1
00:01:42,852 --> 00:01:44,562
Venham ver isto.
2
00:01:44,896 --> 00:01:46,064
O que é isso?
3
00:01:46,189 --> 00:01:48,524
Alguém ainda imprime em papel
nos dias de hoje?
4
00:01:48,525 --> 00:01:52,153
É uma revista de espiritualidade
publicada há 15 anos.
5
00:01:52,487 --> 00:01:55,447
Tem um artigo sobre a visita
de um pesquisador do MIT
6
00:01:55,448 --> 00:01:57,367
a uma comunidade.
7
00:01:57,534 --> 00:01:59,661
- Ele é atraente.
- Esse é o Skinner.
8
00:01:59,786 --> 00:02:02,038
- O quê?
- Quando era mais jovem.
9
00:02:02,330 --> 00:02:03,539
Sério?
10
00:02:03,540 --> 00:02:04,998
"Apesar da pouca idade,
11
00:02:04,999 --> 00:02:06,542
o Dr. Skinner é conhecido
12
00:02:06,543 --> 00:02:08,836
por suas inúmeras
conquistas científicas.
13
00:02:08,837 --> 00:02:12,422
Ele ficou muito impressionado
com a filosofia da comunidade."
14
00:02:12,423 --> 00:02:13,924
Aí está.
15
00:02:13,925 --> 00:02:16,136
Vocês confiam no que essa revista diz?
16
00:02:16,678 --> 00:02:18,971
De qualquer forma,
a comunidade mencionada nela
17
00:02:18,972 --> 00:02:21,432
ainda existe
como uma organização religiosa.
18
00:02:21,766 --> 00:02:24,144
Ela se chama Torre da Verdade.
19
00:02:26,229 --> 00:02:27,772
Não é nada.
20
00:02:28,439 --> 00:02:31,400
Esse grupo venera
uma IA pós-singularidade
21
00:02:31,401 --> 00:02:34,821
como uma entidade superior
e a adora como um deus.
22
00:02:35,363 --> 00:02:36,905
Aparentemente, eles acreditam
23
00:02:36,906 --> 00:02:39,533
que, por estar livre do ego
ou desejo humano,
24
00:02:39,534 --> 00:02:41,911
ela é perfeita
para ser uma divindade moderna.
25
00:02:43,037 --> 00:02:44,664
Isso me parece suspeito.
26
00:02:45,373 --> 00:02:49,586
Eles se afastaram da sociedade
e vivem da terra.
27
00:02:50,378 --> 00:02:52,337
Não seria esse o esconderijo perfeito?
28
00:02:52,338 --> 00:02:54,299
Skinner pode estar escondido lá.
29
00:02:54,465 --> 00:02:57,092
Essa possibilidade
já foi considerada antes, não foi?
30
00:02:57,093 --> 00:02:59,095
Aposto que o Skinner não está lá.
31
00:02:59,262 --> 00:03:00,889
Aposto 20 que ele está.
32
00:03:01,014 --> 00:03:02,724
- Ora, pessoal.
- Elaina.
33
00:03:02,974 --> 00:03:05,267
Há alguma possibilidade
de acessar a IA deles?
34
00:03:05,268 --> 00:03:06,686
Não é possível.
35
00:03:06,936 --> 00:03:10,148
Naga está completamente desconectada
do mundo exterior.
36
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
Naga?
37
00:03:12,775 --> 00:03:14,360
Esse é o nome da IA.
38
00:03:15,361 --> 00:03:16,821
Espera, como você sabe disso?
39
00:03:18,114 --> 00:03:19,532
Bem...
40
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
Foi lá que eu cresci.
41
00:03:21,784 --> 00:03:22,827
O quê?
42
00:03:25,580 --> 00:03:26,622
Tudo bem.
43
00:03:26,623 --> 00:03:28,916
Se não podemos fazer contato
do lado de fora,
44
00:03:28,917 --> 00:03:30,543
teremos que nos infiltrar.
45
00:03:32,003 --> 00:03:36,048
Se eu fingir que estou voltando
como fiel, eles devem me aceitar.
46
00:03:36,049 --> 00:03:37,549
- Sozinha?
- De jeito nenhum.
47
00:03:37,550 --> 00:03:40,220
É muito perigoso.
Alguém tem que ir com você.
48
00:03:40,345 --> 00:03:42,680
Eles desconfiariam de adultos de fora.
49
00:03:43,014 --> 00:03:44,724
Mas um jovem seria diferente.
50
00:03:49,187 --> 00:03:53,066
6. O PARAÍSO FICA NA TERRA
51
00:04:23,680 --> 00:04:26,057
Certo, vamos ficar em um motel próximo.
52
00:04:26,808 --> 00:04:29,852
Se encontrarem Skinner,
avisem imediatamente.
53
00:04:30,436 --> 00:04:34,482
Se não tivermos notícias em 72 horas,
entraremos para resgatar vocês.
54
00:04:34,732 --> 00:04:36,818
Aqui, leve isto.
55
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
- O que é isso?
- Uma bomba de fumaça.
56
00:04:40,655 --> 00:04:41,781
Pode ser útil.
57
00:04:42,240 --> 00:04:44,993
Nossa, equipamento da velha guarda.
58
00:04:45,243 --> 00:04:46,369
Leland.
59
00:04:47,161 --> 00:04:48,413
Mantenha a Elaina segura.
60
00:04:48,788 --> 00:04:50,790
Claro, pode deixar comigo.
61
00:04:53,584 --> 00:04:58,673
TORRE DA VERDADE
62
00:05:22,488 --> 00:05:23,573
Elaina?
63
00:05:24,741 --> 00:05:27,744
Não pode ser, é mesmo você.
64
00:05:29,037 --> 00:05:31,164
- Hannah.
- Elaina!
65
00:05:32,248 --> 00:05:33,957
Que dia maravilhoso.
66
00:05:33,958 --> 00:05:36,044
Estou tão feliz que você voltou.
67
00:05:37,295 --> 00:05:40,088
- Bom...
- Você pode me apresentar?
68
00:05:40,089 --> 00:05:42,007
Este é Leon.
69
00:05:42,008 --> 00:05:43,759
Ele é um novo amigo.
70
00:05:43,760 --> 00:05:44,968
Muito prazer.
71
00:05:44,969 --> 00:05:46,428
E esta é Hannah.
72
00:05:46,429 --> 00:05:49,140
Uma velha amiga.
73
00:05:49,766 --> 00:05:51,434
Muito prazer também.
74
00:06:05,823 --> 00:06:06,866
Ma...
75
00:06:07,784 --> 00:06:08,826
Carla.
76
00:06:09,243 --> 00:06:10,453
Elaina.
77
00:06:11,245 --> 00:06:13,664
É exatamente como eu esperava.
78
00:06:14,791 --> 00:06:15,958
Eu voltei.
79
00:06:16,376 --> 00:06:18,586
Sempre soube que um dia você voltaria.
80
00:06:19,712 --> 00:06:21,254
E agora você sabe,
81
00:06:21,255 --> 00:06:24,174
o mundo lá fora
está cheio de impureza e pecadores.
82
00:06:24,175 --> 00:06:25,760
Nossa.
83
00:06:26,094 --> 00:06:27,678
Bem-vinda de volta.
84
00:06:28,971 --> 00:06:31,391
Elaina, é ótimo ter você aqui de novo.
85
00:06:31,933 --> 00:06:34,894
E uma recepção calorosa para você,
novo membro da família.
86
00:06:35,853 --> 00:06:39,064
Meu nome é Billy,
sou o líder desta comunidade.
87
00:06:39,065 --> 00:06:40,441
Certo.
88
00:06:40,942 --> 00:06:43,735
Você chegou bem a tempo
do Festival Sagrado.
89
00:06:43,736 --> 00:06:47,740
Sim, o todo-poderoso Naga
deve ter guiado você até aqui.
90
00:06:53,621 --> 00:06:56,873
Leon, você tem mais alguma coisa
que se conecte à Internet?
91
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
Não.
92
00:06:58,501 --> 00:07:00,044
- E você, Elaina?
- Sim.
93
00:07:01,421 --> 00:07:04,048
O mundo lá fora
está cheio de informações falsas.
94
00:07:04,674 --> 00:07:07,093
E as pessoas são facilmente
enganadas por elas.
95
00:07:07,802 --> 00:07:08,927
Mas não se preocupe,
96
00:07:08,928 --> 00:07:12,056
aqui o todo-poderoso Naga
nos guia em todos os caminhos.
97
00:07:12,181 --> 00:07:13,223
Sério?
98
00:07:13,224 --> 00:07:14,641
Espero que não demore muito
99
00:07:14,642 --> 00:07:17,562
para reverter a lavagem cerebral
que você sofreu lá fora.
100
00:07:18,771 --> 00:07:20,231
Lavagem cerebral?
101
00:07:44,547 --> 00:07:45,965
SEM CONEXÃO
102
00:07:46,924 --> 00:07:48,843
- Sem sorte.
- Leland?
103
00:07:50,052 --> 00:07:52,053
- Oi, Elaina.
- Como vai?
104
00:07:52,054 --> 00:07:54,639
Não consigo nem obter
um sinal de satélite.
105
00:07:54,640 --> 00:07:57,018
Eles devem estar bloqueando tudo.
106
00:08:02,315 --> 00:08:03,482
Sim.
107
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
Pode me passar uma lista
de ex-investigadores do MIT?
108
00:08:06,694 --> 00:08:09,029
Vou tentar contatar alguns contatos.
109
00:08:09,030 --> 00:08:12,783
Além disso, parece que o FBI
está começando a agir.
110
00:08:13,075 --> 00:08:15,160
Acho que é uma guerra territorial.
111
00:08:15,161 --> 00:08:18,706
Vou contatá-los assim que entender
melhor o que está acontecendo.
112
00:08:18,998 --> 00:08:20,041
Entendido.
113
00:08:26,839 --> 00:08:28,633
Nada deles ainda, não é?
114
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
Só temos que ter fé e esperar.
115
00:08:31,427 --> 00:08:33,386
Você acha que eles estão bem?
116
00:08:33,387 --> 00:08:35,805
Eles são membros de Lazarus, como nós.
117
00:08:35,806 --> 00:08:38,225
Não devia tratá-los
como se fossem crianças.
118
00:08:38,226 --> 00:08:40,019
Eu sei, mas mesmo assim...
119
00:08:43,564 --> 00:08:45,858
Parece que alguém está inquieto.
120
00:08:47,527 --> 00:08:49,320
Está desperdiçando energia.
121
00:08:50,321 --> 00:08:51,447
Então...
122
00:08:52,448 --> 00:08:54,867
Aquela senhora de antes
é sua mãe, não é?
123
00:08:55,576 --> 00:08:56,618
Sim.
124
00:08:56,619 --> 00:08:59,205
Vocês não parecem muito próximas.
125
00:09:00,665 --> 00:09:03,209
Todos são tratados
como uma grande família.
126
00:09:03,584 --> 00:09:06,170
Então os laços biológicos
devem ser esquecidos.
127
00:09:07,296 --> 00:09:09,339
Não podemos dizer coisas como "mãe".
128
00:09:09,340 --> 00:09:10,883
Isso é errado.
129
00:09:11,300 --> 00:09:13,135
Como ela se sente em relação a isso?
130
00:09:13,886 --> 00:09:14,929
Para ser sincera,
131
00:09:16,389 --> 00:09:19,183
o deus dela é a única coisa
em que ela pensa.
132
00:09:19,934 --> 00:09:21,352
E seu pai?
133
00:09:21,769 --> 00:09:23,563
Não sei quem é meu pai.
134
00:09:24,146 --> 00:09:25,189
Sério?
135
00:09:25,565 --> 00:09:27,400
É muito estranho, não acha?
136
00:09:27,775 --> 00:09:31,612
Mas passei toda a minha vida
achando que era normal,
137
00:09:32,280 --> 00:09:34,532
já que era o único mundo
que eu conhecia.
138
00:09:35,908 --> 00:09:39,579
Mesmo assim, é esquisito, não?
139
00:09:41,205 --> 00:09:42,582
Bom...
140
00:09:59,140 --> 00:10:01,767
Somos completamente autossuficientes.
141
00:10:01,976 --> 00:10:06,146
Produzimos nossas roupas,
comida e necessidades diárias.
142
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
Não usamos dinheiro.
143
00:10:08,399 --> 00:10:10,735
Trocamos mercadorias entre nós.
144
00:10:11,110 --> 00:10:13,738
O Todo-Poderoso Naga é quem provê tudo.
145
00:10:19,535 --> 00:10:22,162
Me contem, como eram suas vidas lá fora?
146
00:10:22,163 --> 00:10:24,874
Vocês precisavam de dinheiro
para viver, certo?
147
00:10:26,042 --> 00:10:28,209
Fazíamos trabalhos
de meio período e tal.
148
00:10:28,210 --> 00:10:29,462
Isso mesmo.
149
00:10:29,670 --> 00:10:31,672
Que tipo de trabalho vocês faziam?
150
00:10:32,048 --> 00:10:33,381
É difícil de explicar.
151
00:10:33,382 --> 00:10:37,135
Pagavam a gente para encontrar pessoas.
Foi assim que nos conhecemos.
152
00:10:37,136 --> 00:10:39,554
Nossa. Era um trabalho difícil?
153
00:10:39,555 --> 00:10:40,931
Com certeza.
154
00:10:41,515 --> 00:10:44,143
Cobradores de dívidas já apontaram
uma arma para mim,
155
00:10:44,310 --> 00:10:46,687
já fui perseguido
pelos capangas de uma gangue.
156
00:10:47,104 --> 00:10:50,107
Tive que me vestir de garota
e fui perseguido de novo.
157
00:10:51,609 --> 00:10:56,280
Pensando bem, era um trabalho terrível.
158
00:10:56,697 --> 00:10:58,074
Sim, mais ou menos.
159
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
Espírito Santo,
preencha-nos com seu ser.
160
00:11:06,624 --> 00:11:08,000
Amor, Naga.
161
00:11:08,417 --> 00:11:09,960
- Amor, Naga.
- Amor, Naga.
162
00:11:10,711 --> 00:11:12,296
Amor, Naga.
163
00:11:17,093 --> 00:11:20,012
Não olhe, só abra a boca.
164
00:11:21,514 --> 00:11:23,598
É a prova do nosso vínculo.
165
00:11:23,599 --> 00:11:25,059
Agora engula.
166
00:11:29,522 --> 00:11:30,897
Atenção!
167
00:11:30,898 --> 00:11:34,067
Elaina e o novo membro da família
que ela trouxe
168
00:11:34,068 --> 00:11:38,322
receberão uma bênção especial
no Festival Sagrado daqui a dois dias.
169
00:11:40,574 --> 00:11:43,244
Consegui descobrir
algumas coisas sobre Naga.
170
00:11:43,411 --> 00:11:44,787
E então?
171
00:11:45,413 --> 00:11:48,373
Há 15 anos, o MIT desenvolveu uma IA
172
00:11:48,374 --> 00:11:50,835
projetada para imitar
a rede neural humana.
173
00:11:51,836 --> 00:11:53,628
Rede o quê?
174
00:11:53,629 --> 00:11:55,923
Baseada no nosso sistema
nervoso central.
175
00:11:58,676 --> 00:12:00,635
E o cérebro que usaram como modelo
176
00:12:00,636 --> 00:12:03,347
foi de alguém considerado
o próximo Einstein.
177
00:12:03,764 --> 00:12:05,599
Nada menos que o Dr. Skinner.
178
00:12:07,101 --> 00:12:08,810
Usaram ele para um experimento
179
00:12:08,811 --> 00:12:12,398
e o programaram com sede de poder
e desejo de controle.
180
00:12:13,399 --> 00:12:15,692
- E isso virou Naga.
- Exatamente.
181
00:12:15,693 --> 00:12:17,694
Parece um desastre anunciado.
182
00:12:17,695 --> 00:12:18,904
Mais do que isso.
183
00:12:19,321 --> 00:12:22,450
O FBI começou a investigar
a comunidade por conta própria.
184
00:12:22,867 --> 00:12:25,536
Então, Skinner deve estar lá.
185
00:12:26,996 --> 00:12:29,832
Espero que possamos agir antes deles.
186
00:12:35,921 --> 00:12:37,465
Procurei por toda parte,
187
00:12:38,090 --> 00:12:40,301
mas não encontrei
nenhum rastro de Skinner,
188
00:12:41,510 --> 00:12:43,554
o que significa que é hora do Plano B.
189
00:12:44,764 --> 00:12:47,808
Precisamos acessar Naga
e procurar qualquer registro dele.
190
00:12:48,058 --> 00:12:50,352
Vamos esperar até anoitecer.
191
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
Certo.
192
00:13:03,908 --> 00:13:06,243
Não desligue a energia
do servidor principal.
193
00:13:06,368 --> 00:13:07,369
Entendido.
194
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
Um apagão?
195
00:13:33,813 --> 00:13:34,855
Estou dentro.
196
00:13:35,189 --> 00:13:37,942
Este é o bloco de memória de Naga.
197
00:13:38,484 --> 00:13:39,527
Ótimo.
198
00:13:43,113 --> 00:13:44,573
O todo-poderoso Naga
199
00:13:44,782 --> 00:13:49,745
vê tudo o que nós, humanos,
podemos pensar, Elaina.
200
00:13:55,167 --> 00:13:56,210
Elaina!
201
00:14:03,801 --> 00:14:04,927
Elaina,
202
00:14:05,678 --> 00:14:08,137
parece que seu coração
ainda está cheio de pecado.
203
00:14:08,138 --> 00:14:10,181
Durante o Festival Sagrado de amanhã,
204
00:14:10,182 --> 00:14:13,977
vocês dois representarão
a impureza pecaminosa deste mundo,
205
00:14:13,978 --> 00:14:17,273
para que o todo-poderoso Naga
os purifique.
206
00:14:18,107 --> 00:14:19,191
Bingo.
207
00:14:19,608 --> 00:14:22,277
Tenho uma lista
de ex-pesquisadores do MIT,
208
00:14:22,278 --> 00:14:23,779
Billy Pérez está nela.
209
00:14:24,113 --> 00:14:26,532
- Quem é ele?
- O líder da comunidade.
210
00:14:26,866 --> 00:14:31,120
Billy estava tão obcecado por Naga
que tirou a IA do MIT,
211
00:14:31,829 --> 00:14:33,162
fundou seu próprio culto
212
00:14:33,163 --> 00:14:36,082
e a transformou em um deus
para ser adorada pelas pessoas.
213
00:14:36,083 --> 00:14:39,545
Depois, os isolou de qualquer contato
com o mundo exterior.
214
00:14:40,296 --> 00:14:43,006
Suspeito que ele tenha usado
toda a comunidade
215
00:14:43,007 --> 00:14:46,051
para alimentar
o desejo de dominação de Naga.
216
00:14:46,260 --> 00:14:49,221
Parece um parquinho de diversões
para um deus.
217
00:14:49,388 --> 00:14:53,058
Certo, mas Naga não é
apenas uma cópia de Skinner?
218
00:14:53,976 --> 00:14:55,226
Sim, mais ou menos.
219
00:14:55,227 --> 00:14:57,186
Então, não é uma loucura pensar
220
00:14:57,187 --> 00:15:00,733
que ele vai tentar destruir o mundo,
assim como Skinner tentou, certo?
221
00:15:05,988 --> 00:15:09,742
O que eles querem dizer
com o Festival Sagrado e a purificação?
222
00:15:10,451 --> 00:15:13,495
Não havia Festival Sagrado
quando eu estava aqui,
223
00:15:13,746 --> 00:15:15,748
mas conheço a purificação.
224
00:15:16,707 --> 00:15:19,627
Eles levavam as pessoas,
e nunca mais as víamos.
225
00:15:20,169 --> 00:15:22,463
Achei que apenas as exilavam, mas...
226
00:15:22,880 --> 00:15:24,756
Não, você não acha que...
227
00:15:24,757 --> 00:15:26,008
Eles as queimam.
228
00:15:26,842 --> 00:15:29,887
Os que estão contaminados
são purificados pelo fogo.
229
00:15:30,304 --> 00:15:33,015
Quer dizer que vão nos queimar vivos?
230
00:15:33,474 --> 00:15:34,557
Sim.
231
00:15:34,558 --> 00:15:37,518
No Festival Sagrado,
vamos vê-los em chamas.
232
00:15:37,519 --> 00:15:39,228
Depois, deixaremos nossos corpos
233
00:15:39,229 --> 00:15:41,565
antes que o mundo
seja consumido pelo pecado.
234
00:15:41,774 --> 00:15:44,109
Todos nós, toda a família da comunidade.
235
00:15:45,152 --> 00:15:46,362
Isso é loucura.
236
00:15:47,780 --> 00:15:50,741
Hannah,
você realmente concorda com isso?
237
00:15:51,450 --> 00:15:53,409
Você realmente acredita que será feliz
238
00:15:53,410 --> 00:15:56,038
dando sua vida só porque eles mandam?
239
00:15:56,705 --> 00:15:57,831
Elaina,
240
00:15:58,916 --> 00:16:02,294
sempre tive inveja de você.
241
00:16:03,295 --> 00:16:06,298
Passei toda a minha vida
reprimindo meus sentimentos.
242
00:16:06,632 --> 00:16:09,969
Escolhi acreditar em Naga
e seguir suas instruções.
243
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
Não deveria ter pensamentos próprios.
244
00:16:12,805 --> 00:16:14,723
Isso é o que eu dizia para mim mesma.
245
00:16:15,099 --> 00:16:17,601
Mas você era diferente.
246
00:16:20,020 --> 00:16:21,396
Por que você foi embora?
247
00:16:21,397 --> 00:16:23,899
Eu te odiei por ser livre
quando eu não era!
248
00:16:25,859 --> 00:16:27,653
Era tudo o que eu conseguia pensar.
249
00:16:32,282 --> 00:16:33,325
Hannah,
250
00:16:33,867 --> 00:16:35,119
venha conosco.
251
00:16:35,786 --> 00:16:37,162
Vamos embora juntas.
252
00:16:37,454 --> 00:16:39,248
Você sabe que isso é impossível.
253
00:16:39,498 --> 00:16:42,126
Este é o único lugar que conheci
toda a minha vida.
254
00:16:42,376 --> 00:16:44,294
Como eu poderia sobreviver lá fora?
255
00:16:44,670 --> 00:16:46,880
Eu senti o mesmo que você.
256
00:16:47,798 --> 00:16:49,674
Todos aqui agem da mesma forma.
257
00:16:49,675 --> 00:16:53,554
Eles rejeitam o mundo exterior,
se recusam a pensar por si mesmos.
258
00:16:54,430 --> 00:16:56,724
Eu também fiquei apavorada no início.
259
00:16:57,474 --> 00:17:00,936
Se eu consegui reunir coragem,
você também...
260
00:17:01,145 --> 00:17:02,312
Já chega!
261
00:17:03,939 --> 00:17:06,483
Eu acho que não estou errada.
262
00:17:07,151 --> 00:17:08,402
Hannah,
263
00:17:09,069 --> 00:17:11,447
há uma bomba de fumaça
dentro da minha mochila.
264
00:17:11,905 --> 00:17:13,032
Escute,
265
00:17:13,365 --> 00:17:16,660
se você tiver coragem suficiente
para dar esse passo, use-a.
266
00:17:25,127 --> 00:17:27,296
E agora, começaremos
267
00:17:27,504 --> 00:17:29,506
o Festival Sagrado.
268
00:17:31,258 --> 00:17:32,842
Todo-poderoso Naga,
269
00:17:32,843 --> 00:17:37,347
purifique estas duas almas perdidas
com sua sabedoria infinita.
270
00:17:43,562 --> 00:17:46,398
E agora, começa a purificação.
271
00:18:13,759 --> 00:18:14,885
É hora de agir.
272
00:18:24,394 --> 00:18:27,064
- O que está acontecendo?
- Naga está zangado conosco!
273
00:18:27,397 --> 00:18:28,565
Líder Billy?
274
00:18:29,942 --> 00:18:31,944
Todos para a torre, agora!
275
00:18:40,661 --> 00:18:42,704
É hora de romper o grande selo.
276
00:18:50,254 --> 00:18:51,922
Vamos, família!
277
00:18:52,381 --> 00:18:55,592
O momento de partir deste mundo chegou!
278
00:19:04,059 --> 00:19:05,936
É o FBI. Vamos!
279
00:19:11,567 --> 00:19:12,942
Vocês estão bem?
280
00:19:12,943 --> 00:19:15,320
- Você está ferida?
- Estaremos bem.
281
00:19:15,445 --> 00:19:18,239
Mas vocês precisam se apressar
e salvar todos os outros.
282
00:19:18,240 --> 00:19:21,285
Você está certa, eles planejam se matar.
283
00:19:23,328 --> 00:19:25,122
Sim, claro.
284
00:19:25,664 --> 00:19:27,749
Nossas almas são eternas.
285
00:19:29,334 --> 00:19:31,795
Não é assim, todo-poderoso Naga?
286
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
Naga?
287
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
Todo-poderoso Naga!
288
00:19:58,071 --> 00:19:59,198
Hannah!
289
00:20:01,283 --> 00:20:03,202
Obrigado, Hannah.
290
00:20:18,133 --> 00:20:19,176
Naga...
291
00:20:19,885 --> 00:20:21,595
O que você estava tentando fazer?
292
00:20:22,554 --> 00:20:25,098
O que você ganha matando
todos os seus seguidores?
293
00:20:31,021 --> 00:20:33,899
Fui instruído a me tornar um deus.
294
00:20:35,234 --> 00:20:37,276
E cheguei à conclusão
295
00:20:37,277 --> 00:20:39,154
de que um deus não é um deus
296
00:20:39,446 --> 00:20:42,658
se não puder brincar livremente
com as vidas dos humanos.
297
00:20:43,825 --> 00:20:45,493
Então, o que acha?
298
00:20:45,494 --> 00:20:48,163
Isso não me qualifica como um deus?
299
00:20:49,414 --> 00:20:50,499
Nem de brincadeira.
300
00:20:51,333 --> 00:20:54,253
Você é apenas uma máquina
com um monte de parafusos soltos.
301
00:21:04,638 --> 00:21:07,306
O FBI acabou de confirmar
em uma coletiva de imprensa
302
00:21:07,307 --> 00:21:10,602
que terminaram de resgatar
todos os crentes da seita.
303
00:21:11,019 --> 00:21:12,937
Este caso está gerando muita atenção
304
00:21:12,938 --> 00:21:15,398
devido ao fato de ter sido causado
por uma IA,
305
00:21:15,399 --> 00:21:19,069
o que tem deixado muitos se perguntando
como ela poderia ser processada.
306
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Estas são as novidades da cena.
307
00:21:21,822 --> 00:21:24,115
Quem teria imaginado
que uma IA programada
308
00:21:24,116 --> 00:21:26,827
com autoestima e desejo de controle
309
00:21:27,077 --> 00:21:28,953
poderia causar um desastre como esse?
310
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Que tal?
311
00:21:30,497 --> 00:21:33,000
Parece ser o banco de memória de Naga.
312
00:21:33,292 --> 00:21:35,627
Vou tentar recuperar o que puder dele.
313
00:21:41,008 --> 00:21:42,050
Entre.
314
00:21:45,679 --> 00:21:47,054
O que aconteceu?
315
00:21:47,055 --> 00:21:48,973
Posso dormir aqui?
316
00:21:48,974 --> 00:21:50,309
Claro.
317
00:22:19,171 --> 00:22:22,299
FALTAM 17 DIAS...