1 00:01:42,852 --> 00:01:44,562 Venham ver isto. 2 00:01:44,896 --> 00:01:46,064 O que é isso? 3 00:01:46,189 --> 00:01:48,524 Alguém ainda imprime em papel nos dias de hoje? 4 00:01:48,525 --> 00:01:52,153 É uma revista de espiritualidade publicada há 15 anos. 5 00:01:52,487 --> 00:01:55,447 Tem um artigo sobre a visita de um pesquisador do MIT 6 00:01:55,448 --> 00:01:57,367 a uma comunidade. 7 00:01:57,534 --> 00:01:59,661 - Ele é atraente. - Esse é o Skinner. 8 00:01:59,786 --> 00:02:02,038 - O quê? - Quando era mais jovem. 9 00:02:02,330 --> 00:02:03,539 Sério? 10 00:02:03,540 --> 00:02:04,998 "Apesar da pouca idade, 11 00:02:04,999 --> 00:02:06,542 o Dr. Skinner é conhecido 12 00:02:06,543 --> 00:02:08,836 por suas inúmeras conquistas científicas. 13 00:02:08,837 --> 00:02:12,422 Ele ficou muito impressionado com a filosofia da comunidade." 14 00:02:12,423 --> 00:02:13,924 Aí está. 15 00:02:13,925 --> 00:02:16,136 Vocês confiam no que essa revista diz? 16 00:02:16,678 --> 00:02:18,971 De qualquer forma, a comunidade mencionada nela 17 00:02:18,972 --> 00:02:21,432 ainda existe como uma organização religiosa. 18 00:02:21,766 --> 00:02:24,144 Ela se chama Torre da Verdade. 19 00:02:26,229 --> 00:02:27,772 Não é nada. 20 00:02:28,439 --> 00:02:31,400 Esse grupo venera uma IA pós-singularidade 21 00:02:31,401 --> 00:02:34,821 como uma entidade superior e a adora como um deus. 22 00:02:35,363 --> 00:02:36,905 Aparentemente, eles acreditam 23 00:02:36,906 --> 00:02:39,533 que, por estar livre do ego ou desejo humano, 24 00:02:39,534 --> 00:02:41,911 ela é perfeita para ser uma divindade moderna. 25 00:02:43,037 --> 00:02:44,664 Isso me parece suspeito. 26 00:02:45,373 --> 00:02:49,586 Eles se afastaram da sociedade e vivem da terra. 27 00:02:50,378 --> 00:02:52,337 Não seria esse o esconderijo perfeito? 28 00:02:52,338 --> 00:02:54,299 Skinner pode estar escondido lá. 29 00:02:54,465 --> 00:02:57,092 Essa possibilidade já foi considerada antes, não foi? 30 00:02:57,093 --> 00:02:59,095 Aposto que o Skinner não está lá. 31 00:02:59,262 --> 00:03:00,889 Aposto 20 que ele está. 32 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 - Ora, pessoal. - Elaina. 33 00:03:02,974 --> 00:03:05,267 Há alguma possibilidade de acessar a IA deles? 34 00:03:05,268 --> 00:03:06,686 Não é possível. 35 00:03:06,936 --> 00:03:10,148 Naga está completamente desconectada do mundo exterior. 36 00:03:10,732 --> 00:03:11,774 Naga? 37 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 Esse é o nome da IA. 38 00:03:15,361 --> 00:03:16,821 Espera, como você sabe disso? 39 00:03:18,114 --> 00:03:19,532 Bem... 40 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 Foi lá que eu cresci. 41 00:03:21,784 --> 00:03:22,827 O quê? 42 00:03:25,580 --> 00:03:26,622 Tudo bem. 43 00:03:26,623 --> 00:03:28,916 Se não podemos fazer contato do lado de fora, 44 00:03:28,917 --> 00:03:30,543 teremos que nos infiltrar. 45 00:03:32,003 --> 00:03:36,048 Se eu fingir que estou voltando como fiel, eles devem me aceitar. 46 00:03:36,049 --> 00:03:37,549 - Sozinha? - De jeito nenhum. 47 00:03:37,550 --> 00:03:40,220 É muito perigoso. Alguém tem que ir com você. 48 00:03:40,345 --> 00:03:42,680 Eles desconfiariam de adultos de fora. 49 00:03:43,014 --> 00:03:44,724 Mas um jovem seria diferente. 50 00:03:49,187 --> 00:03:53,066 6. O PARAÍSO FICA NA TERRA 51 00:04:23,680 --> 00:04:26,057 Certo, vamos ficar em um motel próximo. 52 00:04:26,808 --> 00:04:29,852 Se encontrarem Skinner, avisem imediatamente. 53 00:04:30,436 --> 00:04:34,482 Se não tivermos notícias em 72 horas, entraremos para resgatar vocês. 54 00:04:34,732 --> 00:04:36,818 Aqui, leve isto. 55 00:04:37,443 --> 00:04:39,570 - O que é isso? - Uma bomba de fumaça. 56 00:04:40,655 --> 00:04:41,781 Pode ser útil. 57 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 Nossa, equipamento da velha guarda. 58 00:04:45,243 --> 00:04:46,369 Leland. 59 00:04:47,161 --> 00:04:48,413 Mantenha a Elaina segura. 60 00:04:48,788 --> 00:04:50,790 Claro, pode deixar comigo. 61 00:04:53,584 --> 00:04:58,673 TORRE DA VERDADE 62 00:05:22,488 --> 00:05:23,573 Elaina? 63 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 Não pode ser, é mesmo você. 64 00:05:29,037 --> 00:05:31,164 - Hannah. - Elaina! 65 00:05:32,248 --> 00:05:33,957 Que dia maravilhoso. 66 00:05:33,958 --> 00:05:36,044 Estou tão feliz que você voltou. 67 00:05:37,295 --> 00:05:40,088 - Bom... - Você pode me apresentar? 68 00:05:40,089 --> 00:05:42,007 Este é Leon. 69 00:05:42,008 --> 00:05:43,759 Ele é um novo amigo. 70 00:05:43,760 --> 00:05:44,968 Muito prazer. 71 00:05:44,969 --> 00:05:46,428 E esta é Hannah. 72 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 Uma velha amiga. 73 00:05:49,766 --> 00:05:51,434 Muito prazer também. 74 00:06:05,823 --> 00:06:06,866 Ma... 75 00:06:07,784 --> 00:06:08,826 Carla. 76 00:06:09,243 --> 00:06:10,453 Elaina. 77 00:06:11,245 --> 00:06:13,664 É exatamente como eu esperava. 78 00:06:14,791 --> 00:06:15,958 Eu voltei. 79 00:06:16,376 --> 00:06:18,586 Sempre soube que um dia você voltaria. 80 00:06:19,712 --> 00:06:21,254 E agora você sabe, 81 00:06:21,255 --> 00:06:24,174 o mundo lá fora está cheio de impureza e pecadores. 82 00:06:24,175 --> 00:06:25,760 Nossa. 83 00:06:26,094 --> 00:06:27,678 Bem-vinda de volta. 84 00:06:28,971 --> 00:06:31,391 Elaina, é ótimo ter você aqui de novo. 85 00:06:31,933 --> 00:06:34,894 E uma recepção calorosa para você, novo membro da família. 86 00:06:35,853 --> 00:06:39,064 Meu nome é Billy, sou o líder desta comunidade. 87 00:06:39,065 --> 00:06:40,441 Certo. 88 00:06:40,942 --> 00:06:43,735 Você chegou bem a tempo do Festival Sagrado. 89 00:06:43,736 --> 00:06:47,740 Sim, o todo-poderoso Naga deve ter guiado você até aqui. 90 00:06:53,621 --> 00:06:56,873 Leon, você tem mais alguma coisa que se conecte à Internet? 91 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 Não. 92 00:06:58,501 --> 00:07:00,044 - E você, Elaina? - Sim. 93 00:07:01,421 --> 00:07:04,048 O mundo lá fora está cheio de informações falsas. 94 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 E as pessoas são facilmente enganadas por elas. 95 00:07:07,802 --> 00:07:08,927 Mas não se preocupe, 96 00:07:08,928 --> 00:07:12,056 aqui o todo-poderoso Naga nos guia em todos os caminhos. 97 00:07:12,181 --> 00:07:13,223 Sério? 98 00:07:13,224 --> 00:07:14,641 Espero que não demore muito 99 00:07:14,642 --> 00:07:17,562 para reverter a lavagem cerebral que você sofreu lá fora. 100 00:07:18,771 --> 00:07:20,231 Lavagem cerebral? 101 00:07:44,547 --> 00:07:45,965 SEM CONEXÃO 102 00:07:46,924 --> 00:07:48,843 - Sem sorte. - Leland? 103 00:07:50,052 --> 00:07:52,053 - Oi, Elaina. - Como vai? 104 00:07:52,054 --> 00:07:54,639 Não consigo nem obter um sinal de satélite. 105 00:07:54,640 --> 00:07:57,018 Eles devem estar bloqueando tudo. 106 00:08:02,315 --> 00:08:03,482 Sim. 107 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 Pode me passar uma lista de ex-investigadores do MIT? 108 00:08:06,694 --> 00:08:09,029 Vou tentar contatar alguns contatos. 109 00:08:09,030 --> 00:08:12,783 Além disso, parece que o FBI está começando a agir. 110 00:08:13,075 --> 00:08:15,160 Acho que é uma guerra territorial. 111 00:08:15,161 --> 00:08:18,706 Vou contatá-los assim que entender melhor o que está acontecendo. 112 00:08:18,998 --> 00:08:20,041 Entendido. 113 00:08:26,839 --> 00:08:28,633 Nada deles ainda, não é? 114 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 Só temos que ter fé e esperar. 115 00:08:31,427 --> 00:08:33,386 Você acha que eles estão bem? 116 00:08:33,387 --> 00:08:35,805 Eles são membros de Lazarus, como nós. 117 00:08:35,806 --> 00:08:38,225 Não devia tratá-los como se fossem crianças. 118 00:08:38,226 --> 00:08:40,019 Eu sei, mas mesmo assim... 119 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 Parece que alguém está inquieto. 120 00:08:47,527 --> 00:08:49,320 Está desperdiçando energia. 121 00:08:50,321 --> 00:08:51,447 Então... 122 00:08:52,448 --> 00:08:54,867 Aquela senhora de antes é sua mãe, não é? 123 00:08:55,576 --> 00:08:56,618 Sim. 124 00:08:56,619 --> 00:08:59,205 Vocês não parecem muito próximas. 125 00:09:00,665 --> 00:09:03,209 Todos são tratados como uma grande família. 126 00:09:03,584 --> 00:09:06,170 Então os laços biológicos devem ser esquecidos. 127 00:09:07,296 --> 00:09:09,339 Não podemos dizer coisas como "mãe". 128 00:09:09,340 --> 00:09:10,883 Isso é errado. 129 00:09:11,300 --> 00:09:13,135 Como ela se sente em relação a isso? 130 00:09:13,886 --> 00:09:14,929 Para ser sincera, 131 00:09:16,389 --> 00:09:19,183 o deus dela é a única coisa em que ela pensa. 132 00:09:19,934 --> 00:09:21,352 E seu pai? 133 00:09:21,769 --> 00:09:23,563 Não sei quem é meu pai. 134 00:09:24,146 --> 00:09:25,189 Sério? 135 00:09:25,565 --> 00:09:27,400 É muito estranho, não acha? 136 00:09:27,775 --> 00:09:31,612 Mas passei toda a minha vida achando que era normal, 137 00:09:32,280 --> 00:09:34,532 já que era o único mundo que eu conhecia. 138 00:09:35,908 --> 00:09:39,579 Mesmo assim, é esquisito, não? 139 00:09:41,205 --> 00:09:42,582 Bom... 140 00:09:59,140 --> 00:10:01,767 Somos completamente autossuficientes. 141 00:10:01,976 --> 00:10:06,146 Produzimos nossas roupas, comida e necessidades diárias. 142 00:10:06,147 --> 00:10:08,149 Não usamos dinheiro. 143 00:10:08,399 --> 00:10:10,735 Trocamos mercadorias entre nós. 144 00:10:11,110 --> 00:10:13,738 O Todo-Poderoso Naga é quem provê tudo. 145 00:10:19,535 --> 00:10:22,162 Me contem, como eram suas vidas lá fora? 146 00:10:22,163 --> 00:10:24,874 Vocês precisavam de dinheiro para viver, certo? 147 00:10:26,042 --> 00:10:28,209 Fazíamos trabalhos de meio período e tal. 148 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 Isso mesmo. 149 00:10:29,670 --> 00:10:31,672 Que tipo de trabalho vocês faziam? 150 00:10:32,048 --> 00:10:33,381 É difícil de explicar. 151 00:10:33,382 --> 00:10:37,135 Pagavam a gente para encontrar pessoas. Foi assim que nos conhecemos. 152 00:10:37,136 --> 00:10:39,554 Nossa. Era um trabalho difícil? 153 00:10:39,555 --> 00:10:40,931 Com certeza. 154 00:10:41,515 --> 00:10:44,143 Cobradores de dívidas já apontaram uma arma para mim, 155 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 já fui perseguido pelos capangas de uma gangue. 156 00:10:47,104 --> 00:10:50,107 Tive que me vestir de garota e fui perseguido de novo. 157 00:10:51,609 --> 00:10:56,280 Pensando bem, era um trabalho terrível. 158 00:10:56,697 --> 00:10:58,074 Sim, mais ou menos. 159 00:11:02,536 --> 00:11:05,581 Espírito Santo, preencha-nos com seu ser. 160 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 Amor, Naga. 161 00:11:08,417 --> 00:11:09,960 - Amor, Naga. - Amor, Naga. 162 00:11:10,711 --> 00:11:12,296 Amor, Naga. 163 00:11:17,093 --> 00:11:20,012 Não olhe, só abra a boca. 164 00:11:21,514 --> 00:11:23,598 É a prova do nosso vínculo. 165 00:11:23,599 --> 00:11:25,059 Agora engula. 166 00:11:29,522 --> 00:11:30,897 Atenção! 167 00:11:30,898 --> 00:11:34,067 Elaina e o novo membro da família que ela trouxe 168 00:11:34,068 --> 00:11:38,322 receberão uma bênção especial no Festival Sagrado daqui a dois dias. 169 00:11:40,574 --> 00:11:43,244 Consegui descobrir algumas coisas sobre Naga. 170 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 E então? 171 00:11:45,413 --> 00:11:48,373 Há 15 anos, o MIT desenvolveu uma IA 172 00:11:48,374 --> 00:11:50,835 projetada para imitar a rede neural humana. 173 00:11:51,836 --> 00:11:53,628 Rede o quê? 174 00:11:53,629 --> 00:11:55,923 Baseada no nosso sistema nervoso central. 175 00:11:58,676 --> 00:12:00,635 E o cérebro que usaram como modelo 176 00:12:00,636 --> 00:12:03,347 foi de alguém considerado o próximo Einstein. 177 00:12:03,764 --> 00:12:05,599 Nada menos que o Dr. Skinner. 178 00:12:07,101 --> 00:12:08,810 Usaram ele para um experimento 179 00:12:08,811 --> 00:12:12,398 e o programaram com sede de poder e desejo de controle. 180 00:12:13,399 --> 00:12:15,692 - E isso virou Naga. - Exatamente. 181 00:12:15,693 --> 00:12:17,694 Parece um desastre anunciado. 182 00:12:17,695 --> 00:12:18,904 Mais do que isso. 183 00:12:19,321 --> 00:12:22,450 O FBI começou a investigar a comunidade por conta própria. 184 00:12:22,867 --> 00:12:25,536 Então, Skinner deve estar lá. 185 00:12:26,996 --> 00:12:29,832 Espero que possamos agir antes deles. 186 00:12:35,921 --> 00:12:37,465 Procurei por toda parte, 187 00:12:38,090 --> 00:12:40,301 mas não encontrei nenhum rastro de Skinner, 188 00:12:41,510 --> 00:12:43,554 o que significa que é hora do Plano B. 189 00:12:44,764 --> 00:12:47,808 Precisamos acessar Naga e procurar qualquer registro dele. 190 00:12:48,058 --> 00:12:50,352 Vamos esperar até anoitecer. 191 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 Certo. 192 00:13:03,908 --> 00:13:06,243 Não desligue a energia do servidor principal. 193 00:13:06,368 --> 00:13:07,369 Entendido. 194 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Um apagão? 195 00:13:33,813 --> 00:13:34,855 Estou dentro. 196 00:13:35,189 --> 00:13:37,942 Este é o bloco de memória de Naga. 197 00:13:38,484 --> 00:13:39,527 Ótimo. 198 00:13:43,113 --> 00:13:44,573 O todo-poderoso Naga 199 00:13:44,782 --> 00:13:49,745 vê tudo o que nós, humanos, podemos pensar, Elaina. 200 00:13:55,167 --> 00:13:56,210 Elaina! 201 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 Elaina, 202 00:14:05,678 --> 00:14:08,137 parece que seu coração ainda está cheio de pecado. 203 00:14:08,138 --> 00:14:10,181 Durante o Festival Sagrado de amanhã, 204 00:14:10,182 --> 00:14:13,977 vocês dois representarão a impureza pecaminosa deste mundo, 205 00:14:13,978 --> 00:14:17,273 para que o todo-poderoso Naga os purifique. 206 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 Bingo. 207 00:14:19,608 --> 00:14:22,277 Tenho uma lista de ex-pesquisadores do MIT, 208 00:14:22,278 --> 00:14:23,779 Billy Pérez está nela. 209 00:14:24,113 --> 00:14:26,532 - Quem é ele? - O líder da comunidade. 210 00:14:26,866 --> 00:14:31,120 Billy estava tão obcecado por Naga que tirou a IA do MIT, 211 00:14:31,829 --> 00:14:33,162 fundou seu próprio culto 212 00:14:33,163 --> 00:14:36,082 e a transformou em um deus para ser adorada pelas pessoas. 213 00:14:36,083 --> 00:14:39,545 Depois, os isolou de qualquer contato com o mundo exterior. 214 00:14:40,296 --> 00:14:43,006 Suspeito que ele tenha usado toda a comunidade 215 00:14:43,007 --> 00:14:46,051 para alimentar o desejo de dominação de Naga. 216 00:14:46,260 --> 00:14:49,221 Parece um parquinho de diversões para um deus. 217 00:14:49,388 --> 00:14:53,058 Certo, mas Naga não é apenas uma cópia de Skinner? 218 00:14:53,976 --> 00:14:55,226 Sim, mais ou menos. 219 00:14:55,227 --> 00:14:57,186 Então, não é uma loucura pensar 220 00:14:57,187 --> 00:15:00,733 que ele vai tentar destruir o mundo, assim como Skinner tentou, certo? 221 00:15:05,988 --> 00:15:09,742 O que eles querem dizer com o Festival Sagrado e a purificação? 222 00:15:10,451 --> 00:15:13,495 Não havia Festival Sagrado quando eu estava aqui, 223 00:15:13,746 --> 00:15:15,748 mas conheço a purificação. 224 00:15:16,707 --> 00:15:19,627 Eles levavam as pessoas, e nunca mais as víamos. 225 00:15:20,169 --> 00:15:22,463 Achei que apenas as exilavam, mas... 226 00:15:22,880 --> 00:15:24,756 Não, você não acha que... 227 00:15:24,757 --> 00:15:26,008 Eles as queimam. 228 00:15:26,842 --> 00:15:29,887 Os que estão contaminados são purificados pelo fogo. 229 00:15:30,304 --> 00:15:33,015 Quer dizer que vão nos queimar vivos? 230 00:15:33,474 --> 00:15:34,557 Sim. 231 00:15:34,558 --> 00:15:37,518 No Festival Sagrado, vamos vê-los em chamas. 232 00:15:37,519 --> 00:15:39,228 Depois, deixaremos nossos corpos 233 00:15:39,229 --> 00:15:41,565 antes que o mundo seja consumido pelo pecado. 234 00:15:41,774 --> 00:15:44,109 Todos nós, toda a família da comunidade. 235 00:15:45,152 --> 00:15:46,362 Isso é loucura. 236 00:15:47,780 --> 00:15:50,741 Hannah, você realmente concorda com isso? 237 00:15:51,450 --> 00:15:53,409 Você realmente acredita que será feliz 238 00:15:53,410 --> 00:15:56,038 dando sua vida só porque eles mandam? 239 00:15:56,705 --> 00:15:57,831 Elaina, 240 00:15:58,916 --> 00:16:02,294 sempre tive inveja de você. 241 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 Passei toda a minha vida reprimindo meus sentimentos. 242 00:16:06,632 --> 00:16:09,969 Escolhi acreditar em Naga e seguir suas instruções. 243 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 Não deveria ter pensamentos próprios. 244 00:16:12,805 --> 00:16:14,723 Isso é o que eu dizia para mim mesma. 245 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 Mas você era diferente. 246 00:16:20,020 --> 00:16:21,396 Por que você foi embora? 247 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 Eu te odiei por ser livre quando eu não era! 248 00:16:25,859 --> 00:16:27,653 Era tudo o que eu conseguia pensar. 249 00:16:32,282 --> 00:16:33,325 Hannah, 250 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 venha conosco. 251 00:16:35,786 --> 00:16:37,162 Vamos embora juntas. 252 00:16:37,454 --> 00:16:39,248 Você sabe que isso é impossível. 253 00:16:39,498 --> 00:16:42,126 Este é o único lugar que conheci toda a minha vida. 254 00:16:42,376 --> 00:16:44,294 Como eu poderia sobreviver lá fora? 255 00:16:44,670 --> 00:16:46,880 Eu senti o mesmo que você. 256 00:16:47,798 --> 00:16:49,674 Todos aqui agem da mesma forma. 257 00:16:49,675 --> 00:16:53,554 Eles rejeitam o mundo exterior, se recusam a pensar por si mesmos. 258 00:16:54,430 --> 00:16:56,724 Eu também fiquei apavorada no início. 259 00:16:57,474 --> 00:17:00,936 Se eu consegui reunir coragem, você também... 260 00:17:01,145 --> 00:17:02,312 Já chega! 261 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 Eu acho que não estou errada. 262 00:17:07,151 --> 00:17:08,402 Hannah, 263 00:17:09,069 --> 00:17:11,447 há uma bomba de fumaça dentro da minha mochila. 264 00:17:11,905 --> 00:17:13,032 Escute, 265 00:17:13,365 --> 00:17:16,660 se você tiver coragem suficiente para dar esse passo, use-a. 266 00:17:25,127 --> 00:17:27,296 E agora, começaremos 267 00:17:27,504 --> 00:17:29,506 o Festival Sagrado. 268 00:17:31,258 --> 00:17:32,842 Todo-poderoso Naga, 269 00:17:32,843 --> 00:17:37,347 purifique estas duas almas perdidas com sua sabedoria infinita. 270 00:17:43,562 --> 00:17:46,398 E agora, começa a purificação. 271 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 É hora de agir. 272 00:18:24,394 --> 00:18:27,064 - O que está acontecendo? - Naga está zangado conosco! 273 00:18:27,397 --> 00:18:28,565 Líder Billy? 274 00:18:29,942 --> 00:18:31,944 Todos para a torre, agora! 275 00:18:40,661 --> 00:18:42,704 É hora de romper o grande selo. 276 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 Vamos, família! 277 00:18:52,381 --> 00:18:55,592 O momento de partir deste mundo chegou! 278 00:19:04,059 --> 00:19:05,936 É o FBI. Vamos! 279 00:19:11,567 --> 00:19:12,942 Vocês estão bem? 280 00:19:12,943 --> 00:19:15,320 - Você está ferida? - Estaremos bem. 281 00:19:15,445 --> 00:19:18,239 Mas vocês precisam se apressar e salvar todos os outros. 282 00:19:18,240 --> 00:19:21,285 Você está certa, eles planejam se matar. 283 00:19:23,328 --> 00:19:25,122 Sim, claro. 284 00:19:25,664 --> 00:19:27,749 Nossas almas são eternas. 285 00:19:29,334 --> 00:19:31,795 Não é assim, todo-poderoso Naga? 286 00:19:35,048 --> 00:19:36,258 Naga? 287 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 Todo-poderoso Naga! 288 00:19:58,071 --> 00:19:59,198 Hannah! 289 00:20:01,283 --> 00:20:03,202 Obrigado, Hannah. 290 00:20:18,133 --> 00:20:19,176 Naga... 291 00:20:19,885 --> 00:20:21,595 O que você estava tentando fazer? 292 00:20:22,554 --> 00:20:25,098 O que você ganha matando todos os seus seguidores? 293 00:20:31,021 --> 00:20:33,899 Fui instruído a me tornar um deus. 294 00:20:35,234 --> 00:20:37,276 E cheguei à conclusão 295 00:20:37,277 --> 00:20:39,154 de que um deus não é um deus 296 00:20:39,446 --> 00:20:42,658 se não puder brincar livremente com as vidas dos humanos. 297 00:20:43,825 --> 00:20:45,493 Então, o que acha? 298 00:20:45,494 --> 00:20:48,163 Isso não me qualifica como um deus? 299 00:20:49,414 --> 00:20:50,499 Nem de brincadeira. 300 00:20:51,333 --> 00:20:54,253 Você é apenas uma máquina com um monte de parafusos soltos. 301 00:21:04,638 --> 00:21:07,306 O FBI acabou de confirmar em uma coletiva de imprensa 302 00:21:07,307 --> 00:21:10,602 que terminaram de resgatar todos os crentes da seita. 303 00:21:11,019 --> 00:21:12,937 Este caso está gerando muita atenção 304 00:21:12,938 --> 00:21:15,398 devido ao fato de ter sido causado por uma IA, 305 00:21:15,399 --> 00:21:19,069 o que tem deixado muitos se perguntando como ela poderia ser processada. 306 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Estas são as novidades da cena. 307 00:21:21,822 --> 00:21:24,115 Quem teria imaginado que uma IA programada 308 00:21:24,116 --> 00:21:26,827 com autoestima e desejo de controle 309 00:21:27,077 --> 00:21:28,953 poderia causar um desastre como esse? 310 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Que tal? 311 00:21:30,497 --> 00:21:33,000 Parece ser o banco de memória de Naga. 312 00:21:33,292 --> 00:21:35,627 Vou tentar recuperar o que puder dele. 313 00:21:41,008 --> 00:21:42,050 Entre. 314 00:21:45,679 --> 00:21:47,054 O que aconteceu? 315 00:21:47,055 --> 00:21:48,973 Posso dormir aqui? 316 00:21:48,974 --> 00:21:50,309 Claro. 317 00:22:19,171 --> 00:22:22,299 FALTAM 17 DIAS...