AI 23 00:02:38,575 --> 00:02:41,286 jest odpowiednikiem boga tych czasów. 24 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 To brzmi podejrzanie. 25 00:02:45,206 --> 00:02:49,252 Są samowystarczalni i kompletnie odcięci od cywilizacji. 26 00:02:50,128 --> 00:02:52,297 To wszystko podsuwa mi jedną myśl: 27 00:02:52,463 --> 00:02:54,507 idealna kryjówka dla Skinnera. 28 00:02:54,674 --> 00:02:56,968 Już wcześniej o tym myśleliśmy, prawda? 29 00:02:57,135 --> 00:02:59,262 Dam dychę za to, że go tam nie ma. 30 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 Daję dwie, że tam jest. 31 00:03:00,972 --> 00:03:02,765 - Przestańcie, chłopaki. - Eleno. 32 00:03:03,266 --> 00:03:05,226 Możemy się dostać do ich AI? 33 00:03:05,393 --> 00:03:06,811 To niemożliwe. 34 00:03:06,978 --> 00:03:10,231 Naga jest całkowicie odizolowana od zewnętrznego świata. 35 00:03:10,773 --> 00:03:11,900 "Naga"? 36 00:03:12,775 --> 00:03:14,402 Tak się nazywa ich AI. 37 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 A skąd to wiesz? 38 00:03:18,156 --> 00:03:21,201 No bo ja... tam się wychowałam. 39 00:03:25,663 --> 00:03:28,750 W każdym razie, jeśli nie uda nam się do niej włamać, 40 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 będziemy musieli tam jechać. 41 00:03:30,793 --> 00:03:32,045 Albo... 42 00:03:32,212 --> 00:03:35,882 Jeśli wrócę tam jako nawrócona, pewnie przyjmą mnie z powrotem. 43 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 - Że sama? - Zapomnij. To zbyt ryzykowne. 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,220 Ktoś musi ci towarzyszyć. 45 00:03:40,386 --> 00:03:42,847 Dorosły może wzbudzić podejrzenia, 46 00:03:43,014 --> 00:03:44,724 ale dziecko może przejść. 47 00:03:46,684 --> 00:03:47,769 Ja? 48 00:03:49,354 --> 00:03:53,524 6. NIEBO NA ZIEMI 49 00:04:23,388 --> 00:04:26,140 Będziemy w pobliżu. Zatrzymamy się w jakimś motelu. 50 00:04:26,307 --> 00:04:29,477 Jeśli zobaczycie Skinnera, od razu dajcie nam znać. 51 00:04:29,936 --> 00:04:34,274 Jeśli przez trzy doby nie dacie znaku życia, wkroczymy. 52 00:04:34,440 --> 00:04:35,525 Trzymaj. 53 00:04:35,692 --> 00:04:37,151 Na wszelki wypadek. 54 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 - Co to jest? - Świeca dymna. 55 00:04:40,238 --> 00:04:41,864 Może się przydać. 56 00:04:42,323 --> 00:04:45,076 Skąd masz takie oldschoolowe gadżety? 57 00:04:45,243 --> 00:04:46,327 Leyland? 58 00:04:47,161 --> 00:04:48,496 Opiekuj się Eleną. 59 00:04:48,955 --> 00:04:51,082 Ze mną będzie bezpieczna. 60 00:04:53,543 --> 00:04:58,965 WIEŻA PRAWDY 61 00:05:22,864 --> 00:05:23,948 Elena? 62 00:05:25,033 --> 00:05:27,285 Nie wierzę... To ty? 63 00:05:28,828 --> 00:05:29,912 Hanno... 64 00:05:30,079 --> 00:05:31,164 Eleno! 65 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 Co za wspaniały dzień! 66 00:05:34,208 --> 00:05:35,960 Tak się cieszę, że wróciłaś! 67 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Ja też. 68 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Halo, może mnie przedstawisz? 69 00:05:40,882 --> 00:05:42,008 Poznaj Leona. 70 00:05:42,175 --> 00:05:43,509 To mój nowy przyjaciel. 71 00:05:43,676 --> 00:05:44,761 Miło mi. 72 00:05:44,927 --> 00:05:46,429 A to jest Hanna. 73 00:05:46,596 --> 00:05:47,930 Znam ją, odkąd... 74 00:05:48,514 --> 00:05:49,807 byłam dzieckiem. 75 00:05:49,974 --> 00:05:51,601 Miło cię poznać, Leon. 76 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 Ma... 77 00:06:07,658 --> 00:06:08,743 Carla. 78 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 Elena? 79 00:06:11,662 --> 00:06:13,539 Dokładnie tak, jak myślałam. 80 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 Wróciłam. 81 00:06:16,250 --> 00:06:18,753 Nigdy nie zwątpiłam, że wrócisz. 82 00:06:19,837 --> 00:06:20,922 Teraz już wiesz. 83 00:06:21,506 --> 00:06:23,758 Świat na zewnątrz jest skażony. 84 00:06:24,342 --> 00:06:25,968 No proszę, proszę. 85 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 Witaj ponownie w rodzinie. 86 00:06:28,888 --> 00:06:31,224 Eleno, nawróciłaś się. 87 00:06:32,100 --> 00:06:33,393 Witaj na pokładzie. 88 00:06:33,559 --> 00:06:35,019 Rodzina się powiększa. 89 00:06:36,062 --> 00:06:37,563 Mam na imię Billy. 90 00:06:37,730 --> 00:06:39,273 Jestem tu przywódcą. 91 00:06:39,440 --> 00:06:40,733 Dzień dobry. 92 00:06:41,234 --> 00:06:43,945 Przybyliście w samą porę na Święte Obrzędy. 93 00:06:44,112 --> 00:06:46,906 Tak jest. Wszechmocna Naga wskazała wam drogę. 94 00:06:53,788 --> 00:06:57,083 To wszystko? Oddałeś wszystkie urządzenia mobilne? 95 00:06:57,250 --> 00:06:58,543 Tak. 96 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 - A ty, Eleno? - Tak. 97 00:07:01,421 --> 00:07:04,340 Świat zewnętrzny tonie w dezinformacji. 98 00:07:04,799 --> 00:07:07,009 Wielu ludzi zeszło na złą drogę. 99 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Ale bez obaw. 100 00:07:09,178 --> 00:07:12,056 Tutaj Wszechmocna Naga będzie wam przewodnikiem. 101 00:07:12,223 --> 00:07:13,307 Ach tak? 102 00:07:13,474 --> 00:07:16,519 Odwrócimy pranie mózgu, któremu poddał was świat. 103 00:07:18,771 --> 00:07:20,648 Pranie mózgu? 104 00:07:46,674 --> 00:07:48,009 A niech to. 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 Leyland? 106 00:07:50,136 --> 00:07:52,096 - Elena. - I jak? 107 00:07:52,263 --> 00:07:54,265 Sygnał z satelity tu nie dochodzi. 108 00:07:54,891 --> 00:07:56,809 Pewnie go zagłuszają. 109 00:08:02,315 --> 00:08:03,399 Tak. 110 00:08:03,566 --> 00:08:06,652 Zdobądź dla mnie listę ówczesnych naukowców MIT. 111 00:08:06,819 --> 00:08:09,113 Spróbuję uruchomić kontakty. 112 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 Ale, zdaje się, że FBI zaczyna siać zamęt. 113 00:08:13,367 --> 00:08:15,286 Tak wygląda wojna o wpływy. 114 00:08:15,453 --> 00:08:18,789 Ta... Wrócę do ciebie, kiedy dowiem się czegoś więcej. 115 00:08:19,248 --> 00:08:20,374 Przyjąłem. 116 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 Tymczasem żadnych wieści. 117 00:08:29,175 --> 00:08:31,135 Musimy uzbroić się w cierpliwość. 118 00:08:31,594 --> 00:08:33,429 Myślisz, że nic im nie jest? 119 00:08:33,596 --> 00:08:35,640 Nie przypadkiem się tu znaleźli. 120 00:08:35,806 --> 00:08:38,184 Przestań traktować ich jak dzieci. 121 00:08:38,351 --> 00:08:40,019 Ale to są dzieci. 122 00:08:41,395 --> 00:08:42,939 Kogoś tutaj nosi. 123 00:08:43,105 --> 00:08:45,024 Tylko marnuje energię. 124 00:08:50,404 --> 00:08:51,489 Mam pytanie. 125 00:08:52,573 --> 00:08:55,117 Tamta kobieta to twoja mama? 126 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 Tak. 127 00:08:57,245 --> 00:09:00,081 Dlaczego przywitała cię tak chłodno? 128 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 Wszyscy tutaj tworzą jedną rodzinę. 129 00:09:03,668 --> 00:09:06,671 A biologiczne więzi nie są uwzględniane. 130 00:09:07,463 --> 00:09:09,549 Nie można nazywać nikogo "mamą". 131 00:09:09,715 --> 00:09:10,841 Straszne. 132 00:09:11,425 --> 00:09:13,177 Jak ona sobie z tym radzi? 133 00:09:14,011 --> 00:09:15,096 Szczerze? 134 00:09:16,722 --> 00:09:19,684 Jedyne, co ją obchodzi, to ten ich cały bóg. 135 00:09:19,850 --> 00:09:20,935 A co z twoim tatą? 136 00:09:21,894 --> 00:09:24,105 Niestety nawet nie wiem, kim jest. 137 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 Porąbane, prawda? 138 00:09:27,775 --> 00:09:31,946 A najsmutniejsze, że całe życie brałam to za normę. 139 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 To jest jedyny świat jaki znałam. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,159 Przyznaj... 141 00:09:37,827 --> 00:09:39,912 to nie jest normalne. 142 00:09:41,289 --> 00:09:42,373 Cóż... 143 00:09:59,265 --> 00:10:01,851 W naszej osadzie jesteśmy samowystarczalni. 144 00:10:02,018 --> 00:10:03,769 Sami uprawiamy jedzenie, 145 00:10:03,936 --> 00:10:06,063 szyjemy i tworzymy rzemiosło. 146 00:10:06,230 --> 00:10:09,692 Nie używamy pieniędzy. Wymieniamy się usługami i rzeczami. 147 00:10:10,776 --> 00:10:13,279 Tak zarządziła Wszechmogąca Naga. 148 00:10:20,036 --> 00:10:22,580 Opowiedzcie, jak wyglądało tam wasze życie? 149 00:10:22,747 --> 00:10:25,082 To prawda, że trzeba tam mieć pieniądze? 150 00:10:25,708 --> 00:10:27,084 No wiesz... 151 00:10:27,251 --> 00:10:29,754 - pracowaliśmy dorywczo. - Zgadza się. 152 00:10:29,920 --> 00:10:31,589 A co dokładnie robiliście? 153 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 Takie tam. Szukaliśmy ludzi i w ogóle. 154 00:10:35,009 --> 00:10:37,136 W sumie to poznaliśmy się w pracy. 155 00:10:38,137 --> 00:10:39,430 To była ciężka praca? 156 00:10:39,847 --> 00:10:41,390 I niebezpieczna! 157 00:10:41,557 --> 00:10:44,226 Raz ktoś celuje do ciebie z broni, 158 00:10:44,393 --> 00:10:46,896 innym razem goni cię lokalny gang, 159 00:10:47,063 --> 00:10:50,399 a potem w przebraniu dziewczyny uciekasz przed mafią. 160 00:10:51,817 --> 00:10:53,903 Patrząc na to z dystansu, 161 00:10:54,487 --> 00:10:56,989 to dość toksyczne miejsce pracy. 162 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 Poniekąd. 163 00:11:02,828 --> 00:11:05,665 Duchu Święty, wspomóż nas swoją obecnością. 164 00:11:06,707 --> 00:11:08,084 Kocham cię, Nago. 165 00:11:08,542 --> 00:11:10,419 Kocham cię, Nago. 166 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Kocham cię, Nago. 167 00:11:17,218 --> 00:11:19,428 Nie oglądaj, tylko włóż do ust. 168 00:11:21,889 --> 00:11:23,391 A teraz ładnie połknij. 169 00:11:23,557 --> 00:11:25,101 Na dowód wierności. 170 00:11:30,064 --> 00:11:31,148 Uwaga. 171 00:11:31,315 --> 00:11:34,276 Elena i jej towarzysz, a nasz nowy członek rodziny, 172 00:11:34,443 --> 00:11:38,197 otrzymają błogosławieństwo w czasie Świętych Obrzędów. 173 00:11:40,491 --> 00:11:43,744 A co do Nagi, udało mi się do czegoś dokopać. 174 00:11:43,911 --> 00:11:44,995 Opowiadaj. 175 00:11:45,413 --> 00:11:47,957 Piętnaście lat temu, naukowcy MIT opracowali 176 00:11:48,124 --> 00:11:51,460 sztuczną inteligencję na wzór sieci neuronowej. 177 00:11:52,378 --> 00:11:53,462 Jakiej sieci? 178 00:11:53,629 --> 00:11:57,216 Mówiąc prościej, odwzorowali ludzki układ nerwowy. 179 00:11:58,843 --> 00:12:00,636 Czyj mózg posłużył jako model? 180 00:12:00,803 --> 00:12:04,348 Człowieka, którego nazywano nowym Einsteinem, Skinnera. 181 00:12:06,475 --> 00:12:08,644 Tylko że w ramach eksperymentu 182 00:12:09,228 --> 00:12:12,898 dodali mu żądzę władzy i poczucie własnej wartości. 183 00:12:13,357 --> 00:12:15,776 - I to właśnie jest Naga? - Dokładnie. 184 00:12:15,943 --> 00:12:17,778 Brzmi jak zapowiedź katastrofy. 185 00:12:17,945 --> 00:12:19,238 Jest coś jeszcze. 186 00:12:19,655 --> 00:12:22,575 Wygląda na to, że FBI zaczęło węszyć przy osadzie. 187 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 Co oznacza, że Skinner jest blisko. 188 00:12:26,996 --> 00:12:29,915 Mam tylko nadzieję, że wyprzedzimy FBI. 189 00:12:35,796 --> 00:12:37,548 Szukałem już wszędzie, 190 00:12:38,007 --> 00:12:40,301 ale nigdzie nie ma śladu po Skinnerze. 191 00:12:41,218 --> 00:12:43,137 Najwyższa pora na plan B. 192 00:12:44,221 --> 00:12:47,933 Musimy podłączyć się do Nagi i tam namierzyć Skinnera. 193 00:12:48,100 --> 00:12:50,060 Dobrze, ale poczekajmy do zmroku. 194 00:12:50,227 --> 00:12:51,312 Zgoda. 195 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 Uważaj, by nie odłączyć głównego serwera. 196 00:13:06,494 --> 00:13:07,578 Jasne. 197 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 Jakieś zwarcie? 198 00:13:33,813 --> 00:13:34,980 Jesteśmy. 199 00:13:35,147 --> 00:13:37,733 To on. Dysk pamięci Nagi. 200 00:13:38,234 --> 00:13:39,693 Jest! 201 00:13:43,405 --> 00:13:44,865 Wszechmogąca Naga 202 00:13:45,032 --> 00:13:48,494 potrafi przejrzeć wszystko, nawet wasze myśli, 203 00:13:48,661 --> 00:13:49,787 Eleno. 204 00:13:55,125 --> 00:13:56,252 Elena! 205 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Eleno! 206 00:14:05,719 --> 00:14:08,305 Jak widać, twoje serce wciąż wypełnia grzech. 207 00:14:08,931 --> 00:14:10,015 Do jutra. 208 00:14:10,182 --> 00:14:14,019 Podczas Świętych Obrzędów jako symbol brudu tego świata, 209 00:14:14,186 --> 00:14:16,564 zostaniecie oddani Nadze do oczyszczenia. 210 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 Bingo. 211 00:14:19,108 --> 00:14:22,319 Hersch zdobyła dla mnie listę ówczesnych naukowców MIT. 212 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 Jest na niej Billy Perez. 213 00:14:24,196 --> 00:14:26,574 - Kim on jest? - To lider osady. 214 00:14:26,740 --> 00:14:31,287 Dostał na punkcie Nagi obsesji i wykradł AI z uniwersytetu. 215 00:14:31,453 --> 00:14:35,332 Założył własną sektę i uczynił w niej Nagę bogiem. 216 00:14:35,791 --> 00:14:39,461 Później odłączył osadę od świata zewnętrznego. 217 00:14:40,087 --> 00:14:42,631 Mam podejrzenia, że wykorzystuje tych ludzi, 218 00:14:42,798 --> 00:14:46,176 by zaspokajać żądzę władzy Nagi. 219 00:14:46,343 --> 00:14:48,387 Piaskownica dla boga. 220 00:14:49,471 --> 00:14:53,684 Ale przecież ta cała wielka Naga to kopia mózgu Skinnera. 221 00:14:54,226 --> 00:14:55,978 - Powiedzmy. - Czyli... 222 00:14:56,729 --> 00:15:00,232 można przypuszczać, że też będzie chciała unicestwić świat. 223 00:15:06,196 --> 00:15:08,115 Święte Obrzędy i oczyszczanie... 224 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 O czym oni mówią? 225 00:15:10,826 --> 00:15:13,621 Kiedy byłam mała, nie było tu Świętych Obrzędów. 226 00:15:14,038 --> 00:15:15,831 Ale wiem co to oczyszczanie. 227 00:15:16,916 --> 00:15:19,835 Zabierają "skażonych" gdzieś, skąd nie ma powrotu. 228 00:15:20,461 --> 00:15:22,963 Myślałam, że wypędzają ich z osady, ale... 229 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 Chyba nie myślisz, że... 230 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 Palą ich ciała. 231 00:15:26,967 --> 00:15:30,179 Tych, którzy są splamieni, oczyszczają płomieniami. 232 00:15:30,346 --> 00:15:32,973 Jak to? Czyli spalicie nas tu żywcem? 233 00:15:33,432 --> 00:15:36,936 Tak. Tak właśnie działają Święte Obrzędy. 234 00:15:37,561 --> 00:15:41,398 Potem ofiarujemy też nasze ciała, zanim świat pochłonie grzech. 235 00:15:41,565 --> 00:15:44,151 Cała społeczność musi się poświęcić. 236 00:15:45,152 --> 00:15:46,403 To szaleństwo. 237 00:15:47,821 --> 00:15:48,906 Hanna! 238 00:15:49,073 --> 00:15:50,866 Jak możesz się na to godzić?! 239 00:15:51,325 --> 00:15:53,494 Masz zamiar ofiarować własne życie, 240 00:15:53,661 --> 00:15:56,080 bo ktoś wmówił ci, że tak trzeba? 241 00:15:56,830 --> 00:15:57,915 Eleno, 242 00:15:58,999 --> 00:16:02,294 wiesz, że zawsze ci zazdrościłam. 243 00:16:03,545 --> 00:16:05,923 Przez całe życie tłumię własne uczucia. 244 00:16:06,632 --> 00:16:09,593 Ślepo podążam za Nagą i zasadami. 245 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 Nie wolno mi myśleć inaczej. 246 00:16:12,805 --> 00:16:14,306 Tak sobie powtarzam. 247 00:16:14,932 --> 00:16:17,977 Ale ty zawsze byłaś od nas inna. 248 00:16:19,436 --> 00:16:20,771 Jak mogłaś?! 249 00:16:21,522 --> 00:16:24,233 Nie cierpię cię za to, że się uwolniłaś! 250 00:16:26,235 --> 00:16:27,736 A ja tu zostałam. 251 00:16:32,241 --> 00:16:33,325 Hanno. 252 00:16:33,909 --> 00:16:35,202 Odejdź z nami. 253 00:16:35,828 --> 00:16:37,287 Pomożemy ci. 254 00:16:37,454 --> 00:16:39,748 Dobrze wiesz, że to niemożliwe. 255 00:16:39,915 --> 00:16:41,875 To miejsce, to jedyne, co znam. 256 00:16:42,459 --> 00:16:44,336 Nie poradzę sobie na świecie. 257 00:16:44,795 --> 00:16:47,006 Wtedy miałam podobne obawy. 258 00:16:47,881 --> 00:16:49,383 Tu wszyscy robią to samo. 259 00:16:49,550 --> 00:16:53,929 Wypierając świat pozbawiasz się samodzielnego myślenia. 260 00:16:54,388 --> 00:16:56,890 Na początku też bardzo się bałam. 261 00:16:57,641 --> 00:17:01,020 Ale znalazłam w sobie odwagę, by pójść w nieznane. 262 00:17:01,186 --> 00:17:02,396 Zamknij się! 263 00:17:03,856 --> 00:17:06,900 Sama wiem, co dla mnie dobre. 264 00:17:07,359 --> 00:17:08,527 Hanna! 265 00:17:08,986 --> 00:17:11,363 W mojej torbie jest świeca dymna. 266 00:17:12,072 --> 00:17:13,198 Proszę... 267 00:17:13,365 --> 00:17:16,785 jeśli jednak znajdziesz w sobie odwagę, wiesz, co robić. 268 00:17:25,669 --> 00:17:29,006 Niechaj się rozpocznie Święta Ceremonia! 269 00:17:31,175 --> 00:17:32,760 Wszechmogąca Nago! 270 00:17:33,385 --> 00:17:37,806 Weź te grzeszne dusze i oczyść je świętym duchem! 271 00:17:43,979 --> 00:17:45,522 Tak! Opuścić ich! 272 00:18:13,592 --> 00:18:15,052 Wkraczamy! 273 00:18:23,977 --> 00:18:25,270 Co się dzieje? 274 00:18:25,437 --> 00:18:27,147 Skąd ten czerwony dym?! 275 00:18:27,564 --> 00:18:28,899 Wielki Przywódco! 276 00:18:29,900 --> 00:18:32,069 Do wieży, natychmiast! 277 00:18:40,577 --> 00:18:42,704 Pora złamać świętą pieczęć. 278 00:18:45,457 --> 00:18:46,834 Teraz! 279 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 Dalej, droga rodzino. 280 00:18:52,506 --> 00:18:55,300 Czas, by nasze dusze opuściły ten świat. 281 00:19:04,184 --> 00:19:06,103 To FBI! Szybciej! 282 00:19:11,567 --> 00:19:13,694 - Jesteście cali? - Nic wam nie jest? 283 00:19:14,194 --> 00:19:15,404 Nam nie, 284 00:19:15,571 --> 00:19:17,489 ale musicie uratować pozostałych! 285 00:19:18,365 --> 00:19:20,951 Chcą popełnić zbiorowe samobójstwo. 286 00:19:23,871 --> 00:19:25,122 Nasze dusze 287 00:19:25,289 --> 00:19:28,000 od teraz będą żyć wiecznie! 288 00:19:29,293 --> 00:19:30,752 Usłysz mnie! 289 00:19:30,919 --> 00:19:32,588 Wszechmocna Nago! 290 00:19:34,923 --> 00:19:36,341 Święty Duchu? 291 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 Nago! 292 00:19:57,779 --> 00:19:58,864 Hanna! 293 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 Dziękuję ci, Hanno. 294 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Naga, 295 00:20:20,135 --> 00:20:22,054 coś ty sobie, u diabła, myślała? 296 00:20:22,471 --> 00:20:25,098 Co byś osiągnęła, zabijając swoich wyznawców? 297 00:20:30,771 --> 00:20:34,483 Ja tylko dostałam polecenie, by zostać bogiem. 298 00:20:35,234 --> 00:20:39,238 Odpowiedź, do której doszłam, to że bóg nie jest bogiem... 299 00:20:40,155 --> 00:20:42,741 póki nie bawi się cudzym życiem. 300 00:20:43,617 --> 00:20:45,077 A więc? 301 00:20:45,244 --> 00:20:48,455 Czy zdołałam uzyskałaś status boga? 302 00:20:49,206 --> 00:20:50,624 A gdzie! 303 00:20:51,458 --> 00:20:53,585 Jesteś kupą złomu bez piątej śrubki. 304 00:21:04,221 --> 00:21:06,515 Jak podało FBI na konferencji prasowej, 305 00:21:06,682 --> 00:21:10,310 wszyscy wyznawcy sekty zostali uratowani. 306 00:21:10,936 --> 00:21:14,314 Sprawcą zamieszania okazuje się być sztuczna inteligencja, 307 00:21:14,481 --> 00:21:18,860 co rodzi pytanie, jak wymierzyć sprawiedliwą karę. 308 00:21:19,361 --> 00:21:21,655 Sprawa wciąż jest badana. 309 00:21:22,114 --> 00:21:27,619 Kto by pomyślał, że sztuczna inteligencja z żądzą władzy narobi takiego zamieszania. 310 00:21:29,329 --> 00:21:30,497 No i? 311 00:21:30,664 --> 00:21:33,000 Wygląda na kartę pamięci. 312 00:21:33,458 --> 00:21:35,836 Postaram się uratować, co się da. 313 00:21:41,091 --> 00:21:42,175 Proszę. 314 00:21:45,595 --> 00:21:46,680 Co się dzieje? 315 00:21:47,180 --> 00:21:48,473 Mogę spać z tobą? 316 00:21:49,141 --> 00:21:50,475 No wskakuj. 317 00:22:19,129 --> 00:22:22,382 POZOSTAŁO 17 DNI 318 00:22:52,162 --> 00:22:56,500 Wersja polska na zlecenie HBO Transperfect Media Poland 319 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 Tekst: Sylwie Weider